1 00:01:26,884 --> 00:01:29,484 첫 번째 시신이 발견되고 약 3개월 만에 2 00:01:29,604 --> 00:01:33,964 수사에 첫 진전이 있었습니다 3 00:01:34,083 --> 00:01:37,524 범행 도구가 문고리로 밝혀졌으며 4 00:01:37,644 --> 00:01:40,845 경찰에 도전장을 던진 게 아닌가 싶을 만큼 5 00:01:40,965 --> 00:01:44,004 범행 도구가 코앞에서 발견됐습니다 6 00:01:44,524 --> 00:01:48,404 하지만 경찰은 절대 범인에게 휘둘리지... 7 00:01:57,285 --> 00:01:58,525 커피 맛이 쓰레기 같아 8 00:01:59,765 --> 00:02:01,164 우유가 상했나 봐 9 00:02:01,724 --> 00:02:03,004 내 돈 내놔 10 00:02:06,523 --> 00:02:07,484 꺼져 11 00:02:07,604 --> 00:02:10,605 원숭이 똥구멍 맛이 나 12 00:02:10,725 --> 00:02:11,764 방금 여기서 샀어 13 00:02:12,645 --> 00:02:14,284 들어온 적도 없잖아 14 00:02:14,404 --> 00:02:16,884 아까 못 봤다고? 15 00:02:18,364 --> 00:02:20,124 난 네가 누군지도 몰라 16 00:02:20,244 --> 00:02:22,125 난 아는데, 루이스 17 00:02:22,684 --> 00:02:25,204 - 꺼지라고! - 그럼 돈 내놔 18 00:02:25,804 --> 00:02:28,364 - 꺼져! - 확인해 봐 19 00:02:28,884 --> 00:02:30,044 CCTV 있잖아 20 00:02:30,164 --> 00:02:32,405 대가리 깨지기 싫으면 나가! 21 00:02:32,524 --> 00:02:33,524 해보라고! 22 00:02:33,645 --> 00:02:36,245 - 덤벼 봐! - CCTV 틀어 봐! 23 00:02:36,364 --> 00:02:37,324 틀어 봐! 24 00:02:37,444 --> 00:02:39,685 CCTV 없다고! 25 00:02:41,084 --> 00:02:41,884 없어? 26 00:02:46,844 --> 00:02:47,884 어때? 27 00:02:52,804 --> 00:02:54,724 "킬 룸" 28 00:02:57,684 --> 00:02:58,764 가만히 있어 29 00:03:05,204 --> 00:03:09,124 강렬한 작품이죠 잘 아시는 작가인가요? 30 00:03:09,244 --> 00:03:10,844 네, 그레이스는 대단하죠 31 00:03:11,124 --> 00:03:14,764 최근에 화풍이 파격적으로 바뀌었어요 32 00:03:14,884 --> 00:03:16,364 - 안 그런가요? - 맞아요 33 00:03:16,845 --> 00:03:19,604 컬렉션에 하나 추가하시겠어요? 34 00:03:19,725 --> 00:03:22,325 미안해요 요즘은 NFT만 사요 35 00:03:23,124 --> 00:03:25,404 그렇군요 편하게 감상하세요 36 00:03:37,125 --> 00:03:41,405 전시회 첫날인데 작품 팔려면 얘기 좀 나누셔야죠 37 00:03:41,525 --> 00:03:43,845 어른은 그걸 인맥을 쌓는다고 해 38 00:03:43,964 --> 00:03:46,485 근데 여기선 쌓을 인맥이 없어 39 00:03:46,964 --> 00:03:48,324 찾았다! 40 00:03:53,045 --> 00:03:53,844 왜? 41 00:03:54,604 --> 00:03:56,964 그렇게 보지 마 ADHD 약이야 42 00:03:57,804 --> 00:03:58,844 일 때문에 그래 43 00:04:00,325 --> 00:04:01,764 먹으면 진정돼 44 00:04:01,884 --> 00:04:03,124 아무 말 안 했어요 45 00:04:05,005 --> 00:04:06,844 다른 인턴 친구들은 46 00:04:06,964 --> 00:04:10,484 전시회 첫날이 아니라 뒤풀이 때 약 한다는데 47 00:04:10,604 --> 00:04:15,164 작품 팔고 싶으면 가서 직접 팔아 48 00:04:15,285 --> 00:04:18,124 - 수입 절반 떼어 줄게 - 정말요? 49 00:04:18,644 --> 00:04:22,125 내가 산수는 못해도 0은 나눠봤자 0이잖아 50 00:04:24,564 --> 00:04:26,365 빌어먹을 그레이스 51 00:04:26,484 --> 00:04:30,444 모든 게 시작된 어린 시절을 돌아보고 52 00:04:30,564 --> 00:04:32,685 나만의 발자국을 새기며... 53 00:04:32,805 --> 00:04:35,845 친구랑 빚쟁이뿐이네 54 00:04:35,965 --> 00:04:37,205 안녕, 패트리스 55 00:04:37,924 --> 00:04:39,724 축하해요, 그레이스 56 00:04:40,365 --> 00:04:42,725 - 컬렉터 온대요? - 그럼요 57 00:04:42,845 --> 00:04:46,044 컬렉터한테서 답장이 잔뜩 왔어요 58 00:04:46,164 --> 00:04:48,605 - 반응이 뜨거워요 - 팔린 거 있어요? 59 00:04:48,725 --> 00:04:49,685 아직요 60 00:04:50,365 --> 00:04:51,485 기자는요? 61 00:04:52,124 --> 00:04:55,004 - '피겨 40'에서... - 블로거 말고 기자요 62 00:04:55,964 --> 00:04:58,485 다 같이 좋은 고객과 63 00:04:58,605 --> 00:05:00,405 - 얘기 중이었어요 - 누구랑요? 64 00:05:00,525 --> 00:05:02,325 레슬리랑 나요 65 00:05:02,445 --> 00:05:04,245 안녕하세요, 전시회 멋지네요 66 00:05:04,365 --> 00:05:06,484 미안한데 인턴이잖아요 67 00:05:07,084 --> 00:05:09,764 아니카 몬스는 홍보 담당자도 있어요 68 00:05:09,884 --> 00:05:14,525 이번 전시회 매진되면 1만 달러 써서 고용할게요 69 00:05:14,645 --> 00:05:18,804 '뉴욕 타임스' 기모노 기자랑도 친하대요 70 00:05:18,925 --> 00:05:19,964 펀 씨 오셨어요 71 00:05:21,004 --> 00:05:22,004 당신 작품이 좋대요 72 00:05:22,124 --> 00:05:25,684 무어하우스 재단에 작품 판 적 있다면서요 73 00:05:25,804 --> 00:05:28,724 아주 오래된 사이인데... 74 00:05:28,844 --> 00:05:31,125 내 작품도 팔아줘요 75 00:05:31,245 --> 00:05:33,004 둘 다 축하해요 76 00:05:33,124 --> 00:05:34,764 멋진 전시회네요 77 00:05:34,884 --> 00:05:37,884 작업하느라 바쁠 텐데 와줘서 고마워요 78 00:05:38,004 --> 00:05:39,004 다음 전시회는 언제죠? 79 00:05:39,964 --> 00:05:44,764 곧 열릴 거예요 작품 확인하러 가도 될까요? 80 00:05:45,604 --> 00:05:46,885 네, 지금 작업 중... 81 00:05:47,005 --> 00:05:48,764 방금 패트리스한테 얘기했어요 82 00:05:48,884 --> 00:05:52,525 무어하우스 재단에 내 작품도 추천해 달라고요 83 00:05:59,044 --> 00:06:00,364 와인 더 드릴까요? 84 00:06:05,164 --> 00:06:11,804 웃기지 마 3.5가 아니라 3점이었어! 85 00:06:12,884 --> 00:06:15,924 망할 도둑놈! 86 00:06:16,044 --> 00:06:19,844 나중에 자살하려면 건강 챙겨 87 00:06:20,284 --> 00:06:21,605 썩을 놈의 자식들 88 00:06:22,565 --> 00:06:25,244 커피 맛이 쓰레기야 우유가 상했나 본데 89 00:06:27,804 --> 00:06:32,125 그래서 넘어가겠냐? 잘 지냈지? 90 00:06:32,244 --> 00:06:35,084 아주 잘요, 쟤넨 뭐예요? 91 00:06:35,204 --> 00:06:36,084 저놈들? 92 00:06:36,965 --> 00:06:40,805 미네소타가 압승 못 해서 돈을 못 땄어 93 00:06:40,925 --> 00:06:44,444 편견은 나쁜 거지만 저 새끼들은 94 00:06:44,765 --> 00:06:46,245 진짜 돈에 미쳤어 95 00:06:46,525 --> 00:06:48,644 '도둑놈'이란 말은 알아듣겠던데요 96 00:06:49,165 --> 00:06:51,885 안톤이랑 안드레이가 엄청 좋아했어 97 00:06:52,005 --> 00:06:53,444 6번 복도 치워! 98 00:06:55,364 --> 00:06:58,205 덕분에 한시름 놨지 99 00:07:02,485 --> 00:07:07,204 우린 한 팀이잖아 안드레이, 안톤, 너, 나 100 00:07:07,525 --> 00:07:11,564 - 네 - 근데 돈이 문제야 101 00:07:11,684 --> 00:07:16,364 원래 라일이랑 아일랜드 놈이 돈세탁 맡았잖아 102 00:07:16,484 --> 00:07:20,125 이렇게 말해도 죽어도 외투 안 벗던 놈 103 00:07:20,244 --> 00:07:22,085 '야, 덥지도 않냐?' 104 00:07:22,205 --> 00:07:23,764 - 고든, 그래서요? - 응? 105 00:07:24,925 --> 00:07:25,765 끝났지, 뭐 106 00:07:25,885 --> 00:07:28,724 알 카포네처럼 세금 때문에 잡혔어 107 00:07:29,524 --> 00:07:32,365 그래서 새로운 방법으로 108 00:07:33,964 --> 00:07:35,525 돈을 처리해야 해 109 00:07:39,844 --> 00:07:40,885 그거 뭐야? 110 00:07:41,484 --> 00:07:43,485 지난주에 팔린 건데 왜 여기 있어? 111 00:07:43,605 --> 00:07:45,324 필립이 마음을 바꿨어요 112 00:07:45,685 --> 00:07:48,125 마음을 바꿔? 청구서도 보냈는데? 113 00:07:48,484 --> 00:07:50,765 부인이 수채화가 너무 많다고 했대요 114 00:07:51,924 --> 00:07:54,924 언제부터 남편들이 아내 말을 들었대? 115 00:07:56,444 --> 00:07:58,884 편지 가져오지 말라니까 116 00:07:59,205 --> 00:08:02,525 컬렉션 편지나 취소 통지서만 가져와 117 00:08:03,045 --> 00:08:06,564 사업할 땐 회계 우선순위가 중요해 118 00:08:07,404 --> 00:08:09,005 이게 오늘 거예요 119 00:08:09,724 --> 00:08:11,485 그건 지난주 거고요 120 00:08:11,804 --> 00:08:15,004 회계 우선순위에 따라 시간순으로 정렬했어요 121 00:08:15,204 --> 00:08:16,004 최선을 다해서요 122 00:08:19,323 --> 00:08:23,044 '조각 재단 모금 행사' 컬렉터도 오겠네요 123 00:08:23,164 --> 00:08:27,164 그래, 옆에 앉으려면 1만 달러 기부해야겠지 124 00:08:28,084 --> 00:08:30,405 아니카 초대장 진짜 잘 만드네요 125 00:08:32,204 --> 00:08:35,965 - 우리 것도 괜찮아요 - 비용 절약한 거야 126 00:08:38,605 --> 00:08:40,324 모금 행사에 올까요? 127 00:08:40,444 --> 00:08:43,764 컬렉터 무릎에 앉아서 아양 떨러 오겠지 128 00:08:44,164 --> 00:08:46,685 가서 술만 마셔도 되잖아요 129 00:08:46,805 --> 00:08:50,044 돈 없는 거지 틈에 앉아서 130 00:08:50,165 --> 00:08:54,085 인맥 있는 놈들만 신난 꼴 보라고? 싫어 131 00:08:57,285 --> 00:09:00,165 젠장, 돈 받으러 왔네 132 00:09:00,285 --> 00:09:01,844 - 제작자예요? - 딜러야 133 00:09:03,084 --> 00:09:06,084 마약상, 약을 어디서 구했겠어? 134 00:09:06,965 --> 00:09:07,805 상담사? 135 00:09:08,564 --> 00:09:10,325 한참 전에 쫓겨났어 136 00:09:17,725 --> 00:09:18,805 안녕, 네이트 137 00:09:19,124 --> 00:09:21,765 안녕, 별일 없지? 138 00:09:23,244 --> 00:09:24,484 이거 쩐다 139 00:09:24,845 --> 00:09:27,805 매직 마커로 그리던 그 남자 아냐? 140 00:09:28,365 --> 00:09:31,525 이건 여자 작가예요 다른 사람이죠 141 00:09:32,004 --> 00:09:34,165 헷갈릴 만해요 142 00:09:35,125 --> 00:09:37,845 - 화풍이 비슷하거든요 - 그래? 143 00:09:38,724 --> 00:09:42,245 보통은 화풍 비슷한 거 잘 못 알아봐? 144 00:09:42,805 --> 00:09:45,324 안목이 있네요, 네이트 145 00:09:46,485 --> 00:09:47,565 얼마야? 146 00:09:47,765 --> 00:09:49,365 액자 빼고 5장요 147 00:09:49,485 --> 00:09:50,885 - 5장? - 5천 달러요 148 00:09:52,164 --> 00:09:54,244 와, 팔렸어? 149 00:09:55,925 --> 00:09:56,964 아직요 150 00:09:57,445 --> 00:10:00,124 맞다, 부자들 많이 알죠? 151 00:10:00,245 --> 00:10:03,605 연결해 주면 내 몫 나눠줄게요 152 00:10:03,724 --> 00:10:06,365 에이, 내가 아는 상류층은 당신뿐이야 153 00:10:09,685 --> 00:10:13,365 당신 얘기도 더 듣고 싶지만 154 00:10:13,485 --> 00:10:16,485 정산 때문에 왔어 155 00:10:17,245 --> 00:10:18,045 알지? 156 00:10:18,524 --> 00:10:19,324 알죠 157 00:10:19,845 --> 00:10:21,804 저번에 외상 졌잖아요 158 00:10:22,725 --> 00:10:24,925 근데 지금 현금이 없어요 159 00:10:26,085 --> 00:10:28,725 대신 당신이 좋아할 만한 걸 줄게요 160 00:10:29,884 --> 00:10:32,364 당신은 예쁘고 중년 여성도 좋아하지만 161 00:10:32,485 --> 00:10:36,604 - 아내한테 앞으로... - 그런 거 말고요 162 00:10:49,485 --> 00:10:50,365 고맙습니다 163 00:10:52,845 --> 00:10:53,644 패트리스 164 00:10:54,405 --> 00:10:55,964 - 아니카 - 베로니카 165 00:10:56,285 --> 00:10:59,524 우리 전시회 초대장 받았어? 166 00:10:59,645 --> 00:11:01,645 아직 우편 확인 못 했어 167 00:11:01,765 --> 00:11:03,965 베를린 작업실 보러 가기 전에 168 00:11:04,085 --> 00:11:07,565 꼭 보여주고 싶어서 169 00:11:07,685 --> 00:11:09,964 나도 방금 작업실 보고 왔어 170 00:11:10,405 --> 00:11:11,205 펀 데이비스? 171 00:11:11,324 --> 00:11:14,685 - 응 - 작품 좋더라, 천재던데? 172 00:11:14,805 --> 00:11:17,084 방금 펀 작업실 보고 왔어? 173 00:11:17,204 --> 00:11:19,124 그냥 잠깐 들러서 174 00:11:19,245 --> 00:11:21,685 상하이에서 산 찻잎 주고 왔어 175 00:11:21,805 --> 00:11:24,005 상하기 가기 딱 좋은 때지 176 00:11:24,125 --> 00:11:27,805 - 맞아 - 아니카, 또 늦겠어요 177 00:11:28,645 --> 00:11:30,124 쉴 틈을 안 준다니까 178 00:11:30,244 --> 00:11:32,005 나도 갤러리에 가봐야 해 179 00:11:32,125 --> 00:11:35,445 - 혹시 손님이 올지 모르니까요 - 그러지 마 180 00:11:35,565 --> 00:11:37,045 맨날 놀리시면서 181 00:11:39,885 --> 00:11:40,804 망할 182 00:11:43,964 --> 00:11:46,365 토니 몬타나도 아니고 183 00:11:46,725 --> 00:11:51,165 케이맨 제도가 언제 적 얘기예요? 184 00:11:51,285 --> 00:11:53,445 그럼 넌 어떻게 처리해? 185 00:11:53,564 --> 00:11:56,844 그냥 은행 가서 입금하고 싶다고 해? 186 00:11:56,965 --> 00:11:58,924 다크웹에 돈 보내면 187 00:11:59,845 --> 00:12:02,325 수녀 속바지보다 깨끗해져서 돌아오죠 188 00:12:02,445 --> 00:12:05,245 그러고 보니 사업은 잘돼? 189 00:12:05,485 --> 00:12:06,285 잘되냐고요? 190 00:12:06,685 --> 00:12:13,405 도합 4,900달러짜리인데 매주 서너 번씩 완판돼요 191 00:12:13,525 --> 00:12:16,285 입던 팬티 사는 변태라니 192 00:12:17,005 --> 00:12:20,164 누가 이런 틈새시장을 찾았을까 193 00:12:21,725 --> 00:12:22,525 그거 맘에 들어? 194 00:12:23,445 --> 00:12:24,325 그냥 195 00:12:25,605 --> 00:12:26,405 이상해서 196 00:12:26,764 --> 00:12:27,765 예술 작품이야 197 00:12:29,125 --> 00:12:32,325 손님이 현금 대신 줬어 198 00:12:32,965 --> 00:12:34,805 요즘 스와핑 모임도 주최해? 199 00:12:35,245 --> 00:12:37,324 이건 또 뭐야? 푼돈이나 나오려나? 200 00:12:38,284 --> 00:12:41,085 4만 5천 달러짜리예요 201 00:12:41,205 --> 00:12:42,685 개소리! 202 00:12:43,245 --> 00:12:46,205 패트리스는 작품 관련해선 장난 안 쳐요 203 00:12:48,125 --> 00:12:49,804 패트리스? 어디 있는데? 204 00:12:50,365 --> 00:12:51,164 시내에요 205 00:12:52,404 --> 00:12:53,205 시내에 206 00:12:55,605 --> 00:12:56,405 시내라 207 00:12:58,765 --> 00:13:00,685 그렇군, 패트리스 208 00:13:02,765 --> 00:13:05,925 알겠어 209 00:13:30,045 --> 00:13:30,845 도와드릴까요? 210 00:13:30,965 --> 00:13:35,445 사람이 없어서 강도라도 들었나 했네 211 00:13:36,245 --> 00:13:37,804 나도 장사하는 사람인데 212 00:13:38,365 --> 00:13:42,285 영업 중 표지판 하나 다는 게 어때? 213 00:13:42,405 --> 00:13:43,485 철물점에서 214 00:13:43,645 --> 00:13:46,525 9달러면 사, 세금 공제도 돼 215 00:13:46,645 --> 00:13:48,525 궁금한 게 생기면 말씀해 주세요 216 00:13:48,845 --> 00:13:49,805 패트리스 맞지? 217 00:13:51,965 --> 00:13:53,485 그래, 반가워 218 00:13:54,885 --> 00:13:56,645 궁금한 게 있어 219 00:13:59,045 --> 00:14:03,365 여기 손님인 컬렉터가 작품을 보여줬어 220 00:14:04,085 --> 00:14:05,005 어떤 컬렉터요? 221 00:14:05,405 --> 00:14:06,885 나랑 친한 친구야 222 00:14:07,965 --> 00:14:10,805 어떤 작품이 궁금하시죠? 223 00:14:12,925 --> 00:14:13,765 사실은 224 00:14:16,285 --> 00:14:19,445 작품을 사는 게 아니라 팔러 왔어 225 00:14:21,165 --> 00:14:21,964 네? 226 00:14:22,085 --> 00:14:24,165 - 네이트가... - 네이트요? 227 00:14:25,165 --> 00:14:26,165 - 응 - 네이트요? 228 00:14:26,405 --> 00:14:29,925 네이트라고 팬티 디자이너 있잖아 229 00:14:30,325 --> 00:14:34,444 같이 사업하는 사이지 요즘 현금 부족하다며? 230 00:14:34,885 --> 00:14:37,445 - 네? - 괜찮아 231 00:14:37,565 --> 00:14:40,525 요즘 현금 조달에 어려움을 겪는 남자가... 232 00:14:40,645 --> 00:14:43,005 여자가 많잖아 233 00:14:43,405 --> 00:14:45,285 그쪽이 신경 쓸 일은 아니죠 234 00:14:45,405 --> 00:14:46,565 지금은 아니지만 235 00:14:47,565 --> 00:14:49,525 서로 도울 수 있을 것 같은데 236 00:14:49,765 --> 00:14:51,445 죄송하지만 전... 237 00:14:51,565 --> 00:14:55,805 아주 귀중한 예술품을 238 00:14:55,925 --> 00:14:56,765 팔겠다면 어때? 239 00:14:57,205 --> 00:15:00,525 난 이 바닥이 어떻게 굴러가는지 240 00:15:00,645 --> 00:15:04,805 자세한 건 잘 몰라 241 00:15:05,725 --> 00:15:08,805 하지만 훌륭한 갤러리 주인이니까 242 00:15:08,925 --> 00:15:13,245 관련 법률 문제도 꿰고 있겠지 243 00:15:14,165 --> 00:15:16,405 내 제안은 이거야 244 00:15:18,085 --> 00:15:19,885 내가 작품이랑 245 00:15:20,445 --> 00:15:22,125 작품값을 줄 테니 246 00:15:22,925 --> 00:15:27,125 본인 몫을 빼고 수표를 써줘 247 00:15:27,205 --> 00:15:29,925 회계 서류까지 248 00:15:30,245 --> 00:15:32,525 깔끔하게 처리해주고 249 00:15:34,205 --> 00:15:38,205 난 오래오래 거래하고 싶으니까 250 00:15:38,325 --> 00:15:41,205 전부 깨끗해야 해 251 00:15:42,005 --> 00:15:44,765 세탁한 옷처럼 252 00:15:45,405 --> 00:15:48,045 지금 돈세탁을 요구하시는 건가요? 253 00:15:48,165 --> 00:15:50,885 그럴 리가! 민감한 문제라서 254 00:15:51,005 --> 00:15:54,245 전문가의 도움이 필요했는데 255 00:15:54,365 --> 00:15:58,565 때마침 자네가 전문가라며 친구가 소개해 줬어 256 00:15:59,485 --> 00:16:03,326 컨설턴트로 고용하고 싶어 257 00:16:05,525 --> 00:16:07,245 죄송하지만 거절하죠 258 00:16:09,445 --> 00:16:10,245 정말? 259 00:16:11,285 --> 00:16:12,085 네 260 00:16:15,125 --> 00:16:18,885 좋아, 깔끔하게 물러가지 261 00:16:21,925 --> 00:16:26,045 다른 건 몰라도 내 비알리 맛은 최고야 262 00:16:27,045 --> 00:16:31,005 마음 바뀌면 찾아와 갓 구운 거로 줄게 263 00:16:33,005 --> 00:16:33,804 감사해요 264 00:17:10,285 --> 00:17:12,726 이 쓰레기가 얼마에 팔린다고? 265 00:17:13,125 --> 00:17:15,645 소형은 7만 5천 달러요 266 00:17:16,005 --> 00:17:18,325 작품 팔아먹기엔 너무 늙었나 보다 267 00:17:18,445 --> 00:17:20,005 광고가 많이 걸렸어요 268 00:17:20,126 --> 00:17:22,205 전부 샀어요 269 00:17:22,326 --> 00:17:24,965 아니카가 메이 리랑 일한다는 얘긴 안 했잖아! 270 00:17:25,085 --> 00:17:26,245 그게 누군데요? 271 00:17:27,205 --> 00:17:28,366 아니카 옆의 안경 272 00:17:29,285 --> 00:17:31,605 상위 1% 부자들 예술계 조언가지 273 00:17:31,725 --> 00:17:34,765 트라이베카에 집 산 독재자 아들 알지? 274 00:17:35,445 --> 00:17:37,605 누가 인테리어 도와줬게? 275 00:17:38,085 --> 00:17:40,045 - 색다르죠 - 네 276 00:17:40,165 --> 00:17:41,365 - 어디서... - 안녕, 아니카 277 00:17:42,325 --> 00:17:44,845 패트리스, 웬일이야? 278 00:17:45,165 --> 00:17:46,765 자기가 초대장 보냈잖아 279 00:17:47,125 --> 00:17:48,926 초대장 멋졌어요 280 00:17:49,045 --> 00:17:50,365 고마워요 281 00:17:50,485 --> 00:17:53,005 패트리스 카풀로예요 프로그램 갤러리 주인이죠 282 00:17:53,125 --> 00:17:53,925 메이 리예요 283 00:17:55,325 --> 00:17:56,925 빈센트 작품에 284 00:17:57,045 --> 00:17:59,605 딱 어울리는 주인을 찾았대 285 00:18:00,285 --> 00:18:01,406 아프리카 독재자 아들요? 286 00:18:01,765 --> 00:18:03,045 브라이언 프리스차드요 287 00:18:03,245 --> 00:18:05,405 아버지가 전자 담배 코일을 발명했죠 288 00:18:05,526 --> 00:18:06,845 최근에 컬렉터가 됐어요 289 00:18:07,205 --> 00:18:09,445 빈센트 작품을 보여주니 바로 팬이 됐죠 290 00:18:09,565 --> 00:18:12,405 본인, 부인, 애인 것까지 산대요 291 00:18:12,526 --> 00:18:13,565 다정해라 292 00:18:13,685 --> 00:18:15,806 유리 이바니비치 씨께도 하나 추천했더니 293 00:18:15,925 --> 00:18:16,725 좋다 하셨어요 294 00:18:17,925 --> 00:18:18,885 뭘 발명한 사람이죠? 295 00:18:19,085 --> 00:18:20,805 우크라이나 무기상이에요 296 00:18:21,245 --> 00:18:23,725 요즘 현대 예술에 관심이 많아요 297 00:18:24,085 --> 00:18:26,405 신디 셔먼도 좋아하겠네요 298 00:18:28,485 --> 00:18:32,085 예술은 컬렉터가 아니라 예술 자체가 중요한 거잖아 299 00:18:32,205 --> 00:18:34,645 내 갤러리 고객은 부자 머저리뿐인데 300 00:18:34,765 --> 00:18:38,446 이렇게 무서운 사람이 고객이면 좋겠네 301 00:18:38,765 --> 00:18:42,365 아흐마드는 석유 마피아죠 이런 고객이 많아요 302 00:18:42,485 --> 00:18:43,365 부럽네요 303 00:18:43,485 --> 00:18:45,325 사람도 죽여봤을 거예요 304 00:18:45,446 --> 00:18:47,605 누가 왔게요? 305 00:18:48,405 --> 00:18:50,725 - 갤빈슨 씨! - 반가워요 306 00:18:50,845 --> 00:18:52,765 제가 제일 좋아하는 307 00:18:52,885 --> 00:18:53,845 - 고객이 오셨네요 - 펀? 308 00:18:53,965 --> 00:18:56,006 - 어서 와요 - 패트리스 309 00:18:56,126 --> 00:18:58,326 - 반가워요 - 사진 한 장 찍을까요? 310 00:18:58,685 --> 00:19:00,126 - 좋지, 오세요 - 서보세요 311 00:19:00,246 --> 00:19:01,845 작품 나오게 부탁해 312 00:19:01,965 --> 00:19:03,006 - 가까이요 - 잠깐 313 00:19:03,126 --> 00:19:03,966 밑에서 314 00:19:04,086 --> 00:19:07,085 좋아요 315 00:19:07,246 --> 00:19:12,446 "새로운 고객 펀 데이비스 씨와 함께!" 316 00:19:15,645 --> 00:19:17,406 망할 년, 미안해요 317 00:19:19,405 --> 00:19:22,725 그동안 도와준 거 정말 고맙게 생각해요 318 00:19:25,486 --> 00:19:28,086 6년 동안 함께했죠 319 00:19:29,085 --> 00:19:32,165 작가님 작품 세계도 엄청나게 성장했고요 320 00:19:34,485 --> 00:19:35,805 함께 성장했죠 321 00:19:38,125 --> 00:19:41,445 패트리스랑 갤러리도 성장하면 좋겠어요 322 00:19:45,405 --> 00:19:46,765 근데 그러지 못했죠 323 00:19:48,445 --> 00:19:52,445 아니카는 직원도 있고 홍보 담당자도 있어요 324 00:19:52,565 --> 00:19:55,005 뒷돈 안 쓰고 리뷰 많이 받아줬잖아요 325 00:19:55,126 --> 00:19:57,405 리뷰만 문제가 아니에요 326 00:19:57,685 --> 00:19:59,285 다른 문제도 있죠 327 00:19:59,766 --> 00:20:03,125 전시회 첫날에 초대할 컬렉터도 없고 328 00:20:03,245 --> 00:20:05,845 전시회 끝나고 근사한 저녁이나 329 00:20:05,966 --> 00:20:09,205 그냥 술자리도 중요하잖아요 330 00:20:10,405 --> 00:20:11,446 준비해 줄 수 있어요? 331 00:20:16,205 --> 00:20:18,085 네 332 00:20:20,005 --> 00:20:22,966 그런 게 중요한 것도 알아요 333 00:20:23,405 --> 00:20:25,485 하지만 섣불리... 334 00:20:25,605 --> 00:20:28,325 갤러리를 바꿔볼 생각이에요 335 00:20:28,446 --> 00:20:29,365 새로운... 336 00:20:37,486 --> 00:20:39,566 가지 마요 337 00:20:48,005 --> 00:20:49,805 빌어먹을 338 00:20:54,206 --> 00:20:56,286 {\an8}"넵튠 베이커리 최고의 비알리" 339 00:21:18,766 --> 00:21:20,406 마음이 바뀌었나? 340 00:21:21,366 --> 00:21:23,326 네, 작품 어딨어요? 341 00:21:23,446 --> 00:21:24,806 꼭 필요해? 342 00:21:25,445 --> 00:21:27,806 네, 팔 게 있어야 팔죠 343 00:21:28,485 --> 00:21:30,645 - 아무거나 쓰면 안 돼? - 네 344 00:21:32,405 --> 00:21:35,926 '모나리자'에 수염 그려도 예술로 쳐줬잖아 345 00:21:36,046 --> 00:21:38,565 마르셀 뒤샹요, 이거랑은 달라요 346 00:21:38,686 --> 00:21:41,246 그림이 있어야 카탈로그에 넣죠 347 00:21:42,926 --> 00:21:44,846 자네가 가진 작품 있잖아 348 00:21:44,966 --> 00:21:48,325 다른 작가 작품을 팔고 돈을 주지 말자고요? 349 00:21:48,445 --> 00:21:49,525 응 350 00:21:49,646 --> 00:21:52,165 그럼 법적 문제가 생겨요 351 00:21:52,285 --> 00:21:54,765 그건 싫으실 텐데요 352 00:21:54,885 --> 00:21:56,926 아주 훌륭한 추리야 353 00:21:57,046 --> 00:22:01,085 우리 직원한테 뭐 좀 그려보라고 할게 354 00:22:01,846 --> 00:22:04,166 유화, 아크릴, 수채화? 뭐가 좋아? 355 00:22:04,645 --> 00:22:07,125 찾아올 줄 알고 구글링 좀 해봤지 356 00:22:07,206 --> 00:22:08,365 훌륭하네요 357 00:22:08,485 --> 00:22:09,725 요즘 뭐가 괜찮아? 358 00:22:12,406 --> 00:22:13,965 뭘 그리라고요? 359 00:22:14,085 --> 00:22:17,805 {\an8}나도 몰라, 아무거나 그려 360 00:22:18,365 --> 00:22:20,685 - 배고프니까 피자? - 씨... 361 00:22:21,846 --> 00:22:23,126 망할 놈 362 00:22:23,246 --> 00:22:26,165 내가요? 진짜 망할 인간이 누군데요? 363 00:22:26,285 --> 00:22:30,285 화가도 아닌 나보고 그림을 그리라고요? 364 00:22:30,926 --> 00:22:34,886 돈 벌고 싶으면 입 다물고 그려! 365 00:22:35,006 --> 00:22:37,805 그리면 되잖아요! 366 00:22:38,405 --> 00:22:39,446 씨발 367 00:22:53,406 --> 00:22:56,325 지금 뭔 개수작이야? 368 00:22:56,446 --> 00:22:59,606 발을 넓혀보자는 거야 369 00:22:59,726 --> 00:23:04,205 고상하게 돈 벌어보자는 게 370 00:23:04,325 --> 00:23:06,205 그리 나쁜 일인가? 371 00:23:07,165 --> 00:23:10,765 우린 소고기 염장하는 문화는 잘 모르지만 372 00:23:10,885 --> 00:23:14,045 너희 부자는 유럽인이잖아 373 00:23:14,406 --> 00:23:17,445 거기 널린 게 박물관이지 374 00:23:17,566 --> 00:23:18,926 요점만 말해 375 00:23:19,606 --> 00:23:22,606 난 라일 패거리 꼴 나기 싫어 376 00:23:23,726 --> 00:23:26,965 그 아일랜드 새끼 드디어 외투 벗었겠네요 377 00:23:27,085 --> 00:23:30,846 요즘은 몸 사려서 나쁠 거 없잖아 378 00:23:31,605 --> 00:23:32,766 그런 의미에서 379 00:23:35,045 --> 00:23:40,326 우리 애한테 맡길 사소한 문제가 있으면 380 00:23:40,446 --> 00:23:45,086 예술 작품을 사라고 하는 거지 381 00:23:46,005 --> 00:23:47,726 - 예술 작품? - 그래 382 00:23:49,126 --> 00:23:51,485 당신이 예술을 알긴 해? 383 00:23:51,605 --> 00:23:53,326 예대라도 나왔어? 384 00:23:53,965 --> 00:23:54,846 예대? 385 00:23:55,885 --> 00:23:58,205 누가 예대 출신이게? 히틀러 386 00:23:58,846 --> 00:24:01,566 '내가 예술가다!' 하면 예술가지 387 00:24:01,686 --> 00:24:04,085 의사나 변호사면 몰라도 388 00:24:04,206 --> 00:24:06,445 예술가는 아무나 될 수 있어 389 00:24:08,606 --> 00:24:09,686 바보냐? 390 00:24:09,806 --> 00:24:13,725 이렇게 멍청한 가짜 유대인은 처음 보네 391 00:24:13,845 --> 00:24:18,326 누가 그걸 돈 주고 사겠어? 392 00:24:18,566 --> 00:24:22,726 우리 집 5살짜리가 더 잘 그리겠다! 393 00:24:22,846 --> 00:24:25,446 그래서 좋은 거야, 등신아 394 00:24:26,926 --> 00:24:30,005 폴란드인 데이브 몰라? 395 00:24:30,126 --> 00:24:33,325 장인 중고차 대리점으로 돈세탁했잖아 396 00:24:33,445 --> 00:24:35,966 그래, 근데 결국 걸렸지 397 00:24:36,085 --> 00:24:38,886 멍청한 국세청도 알 만큼 398 00:24:39,006 --> 00:24:41,486 터무니없는 가격에 399 00:24:41,606 --> 00:24:44,126 중고차를 팔았으니까 400 00:24:44,965 --> 00:24:46,166 예술은 달라 401 00:24:47,165 --> 00:24:50,966 이 흉물이 402 00:24:51,086 --> 00:24:54,646 설사한 스머프 엉덩이 닦은 휴지 같아도 403 00:24:55,005 --> 00:24:56,765 백만 달러에 팔린다니까 404 00:24:57,325 --> 00:25:00,485 그래도 눈 하나 깜짝하지 않을 거라고 405 00:25:02,846 --> 00:25:04,045 그러니까 앞으로 406 00:25:04,165 --> 00:25:05,845 계약 맺을 때 407 00:25:05,965 --> 00:25:08,845 수금원이 돈다발 들고 만날 필요가 없어 408 00:25:10,885 --> 00:25:11,966 대신 409 00:25:13,485 --> 00:25:15,165 고객이 수표를 써서 410 00:25:15,646 --> 00:25:20,406 고급진 아트 갤러리에 보내면 411 00:25:20,525 --> 00:25:23,645 우아한 전문가 아가씨가 412 00:25:23,766 --> 00:25:26,285 본인 몫을 적당히 빼고 413 00:25:27,006 --> 00:25:28,325 우리 돈을 414 00:25:29,206 --> 00:25:33,726 깨끗한 수표로 보내주겠지 415 00:25:39,685 --> 00:25:43,086 "프로그램 갤러리" 416 00:25:43,206 --> 00:25:45,686 젠장 417 00:25:45,806 --> 00:25:49,285 진짜 못 봐주겠네 418 00:25:49,406 --> 00:25:53,125 아뇨, 나름 감각 있어요 419 00:25:57,366 --> 00:25:59,486 자네가 좋아할 선물이 있어 420 00:26:10,646 --> 00:26:11,606 좋아요 421 00:26:18,645 --> 00:26:22,566 - 누구 앞으로... - 안드레이 골릭 신탁 회사 422 00:26:22,686 --> 00:26:28,245 '안드레이 골릭 신탁 회사' 423 00:26:28,366 --> 00:26:29,166 신탁 회사요 424 00:26:32,085 --> 00:26:33,446 이제 어떻게 되는 거지? 425 00:26:34,046 --> 00:26:37,286 영수증 작성하고 데이터베이스에 등록할 거예요 426 00:26:37,406 --> 00:26:40,566 작가분 성함이? 427 00:26:41,046 --> 00:26:42,766 생각 안 해봤는데 428 00:26:43,085 --> 00:26:49,166 발서스나 베스키야처럼 너무 뻔하면 안 돼요 429 00:26:50,485 --> 00:26:51,285 수금원 430 00:26:52,766 --> 00:26:53,806 수금원? 431 00:26:53,925 --> 00:26:55,005 응 432 00:26:56,206 --> 00:26:57,926 그래요, 됐죠? 433 00:26:59,086 --> 00:27:00,765 물론이지 434 00:27:00,885 --> 00:27:03,046 보건부만큼 깔끔해 435 00:27:06,645 --> 00:27:07,966 천생연분이군 436 00:27:08,086 --> 00:27:09,326 저도 사랑해요 437 00:27:16,086 --> 00:27:17,925 - 고맙습니다 - 뭘요 438 00:27:23,966 --> 00:27:26,965 냉동고인데 인터넷 연결도 돼 439 00:27:27,365 --> 00:27:28,205 멋지네요 440 00:27:28,325 --> 00:27:31,646 모금 행사에 참석한다고 답장해 441 00:27:31,806 --> 00:27:36,606 가장 재수 없는 갑부 옆자리로 배정해 달라고 442 00:27:37,046 --> 00:27:40,926 혹시 친척이 죽어서 유산이라도 받으셨어요? 443 00:27:41,446 --> 00:27:42,646 작품 팔았어 444 00:27:42,806 --> 00:27:44,166 어떤 거요? 445 00:27:44,286 --> 00:27:48,446 외부 경로로 입수한 작품이야 446 00:27:48,566 --> 00:27:50,486 그럼 업로드해서... 447 00:27:50,606 --> 00:27:53,606 답장부터 보내 최고의 자리들로 달라고 448 00:27:53,726 --> 00:27:55,526 자리들이라고요? 449 00:27:55,926 --> 00:27:56,725 응 450 00:27:57,285 --> 00:27:58,085 자리들 451 00:27:58,365 --> 00:28:02,846 혼자 재미없는 테이블에서 놀고 싶다면 어쩔 수 없지만 452 00:28:02,966 --> 00:28:04,405 저야 좋죠 453 00:28:04,846 --> 00:28:05,645 감사해요! 454 00:28:09,406 --> 00:28:10,206 죄송해요 455 00:28:17,366 --> 00:28:19,846 사미르 상사가 그러는데 기부받은 와인이래요 456 00:28:19,966 --> 00:28:23,246 여기에 납품하려고 다들 피 터지게 싸운다나? 457 00:28:23,605 --> 00:28:27,286 그럼 그만큼 경의를 표해야지 458 00:28:27,406 --> 00:28:28,286 짠 459 00:28:32,606 --> 00:28:35,046 미친, 기모노 기자야 460 00:28:36,566 --> 00:28:37,646 7학년 때 461 00:28:37,766 --> 00:28:40,726 책보다 저 사람 리뷰를 더 많이 봤어요 462 00:28:41,165 --> 00:28:42,805 자위할 때마다 463 00:28:42,926 --> 00:28:45,806 맥신 우즈가 기사 써주는 상상하면서 해 464 00:28:47,486 --> 00:28:49,166 당연히 일요일 신문에 465 00:28:49,726 --> 00:28:51,366 제가 졌네요, 더 드실래요? 466 00:28:51,486 --> 00:28:53,046 - 두 잔 - 네 467 00:28:53,806 --> 00:28:56,126 안녕하세요, 두 잔 부탁드려요 468 00:28:59,086 --> 00:29:01,766 - 2시 20분까지요 - 패트리스? 469 00:29:05,246 --> 00:29:09,405 사모님, 갤빈슨 박사님! 안녕하세요 470 00:29:09,526 --> 00:29:11,526 오늘 올 줄 몰랐어요 471 00:29:11,646 --> 00:29:14,606 아니카 얘기로는 못 온다고... 472 00:29:14,726 --> 00:29:16,405 마침 왔네요, 아니카! 473 00:29:16,526 --> 00:29:18,646 - 안녕하세요 - 안녕, 아니카 474 00:29:19,046 --> 00:29:21,126 - 누구 동행으로 왔어? - 에이! 475 00:29:21,526 --> 00:29:24,846 일정이 비어서 둘이 같이 왔어요 476 00:29:24,966 --> 00:29:25,886 둘이요? 477 00:29:26,005 --> 00:29:27,766 잠시만요, 여기요 478 00:29:28,166 --> 00:29:29,845 두 분 기억하지? 479 00:29:29,966 --> 00:29:31,085 당연하죠 480 00:29:31,206 --> 00:29:32,646 컬렉션 멋지던데요 481 00:29:32,766 --> 00:29:34,726 펀 씨 작품도 있죠? 482 00:29:34,846 --> 00:29:36,165 인턴 레슬리예요 483 00:29:36,966 --> 00:29:40,646 이런 곳에 데려와 주다니 좋은 상사네요 484 00:29:40,766 --> 00:29:42,166 자긴 데려왔어? 485 00:29:43,406 --> 00:29:46,806 꼭 오라고 했는데 NFT 부서 때문에 바쁘대 486 00:29:47,166 --> 00:29:48,326 그래서 못 왔어 487 00:29:48,846 --> 00:29:51,846 앨런 마이어 아들도 NFT 작품을 하나 샀대요 488 00:29:51,966 --> 00:29:55,046 둘 다 진짜 잘 왔어 489 00:29:55,166 --> 00:29:56,486 미안해 490 00:29:56,606 --> 00:29:59,205 한동안 행사에 안 나오길래 491 00:29:59,326 --> 00:30:01,846 오늘도 안 올 줄 알았어 492 00:30:02,246 --> 00:30:03,806 말하고 오면 재미없지 493 00:30:03,926 --> 00:30:06,806 그 일 이후로 갤러리가 별로... 494 00:30:06,926 --> 00:30:10,646 오늘 수금원 작품을 거금에 팔았어요 495 00:30:12,365 --> 00:30:13,686 수금원요? 496 00:30:14,206 --> 00:30:18,806 픽처스 제너레이션 운동의 파생 장르 같은 건가요? 497 00:30:19,046 --> 00:30:23,606 좀 야성적인 현대 컬렉션인데 498 00:30:23,726 --> 00:30:25,606 도시 감성과 로파이 미학이 첨가됐어요 499 00:30:25,726 --> 00:30:26,726 보여드릴까요? 500 00:30:26,926 --> 00:30:29,886 아트바인더에 있어요, 잠시만요 501 00:30:33,366 --> 00:30:35,286 여기요 502 00:30:37,046 --> 00:30:39,406 - 화려하네요 - 흉하네요 503 00:30:39,525 --> 00:30:43,086 요즘 작품처럼 다듬어지진 않았죠 504 00:30:43,206 --> 00:30:47,646 하지만 색다른 작품을 선호하는 컬렉터도 있어서요 505 00:30:47,766 --> 00:30:50,166 이미 팔렸다고요? 506 00:30:50,286 --> 00:30:51,846 거래 확정 전 아냐? 507 00:30:52,726 --> 00:30:56,446 - 그 색 잘 어울린다 - 팔렸어요 508 00:30:57,406 --> 00:30:58,206 얼마에요? 509 00:30:58,526 --> 00:30:59,766 15만 달러요 510 00:31:00,806 --> 00:31:03,126 신인 작가인데요? 511 00:31:03,246 --> 00:31:04,646 자리에 앉아야겠다 512 00:31:05,086 --> 00:31:08,046 5번 테이블이었지? 아니카, 자기는? 513 00:31:09,686 --> 00:31:11,246 난 35번이야 514 00:31:14,366 --> 00:31:16,366 - 갈까? - 네 515 00:31:17,086 --> 00:31:19,086 주세요, 감사해요 516 00:31:19,526 --> 00:31:20,846 대박! 517 00:31:20,966 --> 00:31:23,446 나중에 매슈한테 아니카 반응 물어볼래요 518 00:31:23,566 --> 00:31:25,206 작품 판 건 어떻게 알았어? 519 00:31:25,326 --> 00:31:28,206 데이터베이스 정리 맡기셨잖아요 520 00:31:28,326 --> 00:31:29,846 언제 확인했어? 521 00:31:30,326 --> 00:31:33,046 우리 갤러리가 그리 바쁘진 않잖아요 522 00:31:33,166 --> 00:31:38,406 그래, 근데 이 건은 우리만 알면 안 될까? 523 00:31:39,086 --> 00:31:41,766 왜요? 입사한 후로 제일 큰 거래인데요! 524 00:31:41,886 --> 00:31:44,606 작가가 아직 나를 잘 몰라서 525 00:31:44,726 --> 00:31:49,206 딜러와 작가 간의 신뢰를 쌓아야 해 526 00:31:50,286 --> 00:31:51,086 그렇군요 527 00:31:51,566 --> 00:31:53,006 끼어들어서 죄송해요 528 00:31:53,126 --> 00:31:55,726 함부로 소개하면 안 돼 529 00:31:55,846 --> 00:31:58,486 너무 많이 노출되면 530 00:31:59,686 --> 00:32:00,646 안 좋으니까 531 00:32:12,246 --> 00:32:15,286 죄송한데 수금원 작품은 지금 없어요 532 00:32:31,486 --> 00:32:33,286 '예술 혁명'? 533 00:32:39,446 --> 00:32:42,126 대기도 안 돼요 작품이 없어요 534 00:32:50,086 --> 00:32:51,046 {\an8}"수금원은 누구인가?" 535 00:32:51,166 --> 00:32:52,646 {\an8}"정체불명 신예 작가의 장엄한 야수성과 원초적 순수함" 536 00:32:52,766 --> 00:32:55,166 {\an8}말하지 말래, 나도 잘 몰라 537 00:32:55,285 --> 00:32:56,606 미쳤네 538 00:32:56,726 --> 00:32:58,286 패트리스가 이상해 539 00:32:58,406 --> 00:32:59,287 원래 이상하잖아 540 00:32:59,406 --> 00:33:02,206 안 그럼 서배스천 스톤이랑 거래를 끊었겠어? 541 00:33:03,606 --> 00:33:06,045 - 끊어 - 뭐래? 542 00:33:07,205 --> 00:33:09,686 예약 취소하면 환불은 안 된대요 543 00:33:09,806 --> 00:33:12,606 침 시술 말고 수금원 말이야 544 00:33:12,727 --> 00:33:14,006 모른대요 545 00:33:14,126 --> 00:33:17,486 전부 패트리스가 도맡아서 한대요 546 00:33:17,606 --> 00:33:20,686 근데 전 세계에서 난리예요 547 00:33:20,806 --> 00:33:23,926 - 파리, 밀라노, 바티칸 - 그건 나도 알아, 됐어 548 00:33:25,005 --> 00:33:26,805 녹즙 좀 준비해 줘 549 00:33:26,925 --> 00:33:28,846 뿌리 3.5로 550 00:33:28,966 --> 00:33:31,247 네, 여왕님 551 00:33:34,166 --> 00:33:37,086 패트리스가 이렇게 큰 건을 잡았을 리 없어요 552 00:33:38,766 --> 00:33:42,126 파티장에서 새우 흡입하던 여자가요? 553 00:33:45,086 --> 00:33:46,926 절대 아니죠 554 00:33:47,046 --> 00:33:51,127 '피겨 40' 블로그잖아요 그레이스한테 말하지 마세요 555 00:33:51,246 --> 00:33:55,086 우리끼리만 알고 있자니까 왜 못 알아들어? 556 00:33:55,206 --> 00:33:58,286 밈이라도 만들어줘야 알아듣겠어? 557 00:33:58,406 --> 00:34:01,886 더는 이 얘기 안 나오게 해 558 00:34:02,766 --> 00:34:05,886 처음으로 엄청난 작가랑 연줄이 생겼는데 559 00:34:06,006 --> 00:34:07,406 왜 안 돼요? 560 00:34:08,007 --> 00:34:11,806 아무것도 모르는 바보가 된 기분이에요 561 00:34:11,926 --> 00:34:13,846 그러니까 거짓말해 562 00:34:13,966 --> 00:34:16,647 서배스천 스톤을 내친 딜러께서 그런 말씀을? 563 00:34:16,766 --> 00:34:18,526 그건 이거랑 상관없어 564 00:34:18,646 --> 00:34:23,166 수금원 얘긴 절대 하지 마 565 00:34:23,286 --> 00:34:24,486 내가 알아서 할 거야 566 00:34:24,606 --> 00:34:28,086 그럼 몇 주 만에 전화통에 불이 났는데 567 00:34:28,206 --> 00:34:31,846 누가 작품 사고 싶다고 할 때마다 왜 저한테 떠넘기세요? 568 00:34:31,966 --> 00:34:33,166 전화 받아야지 569 00:34:33,286 --> 00:34:34,806 또 바보처럼 보이라고요? 570 00:34:34,926 --> 00:34:38,046 어차피 아무것도 모르는데 뭐 하러 받아요? 571 00:34:38,167 --> 00:34:41,486 전화 받는 게 인턴 업무잖아 572 00:34:41,607 --> 00:34:43,446 뭐가 그렇게 무서우세요? 573 00:34:45,246 --> 00:34:46,886 성공하는 게요? 574 00:34:47,406 --> 00:34:53,246 서배스천도 스타라서 감당 못 한다고 거절하셨죠 575 00:34:54,886 --> 00:34:58,766 무명 갤러리로 남는 게 좋으실지 몰라도 576 00:34:58,887 --> 00:34:59,766 전 아니에요 577 00:35:02,047 --> 00:35:04,686 감당 못 하겠어서 거절한 게 아니야 578 00:35:04,806 --> 00:35:08,046 엮이고 싶지 않아서 거절한 거지 579 00:35:08,166 --> 00:35:12,766 재능 있는 작가는 맞지만 여자를 혐오하고 580 00:35:12,886 --> 00:35:17,127 나랑 비서랑 운송 담당자랑 그 사람들 어머니를 모욕했어 581 00:35:18,126 --> 00:35:20,687 그럼 사람들한테 그렇게 말하세요 582 00:35:21,966 --> 00:35:24,166 서배스천 덕에 돈 버는 사람이 많아 583 00:35:24,286 --> 00:35:25,767 작품이 비싸게 팔리면 584 00:35:25,886 --> 00:35:28,326 여론을 통제할 힘이 생기지 585 00:35:29,207 --> 00:35:31,766 그러면 586 00:35:31,886 --> 00:35:35,246 수금원 작품으로 그 힘을 되찾으면 되잖아요 587 00:35:47,206 --> 00:35:48,366 고든 588 00:35:49,446 --> 00:35:52,166 내가 일할 때 불쑥 찾아간 적 있나? 589 00:35:52,886 --> 00:35:54,366 처음에 그랬잖아요 590 00:35:54,486 --> 00:35:56,286 그랬지, 무슨 일이야? 591 00:35:56,406 --> 00:35:58,926 - 작품이 필요해요 - 일주일에 하나면 된다며 592 00:35:59,446 --> 00:36:02,366 실제로 작품 사겠다는 사람이 줄 섰어요 593 00:36:02,486 --> 00:36:05,967 27만 5천 달러, 수수료는 10% 594 00:36:06,087 --> 00:36:09,126 - 누구한테 사기를 치려고 - 사기 아니에요 595 00:36:09,247 --> 00:36:12,646 신인 작가 작품을 원하는 컬렉터가 많아요 596 00:36:13,246 --> 00:36:15,846 작품도 안 보고 산다고? 597 00:36:15,967 --> 00:36:18,447 원래 컬렉터는 작품 안 보고 사요 598 00:36:18,567 --> 00:36:21,206 그딴 똥 쓰레기를 누가 돈 주고 사? 599 00:36:21,327 --> 00:36:24,607 컬렉터는 작품이 좋아서 사는 게 아니에요 600 00:36:24,727 --> 00:36:26,527 필요해서 사는 거죠 601 00:36:26,647 --> 00:36:29,566 남한테 뺏기기 싫으니까요 602 00:36:29,687 --> 00:36:31,327 그래서 가격이 치솟죠 603 00:36:32,126 --> 00:36:33,606 직접 그려 604 00:36:33,726 --> 00:36:37,207 자네가 그려서 팔고 우리 몫 떼줘 605 00:36:37,326 --> 00:36:39,567 컬렉터도 보는 눈이 있어요 606 00:36:41,166 --> 00:36:45,686 작가가 어떤 사람인지 궁금해? 607 00:36:47,486 --> 00:36:49,526 인터뷰나 해볼까, 렘브란트? 608 00:36:52,926 --> 00:36:54,927 당신이 그렸어요? 609 00:36:55,047 --> 00:36:58,767 - 그냥... - 설명은 됐어 610 00:36:59,326 --> 00:37:00,967 내일까지 그려줄게 611 00:37:06,007 --> 00:37:09,327 일주일 후에 하나 더 줄게 612 00:37:13,206 --> 00:37:14,286 어때? 613 00:37:15,686 --> 00:37:17,726 네, 고마워요 614 00:37:22,006 --> 00:37:26,167 좋아, 평소처럼 즐거운 거래였어 615 00:37:27,206 --> 00:37:30,606 위가 어느 쪽인지 모르겠네 616 00:37:31,166 --> 00:37:32,367 알아서 찾아봐 617 00:37:50,926 --> 00:37:52,647 어때요? 618 00:37:56,686 --> 00:37:57,926 모르겠어요 619 00:38:00,446 --> 00:38:03,487 원도 있고 620 00:38:03,607 --> 00:38:08,366 이 꽃은 다 뭐죠? 621 00:38:09,166 --> 00:38:10,446 무슨 뜻이에요? 622 00:38:13,846 --> 00:38:15,967 어릴 적 추억을 재현한 거예요 623 00:38:17,966 --> 00:38:21,526 성적이 잘 나오면 어머니가 스티커를 줬대요 624 00:38:23,166 --> 00:38:26,687 그래서 그 모양만 사용해요 625 00:38:30,966 --> 00:38:32,687 이걸 어떻게 이해해야 하죠? 626 00:38:33,407 --> 00:38:34,607 다들 어떻게 해요? 627 00:38:35,327 --> 00:38:39,086 굳이 이해하지 않아도 돼요 628 00:38:40,766 --> 00:38:44,927 이건 이 작가에게만 의미 있는 거죠 629 00:38:46,086 --> 00:38:50,166 소중한 추억을 상징하는 거니까 630 00:38:58,846 --> 00:39:02,686 내 작품을 보면 나도 알 수 있어요? 631 00:39:03,246 --> 00:39:05,846 난 아트 딜러지 독심술사가 아니에요 632 00:39:07,646 --> 00:39:10,486 그레이스를 아니까 633 00:39:10,606 --> 00:39:13,447 작품도 잘 아는 거죠 634 00:39:14,807 --> 00:39:18,446 당신은 누군지 잘 모르지만요 635 00:39:26,806 --> 00:39:28,927 아무도 모르는 게 좋아요 636 00:39:31,366 --> 00:39:33,767 진심을 담아 작품을 만들면 637 00:39:34,967 --> 00:39:37,406 당신이 드러날 수밖에 없어요 638 00:39:39,726 --> 00:39:44,687 따지자면 당신이나 나나 하는 일은 똑같죠 639 00:39:47,887 --> 00:39:51,687 우리가 파는 물건에 사람들이 환장하는 건 640 00:39:52,046 --> 00:39:55,567 그게 느끼게 해주는 기분 때문이죠 641 00:39:57,646 --> 00:39:59,407 그게 나랑 무슨 상관이죠? 642 00:40:00,566 --> 00:40:02,486 마약상이잖아요 643 00:40:10,207 --> 00:40:12,847 이렇게 반응이 좋은데 644 00:40:12,967 --> 00:40:15,086 왜 무명인지 알겠어요 645 00:40:15,646 --> 00:40:22,167 작품이 아주 간결해요 처음엔 알아보기 쉽지 않죠 646 00:40:22,486 --> 00:40:25,086 노련한 컬렉터만 알아보죠 647 00:40:25,447 --> 00:40:28,366 - 지금 살 수 있는 건요? - 없어요 648 00:40:28,686 --> 00:40:30,647 - 정말요? - 네 649 00:40:30,767 --> 00:40:33,326 작가랑 다른 갤러리스트랑 얘기해 봤는데 650 00:40:33,647 --> 00:40:38,406 컬렉터에 커미션까지 대기 명단이 너무 길대요 651 00:40:39,486 --> 00:40:43,167 우린 그쪽 갤러리 작품을 빠지지 않고 샀잖아요 652 00:40:43,766 --> 00:40:47,606 여러분처럼 훌륭한 컬렉터라면 653 00:40:47,726 --> 00:40:50,446 이해해 주시겠죠 654 00:40:50,567 --> 00:40:53,447 작가 한 명이 아니라 갤러리를 전반적으로 655 00:40:53,567 --> 00:40:55,246 지원하는 분께 656 00:40:55,367 --> 00:40:58,166 작품을 드리는 게 맞는다는 걸요 657 00:40:58,767 --> 00:41:04,127 그레이스의 신작 얘기를 들어보고 싶네요 658 00:41:55,206 --> 00:41:56,566 고든이 여기로... 659 00:41:57,566 --> 00:41:58,646 다 그린 거예요? 660 00:41:59,807 --> 00:42:01,287 잠깐만요 661 00:42:27,407 --> 00:42:28,447 이건 뭐예요? 662 00:42:32,766 --> 00:42:35,806 대체 어떻게 만든 거예요? 663 00:42:44,127 --> 00:42:46,727 왠지 흥분되고 664 00:42:48,607 --> 00:42:49,887 두렵기까지 해요 665 00:42:53,127 --> 00:42:54,726 왜 두려워요? 666 00:42:58,807 --> 00:43:01,046 작가인 당신이 알겠죠 667 00:43:05,446 --> 00:43:08,566 패트리스가 결과보다 과정에 신경 쓸까요? 668 00:43:08,687 --> 00:43:11,206 세상에 그런 사람은 없어요 669 00:43:11,886 --> 00:43:13,767 아무도 뒷사정엔... 670 00:43:13,887 --> 00:43:17,167 컬렉터 반응이 뜨거워서... 671 00:43:17,287 --> 00:43:18,367 컬렉터요? 672 00:43:18,487 --> 00:43:20,806 내 건 딱 하나 팔렸는데 673 00:43:20,926 --> 00:43:26,566 이 사람 작품엔 컬렉터가 줄을 섰다고요? 674 00:43:26,686 --> 00:43:28,886 그레이스, 잠깐만 기다려줘요 675 00:43:29,006 --> 00:43:30,647 다음 전시회는 저 사람이에요? 676 00:43:31,167 --> 00:43:33,607 명단에 있나요? 저 사람이 명단에 있냐고요 677 00:43:34,327 --> 00:43:36,446 당신이 수금원이에요? 678 00:43:38,567 --> 00:43:41,007 수금원 얘기 모르는 사람이 있어요? 679 00:43:41,127 --> 00:43:44,526 레슬리가 그레이 필러에서 그렇게 떠들어댔는데 680 00:43:45,447 --> 00:43:46,327 죄송해요 681 00:43:46,446 --> 00:43:50,767 당신이 수금원이라 이거죠? 682 00:43:51,127 --> 00:43:53,487 수금원이 뭔진 알아요? 683 00:43:53,607 --> 00:43:54,727 여기부터 처리하고요 684 00:43:54,847 --> 00:43:58,807 그래요, 당신 인생에 걸리적거려서 미안해요 685 00:43:58,926 --> 00:44:00,367 - 배신자! - 닥쳐요 686 00:44:02,167 --> 00:44:02,967 왜요? 687 00:44:04,247 --> 00:44:06,567 나중에 얘기해요 688 00:44:06,767 --> 00:44:08,207 진짜 689 00:44:08,367 --> 00:44:09,327 잠깐만요 690 00:44:10,127 --> 00:44:11,686 그레이스! 691 00:44:12,407 --> 00:44:13,807 - 그레이스 - 당신 작품은 692 00:44:13,927 --> 00:44:16,486 식상하고 이성애자 같고 백인 같아요! 693 00:44:16,606 --> 00:44:21,887 뻔한 싸구려 추상화로 떼돈 버셨던데요? 694 00:44:22,007 --> 00:44:24,566 첫 작품에 15만 달러? 695 00:44:25,607 --> 00:44:27,407 모텔에 걸면 딱이겠네! 696 00:44:32,246 --> 00:44:34,127 이메일 보냈다는 얘기에 697 00:44:34,247 --> 00:44:36,527 나도 이메일이 있었던 게 생각났어 698 00:44:36,646 --> 00:44:38,447 거짓말하는 줄 알았는데 699 00:44:38,767 --> 00:44:41,166 이거 보시라 700 00:44:44,407 --> 00:44:47,167 이게 대체 뭐람? 701 00:44:48,487 --> 00:44:51,007 개념 미술이에요 702 00:44:51,127 --> 00:44:53,047 - 뭐? - 그게... 703 00:44:54,407 --> 00:44:58,127 - 미술의 일종인데... - 개념은 얼어 죽을 704 00:44:58,247 --> 00:45:02,407 이건 눈속임용이야 눈에 띄면 안 된단 뜻이지 705 00:45:02,527 --> 00:45:04,567 이러면 안 돼 706 00:45:04,687 --> 00:45:07,727 - 패트리스는 괜찮다던데요 - 그 여잔 사업가잖아 707 00:45:07,847 --> 00:45:09,487 돈 생각뿐이지 708 00:45:09,607 --> 00:45:12,007 - 우린 아니고요? - 우린 달라 709 00:45:12,127 --> 00:45:16,327 - 어떻게요? - 이건 우리 사업이 아니잖아 710 00:45:17,287 --> 00:45:20,327 우리뿐 아니라 모두에게 문제가 될 거야 711 00:45:20,447 --> 00:45:23,287 문제가 커진단 뜻이지 712 00:45:30,767 --> 00:45:32,127 궁금한 게 있는데 713 00:45:34,207 --> 00:45:36,446 안드레이가 앞으로도 날 데리고 있을까요? 714 00:45:36,566 --> 00:45:39,527 안드레이네 애들을 몰라서 그래 715 00:45:39,647 --> 00:45:43,447 걔들에 비하면 넌 아인슈타인이야 716 00:45:43,566 --> 00:45:46,927 아뇨, 앞으로 쭉요 717 00:45:47,927 --> 00:45:49,247 무슨 쭉? 718 00:45:49,767 --> 00:45:50,767 영원히요 719 00:45:52,967 --> 00:45:55,967 내가 생각하는 그런 뜻이면 관둬 720 00:45:56,087 --> 00:45:57,887 얼마나 더 해야 해요? 721 00:45:58,327 --> 00:46:00,087 언제쯤 빚을 다 갚는데요? 722 00:46:01,967 --> 00:46:03,527 그건 내가 정하는 게 아냐 723 00:46:05,527 --> 00:46:06,527 넌 못 벗어나 724 00:46:07,247 --> 00:46:08,407 나처럼 725 00:46:09,887 --> 00:46:10,807 어쩔 수 없어 726 00:46:25,567 --> 00:46:26,647 왼쪽으로 더요 727 00:46:33,486 --> 00:46:34,287 완벽해요 728 00:46:34,967 --> 00:46:38,007 딱 어울리네요 대기 명단 좀 봐주세요 729 00:46:38,127 --> 00:46:39,887 - 그래 - 지금... 730 00:46:40,007 --> 00:46:44,287 그 사람은 안 돼, 내가 항상... 731 00:46:44,407 --> 00:46:45,647 혹시... 732 00:46:48,727 --> 00:46:49,927 어때요? 733 00:46:50,047 --> 00:46:51,647 마음의 준비 됐어요? 734 00:46:52,847 --> 00:46:53,727 모르겠어요 735 00:46:53,847 --> 00:46:57,727 긴장해도 괜찮아요 오프닝 행사 올 거죠? 736 00:46:59,087 --> 00:47:00,926 무슨 뜻이에요? 737 00:47:01,047 --> 00:47:02,967 중요한 날이잖아요 738 00:47:03,127 --> 00:47:05,607 당신도 몰랐던 자신을 739 00:47:05,726 --> 00:47:07,807 세상에 선보이는 날이에요 740 00:47:07,927 --> 00:47:10,607 내 본모습을 알고 싶지 않은 사람이 741 00:47:10,727 --> 00:47:12,567 존재할지도 모르잖아요 742 00:47:12,687 --> 00:47:15,607 예술가라면 누구나 두려워하는 거죠 743 00:47:16,327 --> 00:47:17,246 맞아요 744 00:47:17,926 --> 00:47:21,287 왜? 그냥 와도 돼 745 00:47:22,046 --> 00:47:24,647 아냐, 진짜야 746 00:47:24,767 --> 00:47:25,847 - 죄송해요 - 잠깐만 747 00:47:25,967 --> 00:47:28,007 패트리스, 동생이 그러는데 748 00:47:28,127 --> 00:47:30,287 이런 자리엔 뭘 입어야 해요? 749 00:47:30,407 --> 00:47:31,207 아무거나요 750 00:47:32,567 --> 00:47:33,727 아무거나 된대 751 00:47:33,847 --> 00:47:36,927 아니, 정말 그렇게 말했다니까 752 00:47:37,047 --> 00:47:39,407 - 안녕하세요 - 어서 오세요 753 00:47:39,527 --> 00:47:42,127 이건 좀 손봐야겠어요 754 00:47:42,247 --> 00:47:44,607 스케이트보드 있는 거요 755 00:47:45,567 --> 00:47:46,407 이거요 756 00:47:47,966 --> 00:47:50,167 어떤 작품이죠? 757 00:47:52,127 --> 00:47:54,847 도시의 복잡한 정체성을 나타냈죠 758 00:47:55,567 --> 00:47:58,367 소비지상주의 문화에서 759 00:47:58,807 --> 00:48:01,007 개인의 위치를 분석했어요 760 00:48:02,527 --> 00:48:04,687 본질을 포착하려고 했죠 761 00:48:04,807 --> 00:48:07,327 전 이렇게 표현해요 '개념의 숨결' 762 00:48:07,447 --> 00:48:10,727 말씀 다 나누셨어요? 동생분 이메일 부탁드려요 763 00:48:10,847 --> 00:48:14,127 니콜이에요, 니콜 마리 764 00:48:14,247 --> 00:48:16,567 세련된 작품은 아니어도 765 00:48:16,687 --> 00:48:19,967 확실히 뭔가 느껴지네요 766 00:48:20,087 --> 00:48:22,247 뭔가... 767 00:48:22,367 --> 00:48:23,167 불안한가요? 768 00:48:24,727 --> 00:48:25,727 불길한가요? 769 00:48:25,847 --> 00:48:26,847 달아올라요 770 00:48:30,887 --> 00:48:34,647 박사님, 사모님 모시고 집에 가셔야겠어요 771 00:48:35,767 --> 00:48:39,607 캘리포니아 클레이 운동 부활 이후로 772 00:48:39,727 --> 00:48:40,847 처음 보는 표정인데 773 00:48:41,767 --> 00:48:44,087 집에 가자 774 00:48:44,407 --> 00:48:48,047 '펌프 카리아티드'를 협탁 위에 놨어요 775 00:48:50,487 --> 00:48:52,607 고마워요 776 00:48:53,047 --> 00:48:54,607 - 안녕히 가세요 - 네 777 00:49:01,207 --> 00:49:03,367 엄청 좋아했어요 778 00:49:03,887 --> 00:49:08,687 당신 덕에 집에 가서 신나게 떡 치겠죠 779 00:49:08,807 --> 00:49:10,887 당신이 잘 판 거죠 780 00:49:11,007 --> 00:49:13,287 작품이 좋으면 파는 거야 쉽죠 781 00:49:15,407 --> 00:49:18,527 전시회를 열면 반응이 올 거예요 782 00:49:18,647 --> 00:49:22,087 당신의 시점은 굉장히 독특하거든요 783 00:49:22,927 --> 00:49:26,727 모두 당신 눈을 통해 삶을 바라보게 되겠죠 784 00:49:28,087 --> 00:49:28,887 고마워요 785 00:49:29,687 --> 00:49:31,567 그뿐 아니라 786 00:49:31,687 --> 00:49:34,967 수금원의 차기작을 찜하려고 787 00:49:36,048 --> 00:49:38,807 그레이스의 작품도 하나 샀어요 788 00:49:40,047 --> 00:49:40,927 고마워요 789 00:49:42,167 --> 00:49:42,967 뭘요 790 00:49:56,007 --> 00:49:59,007 레이철 고모가 먹다 남은 음식 꺼내서 791 00:49:59,127 --> 00:50:01,767 친척에게 보낸다는 걸 깨달은 뒤에야 792 00:50:01,887 --> 00:50:04,247 그분을 요양원에 모셨죠 793 00:50:04,367 --> 00:50:05,527 세금 때문이에요 794 00:50:05,647 --> 00:50:07,847 컬렉터는 다른 주에서 작품을 받을 때 795 00:50:07,967 --> 00:50:09,607 추가 세금 내는 걸 싫어해요 796 00:50:09,727 --> 00:50:12,927 미술품 보관소 같은 거예요 797 00:50:13,047 --> 00:50:15,087 작품은 직접 가져갔다면서요 798 00:50:15,207 --> 00:50:17,007 여기서 인턴 생활 했는데 799 00:50:17,127 --> 00:50:21,047 30만 달러짜리 조각품을 사면 800 00:50:21,168 --> 00:50:24,207 우리가 메르세데스 뒤에 짠 실어줬죠 801 00:50:24,328 --> 00:50:27,847 실제로 보관소에 보내는 건 802 00:50:27,967 --> 00:50:29,407 빈 상자였어요 803 00:50:29,567 --> 00:50:33,447 청구서랑 송장만 있으면 804 00:50:33,567 --> 00:50:35,087 문제없어요 805 00:50:35,447 --> 00:50:37,247 웃기죠? 806 00:50:37,367 --> 00:50:42,607 거기서 살벌하게 지키는 게 전부 빈 상자라니 807 00:50:47,967 --> 00:50:53,087 가정 폭력, 성 역할, 소비지상주의 808 00:50:53,207 --> 00:50:57,167 기후 변화 부정론자를 잊지 않도록 강조해 주죠 809 00:50:57,287 --> 00:51:00,927 - 이거로 할래요 - 죄송해요, 비매품이에요 810 00:51:10,287 --> 00:51:11,807 이거나 먹어라, 아니카 811 00:51:15,767 --> 00:51:18,327 내 전시회는 대박 났거든 812 00:51:21,528 --> 00:51:22,807 안녕, 친구 813 00:51:24,207 --> 00:51:27,008 벽에 자백 적어 놓고 814 00:51:27,127 --> 00:51:28,847 경찰도 초대하지 그랬어? 815 00:51:28,967 --> 00:51:30,327 이건 예술이야 816 00:51:30,447 --> 00:51:31,607 그냥 위장용이잖아 817 00:51:31,727 --> 00:51:34,087 블랙 드레이델이 사기 칠 준비 할 때... 818 00:51:34,207 --> 00:51:38,047 작품 보러 오셨나요? 시비 걸러 오셨나요? 819 00:51:38,167 --> 00:51:39,647 얘기 중인 거 안 보여? 820 00:51:39,768 --> 00:51:42,287 잘 보이는데 당장 꺼져주세요 821 00:51:42,407 --> 00:51:43,967 아가씨, 혹시 눈치가 없어? 822 00:51:44,087 --> 00:51:47,568 언제부터 아가씨란 말이 부정적으로 쓰였을까요? 823 00:51:47,687 --> 00:51:48,687 안 그래요? 824 00:51:48,808 --> 00:51:50,607 실례할게요 우리 오빠 전시회거든요 825 00:51:50,728 --> 00:51:54,927 나 좀 봐! '진짜 주부들' 같아! 826 00:51:55,047 --> 00:51:57,168 패트리스 씨죠? 827 00:51:57,287 --> 00:52:00,608 오빠한테 듣고 깜짝 놀랐어요 828 00:52:00,727 --> 00:52:03,527 덕분에 살았어요 존나 고마워요 829 00:52:03,647 --> 00:52:05,447 - 설마 라자냐예요? - 네 830 00:52:05,567 --> 00:52:08,887 오빠는 그냥 오랬지만 그럴 수 있나요? 831 00:52:09,007 --> 00:52:11,087 좀 오버한 것 같지만 괜찮죠? 832 00:52:11,207 --> 00:52:13,927 - 여기 사람 진짜 많다 - 이건... 833 00:52:14,048 --> 00:52:16,487 사무실에 놔둬요 라자냐 좋아하는데 834 00:52:16,607 --> 00:52:19,327 지금은 배가 안 고파서 이따 먹을게요 835 00:52:19,447 --> 00:52:20,887 어서 와요 836 00:52:21,007 --> 00:52:23,527 오빠 전시회 망치면 뒈진다 837 00:52:25,047 --> 00:52:25,927 레슬리 838 00:52:26,047 --> 00:52:27,127 네 839 00:52:27,967 --> 00:52:29,647 어쨌든... 840 00:52:34,127 --> 00:52:37,607 - 성적인... - 잠시만요, 네 841 00:52:37,727 --> 00:52:41,167 당신은 최고예요 기분 끝내주지 않아요? 842 00:52:41,287 --> 00:52:42,087 네 843 00:52:42,207 --> 00:52:45,567 요즘 애들 파티에 초대받았어요 844 00:52:45,687 --> 00:52:49,367 20살짜리들요 약 가져간다고 했는데 845 00:52:49,487 --> 00:52:50,487 혹시 좀 있어요? 846 00:52:50,607 --> 00:52:52,647 난 약 안 들고 다녀요 847 00:52:52,767 --> 00:52:56,087 좀 구해주면 안 돼요? 당신은... 848 00:52:57,248 --> 00:52:59,007 마약상 아니에요 849 00:52:59,767 --> 00:53:03,288 그럼 이건 다 뭔데요? 850 00:53:03,408 --> 00:53:07,447 고든이랑 현금 카드라도 깜빡했어요? 851 00:53:07,567 --> 00:53:11,368 난 예술가도 마약상도 아니에요 852 00:53:11,487 --> 00:53:14,887 예술가인지 아닌지는 당신이 판단하는 게 아니에요 853 00:53:15,007 --> 00:53:17,767 다른 사람이 판단하는 거죠 854 00:53:17,887 --> 00:53:21,847 사람들이 보지 못한 걸 보여주면 돼요 855 00:53:21,967 --> 00:53:23,887 이건 뭔데요? 856 00:53:24,008 --> 00:53:28,007 예술가도 마약상도 아니면 정체가 뭐예요? 857 00:53:28,128 --> 00:53:30,927 은행 강도? 마권업자? 858 00:53:31,047 --> 00:53:34,408 사람 패고 다녀요? 아니면... 859 00:53:44,487 --> 00:53:45,287 당신이요? 860 00:53:56,167 --> 00:53:57,127 이런 861 00:53:57,647 --> 00:53:59,407 최고의 인턴 생활이네 862 00:54:24,167 --> 00:54:25,848 잠가놨는데 뭐예요! 863 00:54:28,728 --> 00:54:30,207 우편함에 안 들어가서요 864 00:54:43,927 --> 00:54:44,807 미안해요 865 00:55:09,407 --> 00:55:10,727 미안하다고요 866 00:55:13,568 --> 00:55:18,368 사람 죽인 거요? 내 갤러리 이용한 거요? 867 00:55:19,167 --> 00:55:20,728 알게 된 거요 868 00:55:21,087 --> 00:55:22,368 내가 알아챈 거요? 869 00:55:25,128 --> 00:55:27,207 돈세탁이 범죄이긴 해도 870 00:55:27,327 --> 00:55:31,727 피 볼 일 없는 고상한 범죄죠 871 00:55:33,127 --> 00:55:34,168 근데 살인요? 872 00:55:34,728 --> 00:55:36,368 - 그건 교도소에 가야죠 - 네 873 00:55:39,208 --> 00:55:40,608 당신은 잘못 없어요 874 00:55:42,487 --> 00:55:45,968 어떤 멍청이가 875 00:55:46,088 --> 00:55:49,327 베이글 장사로 본업을 숨겨요? 876 00:55:49,768 --> 00:55:50,807 비알리예요 877 00:55:51,087 --> 00:55:51,968 진심이에요? 878 00:55:53,328 --> 00:55:57,087 왠지 모르겠지만 고든은 장사에 진심이에요 879 00:55:57,208 --> 00:55:59,567 빌어먹을! 880 00:56:09,008 --> 00:56:11,247 진짜 비닐봉지 보고 881 00:56:12,808 --> 00:56:13,687 알아챘어요? 882 00:56:15,887 --> 00:56:16,808 네 883 00:56:17,888 --> 00:56:19,327 그 정도로 좋았으니까 884 00:56:26,767 --> 00:56:29,448 당신 안목이 좋다는 말도 되죠 885 00:56:34,928 --> 00:56:38,048 잠깐만요, 이게 제일 웃겨요 886 00:56:39,408 --> 00:56:41,007 완전 중독적이에요 887 00:56:41,127 --> 00:56:43,288 홍보 효과 대박 아녜요? 888 00:57:25,167 --> 00:57:25,968 좋아 889 00:57:27,008 --> 00:57:27,848 괜찮네 890 00:57:41,767 --> 00:57:44,168 뭐야? 891 00:57:47,687 --> 00:57:51,767 '1949년 '라이프'가 폴록의 시대를 예견한 이후로' 892 00:57:51,888 --> 00:57:55,087 '이렇게 찬사를 받은 예술가의 등장은 처음이다' 893 00:57:55,207 --> 00:57:56,047 '영감의...' 894 00:57:56,167 --> 00:57:57,888 '출처를 물었을 때' 895 00:57:58,008 --> 00:58:01,328 '갤러리스트는 수금원의 개인적 경험이라고' 896 00:58:01,448 --> 00:58:04,088 '두루뭉술하게 대답했다' 897 00:58:04,208 --> 00:58:06,487 이런 미... 898 00:58:06,607 --> 00:58:08,328 미쳤어! 899 00:58:08,448 --> 00:58:12,408 '복잡한 감정을 담았지만 공감 가능한 작품이다' 900 00:58:12,528 --> 00:58:17,608 '젊은 인재의 차기작이 기다려진다' 901 00:58:18,848 --> 00:58:21,127 오빠가 신문에 나왔어! 902 00:58:21,247 --> 00:58:24,328 이름은 안 나왔지만 작품이 올라왔어 903 00:58:24,447 --> 00:58:25,568 대단하지 않아? 904 00:58:25,687 --> 00:58:27,128 언제부터 네가 신문을 봤어? 905 00:58:27,248 --> 00:58:30,008 저쪽 부자 거 슬쩍 했지 906 00:58:30,808 --> 00:58:36,487 피카소 지망생 새끼 찾아서 907 00:58:37,167 --> 00:58:39,288 이리 데려와! 908 00:58:40,248 --> 00:58:42,007 쇼는 끝났어! 909 00:58:42,127 --> 00:58:45,407 '예술가와 갤러리스트의 아슬아슬한 관계를 보여주는' 910 00:58:45,527 --> 00:58:48,488 '하이브리드 공연으로 전시회 첫날이 막을 내렸다' 911 00:58:49,927 --> 00:58:52,687 섹시하긴 하죠 제 타입은 아니지만 912 00:58:52,807 --> 00:58:54,368 자꾸 추파 던지게 돼요 913 00:58:54,487 --> 00:58:56,247 서배스천 스톤이랑 전혀 달라요 914 00:58:56,367 --> 00:58:58,007 저한테는 눈길도 안 주는데 915 00:58:58,128 --> 00:59:00,487 요즘 소문이 도는데... 916 00:59:00,608 --> 00:59:02,248 내가 바란 게 아니에요 917 00:59:03,208 --> 00:59:05,967 어릴 때 장래 희망은 절대 아니었죠 918 00:59:06,088 --> 00:59:08,648 나 미친놈 아니에요 919 00:59:08,847 --> 00:59:12,488 예술가랑 일해봐서 아는데 당신은 안 미쳤어요 920 00:59:15,488 --> 00:59:18,568 어렸을 때 동생이 사고를 많이 쳤어요 921 00:59:20,968 --> 00:59:24,367 결국 마약에 손대고 일이 심각해졌죠 922 00:59:24,487 --> 00:59:25,368 많이요 923 00:59:27,288 --> 00:59:28,607 빚이 늘어갔어요 924 00:59:28,728 --> 00:59:32,968 안드레이 밑에 있던 마약상한테 빚을 졌죠 925 00:59:33,488 --> 00:59:35,408 일해서 갚으라더군요 926 00:59:35,887 --> 00:59:37,048 이런 927 00:59:38,248 --> 00:59:40,248 그래서 내가 찾아갔어요 928 00:59:40,567 --> 00:59:44,888 해결해 보려고 했는데 말을 안 들어서... 929 00:59:48,128 --> 00:59:49,368 결국 싸우다가 930 00:59:51,608 --> 00:59:52,487 죽여버렸죠 931 00:59:57,088 --> 00:59:59,887 부하를 죽였는데 그냥 둘 리 없잖아요 932 01:00:02,887 --> 01:00:05,848 지금도 내 목숨은 안드레이 손끝에 달렸어요 933 01:00:08,927 --> 01:00:12,528 그래서 발목이 붙잡혔죠 이젠 당신까지요 934 01:00:17,408 --> 01:00:18,608 가족 있어요? 935 01:00:20,528 --> 01:00:21,608 예술이 가족이죠 936 01:00:29,087 --> 01:00:30,887 제일 좋아하는 작가는요? 937 01:00:31,648 --> 01:00:32,927 바스 얀 아더르 938 01:00:35,568 --> 01:00:38,128 예술을 하다 죽었어요 939 01:00:39,168 --> 01:00:42,768 쪽배로 대서양을 건너다가 실종됐죠 940 01:00:51,368 --> 01:00:52,648 그게 작품이었네요 941 01:00:53,848 --> 01:00:55,007 사라지는 거 942 01:00:55,528 --> 01:00:56,768 개념 미술이죠 943 01:00:57,968 --> 01:00:58,928 개념 그 자체요 944 01:01:05,608 --> 01:01:07,367 잘 먹었어요 945 01:01:07,487 --> 01:01:09,928 인생 최고의 경험을 꼽을 때 946 01:01:10,048 --> 01:01:13,568 월터 드마리아의 '라이트닝 필드'랑 947 01:01:13,687 --> 01:01:15,047 이 식사 중에 고민할 거예요 948 01:01:15,167 --> 01:01:17,408 어쩐지 잠깐 행복하다 했네 949 01:01:17,527 --> 01:01:18,327 안녕, 레지 950 01:01:18,448 --> 01:01:20,448 꽤 유명해졌더라 951 01:01:20,568 --> 01:01:22,608 이 친구는 네 취향 아니지 않아? 952 01:01:22,727 --> 01:01:24,488 물론 갤러리는 맘에 들어 953 01:01:24,608 --> 01:01:25,768 만약... 954 01:01:25,887 --> 01:01:27,848 뭔 일이 일어나면 슬플 거라고요? 955 01:01:27,968 --> 01:01:29,968 잘난 척에 입만 살아서는 956 01:01:30,088 --> 01:01:33,888 안드레이와 안톤이 너희를 찾아 957 01:01:34,008 --> 01:01:34,807 둘 다 958 01:01:34,927 --> 01:01:35,928 - 너도 - 어딜 만져! 959 01:01:40,208 --> 01:01:41,048 뭐야? 960 01:01:42,048 --> 01:01:43,287 죄송해요 961 01:01:46,928 --> 01:01:51,247 꼭 사소한 문제를 크게 만들어야겠어? 962 01:01:51,888 --> 01:01:53,688 그냥 얘기 좀 하자고 963 01:01:53,808 --> 01:01:55,328 지금 하고 있잖아요 964 01:01:55,448 --> 01:01:57,007 꼭 그래야만 했어? 965 01:01:57,128 --> 01:01:59,688 나라고 갤러리 앞에서 소란 피우고 싶었겠어요? 966 01:01:59,808 --> 01:02:02,168 신문에 쫙 깔리는 건 좋고? 967 01:02:02,288 --> 01:02:05,368 따지자면 작품만 신문에 나왔죠 968 01:02:06,808 --> 01:02:10,808 예술가는 익명으로 남는 게 좋아요 969 01:02:13,488 --> 01:02:16,128 블랙 드레이델이 그러던데 970 01:02:17,648 --> 01:02:19,848 내 밑에서 일하는 걸 싫어한다고 971 01:02:19,968 --> 01:02:21,608 그게 아니라 972 01:02:22,568 --> 01:02:24,368 이 정도면 빚을 973 01:02:25,248 --> 01:02:26,808 다 갚지 않았나 해서요 974 01:02:31,008 --> 01:02:32,048 처음으로 975 01:02:33,608 --> 01:02:35,128 일을 완벽하게 끝냈을 때 976 01:02:35,248 --> 01:02:37,128 블랙 드레이델한테 그랬어 977 01:02:37,248 --> 01:02:40,288 '재능 있네 일 시키면 잘하겠어' 978 01:02:41,568 --> 01:02:44,768 일을 잘하는 놈은 979 01:02:45,688 --> 01:02:46,807 떠나지 않아 980 01:02:49,608 --> 01:02:50,608 맞지? 981 01:02:53,527 --> 01:02:55,008 양갈비 좋아하나? 982 01:02:57,008 --> 01:02:59,808 - 파르미자나만요 - 파르미자나라 983 01:03:01,768 --> 01:03:03,048 미국인 아가씨 984 01:03:04,448 --> 01:03:08,448 내 양갈비는 뉴저지에서 최고야 985 01:03:09,888 --> 01:03:11,808 - 잘됐네요 - 자 986 01:03:15,047 --> 01:03:17,968 작가님께서 굶어 죽으면 안 되지 987 01:03:18,848 --> 01:03:21,728 전 아트 딜러지만 일단 감사해요 988 01:03:24,968 --> 01:03:28,288 성실한 직원은 가족이랑 똑같아 989 01:03:28,408 --> 01:03:30,648 한번 가족은 영원한 가족이지 990 01:03:33,168 --> 01:03:34,328 레지는 991 01:03:35,928 --> 01:03:37,088 가족이야 992 01:03:37,968 --> 01:03:40,688 블랙 드레이델도 가족이고 993 01:03:41,048 --> 01:03:42,168 당신도 994 01:03:50,008 --> 01:03:52,008 이제 우리 식구야 995 01:04:03,528 --> 01:04:05,968 - 어디 갔다 오셨어요? - 나중에 얘기해 996 01:04:06,088 --> 01:04:08,208 누가 와 있는지 아세요? 997 01:04:08,328 --> 01:04:09,688 숨 좀 돌리자 998 01:04:09,808 --> 01:04:11,048 제가 갈까요? 999 01:04:11,168 --> 01:04:15,288 - 제발, 레슬리 - 그게... 1000 01:04:17,528 --> 01:04:18,488 실례가 됐나요? 1001 01:04:18,608 --> 01:04:21,288 여기서 기다려도 된다고 비서가 그래서요 1002 01:04:21,408 --> 01:04:23,128 전시회가 성황이네요 1003 01:04:23,528 --> 01:04:24,968 어서 와요, 패트리스 1004 01:04:25,608 --> 01:04:28,248 저야말로 기사 감사해요 1005 01:04:28,368 --> 01:04:30,008 연락이 안 되길래 1006 01:04:30,128 --> 01:04:31,648 궁금해져서 1007 01:04:31,768 --> 01:04:33,888 직접 보러 왔죠 1008 01:04:34,008 --> 01:04:37,368 죄송해요 뭐 좀 준비하느라 바빴어요 1009 01:04:37,488 --> 01:04:41,448 이해해요, 바쁠 테니 요점부터 말하죠 1010 01:04:41,568 --> 01:04:44,008 수금원을 취재하고 싶어요 1011 01:04:44,808 --> 01:04:48,208 무슨 요일에 기사를 내실 거죠? 1012 01:04:48,608 --> 01:04:50,608 당연히 일요일이죠 1013 01:04:51,328 --> 01:04:55,768 기사를 써주신다니 정말 영광이지만 1014 01:04:55,888 --> 01:04:59,048 이번 기사만으로도 충분해요 1015 01:04:59,168 --> 01:05:00,768 그건 그냥 리뷰죠 1016 01:05:00,888 --> 01:05:04,848 심층 취재로 특집 기사를 쓰고 싶어요 1017 01:05:04,968 --> 01:05:09,168 지금 전시회 때문에 정신이 없어서요 1018 01:05:09,288 --> 01:05:11,488 전시회를 취재하고 싶어요 1019 01:05:12,008 --> 01:05:13,048 하지만... 1020 01:05:13,808 --> 01:05:15,808 저분이랑 얘기하세요 1021 01:05:16,768 --> 01:05:18,488 죄송하지만 안 돼요 1022 01:05:18,608 --> 01:05:21,528 엄청난 홍보 기회가 될 텐데요? 1023 01:05:21,648 --> 01:05:22,848 갤러리도 작가도요 1024 01:05:23,248 --> 01:05:25,888 근데 홍보 필요 없어요 1025 01:05:26,008 --> 01:05:28,768 - 지금 뭐라고 했는지 알아요? - 네 1026 01:05:28,888 --> 01:05:31,688 지금 내가... 1027 01:05:31,808 --> 01:05:33,488 필요 없다고요! 1028 01:05:36,008 --> 01:05:37,247 우즈 기자님 1029 01:05:40,208 --> 01:05:42,448 정말 죄송해요, 그게 아니라... 1030 01:05:42,568 --> 01:05:44,688 아뇨, 괜찮아요 1031 01:05:44,808 --> 01:05:46,608 전 정말... 1032 01:05:46,728 --> 01:05:48,288 패트리스 1033 01:05:48,408 --> 01:05:51,648 많이 놀랐지만 솔직하긴 했어요 1034 01:05:51,768 --> 01:05:54,688 나도 솔직하게 말할게요 1035 01:05:55,927 --> 01:05:57,968 난 거절당한 적이 거의 없어요 1036 01:05:58,208 --> 01:05:59,968 전 항상 거절당하는데요 1037 01:06:00,448 --> 01:06:03,088 그래서 누가 날 거절하면 1038 01:06:04,008 --> 01:06:06,408 의욕이 더 불타올라요 1039 01:06:10,967 --> 01:06:13,208 새 삶을 살 수 있어요 1040 01:06:13,328 --> 01:06:15,808 며칠 전에 얘기했잖아 1041 01:06:15,928 --> 01:06:19,607 안드레이 냉동고엔 네 다리 말고 1042 01:06:19,727 --> 01:06:20,808 두 다리 달린 것도 있어 1043 01:06:20,928 --> 01:06:22,527 본인이 싫다잖아요 1044 01:06:22,647 --> 01:06:24,968 나도 길에서 남자가 추파 던지는 거 싫지만 1045 01:06:25,088 --> 01:06:27,567 세상이 그런 걸 어떡해? 1046 01:06:27,687 --> 01:06:30,048 풀어주는 대가로 줄 만한 거 없어요? 1047 01:06:30,168 --> 01:06:33,608 없어! 얼마나 더 설명해야 알아듣겠어? 1048 01:06:33,728 --> 01:06:36,447 목에 칼이 들어와야 이해하겠어? 1049 01:06:36,567 --> 01:06:37,848 뭔가가 있겠죠 1050 01:06:37,968 --> 01:06:41,328 절대 둘 다 풀어주지 않을 거야 1051 01:06:41,447 --> 01:06:42,648 귀중한 인재니까 1052 01:06:42,768 --> 01:06:44,528 더 귀중한 걸 주면 되죠 1053 01:06:44,648 --> 01:06:47,328 메트로폴리탄 박물관 통해서 돈세탁이라도 해준대? 1054 01:06:47,448 --> 01:06:48,687 레드 파일은 어때요? 1055 01:06:48,807 --> 01:06:51,727 '자칼의 날'처럼 영화 한 편 찍으시겠다? 1056 01:06:51,847 --> 01:06:53,048 교황도 보러 오겠네! 1057 01:06:53,168 --> 01:06:56,088 이제까지 챙겨주신 거 1058 01:06:56,208 --> 01:06:58,368 정말 감사하지만 1059 01:06:58,488 --> 01:07:01,608 눈 하나 깜짝 안 하고 우릴 쏴버릴 놈들이에요 1060 01:07:02,648 --> 01:07:03,648 이대로는 못 살아요 1061 01:07:04,368 --> 01:07:06,768 평생 놈들이 시키는 대로 살았어요 1062 01:07:06,888 --> 01:07:08,489 그런데 갑자기 1063 01:07:08,608 --> 01:07:10,328 이 사람이 나타나서 1064 01:07:10,448 --> 01:07:12,528 감히 꿈꾸지 못했던 새 삶을 주겠대요 1065 01:07:12,648 --> 01:07:13,688 시도는 해봐야죠 1066 01:07:13,808 --> 01:07:16,688 이쯤에서 눈물이라도 흘려줘? 1067 01:07:16,808 --> 01:07:19,728 세상 모든 사람이 꿈을 이룰 순 없어 1068 01:07:19,888 --> 01:07:24,208 왜 이렇게 꽉 막혔어요? 레드 파일이 뭐예요? 1069 01:07:24,328 --> 01:07:30,728 성매매업자, 조폭 두목처럼 죽일 수 없는 놈들 1070 01:07:30,849 --> 01:07:33,449 모두가 노리지만 접근하기 어려운 존재요 1071 01:07:33,568 --> 01:07:35,488 - 정치계, 월가 - 마약상, 마약왕 1072 01:07:35,608 --> 01:07:37,569 아무나 못 건드리는 거물이야 1073 01:07:37,688 --> 01:07:41,208 자네가 알 리도 없고 오히려 모르는 게 약이지 1074 01:07:41,808 --> 01:07:43,448 진짜 악독한 놈들요? 1075 01:07:47,449 --> 01:07:49,769 연락 줘서 고마워요 1076 01:07:50,168 --> 01:07:50,968 어서 와요 1077 01:07:51,088 --> 01:07:55,288 도벨 테킬라에 얼음이랑 라임 넣어주세요 1078 01:07:56,888 --> 01:07:58,689 우리끼리 얘긴데 1079 01:07:58,808 --> 01:08:01,488 서배스천 스톤 일이 벌어졌을 때 1080 01:08:01,608 --> 01:08:04,488 모두 당신이 미쳤댔지만 난 아니었어요 1081 01:08:04,608 --> 01:08:07,208 크게 될 사람인 줄 알았죠 1082 01:08:07,329 --> 01:08:10,088 안목이 정말 대단하네요 1083 01:08:10,209 --> 01:08:13,008 수금원 얘기 좀 해봐요 너무 궁금해요 1084 01:08:13,128 --> 01:08:15,208 지금 정말 중요한 시기인데 1085 01:08:15,328 --> 01:08:17,288 세상이 갑자기... 1086 01:08:17,408 --> 01:08:20,489 딱 맞는 컬렉터를 소개해 줄게요 1087 01:08:20,608 --> 01:08:24,488 파격적이고 개인적인 의미가 있는 작품이에요 1088 01:08:25,128 --> 01:08:29,928 그래서 컬렉터를 직접 만나봐야겠대요 1089 01:08:30,168 --> 01:08:30,968 당연하죠 1090 01:08:31,368 --> 01:08:33,968 난 외톨이 같은 예술가가 좋아요 1091 01:08:34,088 --> 01:08:38,208 대학원은 감당 못 할 다듬어지지 않은 재능! 1092 01:08:38,609 --> 01:08:40,249 너무 탐나요 1093 01:08:41,088 --> 01:08:42,008 그래요 1094 01:08:42,449 --> 01:08:45,808 경고하는데 좀 어두운 작품이에요 1095 01:08:45,928 --> 01:08:48,329 본인의 어두운 면을 주저 없이 드러냈죠 1096 01:08:48,448 --> 01:08:49,928 좋죠! 1097 01:08:50,048 --> 01:08:54,128 난 어두운 게 좋아요 진짜 컬렉터라면 다 그렇죠 1098 01:08:54,249 --> 01:08:56,728 어떤 컬렉터가 관심을 보일까요? 1099 01:08:56,849 --> 01:08:57,929 전부요! 1100 01:08:58,048 --> 01:08:59,528 말만 꺼내도 좋아할걸요 1101 01:09:00,648 --> 01:09:04,848 그분 작품을 가장 잘 이해할 사람이 있어요 1102 01:09:07,129 --> 01:09:08,328 누군데요? 1103 01:09:09,288 --> 01:09:12,609 말해주고 싶은데 비밀유지협약 때문에요 1104 01:09:12,728 --> 01:09:15,168 목숨이 위험할 수도 있어요 1105 01:09:15,288 --> 01:09:18,089 사생활 보호에 철저한 분이거든요 1106 01:09:18,649 --> 01:09:22,048 유리 이바니비치나 아흐메드 같은 사람이에요? 1107 01:09:23,288 --> 01:09:25,888 인스타에 떠벌리고 다니는 거 1108 01:09:26,008 --> 01:09:29,168 우크라이나 무기상이나 친구들도 알려나? 1109 01:09:30,688 --> 01:09:32,968 비밀유지협약에 뭐라 돼 있죠? 1110 01:09:38,448 --> 01:09:39,968 한 잔 더 달래요 1111 01:09:40,088 --> 01:09:42,608 여기 있어 1112 01:09:42,728 --> 01:09:45,488 명단에서 아무나 골라 봐 1113 01:09:46,008 --> 01:09:49,448 - 러시아인, 중국인이 많네요 - 괜찮은데요? 1114 01:09:49,568 --> 01:09:52,408 보안이 철저해서 접근도 못 할 거예요 1115 01:09:52,529 --> 01:09:53,889 그걸 이제야 걱정해? 1116 01:09:54,408 --> 01:09:58,528 레드 파일 대신에 그냥 5명 죽이면요? 1117 01:09:58,648 --> 01:10:00,688 중국집 메뉴 고르는 줄 알아? 1118 01:10:00,808 --> 01:10:04,288 그렇게 맘대로... 1119 01:10:05,808 --> 01:10:09,529 오늘 특선 요리 아는 사람 있나? 1120 01:10:12,129 --> 01:10:14,448 레드 파일 처리하고 손 씻게? 1121 01:10:16,529 --> 01:10:19,488 블랙 드레이델이라 쳐도 간이 큰데 1122 01:10:19,728 --> 01:10:22,048 블랙 드레이델 1123 01:10:23,649 --> 01:10:27,408 꿈 깨는 게 좋지 않겠어? 1124 01:10:28,088 --> 01:10:29,728 로만 라시니코프 1125 01:10:30,208 --> 01:10:34,728 12월 10일 마이애미에서 12시에서 4시 사이에 제거하죠 1126 01:10:42,609 --> 01:10:46,088 그 새끼를 없애면... 1127 01:10:53,728 --> 01:10:55,489 뭐든 해주지 1128 01:10:57,088 --> 01:10:58,288 뭐든 1129 01:10:59,688 --> 01:11:03,608 러시아에서 만인의 표적이 된 놈을 1130 01:11:03,729 --> 01:11:07,888 어떻게 밖으로 불러내려고? 1131 01:11:08,008 --> 01:11:12,008 - 베이글 가게나 잘 봐요 - 비알리라고! 1132 01:11:12,128 --> 01:11:15,249 - 내가 알아서 할게요 - 어떻게? 1133 01:11:15,408 --> 01:11:18,168 그 사람한테 없는 걸 갖고 싶게 만드는 거죠 1134 01:11:18,288 --> 01:11:21,568 실패하면 전 세계 암살자를 고용할 거예요 1135 01:11:21,689 --> 01:11:24,569 성공하면 바스 얀 아더르보다 유명해질 수 있어요 1136 01:11:24,689 --> 01:11:26,928 헛소리 좀 집어치워! 1137 01:11:27,049 --> 01:11:28,969 라시니코프는 러시아 최고의 갑부야 1138 01:11:29,089 --> 01:11:31,648 프레첼 사듯 공익 기업을 사는 놈이지! 1139 01:11:31,768 --> 01:11:33,968 한 달 반 뒤에 어디 있을지 어떻게 알아? 1140 01:11:34,088 --> 01:11:36,489 - 맥신, 안녕 - 맥신이 누구야? 1141 01:11:36,609 --> 01:11:38,448 - 패트리스예요 - 기모노 입은 여자요 1142 01:11:38,569 --> 01:11:40,648 - 그게 누군데! - 예술 평론가요 1143 01:11:40,808 --> 01:11:41,888 예술 평론가? 1144 01:11:42,008 --> 01:11:44,049 - 얘기 듣긴 했어요? - 당연하지! 1145 01:11:44,169 --> 01:11:46,168 날 취재하고 싶대요 1146 01:11:46,288 --> 01:11:47,368 잘 풀릴 거예요 1147 01:11:47,488 --> 01:11:49,208 잘 풀려? 1148 01:11:49,328 --> 01:11:51,368 밧줄 묶인 채로 허드슨강에 던져져도 1149 01:11:51,488 --> 01:11:52,768 그 소리 나오나 보자 1150 01:11:59,208 --> 01:12:01,928 예술계의 슈퍼볼이에요 1151 01:12:02,689 --> 01:12:05,768 {\an8}매년 전 세계 갤러리가 모여서 1152 01:12:05,888 --> 01:12:08,808 며칠간 최고의 작품을 선보이죠 1153 01:12:08,928 --> 01:12:09,728 안녕, 더그 1154 01:12:09,848 --> 01:12:11,169 딜러에겐 1155 01:12:11,288 --> 01:12:14,688 만나기 힘든 귀한 컬렉터를 만날 기회예요 1156 01:12:14,808 --> 01:12:16,368 에번, 전시회 잘 봤어요 1157 01:12:17,408 --> 01:12:21,609 우리 목적은 다르지만요 1158 01:12:22,169 --> 01:12:23,288 아니카 1159 01:12:23,409 --> 01:12:24,369 패트리스 1160 01:12:30,529 --> 01:12:37,208 "수금원" 1161 01:12:43,529 --> 01:12:46,849 - 왜 비닐봉지죠? - 평소에 자주 써서요 1162 01:12:48,408 --> 01:12:51,369 일상의 상냥함과 1163 01:12:51,489 --> 01:12:53,648 눈에 보이지 않는 공리주의를 뜻하죠 1164 01:12:53,768 --> 01:12:54,649 "프로그램 갤러리" 1165 01:12:54,768 --> 01:12:57,448 뭐든 마지막에 비닐봉지에 담잖아요 1166 01:12:57,569 --> 01:13:00,928 신인 작가치고 판매가가 꽤 높던데요 1167 01:13:01,048 --> 01:13:04,728 대기 명단은 길지만 1168 01:13:04,848 --> 01:13:08,008 실제로 작품을 소유한 사람은 못 봤어요 1169 01:13:08,129 --> 01:13:12,008 순수하게 예술을 위해 작품을 사는 사람이 좋아요 1170 01:13:12,128 --> 01:13:15,048 세금 감면이나 과시용 말고요 1171 01:13:15,168 --> 01:13:18,009 맞아요, 근데 그런 사람은 흔치 않죠 1172 01:13:19,649 --> 01:13:23,808 마지막 질문이에요 차기작 계획은요? 1173 01:13:24,289 --> 01:13:25,208 없어요 1174 01:13:25,649 --> 01:13:27,648 성공을 만끽할 생각인가요? 1175 01:13:27,808 --> 01:13:28,888 그게... 1176 01:13:30,648 --> 01:13:33,089 이제 작품을 만들고 싶지 않아요 1177 01:13:33,209 --> 01:13:36,489 딜러로서는 마음이 아프지만 1178 01:13:36,968 --> 01:13:40,408 예술을 사랑하는 사람으로서 1179 01:13:40,528 --> 01:13:43,329 작가님의 솔직한 마음에 감동받았어요 1180 01:13:45,488 --> 01:13:50,128 그럼 수금원의 작품은 이게 마지막인가요? 1181 01:13:50,929 --> 01:13:56,288 모레 오후 3시에 마지막 작품을 공개할 거예요 1182 01:13:56,929 --> 01:13:58,569 대외적으로 알리진 않을 거예요 1183 01:13:58,689 --> 01:14:00,089 유명세에 상관없이 1184 01:14:00,209 --> 01:14:03,888 오롯이 작품을 감상할 수 있길 바라서요 1185 01:14:04,008 --> 01:14:05,729 그렇군요 1186 01:14:06,409 --> 01:14:08,569 그럼 저도 비밀을 지키죠 1187 01:14:29,488 --> 01:14:31,968 패트리스? 메이 리예요 1188 01:14:32,088 --> 01:14:34,568 좋은 소식이 있어요 로만이 작품을 원한대요 1189 01:14:34,688 --> 01:14:37,129 직접 만나는 건 좀 그렇고 1190 01:14:37,249 --> 01:14:39,808 돈을 3배 더 주겠대요 1191 01:14:50,689 --> 01:14:52,489 안녕, 메이 리 1192 01:14:52,609 --> 01:14:55,489 내일 오후 3시에 안 오면 거래는 없어요 1193 01:15:00,648 --> 01:15:02,049 비닐봉지는 안 파나요? 1194 01:15:02,168 --> 01:15:04,488 작품을 상품으로 팔고 싶지 않대요 1195 01:15:04,608 --> 01:15:08,608 작품에 담긴 힘이 잘 전달되는 리뷰였어요 1196 01:15:08,728 --> 01:15:10,889 솔직히 말해서 1197 01:15:11,009 --> 01:15:13,569 이렇게 흥분된 건 오랜만이에요 1198 01:15:14,249 --> 01:15:15,448 여긴 마이애미잖아요 1199 01:15:16,769 --> 01:15:19,049 초기 스케치도 없어요? 1200 01:15:19,168 --> 01:15:22,089 초기작은 전부 판매됐어요 1201 01:15:22,209 --> 01:15:25,488 작품이 있다면서요 1202 01:15:25,608 --> 01:15:27,449 저도 당황스러워요 1203 01:15:27,609 --> 01:15:31,449 - 당신이 가져온 작품은요? - 전시용이에요 1204 01:15:31,569 --> 01:15:32,888 친구끼리 이럴 거예요? 1205 01:15:33,008 --> 01:15:34,808 새 작품이 있긴 한데 1206 01:15:34,928 --> 01:15:36,529 내일 전시할 거예요 1207 01:15:36,649 --> 01:15:39,168 내일 오후 3시에요 1208 01:15:39,289 --> 01:15:42,009 실시간 공연도 있어요 1209 01:15:42,129 --> 01:15:43,769 - 살게요 - 살게요 1210 01:15:43,889 --> 01:15:45,289 - 살게요 - 좋죠 1211 01:15:45,409 --> 01:15:48,889 끝나고 VIP 텐트에서 만나요 차 대기시켜 놓을게요 1212 01:15:49,009 --> 01:15:50,249 문제가 생겼어요 1213 01:15:56,328 --> 01:15:57,568 안톤 1214 01:15:58,969 --> 01:16:02,729 억만장자가 잔뜩 온다며 1215 01:16:02,849 --> 01:16:03,809 아무도 없는데? 1216 01:16:03,929 --> 01:16:06,488 오늘이랑 내일은 VIP 입장만 가능해요 1217 01:16:06,608 --> 01:16:07,769 비공개 행사예요 1218 01:16:07,889 --> 01:16:08,769 레지는? 1219 01:16:08,889 --> 01:16:11,369 도망 못 가게 감시해야지 1220 01:16:11,489 --> 01:16:13,488 잘난 계획이 성공할지도 지켜보고 1221 01:16:13,608 --> 01:16:16,888 목소리 낮춰요, 다 준비해 놨어요 1222 01:16:17,009 --> 01:16:18,209 우리한테 맡겨요 1223 01:16:18,329 --> 01:16:19,368 어쩌려고? 1224 01:16:21,408 --> 01:16:22,889 내일 보여줄게요 1225 01:16:28,609 --> 01:16:31,649 {\an8}이걸 타고 쿠바까지 가겠다고요? 1226 01:16:31,809 --> 01:16:35,089 고든이 급하게 준비했대요 아마 괜찮겠죠 1227 01:16:35,209 --> 01:16:38,809 무슨 일이 벌어지든 예술이 될 거예요 1228 01:16:38,929 --> 01:16:40,809 모든 딜러가 그렇게 생각하겠죠 1229 01:16:41,609 --> 01:16:43,609 관객이 있는 건 처음이라서요 1230 01:16:47,009 --> 01:16:51,689 - 뭐죠? 알리바이군요 - 정당한 작가 몫이에요 1231 01:17:01,048 --> 01:17:01,929 고마워요 1232 01:17:02,529 --> 01:17:05,289 만에 하나 성공하더라도 1233 01:17:06,169 --> 01:17:07,488 안톤과 안드레이가 1234 01:17:08,529 --> 01:17:11,009 순순히 당신을 놔주지 않을 거예요 1235 01:17:12,129 --> 01:17:14,488 {\an8}안톤을 어쩌면 좋을까요? 1236 01:17:14,609 --> 01:17:15,409 {\an8}"라이선스 투 칠호" 1237 01:17:16,688 --> 01:17:17,609 왜요? 1238 01:17:18,249 --> 01:17:21,009 끼고 싶다니까 끼워주죠 1239 01:17:21,648 --> 01:17:22,689 안 그래요? 1240 01:17:23,889 --> 01:17:27,369 작가인 나랑 달리 원래 여기 있으면 안 되잖아요 1241 01:17:27,489 --> 01:17:28,888 작가인 거 인정했네요 1242 01:17:29,009 --> 01:17:32,369 그러니까 여기 온 김에 일을 맡기자고요 1243 01:17:33,369 --> 01:17:34,289 일요? 1244 01:17:46,608 --> 01:17:51,849 패트리스, 지금 가고 있어요 로만도 기대 중이에요 1245 01:17:51,969 --> 01:17:54,569 - 패트리스, 내 카드요 - 패트리스 1246 01:17:54,688 --> 01:17:57,249 - 얘기 좀 해요 - 갤빈슨 박사님 1247 01:17:57,369 --> 01:18:00,009 제작 비용까지 부담할게요 1248 01:18:03,089 --> 01:18:06,369 시리야, 패트리스한테 도착했다고 문자해 줘 1249 01:18:06,488 --> 01:18:08,969 '아트 뉴스', '아트포럼' '아트 인 아메리카' 1250 01:18:09,088 --> 01:18:10,849 전 세계 언론에 뜰 거예요 1251 01:18:10,969 --> 01:18:13,169 그거 좋네요 1252 01:18:13,289 --> 01:18:17,448 모두 관심 가져주셔서 감사해요 1253 01:18:17,569 --> 01:18:20,529 공연 끝나고 꼭 얘기 나눠요 1254 01:18:29,609 --> 01:18:33,969 패트리스 로만 라시니코프 씨예요 1255 01:18:35,968 --> 01:18:38,168 어서 오세요 1256 01:18:38,289 --> 01:18:40,889 지원을 아끼지 않기로 유명하시죠 1257 01:18:41,009 --> 01:18:43,969 컬렉션도 방대하고요 1258 01:18:44,089 --> 01:18:45,848 비서 레슬리예요 1259 01:18:46,609 --> 01:18:47,369 비서요? 1260 01:18:48,289 --> 01:18:51,249 뉴욕에서 열린 전시회를 말씀드렸더니 1261 01:18:51,369 --> 01:18:53,369 아주 기대된다면서... 1262 01:18:53,489 --> 01:18:54,969 당연하죠 1263 01:18:55,089 --> 01:18:59,329 하지만 대중적인 취향의 작품은 아니에요 1264 01:18:59,649 --> 01:19:02,409 그건 자기가 걱정할 거 없어 1265 01:19:05,048 --> 01:19:07,248 - 재밌으셔라 - 재밌네요 1266 01:19:07,368 --> 01:19:09,288 누구보다도 1267 01:19:09,409 --> 01:19:12,929 수금원의 작품에 가장 어울리는 분이에요 1268 01:19:13,049 --> 01:19:16,129 레슬리 두 분이 얘기하는 동안 1269 01:19:16,249 --> 01:19:20,489 메이 리 씨를 신작이 있는 창고로 안내해 줘 1270 01:19:20,809 --> 01:19:24,769 - 신작요? - 응, 선반에 상자 있잖아 1271 01:19:28,689 --> 01:19:31,369 - 네, 따라오세요 - 기대되네요 1272 01:19:32,969 --> 01:19:35,969 이분이 수금원이에요 1273 01:19:40,288 --> 01:19:43,249 화제의 주인공을 드디어 만나는군요 1274 01:19:45,129 --> 01:19:46,328 그럼 들어보죠 1275 01:19:58,209 --> 01:20:00,089 다른 영상에서 나오지 않았어요? 1276 01:20:01,809 --> 01:20:03,129 어디서 공부했죠? 1277 01:20:03,969 --> 01:20:06,129 거머리 같은 딜러들 1278 01:20:06,249 --> 01:20:10,169 오랫동안 독학했어요 1279 01:20:13,809 --> 01:20:15,849 작품에 1280 01:20:17,889 --> 01:20:20,249 그늘이 보여서 마음에 들더군요 1281 01:20:20,809 --> 01:20:23,929 대부분 불편하다고 느끼는 지점이죠 1282 01:20:27,529 --> 01:20:30,809 메이 리는 원래 보는 눈이 없는데 1283 01:20:32,009 --> 01:20:33,329 이번엔 달랐어요 1284 01:20:38,209 --> 01:20:39,049 이건가요? 1285 01:20:42,649 --> 01:20:43,729 아직 아니에요 1286 01:20:46,369 --> 01:20:47,889 어떤 의미의 작품이죠? 1287 01:20:50,129 --> 01:20:51,049 진실 1288 01:20:55,009 --> 01:20:57,209 진실보다 중요한 게 있나요? 1289 01:21:00,209 --> 01:21:03,729 오랫동안 감춰온 나의 일면을 1290 01:21:04,249 --> 01:21:06,249 세상에 드러낼 거예요 1291 01:21:07,969 --> 01:21:08,809 어떤 면이죠? 1292 01:21:18,409 --> 01:21:21,009 말해 봐요 1293 01:21:31,049 --> 01:21:32,089 어두운 일면 1294 01:22:19,129 --> 01:22:20,049 세상에 1295 01:22:46,129 --> 01:22:47,609 어떻게 된 거예요? 1296 01:22:47,729 --> 01:22:50,849 - 안톤이 여자한테 졌어요 - 웃기지 마, 겁쟁아 1297 01:22:50,969 --> 01:22:53,769 겁쟁이? 까치발 들어야 겨우 손 닿겠던데 1298 01:22:53,889 --> 01:22:54,689 닥쳐 1299 01:22:55,809 --> 01:22:57,609 상자에 둘은 못 넣어요 1300 01:22:57,729 --> 01:22:58,809 방법을 찾아야죠 1301 01:23:03,689 --> 01:23:04,649 "라이선스 투 칠호" 1302 01:23:08,529 --> 01:23:10,369 늦어서 죄송해요 1303 01:23:10,489 --> 01:23:14,009 여러분께 작품을 판댔더니 다들 난리가 나서요 1304 01:23:15,490 --> 01:23:16,450 좋죠! 1305 01:23:17,569 --> 01:23:19,929 축하드려요, 결제하시겠어요? 1306 01:23:20,049 --> 01:23:23,809 네, 정말 고마워요 1307 01:23:23,929 --> 01:23:26,089 저야말로 감사하죠 1308 01:23:26,209 --> 01:23:30,850 제일 좋은 자리에 전시할게요 1309 01:23:30,969 --> 01:23:34,849 에드 루샤 작품도 덤으로 드릴게요 1310 01:23:40,009 --> 01:23:41,489 고마워요 1311 01:23:41,609 --> 01:23:42,929 조심히 가세요 1312 01:23:51,209 --> 01:23:53,049 어떻게 됐어요? 1313 01:23:53,169 --> 01:23:55,769 말한 대로 작품의 완벽한 주인이었어요 1314 01:23:55,889 --> 01:23:58,169 - 거의 죽으려고 하더군요 - 훌륭해요 1315 01:23:58,290 --> 01:23:59,809 이게 작품이에요 1316 01:23:59,930 --> 01:24:03,209 최대한 빨리 이 주소로 발송해 달래요 1317 01:24:03,329 --> 01:24:05,169 지금 당장요 1318 01:24:07,369 --> 01:24:09,049 좋아요 1319 01:24:10,169 --> 01:24:11,170 로만은 어딨죠? 1320 01:24:11,289 --> 01:24:14,569 - 파티 하러 간대요 - 파티광이던데요 1321 01:24:14,689 --> 01:24:16,329 레슬리, 사무실에서 짐 챙겨와 1322 01:24:16,449 --> 01:24:17,849 알겠습니다 1323 01:24:18,769 --> 01:24:20,569 잠깐... 1324 01:24:23,129 --> 01:24:24,089 젠장 1325 01:24:29,569 --> 01:24:30,370 좋아 1326 01:24:31,689 --> 01:24:33,089 됐어 1327 01:24:35,289 --> 01:24:36,089 계세요? 1328 01:24:42,649 --> 01:24:44,889 바스 얀 아더르라면 지미 버핏보고 뭐라 할까요? 1329 01:24:46,570 --> 01:24:49,769 다들 질색했을 거라고 생각하겠지만 1330 01:24:50,289 --> 01:24:52,369 반 야스는 부조리주의자였어요 1331 01:24:54,449 --> 01:24:55,849 행운을 빌어요, 레지 1332 01:25:04,889 --> 01:25:06,450 네 1333 01:25:06,569 --> 01:25:09,610 첫 박물관 전시회 소식에 그레이스가 엄청 좋아했어요 1334 01:25:09,730 --> 01:25:11,250 4일 동안 흥분했죠 1335 01:25:11,369 --> 01:25:14,689 전화 돌리는 법 모르니까 그냥 끊지 말고 불러요 1336 01:25:14,810 --> 01:25:17,769 새 작품 발굴했다고 좋은 기사가 났던데 1337 01:25:17,889 --> 01:25:19,449 이젠 문화면도 읽어요? 1338 01:25:19,569 --> 01:25:23,689 부고 기사에서 자네 이름 찾고 있었지 1339 01:25:26,529 --> 01:25:30,369 축하해, 성공한 모양이네 1340 01:25:30,929 --> 01:25:32,169 이게 누구야? 1341 01:25:33,050 --> 01:25:37,289 안톤 약점을 잡았다며 1342 01:25:37,769 --> 01:25:40,289 뭔지 몰라도 큰 거라서 1343 01:25:40,409 --> 01:25:45,169 안드레이 냉동고에 들어갈 일도 없어졌고 1344 01:25:45,289 --> 01:25:46,210 그게 뭐야? 1345 01:25:47,009 --> 01:25:48,169 영수증요 1346 01:25:50,129 --> 01:25:54,009 부자 부부한테 작품을 팔았어요 1347 01:25:54,129 --> 01:25:57,050 어퍼웨스트사이드인가 첼시에 살아요 1348 01:26:04,209 --> 01:26:07,449 세상 하나뿐인 작품이죠 1349 01:26:08,009 --> 01:26:10,809 안톤 지문처럼요 1350 01:26:15,729 --> 01:26:18,369 진심으로 하는 소리야? 1351 01:26:18,689 --> 01:26:21,610 라시니코프와 경호원은 1352 01:26:21,730 --> 01:26:24,929 아바나 49km 근해에서 보트가 발견됐는데 1353 01:26:25,050 --> 01:26:26,010 아무도 없었대 1354 01:26:27,169 --> 01:26:29,129 당시에 파도가 거칠었다더군 1355 01:26:30,769 --> 01:26:33,810 시체가 없으니 수사할 것도 없지 1356 01:26:35,050 --> 01:26:37,049 레지한테 아쉽게 됐군 1357 01:26:51,409 --> 01:26:55,369 이제 말해 봐, 어디로 갔어? 1358 01:26:56,369 --> 01:26:58,849 정신적으로 쉴 곳이 필요했나 보죠 1359 01:26:58,969 --> 01:27:03,089 헛소리 집어치우고 어떻게 한 거야? 1360 01:27:03,369 --> 01:27:06,969 내가 예술계에서 꽤 거물이 됐거든요 1361 01:27:08,049 --> 01:27:10,369 나한테 무슨 일이 생기면 1362 01:27:10,489 --> 01:27:14,810 대단한 부자 친구들이 연락할지도 몰라요 1363 01:27:16,330 --> 01:27:17,609 갈빗살은 1364 01:27:18,930 --> 01:27:20,170 좀 퍽퍽하던데요 1365 01:27:35,769 --> 01:27:38,249 이디시어는 대체 왜 쓰는 거예요? 1366 01:27:38,369 --> 01:27:40,210 왜, 흑인은 이디시어 하면 안 돼? 1367 01:27:40,330 --> 01:27:44,809 윌리엄스버그가 항상 힙스터와 대마의 도시는 아니었어 1368 01:27:48,130 --> 01:27:53,289 러시아 억만장자가 실종됐다고 합니다 1369 01:27:53,409 --> 01:27:57,849 {\an8}예술을 모방한 삶 같다고 하는 이도 있고 1370 01:27:57,969 --> 01:27:58,850 {\an8}"작품명: 죽음의 방" 1371 01:27:58,970 --> 01:28:02,970 {\an8}살인을 모방한 삶 같다고 하는 이도 있죠 1372 01:29:15,770 --> 01:29:17,850 "킬 룸" 1373 01:33:26,090 --> 01:33:27,970 자막 (한국어): Deluxe Media 번역: 김서인