1
00:01:06,428 --> 00:01:09,139
Dopo quasi tre mesi dal ritrovamento
2
00:01:09,264 --> 00:01:13,811
del corpo della prima vittima,
la prima svolta delle indagini:
3
00:01:13,936 --> 00:01:17,523
la scoperta che l'arma usata
era una maniglia.
4
00:01:17,648 --> 00:01:20,985
Un atto di sfida alla polizia
al limite dell'audacia,
5
00:01:21,110 --> 00:01:24,279
lasciare l'arma del delitto
sotto al naso della polizia.
6
00:01:24,822 --> 00:01:28,867
Secondo i detective,
un killer non aveva mai deriso così...
7
00:01:38,127 --> 00:01:39,420
Questo caffè fa schifo.
8
00:01:40,713 --> 00:01:42,172
Latte avariato, non so.
9
00:01:42,756 --> 00:01:44,091
Rivoglio i miei soldi.
10
00:01:47,760 --> 00:01:48,762
Fuori dalle palle.
11
00:01:48,887 --> 00:01:52,016
L'ho assaggiato e sa di culo di scimmia.
12
00:01:52,141 --> 00:01:53,225
L'ho comprato qui.
13
00:01:54,143 --> 00:01:55,853
Non è vero, cazzo.
14
00:01:55,978 --> 00:01:58,564
Non sono stato qui?
15
00:02:00,107 --> 00:02:01,942
Non ti conosco, stronzo.
16
00:02:02,067 --> 00:02:04,028
Sì, ma io conosco te, Luis.
17
00:02:04,611 --> 00:02:07,239
-Fuori di qui!
-Non senza i miei soldi.
18
00:02:07,865 --> 00:02:10,534
-Fuori dalle palle!
-Continua pure.
19
00:02:11,076 --> 00:02:12,286
C'è la telecamera.
20
00:02:12,411 --> 00:02:14,747
Ti spacco la testa, stronzo!
21
00:02:14,872 --> 00:02:15,914
Non farai un cazzo!
22
00:02:16,040 --> 00:02:18,751
-Mettimi alla prova!
-Controlla il video!
23
00:02:18,876 --> 00:02:19,877
Controllalo!
24
00:02:20,002 --> 00:02:22,338
Non ho le telecamere, cazzo!
25
00:02:23,797 --> 00:02:24,631
Ah, no?
26
00:02:29,803 --> 00:02:30,888
Ti piace, eh?
27
00:02:36,018 --> 00:02:38,020
LA STANZA DEGLI OMICIDI
28
00:02:41,106 --> 00:02:42,232
Non dimenarti.
29
00:02:48,947 --> 00:02:53,035
Un'opera davvero intensa.
Conosce l'artista?
30
00:02:53,160 --> 00:02:54,828
Sì, Grace è bravissima.
31
00:02:55,120 --> 00:02:58,916
Quest'ultimo lavoro
è un'evoluzione della sua tecnica.
32
00:02:59,041 --> 00:03:00,584
-Non crede?
-Decisamente.
33
00:03:01,085 --> 00:03:03,962
Vuole aggiungerlo
alla sua collezione? Oppure…
34
00:03:04,088 --> 00:03:06,799
No. Ora mi interessano solo gli NFT.
35
00:03:07,633 --> 00:03:10,010
Giusto. Bene. Buona serata.
36
00:03:22,231 --> 00:03:26,694
Non provi a vendere qualcosa?
Le inaugurazioni servono a socializzare.
37
00:03:26,819 --> 00:03:29,238
A trovare contatti,
direbbero gli adulti.
38
00:03:29,363 --> 00:03:31,991
Ma non ci verrebbe nessuno,
se non fosse…
39
00:03:32,491 --> 00:03:33,909
Cristo santo!
40
00:03:38,831 --> 00:03:39,665
Che c'è?
41
00:03:40,457 --> 00:03:42,918
Non giudicarmi. È solo Adderall.
42
00:03:43,794 --> 00:03:44,878
È solo un lavoro.
43
00:03:46,422 --> 00:03:47,923
Lo prendo per l'ansia.
44
00:03:48,048 --> 00:03:49,341
Non ti giudico.
45
00:03:51,302 --> 00:03:53,220
Amici di altre gallerie
46
00:03:53,345 --> 00:03:57,015
dicono che le droghe
si prendono alla fine, non all'inizio.
47
00:03:57,140 --> 00:04:01,895
Senti, vuoi vendere qualcosa?
Allora vai là fuori e vendi.
48
00:04:02,021 --> 00:04:04,982
-Metà della nostra quota sarà tua.
-Davvero?
49
00:04:05,524 --> 00:04:09,153
Nei conti sono una frana,
ma so che la metà di zero è zero.
50
00:04:11,697 --> 00:04:13,574
Grace del cazzo.
51
00:04:13,699 --> 00:04:17,828
Ho iniziato da bambina. Sono ripartita
dall'essenziale, con timbri
52
00:04:17,953 --> 00:04:20,164
che intaglio io stessa...
53
00:04:20,289 --> 00:04:23,459
Qui ci sono solo amici e fannulloni.
54
00:04:23,584 --> 00:04:24,877
Ciao, Patrice.
55
00:04:25,627 --> 00:04:27,504
Congratulazioni, Grace.
56
00:04:28,172 --> 00:04:30,633
-Verrà qualche collezionista?
-Sì.
57
00:04:30,758 --> 00:04:34,094
Ho contattato tante persone fantastiche
58
00:04:34,219 --> 00:04:36,764
-e molte hanno mostrato interesse.
-Vendite?
59
00:04:36,889 --> 00:04:37,890
Non ancora.
60
00:04:38,599 --> 00:04:39,767
E la stampa?
61
00:04:40,434 --> 00:04:43,437
-Figure 40 ha le foto.
-È un blog. La stampa?
62
00:04:44,438 --> 00:04:47,066
Beh, siamo in contatto
63
00:04:47,191 --> 00:04:49,068
-con persone fantastiche.
-Tu e chi?
64
00:04:49,193 --> 00:04:51,070
Io e Leslie.
65
00:04:51,195 --> 00:04:53,072
Salve, Grace. Bella mostra.
66
00:04:53,197 --> 00:04:55,407
Leslie è una stagista. Senza offesa.
67
00:04:56,033 --> 00:04:58,827
Anika Mons ha un addetto stampa
nella sua galleria.
68
00:04:58,952 --> 00:05:03,791
E, se venderemo tutte le opere,
ci spenderò 10.000 dollari anch'io.
69
00:05:03,916 --> 00:05:08,253
Lei fa scrivere gli articoli a Kimono,
giornalista del New York Times.
70
00:05:08,379 --> 00:05:09,463
C'è Fern.
71
00:05:10,547 --> 00:05:11,590
È una tua fan.
72
00:05:11,715 --> 00:05:15,427
So che hai venduto una sua opera
alla Fondazione Moorehouse.
73
00:05:15,552 --> 00:05:18,597
Tra loro c'è un rapporto di lunga data.
74
00:05:18,722 --> 00:05:21,100
Non potevi offrire un mio lavoro?
75
00:05:21,225 --> 00:05:23,060
Congratulazioni a tutte e due.
76
00:05:23,185 --> 00:05:24,895
La mostra è bellissima.
77
00:05:25,020 --> 00:05:28,148
Che carina a venire.
So che sei impegnatissima.
78
00:05:28,273 --> 00:05:29,316
Quand'è la mostra?
79
00:05:30,317 --> 00:05:35,322
Presto. Posso passare dallo studio
per vedere i progressi?
80
00:05:36,198 --> 00:05:37,533
Sì, c'è una cosa di cui…
81
00:05:37,658 --> 00:05:39,493
Stavo chiedendo a Patrice
82
00:05:39,618 --> 00:05:43,414
perché non ha offerto i miei lavori
alla Fondazione Moorehouse.
83
00:05:50,212 --> 00:05:51,588
Altro vino?
84
00:05:56,593 --> 00:06:03,517
Stronzate, erano tre punti.
Non tre e mezzo!
85
00:06:04,643 --> 00:06:07,813
Sarai la mia morte, ladro!
86
00:06:07,938 --> 00:06:11,900
Stammi bene, puoi ammazzarti più tardi.
87
00:06:12,359 --> 00:06:13,736
Figlio di puttana.
88
00:06:14,737 --> 00:06:17,531
Questo caffè fa schifo.
Latte avariato, non so.
89
00:06:20,200 --> 00:06:24,705
Non ci casco, stronzo.
Come sta il mio ragazzo?
90
00:06:24,830 --> 00:06:27,791
Alla grande. Che avevano quelli?
91
00:06:27,916 --> 00:06:28,834
I ricciolini?
92
00:06:29,752 --> 00:06:33,756
Erano incazzati
perché Minnesota ha deluso le attese.
93
00:06:33,881 --> 00:06:37,551
Non per insistere su uno stereotipo,
ma quei figli di puttana
94
00:06:37,885 --> 00:06:39,428
sono proprio taccagni.
95
00:06:39,720 --> 00:06:41,930
Ho capito solo "ladro".
96
00:06:42,473 --> 00:06:45,309
Anton e Andrei
hanno adorato il lavoro all'alimentari.
97
00:06:45,434 --> 00:06:46,935
Pulite la corsia sei!
98
00:06:48,937 --> 00:06:51,899
Eviterà un sacco di ladruncoli.
99
00:06:56,362 --> 00:07:01,283
Siamo una squadra, no?
Tu, io, Andrei ed Anton.
100
00:07:01,617 --> 00:07:05,829
-Sì.
-Beh, abbiamo un problema con i soldi.
101
00:07:05,954 --> 00:07:10,834
Hai presente Lyle e lo strano irlandese
che gli fa il lavoro sporco?
102
00:07:10,959 --> 00:07:14,755
Quello che non si toglie mai la giacca,
neanche se dici:
103
00:07:14,880 --> 00:07:16,799
"Non hai caldo con la giacca?"
104
00:07:16,924 --> 00:07:18,550
-Gordon. Sì.
-Beh…
105
00:07:19,760 --> 00:07:20,636
Non ci sono più.
106
00:07:20,761 --> 00:07:23,722
Arrestati. Per le tasse, come Al Capone.
107
00:07:24,556 --> 00:07:27,518
Dobbiamo trovare un nuovo modo
108
00:07:29,186 --> 00:07:30,813
per riciclare i soldi.
109
00:07:35,317 --> 00:07:36,402
Fammi vedere.
110
00:07:37,027 --> 00:07:39,113
È ancora qui? L'avevamo venduto.
111
00:07:39,238 --> 00:07:41,031
Philip ha cambiato idea.
112
00:07:41,407 --> 00:07:43,951
Cambiato idea?
Gli ho mandato la fattura.
113
00:07:44,326 --> 00:07:46,704
Sua moglie dice
che hanno troppi acquarelli.
114
00:07:47,913 --> 00:07:51,041
Da quando in qua
gli uomini ascoltano le mogli?
115
00:07:52,626 --> 00:07:55,170
Ti ho detto che non voglio posta.
116
00:07:55,504 --> 00:07:58,966
Solo solleciti e disdette.
117
00:07:59,508 --> 00:08:03,178
Per gestire un'impresa
bisogna imparare le priorità fiscali.
118
00:08:04,054 --> 00:08:05,723
La posta di oggi è questa.
119
00:08:06,473 --> 00:08:08,309
Quella è della settimana scorsa.
120
00:08:08,642 --> 00:08:11,978
Priorità fiscali
sistemate in ordine cronologico.
121
00:08:12,187 --> 00:08:13,021
Di più non posso.
122
00:08:16,482 --> 00:08:20,362
Raccolta fondi per Fondazione Scultura.
Ci saranno i collezionisti.
123
00:08:20,487 --> 00:08:24,658
Devi donare 10.000 dollari
per sederti vicino a uno di loro.
124
00:08:25,617 --> 00:08:28,037
L'invito di Anika è davvero carino.
125
00:08:29,913 --> 00:08:33,834
-Cosa? No, era per dire.
-Stavo tagliando i costi.
126
00:08:36,587 --> 00:08:38,380
Lei andrà all'evento?
127
00:08:38,505 --> 00:08:41,967
Sarà seduta sulle ginocchia
di qualche collezionista.
128
00:08:42,384 --> 00:08:45,012
Puoi andare all'aperitivo
e non alla cena.
129
00:08:45,137 --> 00:08:48,515
E stare in piedi
con gli altri sfigati squattrinati
130
00:08:48,641 --> 00:08:52,728
a guardare gli altri che socializzano
e vanno a cena? Passo.
131
00:08:56,065 --> 00:08:59,068
Cazzo. A proposito di creditori.
132
00:08:59,193 --> 00:09:00,819
-Realizzatore?
-Spacciatore.
133
00:09:02,112 --> 00:09:05,240
Di farmaci.
Chi credi che mi dia l'Adderall?
134
00:09:06,158 --> 00:09:07,034
Il terapeuta?
135
00:09:07,826 --> 00:09:09,662
Ha smesso di farlo da anni.
136
00:09:17,378 --> 00:09:18,504
Ciao, Nate.
137
00:09:18,837 --> 00:09:21,590
Ehi, bella. Tutto bene?
138
00:09:23,133 --> 00:09:24,426
Questo quadro è forte.
139
00:09:24,802 --> 00:09:27,888
È del tizio che disegna col pennarello?
140
00:09:28,472 --> 00:09:31,767
Questi sono di una donna, quindi no.
141
00:09:32,267 --> 00:09:34,520
Ma capisco cosa vuoi dire.
142
00:09:35,521 --> 00:09:38,357
-Hanno una tecnica simile.
-Già.
143
00:09:39,274 --> 00:09:42,945
Non la notano tutti? La tecnica simile?
144
00:09:43,529 --> 00:09:46,156
Che vuoi che ti dica? Hai occhio, Nate.
145
00:09:47,366 --> 00:09:48,492
Quanto costa?
146
00:09:48,701 --> 00:09:50,369
Cinque. Meno la cornice.
147
00:09:50,494 --> 00:09:51,954
-Cinque…
-Cinquemila.
148
00:09:53,288 --> 00:09:55,457
Cavolo. L'hai venduto?
149
00:09:57,209 --> 00:09:58,293
Non ancora.
150
00:09:58,794 --> 00:10:01,588
Ehi, tu conoscerai tanta gente ricca.
151
00:10:01,714 --> 00:10:05,217
Mandali da me
e ti darò una percentuale.
152
00:10:05,342 --> 00:10:08,095
Cazzo. Sei l'unica
cliente di classe che ho.
153
00:10:11,557 --> 00:10:15,394
Senti, sai che mi piace
sentirti parlare dei tuoi traffici,
154
00:10:15,519 --> 00:10:18,647
ma sono qui per parlare dei miei.
155
00:10:19,440 --> 00:10:20,274
Sai com'è…
156
00:10:20,774 --> 00:10:21,608
Lo so.
157
00:10:22,151 --> 00:10:24,194
E devo pagarti l'ultimo ordine.
158
00:10:25,154 --> 00:10:27,448
Al momento non ho contanti,
159
00:10:28,657 --> 00:10:31,410
ma ho una cosa che potrebbe piacerti.
160
00:10:32,619 --> 00:10:35,205
Sei molto sexy e adoro le donne mature.
161
00:10:35,331 --> 00:10:39,626
-Ma ho promesso a mia moglie di essere…
-Non intendevo quello.
162
00:10:53,057 --> 00:10:53,974
Grazie.
163
00:10:56,560 --> 00:10:57,394
Patrice.
164
00:10:58,187 --> 00:10:59,813
-Ciao, Anika.
-Veronica.
165
00:11:00,147 --> 00:11:03,525
Hai ricevuto l'invito per la mia mostra?
166
00:11:03,651 --> 00:11:05,736
Non ho ancora aperto la posta.
167
00:11:05,861 --> 00:11:08,155
Vorrei tanto che la vedessi.
168
00:11:08,280 --> 00:11:11,909
Poi dovrò andare a Berlino
per uno studio visit.
169
00:11:12,034 --> 00:11:14,411
Ti capisco, ne ho appena fatto uno.
170
00:11:14,870 --> 00:11:15,704
Fern Davis?
171
00:11:15,829 --> 00:11:19,333
-Sì.
-Adoro i suo lavori. Geniali.
172
00:11:19,458 --> 00:11:21,835
Hai visitato lo studio di Fern?
173
00:11:21,960 --> 00:11:23,962
No, ho sbirciato quando sono passata
174
00:11:24,088 --> 00:11:26,632
a portarle un tè
che ho preso a Shanghai.
175
00:11:26,757 --> 00:11:29,051
È la stagione ideale per Shanghai.
176
00:11:29,176 --> 00:11:33,013
-Già.
-Anika, faremo tardi. Di nuovo.
177
00:11:33,889 --> 00:11:35,432
Non ci si ferma mai, eh?
178
00:11:35,557 --> 00:11:37,393
Devo rientrare anch'io.
179
00:11:37,518 --> 00:11:40,980
-Chi lo sa? Magari ci trovi un cliente.
-Smettila.
180
00:11:41,105 --> 00:11:42,648
La prendi sempre in giro.
181
00:11:45,609 --> 00:11:46,568
Cazzo.
182
00:11:49,863 --> 00:11:52,366
Chi cazzo sei, Gordon? Tony Montana?
183
00:11:52,741 --> 00:11:57,371
La storia delle Isole Cayman
era già finita prima che arrivassi io.
184
00:11:57,496 --> 00:11:59,748
Ah, sì? E come ti disfi dei soldi?
185
00:11:59,873 --> 00:12:03,293
Entri in banca
e chiedi di fare un deposito?
186
00:12:03,419 --> 00:12:05,462
Entrano nel dark web
187
00:12:06,422 --> 00:12:09,008
e tornano più puliti
dei cassetti delle suore.
188
00:12:09,133 --> 00:12:12,052
A proposito, come ti vanno gli affari?
189
00:12:12,303 --> 00:12:13,137
Scherzi?
190
00:12:13,554 --> 00:12:20,561
Queste valgono 4.900 dollari.
Lo faccio più volte alla settimana.
191
00:12:20,686 --> 00:12:23,564
Mutandine sporche per pervertiti.
Che mondo.
192
00:12:24,315 --> 00:12:27,609
Ma ammiro chi sa ritagliarsi
un mercato di nicchia.
193
00:12:29,236 --> 00:12:30,070
Ti piace?
194
00:12:31,030 --> 00:12:31,947
Non lo so.
195
00:12:33,282 --> 00:12:34,116
È strano.
196
00:12:34,491 --> 00:12:35,534
È arte, bello.
197
00:12:36,952 --> 00:12:40,289
Una cliente non aveva contanti
e mi ha dato quello.
198
00:12:40,956 --> 00:12:42,875
Ora fai anche i baratti?
199
00:12:43,334 --> 00:12:45,502
Quanto vale? Mezzo spinello?
200
00:12:46,503 --> 00:12:49,423
Quello vale 45.000 dollari.
201
00:12:49,548 --> 00:12:51,091
Mi prendi per il culo?
202
00:12:51,675 --> 00:12:54,762
La mia cliente, Patrice,
non scherza con l'arte.
203
00:12:56,764 --> 00:12:58,515
Patrice. E dov'è?
204
00:12:59,099 --> 00:12:59,933
In città.
205
00:13:01,226 --> 00:13:02,061
In città.
206
00:13:04,563 --> 00:13:05,397
In città.
207
00:13:07,858 --> 00:13:09,860
Ho capito, Patrice.
208
00:13:12,029 --> 00:13:15,324
Sì, bella. Ho capito.
209
00:13:40,474 --> 00:13:41,308
Posso aiutarla?
210
00:13:41,433 --> 00:13:46,105
Non capivo se era aperto
o sa la tenevano in ostaggio là dietro.
211
00:13:46,939 --> 00:13:48,565
Un consiglio tra imprenditori:
212
00:13:49,149 --> 00:13:53,237
dovrebbe investire
in uno di quei cartelli "aperto/chiuso".
213
00:13:53,362 --> 00:13:54,488
Dal ferramenta.
214
00:13:54,655 --> 00:13:57,658
Costa solo nove dollari ed è detraibile.
215
00:13:57,783 --> 00:13:59,743
Chieda, se ha domande sull'arte.
216
00:14:00,077 --> 00:14:01,078
Patrice, vero?
217
00:14:03,330 --> 00:14:04,915
Già. Ehi.
218
00:14:06,375 --> 00:14:08,210
Sì, ho qualche domanda.
219
00:14:10,713 --> 00:14:15,217
Un suo collezionista
mi ha mostrato un quadro.
220
00:14:15,968 --> 00:14:16,927
Quale collezionista?
221
00:14:17,344 --> 00:14:18,887
Un mio buon amico.
222
00:14:20,014 --> 00:14:22,975
Beh, qual è il quadro che le interessa?
223
00:14:25,185 --> 00:14:26,061
In realtà,
224
00:14:28,689 --> 00:14:31,984
non voglio comprare. Voglio vendere.
225
00:14:33,777 --> 00:14:34,611
Cosa?
226
00:14:34,737 --> 00:14:36,905
-Nate mi ha mostrato…
-Nate?
227
00:14:37,948 --> 00:14:38,991
-Sì, Nate.
-Nate?
228
00:14:39,241 --> 00:14:42,911
Nate! Quello delle mutande… Lo stilista.
229
00:14:43,329 --> 00:14:47,624
Facciamo affari insieme.
So che lei ha un problema di liquidità.
230
00:14:48,083 --> 00:14:50,753
-Cosa?
-Non è niente di cui vergognarsi.
231
00:14:50,878 --> 00:14:53,964
La solvibilità è un problema
di molti giovani imprenditori
232
00:14:54,089 --> 00:14:56,550
e imprenditrici.
233
00:14:56,967 --> 00:14:58,927
I miei affari non sono affari suoi.
234
00:14:59,053 --> 00:15:00,262
Per ora no,
235
00:15:01,305 --> 00:15:03,349
ma forse potremmo aiutarci a vicenda.
236
00:15:03,599 --> 00:15:05,351
Mi spiace, non mi interessa…
237
00:15:05,476 --> 00:15:09,897
Mettiamo che io abbia
una preziosa opera d'arte
238
00:15:10,022 --> 00:15:10,898
da vendere,
239
00:15:11,357 --> 00:15:14,818
ma che non sappia nulla dei meccanismi
240
00:15:14,943 --> 00:15:19,281
e dei dettagli finanziari
del mondo dell'arte.
241
00:15:20,240 --> 00:15:23,452
Una gallerista di successo come lei
242
00:15:23,577 --> 00:15:28,082
sicuramente conosce
tutto il legalese artistico e il resto.
243
00:15:29,041 --> 00:15:31,377
Quindi ho una proposta.
244
00:15:33,128 --> 00:15:35,005
Io le do l'opera d'arte
245
00:15:35,589 --> 00:15:37,341
e il denaro corrispondente.
246
00:15:38,175 --> 00:15:42,554
Lei mi stacca un assegno
al netto della sua percentuale
247
00:15:42,638 --> 00:15:45,474
e si occupa delle scartoffie contabili.
248
00:15:45,808 --> 00:15:48,185
E tutto filerà liscio come l'olio.
249
00:15:49,937 --> 00:15:54,108
Perché la transazione
dovrà essere regolare.
250
00:15:54,233 --> 00:15:57,236
Tutto dovrà essere perfetto e pulito.
251
00:15:58,070 --> 00:16:00,948
Pulito come il bucato.
252
00:16:01,615 --> 00:16:04,368
Mi sta davvero spiegando il riciclaggio?
253
00:16:04,493 --> 00:16:07,329
No, certo. Mi serve una persona esperta
254
00:16:07,454 --> 00:16:10,833
per una transazione commerciale
piena di sfumature.
255
00:16:10,958 --> 00:16:15,337
E il nostro comune amico
mi ha parlato bene della sua competenza.
256
00:16:16,296 --> 00:16:20,301
Vorrei assumerla come consulente.
257
00:16:22,594 --> 00:16:24,388
Grazie, ma no.
258
00:16:26,682 --> 00:16:27,516
Sicura?
259
00:16:28,600 --> 00:16:29,435
Sì.
260
00:16:32,604 --> 00:16:36,525
Beh, non le farò perdere tempo
dilungandomi nei discorsi.
261
00:16:39,695 --> 00:16:43,991
Non ho il pisello tagliato,
ma faccio i migliori bialys in città.
262
00:16:45,033 --> 00:16:49,163
Glieli preparerò sul momento
quando cambierà idea.
263
00:16:51,248 --> 00:16:52,081
Grazie.
264
00:17:30,120 --> 00:17:32,665
Quanto costano queste schifezze?
265
00:17:33,082 --> 00:17:35,709
Si parte da 75.000 dollari.
266
00:17:36,085 --> 00:17:38,504
Sono troppo vecchia
per vendere i miei ovuli?
267
00:17:38,629 --> 00:17:40,255
Al campus ci sono tanti annunci.
268
00:17:40,381 --> 00:17:42,549
…comprare tutti i pezzi che volevo.
269
00:17:42,675 --> 00:17:45,427
Potevi dirmi
che Mae Li lavora per Anika!
270
00:17:45,552 --> 00:17:46,762
Non so chi sia.
271
00:17:47,763 --> 00:17:48,973
Occhiali. Con Anika.
272
00:17:49,932 --> 00:17:52,351
È la consulente artistica
dei super ricchi.
273
00:17:52,476 --> 00:17:55,646
Ricordi il loft a Tribeca
del figlio di quel dittatore?
274
00:17:56,355 --> 00:17:58,607
Indovina chi gliel'ha arredato?
275
00:17:59,108 --> 00:18:01,151
-A differenza di qualcuno.
-Sì.
276
00:18:01,276 --> 00:18:02,528
-Dove…
-Ciao, Anika.
277
00:18:03,529 --> 00:18:06,156
Patrice, che bella sorpresa.
278
00:18:06,490 --> 00:18:08,158
Mi hai spedito l'invito.
279
00:18:08,534 --> 00:18:10,411
Bella grafica, a proposito.
280
00:18:10,536 --> 00:18:11,912
Grazie.
281
00:18:12,037 --> 00:18:14,665
Patrice Capullo. Di Program Gallery.
282
00:18:14,790 --> 00:18:15,624
Mae Li.
283
00:18:17,084 --> 00:18:18,752
Mae Li mi stava dicendo
284
00:18:18,877 --> 00:18:21,547
che ha già piazzato
alcuni lavori di Vincent.
285
00:18:22,256 --> 00:18:23,424
Al figlio del dittatore?
286
00:18:23,799 --> 00:18:25,134
No. A Brian Prithchard.
287
00:18:25,342 --> 00:18:27,594
Il padre ha inventato
parte dell'e-cigarette.
288
00:18:27,720 --> 00:18:29,096
È diventato un collezionista.
289
00:18:29,471 --> 00:18:31,807
Adora i lavori di Vincent.
290
00:18:31,932 --> 00:18:34,893
Li vuole comprare per sé,
per la moglie e le amanti.
291
00:18:35,019 --> 00:18:36,103
Che tesoro.
292
00:18:36,228 --> 00:18:38,439
L'ho consigliato anche a Yuri Yvanivich.
293
00:18:38,564 --> 00:18:39,398
Ha acconsentito.
294
00:18:40,649 --> 00:18:41,650
Lui cosa ha inventato?
295
00:18:41,859 --> 00:18:43,652
Traffica armi in Ucraina.
296
00:18:44,111 --> 00:18:46,697
E comincia a intendersi
di arte contemporanea.
297
00:18:47,072 --> 00:18:49,491
Adorerebbe Cindy Sherman.
298
00:18:51,660 --> 00:18:55,414
Beh, la bellezza sta nell'arte,
non nel collezionista.
299
00:18:55,539 --> 00:18:58,083
Anche noi vendiamo a ricchi stronzi,
300
00:18:58,208 --> 00:19:02,046
ma spero di avere presto
clienti orribili come questi.
301
00:19:02,379 --> 00:19:06,133
Ahmad è un mafioso magnate del petrolio.
Ne conosco diversi.
302
00:19:06,258 --> 00:19:07,176
Che fortuna.
303
00:19:07,301 --> 00:19:09,219
Ha anche ucciso qualcuno, credo.
304
00:19:09,345 --> 00:19:11,597
Guarda chi è venuto a salutarti.
305
00:19:12,431 --> 00:19:14,850
-I Galvinson.
-Ciao, cara.
306
00:19:14,975 --> 00:19:16,977
I miei due collezionisti preferiti
307
00:19:17,102 --> 00:19:18,103
-al mondo.
-Fern?
308
00:19:18,228 --> 00:19:20,356
-Che donna.
-Patrice, ciao.
309
00:19:20,481 --> 00:19:22,775
-Che piacere.
-Una foto?
310
00:19:23,150 --> 00:19:24,652
-Certo. Vieni.
-Sì?
311
00:19:24,777 --> 00:19:26,445
Matthew, includi i quadri.
312
00:19:26,570 --> 00:19:27,655
-Avvicinatevi.
-Ehi.
313
00:19:27,780 --> 00:19:28,656
Giù.
314
00:19:28,781 --> 00:19:31,909
E… Fantastica.
315
00:19:32,076 --> 00:19:37,498
CON LA NOSTRA NUOVA CLIENTE, FERN DAVIS!
316
00:19:40,834 --> 00:19:42,670
Puttana. Scusi.
317
00:19:44,755 --> 00:19:48,217
Grazie davvero
per tutto quello che hai fatto per me.
318
00:19:51,095 --> 00:19:53,806
Lavoriamo insieme da sei anni.
319
00:19:54,848 --> 00:19:58,060
E la tua arte
è cresciuta moltissimo da allora.
320
00:20:00,479 --> 00:20:01,855
Siamo cresciute insieme.
321
00:20:04,274 --> 00:20:07,736
Ma anche tu e la tua galleria
dovete crescere.
322
00:20:11,865 --> 00:20:13,283
E non sta succedendo.
323
00:20:15,035 --> 00:20:19,206
Anika ha uno staff.
Ha un addetto stampa.
324
00:20:19,331 --> 00:20:21,875
Ti ho fatto avere recensioni
senza dover pagare.
325
00:20:22,001 --> 00:20:24,378
Patrice, non ci sono solo le recensioni.
326
00:20:24,670 --> 00:20:26,338
Ci sono altre cose.
327
00:20:26,839 --> 00:20:30,342
Come mandare dei veri inviti
per le inaugurazioni.
328
00:20:30,467 --> 00:20:33,178
O organizzare una bella cena
dopo una mostra,
329
00:20:33,304 --> 00:20:36,682
non solo drink.
Sono cose che contano.
330
00:20:37,933 --> 00:20:39,018
Puoi farle?
331
00:20:43,981 --> 00:20:45,941
Sì, posso farle.
332
00:20:47,943 --> 00:20:51,030
Hai ragione. Sono cose che contano.
333
00:20:51,488 --> 00:20:53,657
Non volevo dire niente, ma…
334
00:20:53,782 --> 00:20:56,618
La galleria sta subendo
alcuni cambiamenti.
335
00:20:56,744 --> 00:20:57,703
Abbiamo un nuovo…
336
00:21:06,170 --> 00:21:08,339
Ho bisogno che resti con me.
337
00:21:17,139 --> 00:21:19,016
Cazzo.
338
00:21:23,604 --> 00:21:25,773
{\an8}PANETTERIA - IL MIGLIOR BIALY
339
00:21:49,213 --> 00:21:50,923
Hai cambiato idea?
340
00:21:51,924 --> 00:21:53,968
Sì. Dov'è l'opera?
341
00:21:54,093 --> 00:21:55,511
È necessaria?
342
00:21:56,178 --> 00:21:58,639
Sì. Mi serve qualcosa da vendere.
343
00:21:59,348 --> 00:22:01,600
-Non va bene qualsiasi cosa?
-No.
344
00:22:03,435 --> 00:22:07,106
E il tizio che ha messo i baffi
alla Gioconda chiamandola arte?
345
00:22:07,231 --> 00:22:09,858
Marcel Duchamp. Ma non è così semplice.
346
00:22:09,984 --> 00:22:12,653
Mi serve un dipinto da catalogare.
347
00:22:14,405 --> 00:22:16,407
Non può essere un quadro che hai già?
348
00:22:16,532 --> 00:22:20,035
Vendere l'opera di un artista
senza dargli i soldi?
349
00:22:20,160 --> 00:22:21,286
Per me va bene.
350
00:22:21,412 --> 00:22:24,039
Ma ci sarebbe un problema di legalità,
351
00:22:24,164 --> 00:22:26,750
alla quale tieni molto,
mi sembra di capire.
352
00:22:26,875 --> 00:22:29,003
Hai assolutamente ragione.
353
00:22:29,128 --> 00:22:33,340
Dico al mio amico di prendere i pennelli
e di preparare qualcosa.
354
00:22:34,133 --> 00:22:36,552
Meglio olio, acrilico o acquarello?
355
00:22:37,052 --> 00:22:39,638
Ho cercato su Google.
Sapevo che saresti venuta.
356
00:22:39,722 --> 00:22:40,931
Davvero notevole.
357
00:22:41,056 --> 00:22:42,349
Cosa va forte, al momento?
358
00:22:45,144 --> 00:22:46,770
Cosa dovrei dipingere?
359
00:22:46,895 --> 00:22:50,774
{\an8}Che cazzo ne so?
Quello che ti viene in mente.
360
00:22:51,358 --> 00:22:53,777
-Pizza. Ho fame.
-Che cazzo…
361
00:22:54,987 --> 00:22:56,322
Che imbecille.
362
00:22:56,447 --> 00:22:59,491
Io? Chi cazzo è l'imbecille?
363
00:22:59,616 --> 00:23:03,787
Io o quello che mi ha chiesto
di dipingere? Non sono un pittore.
364
00:23:04,455 --> 00:23:08,584
Che cazzo, se vuoi fare soldi,
dipingi qualcosa.
365
00:23:08,709 --> 00:23:11,628
E va bene, Cristo santo. Dipingerò.
366
00:23:12,254 --> 00:23:13,339
Stronzo.
367
00:23:27,895 --> 00:23:30,939
Cos'è questa stronzata
che vuoi imporre a mio padre?
368
00:23:31,065 --> 00:23:34,360
Scusa se cerco
di ampliare i nostri orizzonti.
369
00:23:34,485 --> 00:23:39,156
Sarebbe così terribile aggiungere
un po' di raffinatezza e classe
370
00:23:39,281 --> 00:23:41,241
al nostro modo di fare soldi?
371
00:23:42,242 --> 00:23:45,996
La mia famiglia non distingue la cultura
dalla carne in scatola,
372
00:23:46,121 --> 00:23:49,416
ma tuo padre, tu… Voi siete europei.
373
00:23:49,792 --> 00:23:52,961
Lì un edificio su due è un museo, no?
374
00:23:53,087 --> 00:23:54,505
Arriva al punto.
375
00:23:55,214 --> 00:23:58,342
Non voglio finire come la banda di Lyle.
376
00:23:59,510 --> 00:24:02,888
Quel coglione irlandese
si sarà finalmente tolto la giacca.
377
00:24:03,013 --> 00:24:06,934
Dico solo che, di questi tempi,
è meglio stare attenti.
378
00:24:07,726 --> 00:24:08,936
Detto ciò,
379
00:24:11,313 --> 00:24:16,819
se avete un problemino
da far risolvere al nostro ragazzo,
380
00:24:16,944 --> 00:24:21,782
vi suggerisco di comprare opere d'arte.
381
00:24:22,741 --> 00:24:24,535
-Opere d'arte?
-Sì, esatto.
382
00:24:25,995 --> 00:24:28,455
E tu che diavolo ne sai di arte?
383
00:24:28,580 --> 00:24:30,374
Che scuola d'arte hai frequentato?
384
00:24:31,041 --> 00:24:31,959
Scuola d'arte?
385
00:24:33,043 --> 00:24:35,462
Sai chi ha studiato arte? Hitler.
386
00:24:36,130 --> 00:24:38,966
Per fare l'artista,
basta definirsi artista.
387
00:24:39,091 --> 00:24:41,593
Non è come definirsi medico, avvocato
388
00:24:41,719 --> 00:24:44,054
o altre cose serie. Artista.
389
00:24:46,307 --> 00:24:47,433
Sei uno stupido.
390
00:24:47,558 --> 00:24:51,645
Un idiota del cazzo, finto ebreo,
ritardato e stupido.
391
00:24:51,770 --> 00:24:56,442
E chi paga per questa idea?
392
00:24:56,692 --> 00:25:01,030
Mio figlio di cinque anni
dipinge meglio di così. E usa le dita.
393
00:25:01,155 --> 00:25:03,866
È proprio questo il bello, scemo.
394
00:25:05,409 --> 00:25:08,620
Ricordi Dave, il polacco?
Che voleva riciclare i soldi
395
00:25:08,746 --> 00:25:12,082
tramite la concessionaria
di auto usate del suocero?
396
00:25:12,207 --> 00:25:14,835
Sì, e li hanno pizzicati tutti.
397
00:25:14,960 --> 00:25:17,880
Sì, perché persino gli idioti del fisco
398
00:25:18,005 --> 00:25:20,591
avevano capito che i catorci che vendeva
399
00:25:20,716 --> 00:25:23,344
non valevano tutti quei soldi.
400
00:25:24,219 --> 00:25:25,471
Ma, nell'arte,
401
00:25:26,513 --> 00:25:30,476
questo orrore qui,
402
00:25:30,601 --> 00:25:34,313
che sembra la carta igienica
usata da un Puffo con la diarrea,
403
00:25:34,688 --> 00:25:36,523
lo vendi a un milione di dollari
404
00:25:37,107 --> 00:25:40,402
e nessuno batte ciglio.
405
00:25:42,863 --> 00:25:44,114
Quindi, d'ora in poi,
406
00:25:44,239 --> 00:25:45,991
quando c'è un lavoretto,
407
00:25:46,116 --> 00:25:49,119
anziché mandare uno scagnozzo
con la borsa di soldi,
408
00:25:51,246 --> 00:25:52,373
e qui viene il bello,
409
00:25:53,957 --> 00:25:55,709
firmeranno un assegno
410
00:25:56,210 --> 00:26:01,173
a una galleria d'arte raffinata e chic,
411
00:26:01,298 --> 00:26:04,551
diretta da una donna
artistoide e sofisticata
412
00:26:04,677 --> 00:26:07,304
che si prenderà una percentuale equa
413
00:26:08,055 --> 00:26:09,431
e ci staccherà
414
00:26:10,349 --> 00:26:15,062
un bell'assegno pulito.
415
00:26:24,947 --> 00:26:27,533
Porca puttana.
416
00:26:27,658 --> 00:26:31,286
Cazzo, è proprio orrendo.
417
00:26:31,412 --> 00:26:35,290
Beh, ha una sua estetica.
418
00:26:39,712 --> 00:26:41,922
Ho delle foto che apprezzerai.
419
00:26:53,559 --> 00:26:54,560
Bene.
420
00:27:01,900 --> 00:27:05,988
-A chi devo…
-Andrei Gorlich Trust.
421
00:27:06,113 --> 00:27:11,910
A-N-D-R-E-I G-O-R-L-I-C-H Trust.
422
00:27:12,036 --> 00:27:12,870
Trust.
423
00:27:15,914 --> 00:27:17,333
E ora, cosa succede?
424
00:27:17,958 --> 00:27:21,337
Preparo la ricevuta
e metto l'opera nel mio database.
425
00:27:21,462 --> 00:27:24,757
Come si chiama l'artista?
426
00:27:25,257 --> 00:27:27,051
Non ci abbiamo pensato.
427
00:27:27,384 --> 00:27:33,724
Serve un nome non noioso.
Qualcosa come Balthus o Beskeya.
428
00:27:35,100 --> 00:27:35,934
Bagman.
429
00:27:37,478 --> 00:27:38,562
The Bagman.
430
00:27:38,687 --> 00:27:39,813
Sì.
431
00:27:41,065 --> 00:27:42,858
Come vuoi. Siamo a posto?
432
00:27:44,068 --> 00:27:45,819
Puoi dirlo forte.
433
00:27:45,944 --> 00:27:48,197
Pulito come l'ufficio d'igiene.
434
00:27:51,950 --> 00:27:53,327
Una coppia perfetta.
435
00:27:53,452 --> 00:27:54,745
Ti adoro anch'io.
436
00:28:01,794 --> 00:28:03,712
-Grazie.
-Di niente.
437
00:28:10,010 --> 00:28:13,138
Un frigo Sub-Zero.
Si collega a Internet.
438
00:28:13,555 --> 00:28:14,431
Forte.
439
00:28:14,556 --> 00:28:18,018
E rispondi a quelli
della Fondazione Scultura.
440
00:28:18,185 --> 00:28:23,190
Il tavolo migliore, tra i collezionisti
più ricchi e snervanti.
441
00:28:23,649 --> 00:28:27,695
Non prenderla per il verso sbagliato,
ma ti è morto un parente?
442
00:28:28,237 --> 00:28:29,488
Ho venduto un'opera.
443
00:28:29,655 --> 00:28:31,073
Cazzo. Quale?
444
00:28:31,198 --> 00:28:35,536
Era un'acquisizione che… Tramite terzi.
445
00:28:35,661 --> 00:28:37,663
È una cosa che possiamo mettere…
446
00:28:37,788 --> 00:28:40,916
Rispondi. È stasera. I posti migliori.
447
00:28:41,041 --> 00:28:42,918
Posti, plurale?
448
00:28:43,335 --> 00:28:44,169
Posti.
449
00:28:44,753 --> 00:28:45,587
Plurale.
450
00:28:45,879 --> 00:28:50,551
Se non ti dispiace sederti con chi
ha gli ovuli in via di estinzione.
451
00:28:50,676 --> 00:28:52,177
Ci passerò sopra.
452
00:28:52,636 --> 00:28:53,470
Grazie!
453
00:28:57,391 --> 00:28:58,225
Scusa.
454
00:29:05,691 --> 00:29:08,277
Il capo di Samir
dice che l'alcol è stato donato
455
00:29:08,402 --> 00:29:11,822
e che questi vini
faticano a trovare mercato.
456
00:29:12,197 --> 00:29:16,035
Allora dobbiamo onorare
la fatica dei viticoltori.
457
00:29:16,160 --> 00:29:17,077
Cin cin.
458
00:29:21,582 --> 00:29:24,126
Cazzo. C'è Kimono.
459
00:29:25,711 --> 00:29:26,837
Alle medie,
460
00:29:26,962 --> 00:29:30,049
leggevo più le sue recensioni
de Il club delle babysitter.
461
00:29:30,507 --> 00:29:32,217
E io mi masturbo al pensiero
462
00:29:32,343 --> 00:29:35,346
di Maxine Woods
che ci dà una doppia pagina.
463
00:29:37,097 --> 00:29:38,849
Edizione della domenica.
464
00:29:39,433 --> 00:29:41,143
Vinci tu. Altro vino?
465
00:29:41,268 --> 00:29:42,895
-Doppio.
-Ok.
466
00:29:43,687 --> 00:29:46,106
Scusi. Salve. Me li fa doppi?
467
00:29:49,193 --> 00:29:51,987
-Li voglio per le 2:20.
-Patrice?
468
00:29:55,616 --> 00:29:59,953
Dr. Galvinson e signora, che piacere.
469
00:30:00,079 --> 00:30:02,164
Non ci aspettavamo di vederti.
470
00:30:02,289 --> 00:30:05,376
Anika aveva lasciato intendere
che tu non…
471
00:30:05,501 --> 00:30:07,252
Eccola. Anika!
472
00:30:07,378 --> 00:30:09,588
-Ciao.
-Ciao, Anika.
473
00:30:10,005 --> 00:30:12,174
-Accompagni qualcuno?
-Che carina.
474
00:30:12,591 --> 00:30:16,053
Mi sono liberata all'ultimo momento
e siamo venute.
475
00:30:16,178 --> 00:30:17,137
"Siamo"?
476
00:30:17,262 --> 00:30:19,098
Non badate a me. Due per te.
477
00:30:19,515 --> 00:30:21,266
Ricordi i Galvinson, vero?
478
00:30:21,392 --> 00:30:22,559
Ma certo.
479
00:30:22,685 --> 00:30:24,186
Adoro la vostra collezione.
480
00:30:24,311 --> 00:30:26,355
Avete un paio di opere di Fern.
481
00:30:26,480 --> 00:30:27,856
Leslie è la mia stagista.
482
00:30:28,691 --> 00:30:32,528
Gentile il tuo capo
a portarti a un evento simile.
483
00:30:32,653 --> 00:30:34,113
Dov'è il tuo assistente?
484
00:30:35,406 --> 00:30:38,951
L'ho pregato di venire,
ma dirige la divisione NFT.
485
00:30:39,326 --> 00:30:40,536
È rimasto al lavoro.
486
00:30:41,078 --> 00:30:44,206
La nuova moda.
Il figlio di Alan Myer ne ha uno.
487
00:30:44,331 --> 00:30:47,543
Che piacere vedervi qui, Patrice.
488
00:30:47,668 --> 00:30:49,044
Devo scusarmi.
489
00:30:49,169 --> 00:30:51,880
Non ti avevo vista agli ultimi eventi.
490
00:30:52,006 --> 00:30:54,633
Avevo capito che non saresti venuta.
491
00:30:55,050 --> 00:30:56,677
Le sorprese sono divertenti.
492
00:30:56,802 --> 00:30:59,805
Credevo che la galleria andasse male,
da quando…
493
00:30:59,930 --> 00:31:03,809
Ha appena fatto una vendita importante,
un'opera di The Bagman.
494
00:31:05,602 --> 00:31:06,979
The Bagman?
495
00:31:07,521 --> 00:31:12,318
È un sottogenere derivante
dal movimento della Pictures Generation?
496
00:31:12,568 --> 00:31:17,323
Una cruda collezione contemporanea
497
00:31:17,448 --> 00:31:19,408
con sfumature urbane
ed estetica low-fi.
498
00:31:19,533 --> 00:31:20,576
Ve lo mostro.
499
00:31:20,784 --> 00:31:23,871
Ce l'ho su ArtBinder… Tienimi questi.
500
00:31:27,499 --> 00:31:29,501
Eccolo.
501
00:31:31,337 --> 00:31:33,797
-È molto… Elaborato.
-Brutto.
502
00:31:33,922 --> 00:31:37,635
L'artista non ha la tecnica raffinata
a cui siete abituati,
503
00:31:37,760 --> 00:31:42,389
ma molti collezionisti sono attratti
da opere meno costruite.
504
00:31:42,514 --> 00:31:45,017
E l'hai già venduto, hai detto.
505
00:31:45,142 --> 00:31:46,769
O è ancora in sospeso?
506
00:31:47,686 --> 00:31:51,565
-Quel colore ti dona.
-Venduto, sì.
507
00:31:52,566 --> 00:31:53,400
A quanto?
508
00:31:53,734 --> 00:31:55,027
A 150.000 dollari.
509
00:31:56,111 --> 00:31:58,530
Non è troppo per un artista emergente?
510
00:31:58,656 --> 00:32:00,115
È meglio andare a sederci.
511
00:32:00,574 --> 00:32:03,661
Siamo al tavolo cinque.
Anika, sei sul palco?
512
00:32:05,371 --> 00:32:06,997
Sono al tavolo 35.
513
00:32:10,250 --> 00:32:12,336
-Andiamo?
-Sì. Bene.
514
00:32:13,087 --> 00:32:15,172
Mi riprendo questi. Grazie.
515
00:32:15,631 --> 00:32:17,007
È stato fantastico.
516
00:32:17,132 --> 00:32:19,718
Non vedo l'ora di sapere
cosa dirà a Matthew.
517
00:32:19,843 --> 00:32:21,553
Come sapevi tutti i dettagli?
518
00:32:21,679 --> 00:32:24,682
Mi dici sempre
di tenere organizzato il database.
519
00:32:24,807 --> 00:32:26,392
Quando l'hai messo su ArtBinder?
520
00:32:26,892 --> 00:32:29,728
Senza offesa,
ma non avevo molto da fare.
521
00:32:29,853 --> 00:32:35,317
No, va bene. Ma per ora
possiamo tenere per noi i dettagli?
522
00:32:36,026 --> 00:32:38,821
Perché? È la vendita più grossa
da quando sono qui.
523
00:32:38,946 --> 00:32:41,782
L'artista è riservato
e non mi conosce bene.
524
00:32:41,907 --> 00:32:46,578
Stiamo cercando di creare
un rapporto di fiducia.
525
00:32:47,705 --> 00:32:48,539
D'accordo.
526
00:32:49,039 --> 00:32:50,541
Scusa. Non dovevo.
527
00:32:50,666 --> 00:32:53,377
Dobbiamo gestire
il suo ingresso sul mercato.
528
00:32:53,502 --> 00:32:56,255
Dargli tanta visibilità
troppo presto sarebbe…
529
00:32:57,506 --> 00:32:58,507
deleterio.
530
00:33:10,602 --> 00:33:13,772
Spiacente, non abbiamo
lavori di The Bagman disponibili.
531
00:33:30,664 --> 00:33:32,541
Rivoluzione artistica?
532
00:33:38,964 --> 00:33:41,759
Nessuna lista d'attesa.
Non c'è niente da attendere.
533
00:33:50,059 --> 00:33:51,060
{\an8}CHI È BAGMAN?
534
00:33:51,185 --> 00:33:52,728
{\an8}MISTERIOSO NOVELLINO PORTA UNA MAESTOSA
BRUTALITÀ E UNA CRUDA INNOCENZA.
535
00:33:52,853 --> 00:33:55,355
{\an8}È tutto super segreto, non so niente.
536
00:33:55,480 --> 00:33:56,857
È assurdo.
537
00:33:56,982 --> 00:33:58,609
Patrice sembra strana.
538
00:33:58,734 --> 00:33:59,652
Perché è strana.
539
00:33:59,777 --> 00:34:02,696
Ha mollato Sebastian Stone.
Ti rendi conto?
540
00:34:04,156 --> 00:34:06,699
-Devo andare.
-Beh, cos'ha detto?
541
00:34:07,909 --> 00:34:10,496
L'appuntamento non è rimborsabile.
542
00:34:10,621 --> 00:34:13,540
Non parlo dell'agopuntura,
ma di The Bagman.
543
00:34:13,666 --> 00:34:15,000
Non sa niente.
544
00:34:15,125 --> 00:34:18,629
Gestisce tutto Patrice.
Nessuno sa nulla.
545
00:34:18,754 --> 00:34:21,965
Ma è richiestissimo. Da tutto il mondo.
546
00:34:22,091 --> 00:34:25,344
-Parigi, Milano, il Vaticano…
-Lo so, grazie.
547
00:34:26,469 --> 00:34:28,346
Mi fai avere una centrifuga?
548
00:34:28,471 --> 00:34:30,474
Tuberi, 100 ml. Grazie.
549
00:34:30,599 --> 00:34:32,977
Certo, strega. Sono il tuttofare.
550
00:34:36,021 --> 00:34:39,066
Patrice non sa gestire
affari così importanti.
551
00:34:40,818 --> 00:34:44,321
Parliamo della donna
che si ingozzava di gamberetti al gala?
552
00:34:47,408 --> 00:34:49,326
Giusto. Oddio.
553
00:34:49,451 --> 00:34:53,706
È Figure 40. Uno stupido blog d'arte.
Ma non dirlo a Grace.
554
00:34:53,831 --> 00:34:57,835
Ti avevo detto di tenerlo per noi.
Cosa c'era di poco chiaro?
555
00:34:57,960 --> 00:35:01,171
Devo fare un meme per fartelo capire?
556
00:35:01,296 --> 00:35:04,925
Dobbiamo smettere subito
di parlarne, cazzo.
557
00:35:05,843 --> 00:35:09,096
Per la prima volta
abbiamo un artista che va a ruba
558
00:35:09,221 --> 00:35:10,681
e non possiamo parlarne?
559
00:35:11,307 --> 00:35:15,269
Che figura ci faccio
se non so niente del nostro fenomeno?
560
00:35:15,394 --> 00:35:17,396
Menti, come ti ho insegnato.
561
00:35:17,521 --> 00:35:20,316
Parla quella
che ha mollato Sebastian Stone.
562
00:35:20,441 --> 00:35:22,276
Non c'entra niente.
563
00:35:22,401 --> 00:35:27,114
Ti avevo detto espressamente
di non parlare di The Bagman.
564
00:35:27,239 --> 00:35:28,490
Me ne occupo io.
565
00:35:28,615 --> 00:35:32,244
Ma, quando suona il telefono,
cosa che prima non succedeva,
566
00:35:32,369 --> 00:35:36,165
e mi chiedono un suo quadro,
devo occuparmene io.
567
00:35:36,290 --> 00:35:37,541
Rispondi al telefono.
568
00:35:37,666 --> 00:35:39,251
E sembrare un'idiota?
569
00:35:39,376 --> 00:35:42,629
Tanto vale non rispondere,
visto che non so niente.
570
00:35:42,755 --> 00:35:46,216
Rispondere al telefono
fa parte del tuo lavoro.
571
00:35:46,342 --> 00:35:48,260
Di cosa hai paura?
572
00:35:50,137 --> 00:35:51,847
Del successo?
573
00:35:52,389 --> 00:35:58,479
Sebastian era in ascesa e l'hai mollato
perché non sapevi gestirlo.
574
00:36:00,189 --> 00:36:04,234
Hai perso la tua occasione
e preferisci una galleria piccola,
575
00:36:04,360 --> 00:36:05,277
ma io no.
576
00:36:07,655 --> 00:36:10,407
Non l'ho mollato
perché non sapevo gestirlo.
577
00:36:10,532 --> 00:36:13,911
L'ho mollato perché non volevo gestirlo.
578
00:36:14,036 --> 00:36:18,832
Sì, è un artista di talento,
ma è anche un maiale misogino,
579
00:36:18,957 --> 00:36:23,379
che molestava me, la mia assistente,
le addette ai lavori e le loro madri.
580
00:36:24,421 --> 00:36:27,091
Allora dillo a tutti, cazzo.
581
00:36:28,425 --> 00:36:30,719
Sebastian fa guadagnare tanti soldi.
582
00:36:30,844 --> 00:36:32,388
Chi vende così tanto
583
00:36:32,513 --> 00:36:35,057
ha il potere
di controllare la narrazione.
584
00:36:35,975 --> 00:36:38,644
Bene. Se funziona così,
585
00:36:38,769 --> 00:36:42,272
questa storia di The Bagman
non ti darà di nuovo potere?
586
00:36:54,743 --> 00:36:55,953
Gordon.
587
00:36:57,079 --> 00:36:59,915
Io vengo forse
a interromperti sul lavoro?
588
00:37:00,666 --> 00:37:02,209
Ci siamo conosciuti così.
589
00:37:02,334 --> 00:37:04,211
Sì, giusto. Cosa c'è?
590
00:37:04,336 --> 00:37:06,964
-Mi serve un quadro.
-Uno alla settimana, no?
591
00:37:07,506 --> 00:37:10,551
È per un vero collezionista.
Vendita sicura.
592
00:37:10,676 --> 00:37:14,305
Per 275.000 dollari. Più o meno il 10%.
593
00:37:14,430 --> 00:37:17,599
-Non dire cazzate. Dov'è la fregatura?
-Non c'è.
594
00:37:17,725 --> 00:37:21,270
Un collezionista
vuole un quadro di un artista emergente.
595
00:37:21,895 --> 00:37:24,606
Lo pagherebbe così tanto
senza prima vederlo?
596
00:37:24,732 --> 00:37:27,318
I collezionisti comprano spesso
a scatola chiusa.
597
00:37:27,443 --> 00:37:30,195
Chi paga tanti soldi
per quelle schifezze?
598
00:37:30,321 --> 00:37:33,741
I collezionisti
non comprano in base ai gusti,
599
00:37:33,866 --> 00:37:35,743
ma perché pensano di averne bisogno.
600
00:37:35,868 --> 00:37:38,912
Per paura che qualcuno
arrivi prima di loro.
601
00:37:39,038 --> 00:37:40,748
È così che funziona il mercato.
602
00:37:41,582 --> 00:37:43,125
Allora fallo da sola.
603
00:37:43,250 --> 00:37:46,879
Dipingilo tu. Se lo vendi, bene.
Ci darai una percentuale.
604
00:37:47,004 --> 00:37:49,340
I collezionisti
noterebbero la differenza.
605
00:37:51,008 --> 00:37:55,721
Vuoi sbirciare nella mente dell'artista?
606
00:37:57,598 --> 00:37:59,725
Concedi interviste, Rembrandt?
607
00:38:03,270 --> 00:38:05,356
Hai dipinto tu quelle schifezze?
608
00:38:05,481 --> 00:38:09,360
-Potete evitare di chiamarle schifezze…
-Niente spiegazioni.
609
00:38:09,943 --> 00:38:11,654
Ti porteremo qualcosa domani.
610
00:38:16,909 --> 00:38:20,371
Probabilmente il prossimo
sarà tra una settimana. Ok?
611
00:38:24,416 --> 00:38:25,542
Ehi, siamo a posto?
612
00:38:27,002 --> 00:38:29,129
Sì, grazie.
613
00:38:33,592 --> 00:38:37,930
Perfetto. Come sempre,
è un piacere fare affari con te.
614
00:38:39,014 --> 00:38:42,559
Non ho capito se si guarda così o così.
615
00:38:43,143 --> 00:38:44,395
Decidi tu.
616
00:39:03,747 --> 00:39:05,541
Che te ne pare?
617
00:39:09,753 --> 00:39:11,046
Non lo so.
618
00:39:13,674 --> 00:39:16,844
Con quei cerchi
619
00:39:16,969 --> 00:39:21,932
e quei cazzo di fiori
alla Ok, il prezzo è giusto!,
620
00:39:22,766 --> 00:39:24,101
cosa cerca di dire?
621
00:39:27,646 --> 00:39:29,857
Sono ricordi d'infanzia della pittrice.
622
00:39:31,942 --> 00:39:35,654
Quando riceveva un bel voto,
la madre le dava un adesivo.
623
00:39:37,364 --> 00:39:41,035
E ora lei disegna solo quelle forme.
624
00:39:45,497 --> 00:39:47,291
Come facevo a saperlo?
625
00:39:48,042 --> 00:39:49,293
Da cosa si capisce?
626
00:39:50,044 --> 00:39:53,964
Beh, non è necessario capire.
627
00:39:55,716 --> 00:40:00,054
Dico solo che per l'artista
quelle non sono forme qualsiasi.
628
00:40:01,263 --> 00:40:05,517
Sono ricordi.
Evidentemente per lei sono importanti.
629
00:40:14,568 --> 00:40:18,572
Quando guardi i miei lavori,
capisci qualcosa di me?
630
00:40:19,156 --> 00:40:21,867
Sono una gallerista, non un'indovina.
631
00:40:23,744 --> 00:40:26,705
Capisco i lavori di Grace
632
00:40:26,830 --> 00:40:29,792
perché la conosco bene.
633
00:40:31,210 --> 00:40:35,005
Di te non so niente.
634
00:40:43,722 --> 00:40:45,933
Forse non voglio che si sappia niente.
635
00:40:48,477 --> 00:40:50,980
L'artista che crea in modo sincero
636
00:40:52,231 --> 00:40:54,775
lascia sempre tracce di sé.
637
00:40:57,194 --> 00:41:02,366
È un gran casino,
ma i nostri lavori sono simili.
638
00:41:05,703 --> 00:41:09,665
Entrambi vendiamo prodotti
che i clienti pagano una fortuna
639
00:41:10,040 --> 00:41:13,711
per le forti emozioni che suscitano.
640
00:41:15,879 --> 00:41:17,715
Cos'ha a che vedere con me?
641
00:41:18,924 --> 00:41:20,926
Sei uno spacciatore, no?
642
00:41:28,976 --> 00:41:31,729
Capisco perché,
malgrado tanti apprezzamenti,
643
00:41:31,854 --> 00:41:34,064
abbia ancora un profilo basso.
644
00:41:34,648 --> 00:41:41,447
La semplicità è così presente
che è quasi una distrazione, all'inizio.
645
00:41:41,780 --> 00:41:44,491
Serve un collezionista
dall'occhio allenato.
646
00:41:44,867 --> 00:41:47,911
-Quali sono disponibili?
-Nessuno.
647
00:41:48,245 --> 00:41:50,289
-Davvero?
-Purtroppo.
648
00:41:50,414 --> 00:41:53,083
Ho parlato con l'artista
e con l'altra galleria.
649
00:41:53,417 --> 00:41:58,380
La lista d'attesa è lunghissima
e ci sono delle commissioni.
650
00:41:59,506 --> 00:42:03,344
Noi abbiamo sempre sostenuto
te e tutti i tuoi artisti.
651
00:42:03,969 --> 00:42:07,973
Dei collezionisti
seri e affermati come voi
652
00:42:08,098 --> 00:42:10,934
capiranno che è nell'interesse di tutti
653
00:42:11,060 --> 00:42:14,063
assegnare opere rilevanti a chi sostiene
654
00:42:14,188 --> 00:42:15,939
non solo il singolo artista,
655
00:42:16,065 --> 00:42:18,984
ma tutto il programma della galleria.
656
00:42:19,610 --> 00:42:25,199
Beh, perché non ci racconti di più
dei nuovi lavori di Grace?
657
00:43:18,460 --> 00:43:19,878
Gordon mi ha detto di…
658
00:43:20,921 --> 00:43:22,047
È quasi finito?
659
00:43:23,257 --> 00:43:24,800
Un attimo, per favore.
660
00:43:52,036 --> 00:43:53,120
Questo cos'è?
661
00:43:57,624 --> 00:44:00,794
Che cazzo è? Come lo hai realizzato?
662
00:44:09,470 --> 00:44:12,181
Ha qualcosa che mi eccita.
663
00:44:14,141 --> 00:44:15,476
Mi spaventa, addirittura.
664
00:44:18,854 --> 00:44:20,522
Perché ti spaventa?
665
00:44:24,777 --> 00:44:27,112
Dimmelo tu. Sei tu l'artista.
666
00:44:31,700 --> 00:44:34,953
Credi che a Patrice
interessi il processo
667
00:44:35,079 --> 00:44:37,706
che porta al prodotto finale?
Nessuno ci tiene.
668
00:44:38,415 --> 00:44:40,376
A nessuno interessa la narrazione…
669
00:44:40,501 --> 00:44:43,921
C'è tanto fermento. E i collezionisti…
670
00:44:44,046 --> 00:44:45,172
Ah, i collezionisti?
671
00:44:45,297 --> 00:44:47,716
Della mia mostra
hai venduto un solo pezzo.
672
00:44:47,841 --> 00:44:53,722
Poi arriva un tizio sconosciuto
e c'è la lista d'attesa?
673
00:44:53,847 --> 00:44:56,141
Grace, puoi darmi un secondo?
674
00:44:56,266 --> 00:44:57,977
Scusa. È il tuo prossimo artista?
675
00:44:58,519 --> 00:45:01,063
O è uno dei compratori? È in lista?
676
00:45:01,814 --> 00:45:04,024
Mio Dio, sei The Bagman?
677
00:45:06,235 --> 00:45:08,779
Pensavi che nessuno sapesse
di The Bagman?
678
00:45:08,904 --> 00:45:12,449
Perché al Grey Pillar
Leslie lo gridava ai quattro venti.
679
00:45:13,409 --> 00:45:14,326
Scusa.
680
00:45:14,451 --> 00:45:18,956
Quindi, tu sei The Bagman?
681
00:45:19,331 --> 00:45:21,792
E tu cosa ne sai?
682
00:45:21,917 --> 00:45:23,085
Me la sbrigo io.
683
00:45:23,210 --> 00:45:27,339
Sbrighi? Scusa se la mia carriera
è un disturbo per te.
684
00:45:27,464 --> 00:45:29,091
-Fanculo!
-Calma, troietta.
685
00:45:30,843 --> 00:45:31,677
Cosa?
686
00:45:33,012 --> 00:45:35,431
Parliamone dopo.
687
00:45:35,639 --> 00:45:37,141
Che gabbia di matti.
688
00:45:37,308 --> 00:45:38,309
Aspetta.
689
00:45:39,143 --> 00:45:40,769
Ehi. Grace.
690
00:45:41,520 --> 00:45:42,980
-Grace!
-Sei un uomo
691
00:45:43,105 --> 00:45:45,774
che dipinge quadri noiosi,
etero e da bianco.
692
00:45:45,899 --> 00:45:51,405
Fai soldi a palate con arredi da parete
astratti, così non rischi.
693
00:45:51,530 --> 00:45:54,199
150.000 dollari per la tua prima opera?
694
00:45:55,284 --> 00:45:57,161
Roba da Holiday Inn!
695
00:46:02,207 --> 00:46:04,168
Ho ricordato
di avere un indirizzo e-mail
696
00:46:04,293 --> 00:46:06,670
quando mi hanno detto
che avevo un messaggio.
697
00:46:06,795 --> 00:46:08,672
Credevo fosse uno scherzo.
698
00:46:09,006 --> 00:46:11,508
Ma guarda un po'…
699
00:46:14,887 --> 00:46:17,765
Che diavolo è questa roba?
700
00:46:19,141 --> 00:46:21,769
È arte concettuale.
701
00:46:21,894 --> 00:46:23,896
-Cosa?
-È…
702
00:46:25,314 --> 00:46:29,193
-È un genere artistico…
-Ti concettualizzo il culo.
703
00:46:29,318 --> 00:46:33,656
Un'attività di facciata
deve avere un profilo basso.
704
00:46:33,781 --> 00:46:35,908
Così non va bene.
705
00:46:36,033 --> 00:46:39,203
-A Patrice piace.
-Certo, lei ha un'attività.
706
00:46:39,328 --> 00:46:41,038
Sta pensando ai soldi.
707
00:46:41,163 --> 00:46:43,666
-E tu e Andrei no?
-È diverso.
708
00:46:43,791 --> 00:46:48,170
-Diverso in che senso?
-La sua attività è diversa dalla nostra.
709
00:46:49,171 --> 00:46:52,341
Questo è un problema per tutti,
non solo per noi due.
710
00:46:52,466 --> 00:46:55,427
E diventerà ancora più grosso. Capisci?
711
00:47:03,227 --> 00:47:04,645
Dimmi una cosa.
712
00:47:06,814 --> 00:47:09,149
Pensi che ad Andrei basterà?
713
00:47:09,274 --> 00:47:12,361
Non hai idea
di che tipi lavorino per lui.
714
00:47:12,486 --> 00:47:16,448
Tu sei Einstein, al confronto.
Gli porti molti soldi.
715
00:47:16,573 --> 00:47:20,077
No, mi chiedevo
se fosse abbastanza.
716
00:47:21,120 --> 00:47:22,496
Abbastanza, dici?
717
00:47:23,038 --> 00:47:24,081
Per sempre.
718
00:47:26,375 --> 00:47:29,503
Se intendi quello che penso io,
toglitelo dalla testa.
719
00:47:29,628 --> 00:47:31,505
Quanto deve andare avanti?
720
00:47:31,964 --> 00:47:33,799
Salderò mai il mio debito?
721
00:47:35,759 --> 00:47:37,386
Non faccio io le regole.
722
00:47:39,471 --> 00:47:40,514
Ci sei dentro a vita.
723
00:47:41,265 --> 00:47:42,474
Come me.
724
00:47:44,018 --> 00:47:44,977
Mi dispiace.
725
00:48:00,367 --> 00:48:01,493
Più a sinistra.
726
00:48:08,625 --> 00:48:09,460
Perfetto.
727
00:48:10,169 --> 00:48:13,339
Bel ritocco.
Dai un'occhiata alla lista d'attesa.
728
00:48:13,464 --> 00:48:15,299
-Sì.
-So che abbiamo…
729
00:48:15,424 --> 00:48:19,887
Lui no. Ti prego, Leslie.
Ogni volta è la stessa…
730
00:48:20,012 --> 00:48:21,305
Mi chiedevo…
731
00:48:24,516 --> 00:48:25,768
Che te ne pare?
732
00:48:25,893 --> 00:48:27,561
Pronto per la tua serata?
733
00:48:28,812 --> 00:48:29,730
Non lo so.
734
00:48:29,855 --> 00:48:33,901
L'ansia è normale. Ci sarai, vero?
735
00:48:35,319 --> 00:48:37,237
Perché scrolli le spalle?
736
00:48:37,363 --> 00:48:39,365
È una serata cruciale per te.
737
00:48:39,531 --> 00:48:42,117
Qualcosa che non sapevi di avere
dentro di te
738
00:48:42,242 --> 00:48:44,411
verrà mostrata al mondo intero.
739
00:48:44,536 --> 00:48:47,331
Forse non tutti vogliono che mi apra
740
00:48:47,456 --> 00:48:49,375
e condivida queste cose col mondo.
741
00:48:49,500 --> 00:48:52,544
Hai appena descritto
la paura di ogni artista.
742
00:48:53,295 --> 00:48:54,254
Già.
743
00:48:54,963 --> 00:48:58,467
Ciao, dimmi.
No, non devi portare niente.
744
00:48:59,259 --> 00:49:01,971
No, te l'ho detto. È la verità.
745
00:49:02,096 --> 00:49:03,222
-Sì, scusa.
-Un momento.
746
00:49:03,347 --> 00:49:05,474
Patrice, è mia sorella.
747
00:49:05,599 --> 00:49:07,851
Chiede come deve vestirsi.
748
00:49:07,977 --> 00:49:08,811
Come vuole.
749
00:49:10,229 --> 00:49:11,438
Come vuoi, ha detto.
750
00:49:11,563 --> 00:49:14,775
No, ti giuro che ha detto così.
751
00:49:14,900 --> 00:49:17,361
-Salve.
-Salve, benvenuti.
752
00:49:17,486 --> 00:49:20,197
Ce ne occuperemo noi, certo.
753
00:49:20,322 --> 00:49:22,783
Quello con lo skateboard ne ha uno.
754
00:49:23,784 --> 00:49:24,660
Questo.
755
00:49:26,286 --> 00:49:28,580
Tutti questi… Dimmi di più.
756
00:49:30,624 --> 00:49:33,460
La complessità dell'identità urbana.
757
00:49:34,211 --> 00:49:37,131
Un'analisi
della collocazione dell'individuo
758
00:49:37,589 --> 00:49:39,883
nella cultura del consumismo.
759
00:49:41,468 --> 00:49:43,721
L'artista cerca di cogliere l'essenza,
760
00:49:43,846 --> 00:49:46,473
ciò che io chiamo
il "respiro" del concetto.
761
00:49:46,598 --> 00:49:50,019
Era tua sorella?
Dammi la sua e-mail, la metto in lista.
762
00:49:50,144 --> 00:49:53,564
Ok. Si chiama Nicole, N-I-C-O-L, Marie.
763
00:49:53,689 --> 00:49:56,108
Non posso dire che sia bello,
764
00:49:56,233 --> 00:49:59,653
ma sicuramente suscita
una reazione in me.
765
00:49:59,778 --> 00:50:02,031
Mi fa sentire…
766
00:50:02,156 --> 00:50:02,990
Angosciata?
767
00:50:04,616 --> 00:50:05,659
In apprensione?
768
00:50:05,784 --> 00:50:06,827
Sconcia.
769
00:50:11,040 --> 00:50:14,960
Dr. G, credo sia ora
che porti a casa sua moglie.
770
00:50:16,128 --> 00:50:20,132
Non vedevo quello sguardo
da quando il California Clay Movement
771
00:50:20,257 --> 00:50:21,425
tornò in auge.
772
00:50:22,384 --> 00:50:24,803
Andiamo a casa, mia cara.
773
00:50:25,137 --> 00:50:28,932
Ho Pump Caryatid sul comodino.
774
00:50:31,477 --> 00:50:33,687
Grazie mille.
775
00:50:34,146 --> 00:50:35,773
-Arrivederci. Grazie a voi.
-Ciao.
776
00:50:42,655 --> 00:50:44,907
Adorano la tua arte.
777
00:50:45,449 --> 00:50:50,454
Stanno andando a casa
a scopare di brutto grazie a te.
778
00:50:50,579 --> 00:50:52,748
Beh, sei stata tu a convincerli.
779
00:50:52,873 --> 00:50:55,250
È più facile, se il materiale è buono.
780
00:50:57,461 --> 00:51:00,714
Credo che questa mostra avrà successo
781
00:51:00,839 --> 00:51:04,426
perché tu vedi le cose come pochi altri.
782
00:51:05,302 --> 00:51:09,264
E loro le vivono indirettamente
attraverso te.
783
00:51:10,683 --> 00:51:11,517
Grazie.
784
00:51:12,351 --> 00:51:14,311
E, per agevolare le cose
785
00:51:14,436 --> 00:51:17,856
e assicurarsi il prossimo lavoro
di The Bagman,
786
00:51:18,983 --> 00:51:21,860
hanno comprato un quadro di Grace.
787
00:51:23,153 --> 00:51:24,071
Grazie.
788
00:51:25,364 --> 00:51:26,198
Prego.
789
00:51:39,795 --> 00:51:42,923
Quando zia Rachel ha iniziato a spedire
790
00:51:43,048 --> 00:51:45,801
gli avanzi presi dal frigo ai parenti,
791
00:51:45,926 --> 00:51:48,387
l'abbiamo messa in una casa di cura.
792
00:51:48,512 --> 00:51:49,722
È per le tasse.
793
00:51:49,847 --> 00:51:52,141
I collezionisti non amano
le tasse locali,
794
00:51:52,266 --> 00:51:53,976
così spedisco fuori dallo Stato,
795
00:51:54,101 --> 00:51:57,438
in un deposito di opere d'arte.
796
00:51:57,563 --> 00:51:59,690
Ma se le sono già portate via.
797
00:51:59,815 --> 00:52:01,692
Lavoravo in una galleria
798
00:52:01,817 --> 00:52:05,904
che vendeva sculture da 300.000 dollari.
799
00:52:06,030 --> 00:52:09,199
Le mettevamo
nel bagagliaio della loro Mercedes
800
00:52:09,325 --> 00:52:12,995
e poi spedivamo enormi casse vuote
801
00:52:13,120 --> 00:52:14,621
in un deposito.
802
00:52:14,788 --> 00:52:18,834
Bastava avere la fattura
e la prova di spedizione
803
00:52:18,959 --> 00:52:20,544
ed eravamo a posto.
804
00:52:20,919 --> 00:52:22,796
È buffo, se ci pensi.
805
00:52:22,921 --> 00:52:28,385
Depositi giganteschi con guardie armate
a sorvegliare casse vuote.
806
00:52:33,974 --> 00:52:39,313
Violenza domestica,
ruoli di genere, consumismo.
807
00:52:39,438 --> 00:52:43,567
Per non parlare del monito
a chi nega il cambiamento climatico.
808
00:52:43,692 --> 00:52:47,488
-La voglio.
-Non è in vendita. Mi spiace.
809
00:52:57,247 --> 00:52:58,832
Beccati questo, Anika.
810
00:53:02,961 --> 00:53:05,631
La mia mostra è un gran successo, cazzo.
811
00:53:08,968 --> 00:53:10,302
Ehi, pezzo grosso.
812
00:53:11,762 --> 00:53:14,682
Invita anche la polizia, già che ci sei.
813
00:53:14,807 --> 00:53:16,600
Dipingi la confessione sul muro.
814
00:53:16,725 --> 00:53:18,143
Si chiama arte, idiota.
815
00:53:18,268 --> 00:53:19,478
Era solo una facciata,
816
00:53:19,603 --> 00:53:22,064
come ha spiegato Black Dreidel, brutto…
817
00:53:22,189 --> 00:53:26,193
Buonasera, signori.
Cercate un pezzo da collezione o guai?
818
00:53:26,318 --> 00:53:27,861
Ti spiace? Stiamo parlando.
819
00:53:27,987 --> 00:53:30,614
Mi spiace. È la mia galleria.
Parlatene fuori.
820
00:53:30,739 --> 00:53:32,366
Dacci un secondo, signora.
821
00:53:32,491 --> 00:53:36,120
Reggie, com'è che quel "signora"
mi suona offensivo?
822
00:53:36,245 --> 00:53:37,287
Cos'è questa storia?
823
00:53:37,413 --> 00:53:39,289
Scusate, permesso.
È la mostra di mio fratello.
824
00:53:39,415 --> 00:53:43,794
Oh, mio Dio. Non ci credo!
Mi sento una delle Real Housewives.
825
00:53:43,919 --> 00:53:46,130
Tu devi essere Patrice.
826
00:53:46,255 --> 00:53:49,717
Quando Reggie me l'ha detto,
non riuscivo a crederci.
827
00:53:49,842 --> 00:53:52,761
Sei una santa, credimi.
Cazzo, una vera santa.
828
00:53:52,886 --> 00:53:54,763
-Cazzarola, sono lasagne?
-Sì.
829
00:53:54,888 --> 00:53:58,350
Reggie non voleva che portassi niente,
ma non ce l'ho fatta.
830
00:53:58,475 --> 00:54:00,644
Non potrei mai. Spero vada bene.
831
00:54:00,769 --> 00:54:03,605
Questa mi sembra gente da stuzzichini.
832
00:54:03,731 --> 00:54:06,275
Portale in ufficio. Adoro le lasagne.
833
00:54:06,400 --> 00:54:09,236
Ora non ho fame, ma l'avrò dopo.
834
00:54:09,361 --> 00:54:10,863
Che piacere.
835
00:54:10,988 --> 00:54:13,615
Guai a voi
se rovinate la serata a mio fratello.
836
00:54:15,200 --> 00:54:16,118
Leslie.
837
00:54:16,243 --> 00:54:17,369
Ok.
838
00:54:18,245 --> 00:54:19,997
Comunque, come dicevo…
839
00:54:24,668 --> 00:54:28,297
-Una sorta di sessualità…
-Torno subito. Ehi.
840
00:54:28,422 --> 00:54:32,009
Sei proprio bravo, cazzo.
Non sei al settimo cielo?
841
00:54:32,134 --> 00:54:32,968
Sì.
842
00:54:33,093 --> 00:54:36,597
Dei giovani artisti
mi hanno invitata a una festa,
843
00:54:36,722 --> 00:54:40,559
avranno 20 anni,
ma ho detto che avrei portato i farmaci.
844
00:54:40,684 --> 00:54:41,727
Ne hai un po'?
845
00:54:41,852 --> 00:54:43,979
No, non ho niente.
846
00:54:44,104 --> 00:54:47,566
Non puoi trovarli? In fondo sei uno…
847
00:54:48,776 --> 00:54:50,611
Non sono uno spacciatore.
848
00:54:51,403 --> 00:54:55,074
Davvero? Allora cosa fate di losco?
849
00:54:55,199 --> 00:54:59,411
Tu e Gordon
avete dimenticato il bancomat?
850
00:54:59,536 --> 00:55:03,499
Patrice, non sono un artista
e non sono uno spacciatore.
851
00:55:03,624 --> 00:55:07,169
Non spetta a te dire
se sei un artista o no.
852
00:55:07,294 --> 00:55:10,172
Sono gli altri a decidere se lo sei.
853
00:55:10,297 --> 00:55:14,426
Fai vedere cose
che la gente non ha mai visto.
854
00:55:14,551 --> 00:55:16,553
Insomma, cos'è questo?
855
00:55:16,679 --> 00:55:20,849
Se non sei né un artista
né uno spacciatore, cosa sei?
856
00:55:20,975 --> 00:55:23,894
Un rapinatore di banche? Un allibratore?
857
00:55:24,019 --> 00:55:27,523
Spezzi i pollici alla gente? O forse...
858
00:55:38,033 --> 00:55:38,867
Tu?
859
00:55:50,212 --> 00:55:51,213
Cazzo.
860
00:55:51,755 --> 00:55:53,590
Il miglior tirocinio di sempre.
861
00:56:19,408 --> 00:56:21,160
Che cazzo! Era chiusa!
862
00:56:24,163 --> 00:56:25,706
Nella buca delle lettere non ci sta.
863
00:56:40,012 --> 00:56:40,929
Mi dispiace.
864
00:57:06,580 --> 00:57:07,956
Mi dispiace, ok?
865
00:57:10,918 --> 00:57:15,923
Ti spiace uccidere la gente
o sfruttare la mia galleria per farlo?
866
00:57:16,757 --> 00:57:18,384
Che tu abbia dovuto saperlo.
867
00:57:18,759 --> 00:57:20,094
Che l'abbia scoperto?
868
00:57:22,972 --> 00:57:25,140
Sapevo che il riciclaggio è un reato,
869
00:57:25,265 --> 00:57:29,853
ma quello è un reato da borghesia,
country club e campi da tennis.
870
00:57:31,313 --> 00:57:32,398
Ma l'omicidio?
871
00:57:32,982 --> 00:57:34,692
-Si va in galera.
-Sì.
872
00:57:37,653 --> 00:57:39,113
Tu non hai fatto niente.
873
00:57:41,073 --> 00:57:44,702
Bisogna essere proprio idioti
per fare da copertura
874
00:57:44,827 --> 00:57:48,205
a un tizio la cui copertura
è vendere bagel.
875
00:57:48,664 --> 00:57:49,748
Bialys.
876
00:57:50,040 --> 00:57:50,958
Sul serio?
877
00:57:52,376 --> 00:57:56,296
Gordon è molto puntiglioso al riguardo.
878
00:57:56,422 --> 00:57:58,882
Cazzo, cazzo, cazzo, cazzo.
879
00:58:08,726 --> 00:58:11,061
Sul serio hai capito dai miei sacchetti
880
00:58:12,688 --> 00:58:13,605
quello che faccio?
881
00:58:15,899 --> 00:58:16,859
Sì.
882
00:58:17,985 --> 00:58:19,486
Perché sei bravo.
883
00:58:27,244 --> 00:58:30,039
Non significa che sei brava anche tu?
884
00:58:35,753 --> 00:58:39,006
Aspetta. Questo è il mio preferito.
885
00:58:40,424 --> 00:58:42,092
È ipnotico, vero?
886
00:58:42,217 --> 00:58:44,470
Questa pubblicità
vale più di 10.000 al mese.
887
00:59:28,138 --> 00:59:28,973
Ok.
888
00:59:30,057 --> 00:59:30,933
Bello.
889
00:59:45,447 --> 00:59:47,950
Non ci credo, cazzo!
890
00:59:51,620 --> 00:59:55,874
"Era dal 1949, dall'articolo di Life
sul drip painting di Pollock,
891
00:59:56,000 --> 00:59:59,336
"che non vedevamo un emergente
così acclamato dalla critica.
892
00:59:59,461 --> 01:00:00,337
"Alla domanda su…"
893
01:00:00,462 --> 01:00:02,256
"…cosa lo ispirasse,
894
01:00:02,381 --> 01:00:05,843
"la gallerista ha detto in modo criptico
che The Bagman
895
01:00:05,968 --> 01:00:08,721
"attinge a esperienze personali."
896
01:00:08,846 --> 01:00:11,223
Porca di quella...
897
01:00:11,348 --> 01:00:13,142
Cazzo, non è finita.
898
01:00:13,267 --> 01:00:17,396
"Le sue splendide opere sono
emotivamente complesse, ma accessibili.
899
01:00:17,521 --> 01:00:22,818
"Personalmente, aspetto con impazienza
il prossimo lavoro del giovane artista."
900
01:00:24,111 --> 01:00:26,488
Sei sul giornale!
901
01:00:26,613 --> 01:00:29,825
Non il tuo nome,
ma i lavori che hai fatto per Patricia.
902
01:00:29,950 --> 01:00:31,118
Che successo, Reg.
903
01:00:31,243 --> 01:00:32,745
Ora leggi il Times?
904
01:00:32,870 --> 01:00:35,748
L'ho fregato allo yuppie
in fondo alla strada.
905
01:00:36,582 --> 01:00:42,504
Trovate quel figlio di puttana
che si crede Picasso
906
01:00:43,213 --> 01:00:45,424
e riportatelo qui!
907
01:00:46,425 --> 01:00:48,260
Lo spettacolo è finito, stronzi!
908
01:00:48,385 --> 01:00:51,805
"La serata è culminata
in una performance ibrida che affronta
909
01:00:51,930 --> 01:00:55,017
"il rapporto esplosivo
tra artista e gallerista."
910
01:00:56,518 --> 01:00:59,396
È anche molto sexy.
Non è il mio tipo,
911
01:00:59,521 --> 01:01:01,148
ma è impossibile non flirtarci.
912
01:01:01,273 --> 01:01:03,108
Non è come Sebastian Stone.
913
01:01:03,233 --> 01:01:04,943
Lui neanche mi guardava.
914
01:01:05,069 --> 01:01:07,529
Comunque inizia a girare voce…
915
01:01:07,655 --> 01:01:09,365
Non è una cosa che ho scelto.
916
01:01:10,366 --> 01:01:13,243
Non è ciò che sognavo di fare
da bambino.
917
01:01:13,369 --> 01:01:16,038
E non sono uno psicopatico.
918
01:01:16,246 --> 01:01:20,042
Lavoro con gli artisti.
Credimi, non sei uno psicopatico.
919
01:01:23,170 --> 01:01:26,382
Da ragazzina,
mia sorella finiva sempre nei guai.
920
01:01:28,884 --> 01:01:32,429
Poi è finita nel giro dell'eroina,
in modo pesante.
921
01:01:32,554 --> 01:01:33,472
Molto pesante.
922
01:01:35,474 --> 01:01:36,850
Ha accumulato debiti
923
01:01:36,976 --> 01:01:41,397
con lo spacciatore,
uno stronzo che lavorava per Andrei.
924
01:01:41,939 --> 01:01:43,941
Lui voleva farsi pagare in altro modo.
925
01:01:44,441 --> 01:01:45,651
Oddio.
926
01:01:46,902 --> 01:01:48,988
Così sono andato a cercarlo.
927
01:01:49,321 --> 01:01:53,826
Volevo trovare una soluzione,
ma quello stronzo testardo…
928
01:01:57,204 --> 01:01:58,497
Abbiamo litigato
929
01:02:00,833 --> 01:02:01,750
e l'ho eliminato.
930
01:02:06,547 --> 01:02:09,466
Non si può far fuori
uno scagnozzo di Andrei così.
931
01:02:12,594 --> 01:02:15,681
Se lui parla, finisco dentro per sempre.
932
01:02:18,892 --> 01:02:22,646
Comunque, mi hanno fregato così.
E ora ci sei dentro anche tu.
933
01:02:27,735 --> 01:02:28,986
Hai una famiglia?
934
01:02:30,988 --> 01:02:32,114
Ho l'arte.
935
01:02:39,913 --> 01:02:41,790
Il tuo artista preferito?
936
01:02:42,583 --> 01:02:43,917
Bas Jan Ader.
937
01:02:46,670 --> 01:02:49,340
È morto facendo arte, in realtà.
938
01:02:50,424 --> 01:02:54,178
Disperso mentre attraversava l'Atlantico
su una barchetta.
939
01:03:03,145 --> 01:03:04,480
Quindi, la sua arte era...
940
01:03:05,731 --> 01:03:06,940
Essere disperso.
941
01:03:07,483 --> 01:03:08,776
Arte concettuale.
942
01:03:10,027 --> 01:03:11,028
Solo un'idea.
943
01:03:17,993 --> 01:03:19,828
Grazie, pranzo squisito.
944
01:03:19,953 --> 01:03:22,498
Tra le mie esperienze di vita più belle,
945
01:03:22,623 --> 01:03:26,293
sono indecisa tra The Lightning Field
di Walter De Maria
946
01:03:26,418 --> 01:03:27,836
e le vongole che fanno qui.
947
01:03:27,961 --> 01:03:30,297
Perché mi sono concessa
dieci minuti sereni?
948
01:03:30,422 --> 01:03:31,256
Ciao, Reg.
949
01:03:31,382 --> 01:03:33,467
Vedo che ti diverti a socializzare.
950
01:03:33,592 --> 01:03:35,719
Anche se lei
non mi sembra il tuo tipo.
951
01:03:35,844 --> 01:03:37,680
Senza offesa. La galleria mi piace.
952
01:03:37,805 --> 01:03:39,014
Sarebbe un peccato se…
953
01:03:39,139 --> 01:03:41,183
Le succedesse qualcosa? Davvero?
954
01:03:41,308 --> 01:03:43,394
Wow, cervello e lingua lunga.
955
01:03:43,519 --> 01:03:47,481
Già, a chi lo dici. Comunque,
Andrei e Anton vogliono vedervi.
956
01:03:47,606 --> 01:03:48,440
Tutti e due.
957
01:03:48,565 --> 01:03:49,608
-Ehi.
-Giù le mani!
958
01:03:54,071 --> 01:03:54,947
Ma che…
959
01:03:55,990 --> 01:03:57,282
Scusate.
960
01:04:01,078 --> 01:04:05,582
Tu risolvi tutto
con i calci nelle palle, eh?
961
01:04:06,250 --> 01:04:08,127
Volevamo solo parlare.
962
01:04:08,252 --> 01:04:09,837
E stiamo parlando.
963
01:04:09,962 --> 01:04:11,588
Non avevi altra scelta, eh?
964
01:04:11,714 --> 01:04:14,383
Certo. Non volevo scenate
di fronte alla galleria.
965
01:04:14,508 --> 01:04:16,969
Ma vuoi finire su tutti i giornali?
966
01:04:17,094 --> 01:04:20,306
In realtà, i giornali parlano
della sua arte, non di lui.
967
01:04:21,807 --> 01:04:25,978
Credo che per un artista
sia meglio restare anonimo.
968
01:04:28,772 --> 01:04:31,525
Black Dreidel dice che forse
969
01:04:33,110 --> 01:04:35,404
non sei più contento di lavorare per me.
970
01:04:35,529 --> 01:04:37,239
No, io…
971
01:04:38,240 --> 01:04:40,117
Speravo che a questo punto
972
01:04:41,035 --> 01:04:42,661
noi due fossimo pari.
973
01:04:47,041 --> 01:04:48,125
La prima volta
974
01:04:49,752 --> 01:04:51,337
hai fatto un ottimo lavoro.
975
01:04:51,462 --> 01:04:53,422
E ho detto a Black Dreidel:
976
01:04:53,547 --> 01:04:56,717
"Il ragazzo ha talento. Ci farà comodo."
977
01:04:58,052 --> 01:05:01,388
Quando un uomo fa bene il suo lavoro,
978
01:05:02,348 --> 01:05:03,515
non se ne va.
979
01:05:06,435 --> 01:05:07,478
Giusto?
980
01:05:10,522 --> 01:05:12,066
Ti piace l'agnello?
981
01:05:14,151 --> 01:05:17,071
-Parmigiana.
-Parmigiana.
982
01:05:19,114 --> 01:05:20,449
Americana.
983
01:05:21,909 --> 01:05:26,080
Faccio le costolette d'agnello
più buone del New Jersey.
984
01:05:27,581 --> 01:05:29,583
-Ho fatto bene a venire.
-Allora…
985
01:05:32,961 --> 01:05:36,006
Tieni. L'artista
non deve morire di fame.
986
01:05:36,924 --> 01:05:39,927
Gallerista. Comunque grazie.
987
01:05:43,305 --> 01:05:46,767
I lavoratori bravi e leali
diventano parte della famiglia.
988
01:05:46,892 --> 01:05:49,228
E la famiglia resta unita.
989
01:05:51,855 --> 01:05:53,065
Reggie…
990
01:05:54,733 --> 01:05:55,943
Lui è della famiglia.
991
01:05:56,860 --> 01:05:59,697
Anche Black Dreidel.
992
01:06:00,072 --> 01:06:01,240
E tu…
993
01:06:09,415 --> 01:06:11,500
Ora anche tu fai parte della famiglia.
994
01:06:23,512 --> 01:06:26,056
-Mio Dio, Patrice. Dov'eri finita?
-Non ora.
995
01:06:26,181 --> 01:06:28,392
Indovina chi c'è? Non ci crederai.
996
01:06:28,517 --> 01:06:29,935
Un attimo.
997
01:06:30,060 --> 01:06:31,353
È meglio che vada?
998
01:06:31,478 --> 01:06:35,774
Ti prego, Leslie.
999
01:06:38,110 --> 01:06:39,111
Spero non le spiaccia.
1000
01:06:39,236 --> 01:06:42,031
La sua assistente
mi ha detto di aspettare qui.
1001
01:06:42,156 --> 01:06:43,949
C'è un bel traffico in sala.
1002
01:06:44,366 --> 01:06:45,868
Bentornata, Patrice.
1003
01:06:46,535 --> 01:06:49,288
Beh, io devo ringraziare
il suo articolo.
1004
01:06:49,413 --> 01:06:51,123
Non mi ha richiamata.
1005
01:06:51,248 --> 01:06:52,833
Presa dalla curiosità,
1006
01:06:52,958 --> 01:06:55,169
ho deciso di venire di persona.
1007
01:06:55,294 --> 01:06:58,797
Le chiedo scusa.
Avevo alcune cose da sbrigare.
1008
01:06:58,922 --> 01:07:03,052
Immagino. Vedo che ha da fare,
quindi vado dritta al punto.
1009
01:07:03,177 --> 01:07:05,721
Vorrei scrivere un pezzo su The Bagman.
1010
01:07:06,555 --> 01:07:10,100
Quale giorno della settimana
uscirebbe l'articolo?
1011
01:07:10,517 --> 01:07:12,603
Domenica. Sì.
1012
01:07:13,354 --> 01:07:17,983
Non sa quanto vorrei
un suo articolo su The Bagman,
1013
01:07:18,108 --> 01:07:21,403
ma ciò che ha scritto finora
è più che sufficiente.
1014
01:07:21,528 --> 01:07:23,197
No, era solo una recensione.
1015
01:07:23,322 --> 01:07:27,451
Parlo di un vero articolo,
che indaghi più in profondità.
1016
01:07:27,576 --> 01:07:31,955
È un momento difficile,
tra la mostra e il resto.
1017
01:07:32,081 --> 01:07:34,375
L'articolo sarebbe proprio sulla mostra.
1018
01:07:34,917 --> 01:07:36,001
Beh, ecco…
1019
01:07:36,794 --> 01:07:38,879
Là. È meglio se andate da lei.
1020
01:07:39,880 --> 01:07:41,674
Non posso. Mi dispiace.
1021
01:07:41,799 --> 01:07:44,843
Si rende conto
della pubblicità che avrebbe per sé,
1022
01:07:44,969 --> 01:07:46,220
la galleria e l'artista?
1023
01:07:46,637 --> 01:07:49,390
Sì. È che non voglio pubblicità.
1024
01:07:49,515 --> 01:07:52,393
-Capisce cosa sta facendo?
-Sì.
1025
01:07:52,518 --> 01:07:55,437
È consapevole che potrei…
1026
01:07:55,562 --> 01:07:57,314
Non voglio il suo articolo!
1027
01:07:59,942 --> 01:08:01,234
Sig.na Woods…
1028
01:08:04,321 --> 01:08:06,657
Cazzo, mi dispiace. Io…
1029
01:08:06,782 --> 01:08:08,993
Lasci stare. Io…
1030
01:08:09,118 --> 01:08:10,995
Non ha idea di quanto…
1031
01:08:11,120 --> 01:08:12,746
Patrice, ascolti.
1032
01:08:12,871 --> 01:08:16,250
Non mi aspettavo questa reazione,
ma è stata sincera.
1033
01:08:16,375 --> 01:08:19,420
Quindi sarò sincera anch'io.
1034
01:08:20,712 --> 01:08:22,840
Non sono abituata a sentirmi dire "no".
1035
01:08:23,090 --> 01:08:24,925
A me lo dicono sempre.
1036
01:08:25,426 --> 01:08:28,178
E la avverto. Quando ricevo un no,
1037
01:08:29,138 --> 01:08:31,640
desidero quella cosa ancora di più.
1038
01:08:36,394 --> 01:08:38,731
Ha altre opportunità, Gordon.
1039
01:08:38,856 --> 01:08:41,442
Non ne abbiamo già parlato
qualche sera fa?
1040
01:08:41,567 --> 01:08:45,403
Nel frigo di Andrei
non ci sono solo cose con quattro zampe,
1041
01:08:45,528 --> 01:08:46,655
ma anche con due.
1042
01:08:46,780 --> 01:08:48,448
Non vuole più farlo, Gordon.
1043
01:08:48,573 --> 01:08:50,993
Io non voglio attenzioni
in Christopher Street
1044
01:08:51,118 --> 01:08:53,703
ma, quanto è vero Iddio, succede.
1045
01:08:53,828 --> 01:08:56,290
Cosa vuole Andrei
per lasciarci andare?
1046
01:08:56,415 --> 01:09:00,002
Niente! Come devo dirtelo?
1047
01:09:00,127 --> 01:09:02,962
Deve estrarre di nuovo il coltello
per fartelo capire?
1048
01:09:03,087 --> 01:09:04,423
C'è sempre qualcosa.
1049
01:09:04,548 --> 01:09:08,051
Non farà mai a meno di voi.
1050
01:09:08,176 --> 01:09:09,428
Siete troppo preziosi.
1051
01:09:09,553 --> 01:09:11,388
Diamogli qualcosa di più prezioso.
1052
01:09:11,513 --> 01:09:14,308
Cosa? Fargli riciclare i soldi
al Metropolitan?
1053
01:09:14,433 --> 01:09:15,725
E il Dossier Rosso?
1054
01:09:15,850 --> 01:09:18,895
Come no!
Siamo ne Il giorno dello sciacallo?
1055
01:09:19,020 --> 01:09:20,272
Tirerai in ballo il papa?
1056
01:09:20,397 --> 01:09:23,442
Gordon, ti sei sempre preso cura di me
1057
01:09:23,567 --> 01:09:25,819
e te ne sono infinitamente grato,
1058
01:09:25,944 --> 01:09:29,198
ma quelli ci ammazzerebbero
senza battere ciglio.
1059
01:09:30,282 --> 01:09:31,325
Non ho una vita.
1060
01:09:32,076 --> 01:09:34,578
Eseguo solo gli ordini
di quegli stronzi.
1061
01:09:34,703 --> 01:09:36,372
All'improvviso, arriva lei
1062
01:09:36,497 --> 01:09:38,290
e mi offre una nuova vita,
1063
01:09:38,415 --> 01:09:40,584
che mai avrei osato sognare.
1064
01:09:40,709 --> 01:09:41,794
Devo provarci.
1065
01:09:41,919 --> 01:09:44,922
Che cazzo è?
Il discorso "I have a dream"?
1066
01:09:45,047 --> 01:09:48,092
Stammi a sentire, bubbe.
Noi non possiamo sognare.
1067
01:09:48,258 --> 01:09:52,763
Come si dice "miope" in yiddish?
Cristo, Gordon! Cos'è il Dossier Rosso?
1068
01:09:52,888 --> 01:09:59,561
La lista di chi è impossibile
da uccidere. Trafficanti sessuali, boss.
1069
01:09:59,687 --> 01:10:02,398
Persone inavvicinabili
che tutti vorrebbero morte.
1070
01:10:02,523 --> 01:10:04,525
-Politici. Wall Street.
-Narcotrafficanti.
1071
01:10:04,650 --> 01:10:06,694
Ricchi e potenti, non proprio boy-scout,
1072
01:10:06,819 --> 01:10:10,489
che non conosci e non vuoi conoscere.
1073
01:10:11,115 --> 01:10:12,825
Persone davvero orribili?
1074
01:10:16,996 --> 01:10:19,415
Hai fatto bene a chiamarmi.
1075
01:10:19,832 --> 01:10:20,666
Ciao.
1076
01:10:20,791 --> 01:10:25,170
Per me tequila Dobel
con ghiaccio e scorza di lime.
1077
01:10:26,839 --> 01:10:28,716
Senti, detto tra noi,
1078
01:10:28,841 --> 01:10:31,635
quando c'è stata
la storia di Sebastian Stone,
1079
01:10:31,760 --> 01:10:34,763
tutti pensavano che fossi matta.
Tranne me.
1080
01:10:34,888 --> 01:10:37,599
Sapevo che eri un'outsider di talento.
1081
01:10:37,725 --> 01:10:40,602
Apprezzo il tuo occhio attento.
1082
01:10:40,728 --> 01:10:43,647
Dimmi di The Bagman.
Voglio sapere tutto.
1083
01:10:43,772 --> 01:10:45,941
Con lui sono al punto di svolta.
1084
01:10:46,066 --> 01:10:48,110
E ho tutti gli occhi addosso...
1085
01:10:48,235 --> 01:10:51,447
È imperativo,
ti troverò il collezionista giusto.
1086
01:10:51,572 --> 01:10:55,617
Beh, lui non è tradizionale
e la sua arte è molto personale.
1087
01:10:56,285 --> 01:11:01,290
Tanto personale che insiste
nel voler conoscere il collezionista.
1088
01:11:01,540 --> 01:11:02,374
Ma certo.
1089
01:11:02,791 --> 01:11:05,502
E, comunque, adoro gli artisti outsider.
1090
01:11:05,627 --> 01:11:09,923
Quel talento grezzo senza le inibizioni
dell'istruzione superiore.
1091
01:11:10,341 --> 01:11:12,051
Lo voglio.
1092
01:11:12,926 --> 01:11:13,886
Sì.
1093
01:11:14,345 --> 01:11:17,848
Devo avvertirti.
C'è un lato oscuro nella sua arte.
1094
01:11:17,973 --> 01:11:20,476
E anche in lui.
Non ha paura di mostrarlo.
1095
01:11:20,601 --> 01:11:22,144
Giustamente.
1096
01:11:22,269 --> 01:11:26,523
Adoro l'oscurità. È apprezzata
da ogni collezionista che si rispetti.
1097
01:11:26,649 --> 01:11:29,234
Vorrei riferire al mio artista
chi è interessato.
1098
01:11:29,360 --> 01:11:30,486
Tutti.
1099
01:11:30,611 --> 01:11:32,154
Se sono io a consigliarli.
1100
01:11:33,322 --> 01:11:37,701
Conosco una persona
che lo apprezzerebbe più di ogni altro.
1101
01:11:40,079 --> 01:11:41,330
Dammi un nome.
1102
01:11:42,331 --> 01:11:45,793
Vorrei. Ma dovresti vedere
gli accordi di riservatezza.
1103
01:11:45,918 --> 01:11:48,462
Mi fanno temere per la mia vita.
1104
01:11:48,587 --> 01:11:51,507
Questi uomini
prendono la privacy molto sul serio.
1105
01:11:52,091 --> 01:11:55,636
Uomini come Yuri Yvanivich?
O il tuo amico Ahmad?
1106
01:11:56,929 --> 01:11:59,640
Il trafficante d'armi ucraino
e i suoi amici sanno
1107
01:11:59,765 --> 01:12:03,060
che condividi
le loro pagine Instagram con tutti?
1108
01:12:04,645 --> 01:12:07,022
Chissà cosa dice
l'accordo di riservatezza.
1109
01:12:12,736 --> 01:12:14,321
Ne prende un altro.
1110
01:12:14,446 --> 01:12:17,074
Ecco qua la hit parade.
1111
01:12:17,199 --> 01:12:20,077
Va bene chiunque sulla lista.
Niente di meno.
1112
01:12:20,619 --> 01:12:24,206
-Vedo tanti russi e cinesi.
-Sembra promettente.
1113
01:12:24,331 --> 01:12:27,292
Tutta gente super blindata.
Neanche avvicinabile.
1114
01:12:27,418 --> 01:12:28,836
Te ne preoccupi ora?
1115
01:12:29,378 --> 01:12:33,674
E se, invece del Dossier Rosso,
eliminassi cinque dei soliti?
1116
01:12:33,799 --> 01:12:35,926
Non è il menù della rosticceria cinese,
1117
01:12:36,051 --> 01:12:39,680
dove ne scegli due nella colonna A,
tre nella colonna…
1118
01:12:41,265 --> 01:12:45,144
Avete dato un'occhiata
ai piatti del giorno?
1119
01:12:47,855 --> 01:12:50,274
Un Dossier Rosso per la libertà?
1120
01:12:52,443 --> 01:12:55,529
Proposta ambiziosa
persino per Black Dreidel.
1121
01:12:55,779 --> 01:12:58,198
Black Dreidel.
1122
01:12:59,867 --> 01:13:03,787
Ma a me sembra una stronzata.
1123
01:13:04,496 --> 01:13:06,206
Roman Rashnikov.
1124
01:13:06,707 --> 01:13:11,420
Lo elimineremo il 10 dicembre
tra le 12:00 e le 16:00 a Miami.
1125
01:13:19,637 --> 01:13:23,265
Se fate fuori
quel figlio di puttana di Rashnikov…
1126
01:13:31,231 --> 01:13:33,067
Vi do tutto quello che volete.
1127
01:13:34,735 --> 01:13:35,986
Qualsiasi cosa.
1128
01:13:37,446 --> 01:13:41,533
Cosa cavolo ti fa credere
che uno dei più grossi bersagli russi
1129
01:13:41,659 --> 01:13:45,996
lasci un rifugio segretissimo e sicuro
per uscire con te?
1130
01:13:46,121 --> 01:13:50,292
-Pensa ai tuoi bagel, Gordon.
-Sono bialys, cazzo.
1131
01:13:50,417 --> 01:13:53,671
-So quello che faccio, Gordon.
-Vale a dire?
1132
01:13:53,837 --> 01:13:56,715
Se non può averlo,
lo vorrà ancora di più.
1133
01:13:56,840 --> 01:14:00,260
Se falliremo, avremo addosso
tutti i killer della città.
1134
01:14:00,386 --> 01:14:03,389
Ma non falliremo
e tu sarai più famoso di Bas Jan Ader.
1135
01:14:03,514 --> 01:14:05,849
Basta con queste cazzate!
1136
01:14:05,975 --> 01:14:07,977
Rashnikov è un magnate russo,
1137
01:14:08,102 --> 01:14:10,771
compra società elettriche
come tu i pretzel.
1138
01:14:10,896 --> 01:14:13,190
E sai dove sarà tra un mese e mezzo?
1139
01:14:13,315 --> 01:14:15,818
-Maxine, ciao.
-Chi cazzo è Maxine?
1140
01:14:15,943 --> 01:14:17,861
-Patrice Capullo.
-Quella col kimono.
1141
01:14:17,987 --> 01:14:20,155
-E chi cazzo è?
-Una critica d'arte.
1142
01:14:20,322 --> 01:14:21,448
Una critica d'arte.
1143
01:14:21,573 --> 01:14:23,701
-Ma ascolti?
-Ascolto sempre.
1144
01:14:23,826 --> 01:14:25,911
Vuole scrivere un articolo su di me.
1145
01:14:26,036 --> 01:14:27,162
Ci darà risonanza.
1146
01:14:27,287 --> 01:14:29,081
Sai come risuonerai
1147
01:14:29,206 --> 01:14:31,333
quando Andrei ti metterà la zavorra
1148
01:14:31,458 --> 01:14:32,793
e ti getterà nell'Hudson?
1149
01:14:39,508 --> 01:14:42,344
È il Super Bowl del mondo dell'arte.
1150
01:14:43,053 --> 01:14:46,348
{\an8}Per qualche giorno,
le gallerie di tutto il mondo
1151
01:14:46,473 --> 01:14:49,518
si riuniscono
per sfoggiare le loro opere migliori.
1152
01:14:49,643 --> 01:14:50,477
Ciao, Doug.
1153
01:14:50,602 --> 01:14:51,979
Dà modo a noi galleristi
1154
01:14:52,104 --> 01:14:55,649
di incontrare grandi collezionisti
altrimenti inarrivabili.
1155
01:14:55,774 --> 01:14:57,401
Evan, bellissima mostra.
1156
01:14:58,485 --> 01:15:02,865
Noi, invece, siamo qui per altri motivi.
1157
01:15:03,449 --> 01:15:04,616
Anika.
1158
01:15:04,742 --> 01:15:05,743
Patrice.
1159
01:15:25,721 --> 01:15:29,183
-Perché i sacchetti?
-Sono quelli che uso di più.
1160
01:15:30,809 --> 01:15:33,896
Il "quotidiano", la positività,
1161
01:15:34,021 --> 01:15:37,024
l'invisibilità dell'utilitarismo.
1162
01:15:37,441 --> 01:15:40,235
E i sacchetti fanno il loro dovere.
1163
01:15:40,361 --> 01:15:43,864
I tuoi prezzi sono alti,
per un artista emergente.
1164
01:15:43,989 --> 01:15:47,826
E, per quanto ci sia
una lunga lista d'attesa,
1165
01:15:47,951 --> 01:15:51,246
non conosco nessuno
che possieda una tua opera.
1166
01:15:51,372 --> 01:15:55,417
Io ammiro i collezionisti
che comprano le opere per l'arte,
1167
01:15:55,542 --> 01:15:58,587
non solo per gli sgravi fiscali
o per vanto.
1168
01:15:58,712 --> 01:16:01,674
Sono d'accordo.
Purtroppo sono molto rari.
1169
01:16:03,384 --> 01:16:07,721
Bene, domanda da un milione di dollari:
che progetti ha The Bagman?
1170
01:16:08,222 --> 01:16:09,181
Nessuno.
1171
01:16:09,640 --> 01:16:11,725
Ti godrai un po' il successo?
1172
01:16:11,892 --> 01:16:13,018
No…
1173
01:16:14,853 --> 01:16:17,398
Voglio smettere con l'arte.
1174
01:16:17,523 --> 01:16:20,943
Da gallerista e imprenditrice,
mi si spezza il cuore.
1175
01:16:21,443 --> 01:16:25,030
Ma, da appassionata d'arte,
sono assolutamente colpita
1176
01:16:25,155 --> 01:16:28,075
dall'onestà e dall'integrità
di questo artista.
1177
01:16:30,327 --> 01:16:35,165
Quindi queste sono le ultime opere
di The Bagman che vedremo?
1178
01:16:36,000 --> 01:16:41,588
Svelerà un ultimo lavoro proprio qui,
dopodomani alle 15:00.
1179
01:16:42,256 --> 01:16:43,966
Ma voglio discrezione,
1180
01:16:44,091 --> 01:16:45,551
così l'esperienza
1181
01:16:45,676 --> 01:16:49,513
non sarà influenzata
dall'attuale valore di mercato.
1182
01:16:49,638 --> 01:16:51,432
Capisco perfettamente.
1183
01:16:52,141 --> 01:16:54,393
E sarò discreta.
1184
01:17:16,206 --> 01:17:18,792
Patrice? Sono Mae Li.
1185
01:17:18,917 --> 01:17:21,503
La buona notizia: Roman vuole l'opera.
1186
01:17:21,628 --> 01:17:24,173
La cattiva: l'idea dell'incontro
non lo convince.
1187
01:17:24,298 --> 01:17:26,967
Ma è disposto a pagare il triplo.
1188
01:17:38,312 --> 01:17:40,189
Ciao, Mae Li.
1189
01:17:40,314 --> 01:17:43,317
Alle 15:00 domani o l'accordo salta.
1190
01:17:48,697 --> 01:17:50,157
I sacchetti non sono in vendita?
1191
01:17:50,282 --> 01:17:52,701
Per l'artista
le opere non sono una merce.
1192
01:17:52,826 --> 01:17:56,997
La recensione ha colto perfettamente
la forza dell'opera.
1193
01:17:57,122 --> 01:17:59,375
E non ho timore a dirlo:
1194
01:17:59,500 --> 01:18:02,169
non mi sentivo così eccitato da anni.
1195
01:18:02,878 --> 01:18:04,129
E siamo a Miami.
1196
01:18:05,506 --> 01:18:07,883
Dai. Neanche uno schizzo iniziale?
1197
01:18:08,008 --> 01:18:11,053
Le prime opere
sono già state vendute, temo.
1198
01:18:11,178 --> 01:18:14,598
Ci avevi fatto credere
di avere qualcosa per noi.
1199
01:18:14,723 --> 01:18:16,642
Sono arrabbiata quanto voi.
1200
01:18:16,809 --> 01:18:20,813
-E i pezzi che hai portato qui?
-Solo per esposizione, temo.
1201
01:18:20,938 --> 01:18:22,314
Neanche per i vecchi amici?
1202
01:18:22,439 --> 01:18:24,316
Ho una nuova opera da vendere,
1203
01:18:24,441 --> 01:18:26,110
ma la esporrò solo domani.
1204
01:18:26,235 --> 01:18:28,862
Domani… Domani alle 15:00.
1205
01:18:28,988 --> 01:18:31,824
Con tanto di performance dal vivo.
1206
01:18:31,949 --> 01:18:33,659
-La prendo.
-La prendiamo.
1207
01:18:33,784 --> 01:18:35,244
-La prendo.
-Affare fatto.
1208
01:18:35,369 --> 01:18:38,998
Vediamoci alla tenda VIP dopo la mostra.
Ci sarà un'auto.
1209
01:18:39,123 --> 01:18:40,416
C'è un problema.
1210
01:18:46,755 --> 01:18:48,048
Anton.
1211
01:18:49,508 --> 01:18:53,429
Avevi parlato di un evento importante,
pieno di miliardari.
1212
01:18:53,554 --> 01:18:54,555
Non c'è quasi nessuno.
1213
01:18:54,680 --> 01:18:57,349
Oggi e domani
le visite sono riservate ai VIP.
1214
01:18:57,474 --> 01:18:58,684
Non è aperto al pubblico.
1215
01:18:58,809 --> 01:18:59,727
Dov'è Reg?
1216
01:18:59,852 --> 01:19:02,438
Devo controllare
che non lasci la città
1217
01:19:02,563 --> 01:19:04,648
e che teniate fede alla promessa.
1218
01:19:04,773 --> 01:19:08,193
Puoi abbassare la voce?
È tutto organizzato.
1219
01:19:08,319 --> 01:19:09,570
Lasciaci lavorare.
1220
01:19:09,695 --> 01:19:10,779
Vale a dire?
1221
01:19:12,906 --> 01:19:14,450
Ci vediamo domani.
1222
01:19:20,414 --> 01:19:23,584
{\an8}Credi davvero
di poter andare a Cuba con quella?
1223
01:19:23,751 --> 01:19:27,171
Per forza. C'era poco tempo,
Gordon ha rimediato questa.
1224
01:19:27,296 --> 01:19:31,050
Comunque vada, qualunque cosa dicano,
stiamo facendo arte.
1225
01:19:31,175 --> 01:19:33,135
Gli addetti penseranno questo.
1226
01:19:33,969 --> 01:19:36,055
Non ho mai avuto un pubblico.
1227
01:19:39,600 --> 01:19:44,480
-Che cos'è? L'alibi.
-La tua quota. E la legittimità.
1228
01:19:54,239 --> 01:19:55,157
Grazie.
1229
01:19:55,783 --> 01:19:58,661
Se ce la facciamo,
1230
01:19:59,578 --> 01:20:00,954
e sottolineo "se",
1231
01:20:02,039 --> 01:20:04,625
comunque non ti libererai
di Anton e Andrei.
1232
01:20:05,793 --> 01:20:08,253
{\an8}Cosa facciamo con Anton?
1233
01:20:08,379 --> 01:20:09,213
{\an8}LICENZA DI RILASSARSI
1234
01:20:10,547 --> 01:20:11,507
Che c'è?
1235
01:20:12,174 --> 01:20:15,052
È voluto venire qui? Va bene.
1236
01:20:15,719 --> 01:20:16,804
Pensaci.
1237
01:20:18,055 --> 01:20:21,684
Lui non dovrebbe esserci, ma io sì.
Sono l'artista.
1238
01:20:21,809 --> 01:20:23,268
Finalmente lo ammetti.
1239
01:20:23,394 --> 01:20:26,897
Già. Visto che è qui,
mettiamolo al lavoro.
1240
01:20:27,940 --> 01:20:28,899
Al lavoro?
1241
01:20:41,745 --> 01:20:47,209
Ciao, Patrice. Ho avuto il messaggio.
Stiamo arrivando. Roman è entusiasta.
1242
01:20:47,334 --> 01:20:50,045
-Patricia, il mio biglietto.
-Patrice.
1243
01:20:50,170 --> 01:20:52,840
-Dobbiamo parlare con te.
-Signori Galvinson.
1244
01:20:52,965 --> 01:20:55,718
Vogliamo coprire
tutti i costi di realizzazione.
1245
01:20:58,929 --> 01:21:02,349
Siri, scrivi a Patrice Capullo
che siamo arrivati.
1246
01:21:02,474 --> 01:21:05,060
Ho sentito Art News,
Artforum e Art in America,
1247
01:21:05,185 --> 01:21:07,021
riferiranno alla stampa globale.
1248
01:21:07,146 --> 01:21:09,440
Mi interessa moltissimo.
1249
01:21:09,565 --> 01:21:13,902
Grazie. Grazie a tutti
per l'interesse e il sostegno.
1250
01:21:14,028 --> 01:21:17,114
Sarò felice di parlare con voi
dopo la performance.
1251
01:21:26,582 --> 01:21:31,128
Patrice, permettimi di presentarti
Roman Rashnikov.
1252
01:21:33,213 --> 01:21:35,507
Sig. Rashnikov, benvenuto.
1253
01:21:35,633 --> 01:21:38,344
Il suo sostegno agli artisti è ben noto.
1254
01:21:38,469 --> 01:21:41,555
Così come la sua smisurata collezione.
1255
01:21:41,680 --> 01:21:43,515
Lei è la mia assistente, Leslie.
1256
01:21:44,308 --> 01:21:45,100
Assistente?
1257
01:21:46,060 --> 01:21:49,146
Ho raccontato a Roman
della tua mostra a New York
1258
01:21:49,271 --> 01:21:51,357
ed è entusiasta dell'opportunità…
1259
01:21:51,482 --> 01:21:53,025
Non ne dubito.
1260
01:21:53,150 --> 01:21:57,571
Ma devo avvertirla
che quest'ultima opera non è per tutti.
1261
01:21:57,905 --> 01:22:00,783
Di certo saprò apprezzarla, tesoro.
1262
01:22:03,535 --> 01:22:05,829
-Che simpatico.
-Divertentissimo.
1263
01:22:05,954 --> 01:22:07,956
Patrice, posso assicurarti
1264
01:22:08,082 --> 01:22:11,752
che il sig. Rashnikov
merita il lavoro di The Bagman.
1265
01:22:11,877 --> 01:22:15,089
Leslie, mentre il sig. Rashnikov
e The Bagman parlano,
1266
01:22:15,214 --> 01:22:19,635
vuoi accompagnare Mae Li in magazzino
a vedere la nuova opera?
1267
01:22:19,969 --> 01:22:24,098
-La nuova opera?
-Sì. È sullo scaffale, in una cassa.
1268
01:22:28,185 --> 01:22:30,980
-Bene. Seguimi.
-Non vedo l'ora.
1269
01:22:32,648 --> 01:22:35,776
Sig. Rashnikov, The Bagman.
1270
01:22:40,280 --> 01:22:43,367
Finalmente, la parola agli uomini.
1271
01:22:45,327 --> 01:22:46,578
Allora, dimmi…
1272
01:22:58,966 --> 01:23:00,926
Non è quella del video?
1273
01:23:02,720 --> 01:23:04,096
Dove hai studiato?
1274
01:23:04,972 --> 01:23:07,224
Che sanguisughe, questi galleristi.
1275
01:23:07,349 --> 01:23:11,437
Sono autodidatta.
Ho affinato la mia arte negli anni.
1276
01:23:15,232 --> 01:23:17,359
Mi piace
1277
01:23:19,486 --> 01:23:21,947
che la tua arte nasca dall'ombra.
1278
01:23:22,531 --> 01:23:25,784
Da emozioni che per molti
sono fonte di disagio.
1279
01:23:29,538 --> 01:23:32,958
Non sempre Mae Li sa capire
cosa mi intriga,
1280
01:23:34,209 --> 01:23:35,586
ma stavolta sì.
1281
01:23:40,674 --> 01:23:41,550
È quella?
1282
01:23:45,304 --> 01:23:46,430
Non ancora.
1283
01:23:49,183 --> 01:23:50,768
Cosa significa per te?
1284
01:23:53,103 --> 01:23:54,063
Verità.
1285
01:23:58,192 --> 01:24:00,486
Cos'è più importante della verità?
1286
01:24:03,614 --> 01:24:07,284
Finalmente permetto al mondo
di vedere un lato di me
1287
01:24:07,826 --> 01:24:09,912
che era nascosto da anni.
1288
01:24:11,705 --> 01:24:12,581
Quale lato?
1289
01:24:22,591 --> 01:24:25,302
Dimmelo. Quale lato?
1290
01:24:35,771 --> 01:24:36,855
Il lato oscuro.
1291
01:25:25,904 --> 01:25:26,864
Oh, mio Dio.
1292
01:25:54,058 --> 01:25:55,601
Che cazzo è successo?
1293
01:25:55,726 --> 01:25:58,979
-Lei era più forte di Anton.
-Stronzate, cacasotto.
1294
01:25:59,104 --> 01:26:02,024
Per strangolarla, ti serviva la scala.
1295
01:26:02,149 --> 01:26:02,983
Fanculo.
1296
01:26:04,151 --> 01:26:06,028
Nella cassa non ci stanno due corpi.
1297
01:26:06,153 --> 01:26:07,279
Trovate il modo.
1298
01:26:17,414 --> 01:26:19,333
Scusate il ritardo.
1299
01:26:19,458 --> 01:26:23,128
Quando ho detto che l'opera era vostra,
hanno dato di matto.
1300
01:26:24,672 --> 01:26:25,673
Che arricchiti!
1301
01:26:26,840 --> 01:26:29,301
Congratulazioni. Come volete pagare?
1302
01:26:29,426 --> 01:26:33,347
Sì, certo.
Questo per noi significa molto.
1303
01:26:33,472 --> 01:26:35,724
Sono felice per voi.
1304
01:26:35,849 --> 01:26:40,688
L'opera avrà un posto d'onore
nella nostra collezione.
1305
01:26:40,813 --> 01:26:44,858
Passate quella cazzo di carta
e aggiungo un Ed Ruscha.
1306
01:26:50,239 --> 01:26:51,782
Grazie.
1307
01:26:51,907 --> 01:26:53,283
Attenti, vuoi due.
1308
01:27:01,917 --> 01:27:03,836
Allora, com'è andata?
1309
01:27:03,961 --> 01:27:06,672
Avevi ragione.
È l'uomo perfetto per l'opera.
1310
01:27:06,797 --> 01:27:09,174
-Sì, moriva dalla voglia.
-Magnifico.
1311
01:27:09,300 --> 01:27:10,884
L'opera è questa.
1312
01:27:11,010 --> 01:27:14,430
Va spedita all'indirizzo sull'etichetta
al più presto.
1313
01:27:14,555 --> 01:27:16,473
Cioè adesso.
1314
01:27:18,767 --> 01:27:20,519
Ok.
1315
01:27:21,687 --> 01:27:22,730
Dov'è Roman?
1316
01:27:22,855 --> 01:27:26,275
-Voleva festeggiare.
-È un festaiolo.
1317
01:27:26,400 --> 01:27:28,110
Leslie, c'è una cosa per te sul retro.
1318
01:27:28,235 --> 01:27:29,695
Ricevuto. Vado, Patrice.
1319
01:27:30,654 --> 01:27:32,531
Scusate, potete…
1320
01:27:35,200 --> 01:27:36,201
Cazzo.
1321
01:27:41,915 --> 01:27:42,750
Va bene.
1322
01:27:44,126 --> 01:27:45,586
Ok.
1323
01:27:47,880 --> 01:27:48,714
Ehilà?
1324
01:27:55,554 --> 01:27:57,890
A Bas Jan Ader
piacerebbe Jimmy Buffet?
1325
01:27:59,642 --> 01:28:02,978
Molti risponderebbero di no,
1326
01:28:03,520 --> 01:28:05,689
ma era un seguace dell'assurdismo.
1327
01:28:07,858 --> 01:28:09,318
Buona fortuna, Reggie.
1328
01:28:18,744 --> 01:28:20,371
Ciao. Sì.
1329
01:28:20,496 --> 01:28:23,666
Grace è impazzita
per la sua prima mostra in un museo.
1330
01:28:23,791 --> 01:28:25,376
Quattro giorni di rave.
1331
01:28:25,501 --> 01:28:28,962
Non so inoltrare le chiamate.
Mettili in attesa e chiamaci.
1332
01:28:29,088 --> 01:28:32,174
Bell'articolo sul giornale
sulle tue nuove scoperte.
1333
01:28:32,299 --> 01:28:33,926
Leggi la pagina dell'arte?
1334
01:28:34,051 --> 01:28:38,347
Cercavo il tuo nome nei necrologi
e ho trovato l'articolo.
1335
01:28:41,308 --> 01:28:45,312
Congratulazioni, ragazza.
Ce l'hai fatta.
1336
01:28:45,896 --> 01:28:47,189
Bene, bene.
1337
01:28:48,107 --> 01:28:52,528
Tutti sanno che tieni in pugno Anton.
1338
01:28:53,028 --> 01:28:55,656
Non so come, ma ce l'hai in pugno.
1339
01:28:55,781 --> 01:29:00,744
Tanto che suo padre non ti ha messa
nella sua cella frigorifera.
1340
01:29:00,869 --> 01:29:01,829
Che cos'è?
1341
01:29:02,663 --> 01:29:03,872
La fattura
1342
01:29:05,916 --> 01:29:09,962
di un'opera che ho venduto
a una ricca coppia
1343
01:29:10,087 --> 01:29:13,132
dell'Upper West Side. O di Chelsea?
1344
01:29:20,597 --> 01:29:23,976
È un pezzo unico, inimitabile,
1345
01:29:24,560 --> 01:29:27,479
proprio come le tue impronte, Anton.
1346
01:29:32,609 --> 01:29:35,362
Sai cosa stai facendo?
1347
01:29:35,696 --> 01:29:38,741
Ma Rashnikov e la sua guardia del corpo
1348
01:29:38,866 --> 01:29:42,202
hanno trovato il suo yacht
a 50 km da L'Avana
1349
01:29:42,328 --> 01:29:43,329
senza nessuno dentro.
1350
01:29:44,538 --> 01:29:46,582
"Mare agitato", stando al guardacoste.
1351
01:29:48,292 --> 01:29:51,462
Senza cadaveri, il caso non sussiste.
1352
01:29:52,755 --> 01:29:54,840
Peccato che Reggie
abbia avuto meno fortuna.
1353
01:30:09,813 --> 01:30:13,942
Avanti, ragazza. Dov'è finito?
1354
01:30:14,985 --> 01:30:17,571
Forse gli serviva una pausa
per riprendersi.
1355
01:30:17,696 --> 01:30:21,992
Non raccontare balle a un raccontaballe.
Come hai fatto?
1356
01:30:22,284 --> 01:30:26,038
E sono di nuovo una potenza
nel mondo dell'arte.
1357
01:30:27,164 --> 01:30:29,583
Se mi succedesse qualcosa,
1358
01:30:29,708 --> 01:30:34,213
scoprireste che anch'io
ho amici ricchi e potenti.
1359
01:30:35,798 --> 01:30:37,132
E le tue costolette
1360
01:30:38,509 --> 01:30:39,802
sono un po' secche.
1361
01:30:56,068 --> 01:30:58,654
Devo chiedertelo,
come cazzo sai l'yiddish?
1362
01:30:58,779 --> 01:31:00,698
Un nero non può parlare yiddish?
1363
01:31:00,823 --> 01:31:05,494
Negli anni '50, Williamsburg
non era tutta hipster e semi di canapa.
1364
01:31:08,956 --> 01:31:14,336
Oggi vi parliamo della scomparsa
di un miliardario russo.
1365
01:31:14,461 --> 01:31:19,091
{\an8}Secondo alcuni, la sua sparizione
è l'arte che imita la vita.
1366
01:31:19,216 --> 01:31:20,134
{\an8}PROPRIETARIO: ANONIMO - ARTISTA:
TBM OPERA: LA STANZA DEGLI OMICIDI
1367
01:31:20,259 --> 01:31:24,430
{\an8}Secondo altri,
è la vita che imita… l'omicidio.
1368
01:32:40,339 --> 01:32:42,508
LA STANZA DEGLI OMICIDI
1369
01:37:01,350 --> 01:37:03,310
Sottotitoli (italiano): Deluxe Media
Traduzione: Liana Rimorini