1 00:01:06,428 --> 00:01:09,139 Dopo quasi tre mesi dal ritrovamento 2 00:01:09,264 --> 00:01:13,811 del corpo della prima vittima, la prima svolta delle indagini: 3 00:01:13,936 --> 00:01:17,523 la scoperta che l'arma usata era una maniglia. 4 00:01:17,648 --> 00:01:20,985 Un atto di sfida alla polizia al limite dell'audacia, 5 00:01:21,110 --> 00:01:24,279 lasciare l'arma del delitto sotto al naso della polizia. 6 00:01:24,822 --> 00:01:28,867 Secondo i detective, un killer non aveva mai deriso così... 7 00:01:38,127 --> 00:01:39,420 Questo caffè fa schifo. 8 00:01:40,713 --> 00:01:42,172 Latte avariato, non so. 9 00:01:42,756 --> 00:01:44,091 Rivoglio i miei soldi. 10 00:01:47,760 --> 00:01:48,762 Fuori dalle palle. 11 00:01:48,887 --> 00:01:52,016 L'ho assaggiato e sa di culo di scimmia. 12 00:01:52,141 --> 00:01:53,225 L'ho comprato qui. 13 00:01:54,143 --> 00:01:55,853 Non è vero, cazzo. 14 00:01:55,978 --> 00:01:58,564 Non sono stato qui? 15 00:02:00,107 --> 00:02:01,942 Non ti conosco, stronzo. 16 00:02:02,067 --> 00:02:04,028 Sì, ma io conosco te, Luis. 17 00:02:04,611 --> 00:02:07,239 -Fuori di qui! -Non senza i miei soldi. 18 00:02:07,865 --> 00:02:10,534 -Fuori dalle palle! -Continua pure. 19 00:02:11,076 --> 00:02:12,286 C'è la telecamera. 20 00:02:12,411 --> 00:02:14,747 Ti spacco la testa, stronzo! 21 00:02:14,872 --> 00:02:15,914 Non farai un cazzo! 22 00:02:16,040 --> 00:02:18,751 -Mettimi alla prova! -Controlla il video! 23 00:02:18,876 --> 00:02:19,877 Controllalo! 24 00:02:20,002 --> 00:02:22,338 Non ho le telecamere, cazzo! 25 00:02:23,797 --> 00:02:24,631 Ah, no? 26 00:02:29,803 --> 00:02:30,888 Ti piace, eh? 27 00:02:36,018 --> 00:02:38,020 LA STANZA DEGLI OMICIDI 28 00:02:41,106 --> 00:02:42,232 Non dimenarti. 29 00:02:48,947 --> 00:02:53,035 Un'opera davvero intensa. Conosce l'artista? 30 00:02:53,160 --> 00:02:54,828 Sì, Grace è bravissima. 31 00:02:55,120 --> 00:02:58,916 Quest'ultimo lavoro è un'evoluzione della sua tecnica. 32 00:02:59,041 --> 00:03:00,584 -Non crede? -Decisamente. 33 00:03:01,085 --> 00:03:03,962 Vuole aggiungerlo alla sua collezione? Oppure… 34 00:03:04,088 --> 00:03:06,799 No. Ora mi interessano solo gli NFT. 35 00:03:07,633 --> 00:03:10,010 Giusto. Bene. Buona serata. 36 00:03:22,231 --> 00:03:26,694 Non provi a vendere qualcosa? Le inaugurazioni servono a socializzare. 37 00:03:26,819 --> 00:03:29,238 A trovare contatti, direbbero gli adulti. 38 00:03:29,363 --> 00:03:31,991 Ma non ci verrebbe nessuno, se non fosse… 39 00:03:32,491 --> 00:03:33,909 Cristo santo! 40 00:03:38,831 --> 00:03:39,665 Che c'è? 41 00:03:40,457 --> 00:03:42,918 Non giudicarmi. È solo Adderall. 42 00:03:43,794 --> 00:03:44,878 È solo un lavoro. 43 00:03:46,422 --> 00:03:47,923 Lo prendo per l'ansia. 44 00:03:48,048 --> 00:03:49,341 Non ti giudico. 45 00:03:51,302 --> 00:03:53,220 Amici di altre gallerie 46 00:03:53,345 --> 00:03:57,015 dicono che le droghe si prendono alla fine, non all'inizio. 47 00:03:57,140 --> 00:04:01,895 Senti, vuoi vendere qualcosa? Allora vai là fuori e vendi. 48 00:04:02,021 --> 00:04:04,982 -Metà della nostra quota sarà tua. -Davvero? 49 00:04:05,524 --> 00:04:09,153 Nei conti sono una frana, ma so che la metà di zero è zero. 50 00:04:11,697 --> 00:04:13,574 Grace del cazzo. 51 00:04:13,699 --> 00:04:17,828 Ho iniziato da bambina. Sono ripartita dall'essenziale, con timbri 52 00:04:17,953 --> 00:04:20,164 che intaglio io stessa... 53 00:04:20,289 --> 00:04:23,459 Qui ci sono solo amici e fannulloni. 54 00:04:23,584 --> 00:04:24,877 Ciao, Patrice. 55 00:04:25,627 --> 00:04:27,504 Congratulazioni, Grace. 56 00:04:28,172 --> 00:04:30,633 -Verrà qualche collezionista? -Sì. 57 00:04:30,758 --> 00:04:34,094 Ho contattato tante persone fantastiche 58 00:04:34,219 --> 00:04:36,764 -e molte hanno mostrato interesse. -Vendite? 59 00:04:36,889 --> 00:04:37,890 Non ancora. 60 00:04:38,599 --> 00:04:39,767 E la stampa? 61 00:04:40,434 --> 00:04:43,437 -Figure 40 ha le foto. -È un blog. La stampa? 62 00:04:44,438 --> 00:04:47,066 Beh, siamo in contatto 63 00:04:47,191 --> 00:04:49,068 -con persone fantastiche. -Tu e chi? 64 00:04:49,193 --> 00:04:51,070 Io e Leslie. 65 00:04:51,195 --> 00:04:53,072 Salve, Grace. Bella mostra. 66 00:04:53,197 --> 00:04:55,407 Leslie è una stagista. Senza offesa. 67 00:04:56,033 --> 00:04:58,827 Anika Mons ha un addetto stampa nella sua galleria. 68 00:04:58,952 --> 00:05:03,791 E, se venderemo tutte le opere, ci spenderò 10.000 dollari anch'io. 69 00:05:03,916 --> 00:05:08,253 Lei fa scrivere gli articoli a Kimono, giornalista del New York Times. 70 00:05:08,379 --> 00:05:09,463 C'è Fern. 71 00:05:10,547 --> 00:05:11,590 È una tua fan. 72 00:05:11,715 --> 00:05:15,427 So che hai venduto una sua opera alla Fondazione Moorehouse. 73 00:05:15,552 --> 00:05:18,597 Tra loro c'è un rapporto di lunga data. 74 00:05:18,722 --> 00:05:21,100 Non potevi offrire un mio lavoro? 75 00:05:21,225 --> 00:05:23,060 Congratulazioni a tutte e due. 76 00:05:23,185 --> 00:05:24,895 La mostra è bellissima. 77 00:05:25,020 --> 00:05:28,148 Che carina a venire. So che sei impegnatissima. 78 00:05:28,273 --> 00:05:29,316 Quand'è la mostra? 79 00:05:30,317 --> 00:05:35,322 Presto. Posso passare dallo studio per vedere i progressi? 80 00:05:36,198 --> 00:05:37,533 Sì, c'è una cosa di cui… 81 00:05:37,658 --> 00:05:39,493 Stavo chiedendo a Patrice 82 00:05:39,618 --> 00:05:43,414 perché non ha offerto i miei lavori alla Fondazione Moorehouse. 83 00:05:50,212 --> 00:05:51,588 Altro vino? 84 00:05:56,593 --> 00:06:03,517 Stronzate, erano tre punti. Non tre e mezzo! 85 00:06:04,643 --> 00:06:07,813 Sarai la mia morte, ladro! 86 00:06:07,938 --> 00:06:11,900 Stammi bene, puoi ammazzarti più tardi. 87 00:06:12,359 --> 00:06:13,736 Figlio di puttana. 88 00:06:14,737 --> 00:06:17,531 Questo caffè fa schifo. Latte avariato, non so. 89 00:06:20,200 --> 00:06:24,705 Non ci casco, stronzo. Come sta il mio ragazzo? 90 00:06:24,830 --> 00:06:27,791 Alla grande. Che avevano quelli? 91 00:06:27,916 --> 00:06:28,834 I ricciolini? 92 00:06:29,752 --> 00:06:33,756 Erano incazzati perché Minnesota ha deluso le attese. 93 00:06:33,881 --> 00:06:37,551 Non per insistere su uno stereotipo, ma quei figli di puttana 94 00:06:37,885 --> 00:06:39,428 sono proprio taccagni. 95 00:06:39,720 --> 00:06:41,930 Ho capito solo "ladro". 96 00:06:42,473 --> 00:06:45,309 Anton e Andrei hanno adorato il lavoro all'alimentari. 97 00:06:45,434 --> 00:06:46,935 Pulite la corsia sei! 98 00:06:48,937 --> 00:06:51,899 Eviterà un sacco di ladruncoli. 99 00:06:56,362 --> 00:07:01,283 Siamo una squadra, no? Tu, io, Andrei ed Anton. 100 00:07:01,617 --> 00:07:05,829 -Sì. -Beh, abbiamo un problema con i soldi. 101 00:07:05,954 --> 00:07:10,834 Hai presente Lyle e lo strano irlandese che gli fa il lavoro sporco? 102 00:07:10,959 --> 00:07:14,755 Quello che non si toglie mai la giacca, neanche se dici: 103 00:07:14,880 --> 00:07:16,799 "Non hai caldo con la giacca?" 104 00:07:16,924 --> 00:07:18,550 -Gordon. Sì. -Beh… 105 00:07:19,760 --> 00:07:20,636 Non ci sono più. 106 00:07:20,761 --> 00:07:23,722 Arrestati. Per le tasse, come Al Capone. 107 00:07:24,556 --> 00:07:27,518 Dobbiamo trovare un nuovo modo 108 00:07:29,186 --> 00:07:30,813 per riciclare i soldi. 109 00:07:35,317 --> 00:07:36,402 Fammi vedere. 110 00:07:37,027 --> 00:07:39,113 È ancora qui? L'avevamo venduto. 111 00:07:39,238 --> 00:07:41,031 Philip ha cambiato idea. 112 00:07:41,407 --> 00:07:43,951 Cambiato idea? Gli ho mandato la fattura. 113 00:07:44,326 --> 00:07:46,704 Sua moglie dice che hanno troppi acquarelli. 114 00:07:47,913 --> 00:07:51,041 Da quando in qua gli uomini ascoltano le mogli? 115 00:07:52,626 --> 00:07:55,170 Ti ho detto che non voglio posta. 116 00:07:55,504 --> 00:07:58,966 Solo solleciti e disdette. 117 00:07:59,508 --> 00:08:03,178 Per gestire un'impresa bisogna imparare le priorità fiscali. 118 00:08:04,054 --> 00:08:05,723 La posta di oggi è questa. 119 00:08:06,473 --> 00:08:08,309 Quella è della settimana scorsa. 120 00:08:08,642 --> 00:08:11,978 Priorità fiscali sistemate in ordine cronologico. 121 00:08:12,187 --> 00:08:13,021 Di più non posso. 122 00:08:16,482 --> 00:08:20,362 Raccolta fondi per Fondazione Scultura. Ci saranno i collezionisti. 123 00:08:20,487 --> 00:08:24,658 Devi donare 10.000 dollari per sederti vicino a uno di loro. 124 00:08:25,617 --> 00:08:28,037 L'invito di Anika è davvero carino. 125 00:08:29,913 --> 00:08:33,834 -Cosa? No, era per dire. -Stavo tagliando i costi. 126 00:08:36,587 --> 00:08:38,380 Lei andrà all'evento? 127 00:08:38,505 --> 00:08:41,967 Sarà seduta sulle ginocchia di qualche collezionista. 128 00:08:42,384 --> 00:08:45,012 Puoi andare all'aperitivo e non alla cena. 129 00:08:45,137 --> 00:08:48,515 E stare in piedi con gli altri sfigati squattrinati 130 00:08:48,641 --> 00:08:52,728 a guardare gli altri che socializzano e vanno a cena? Passo. 131 00:08:56,065 --> 00:08:59,068 Cazzo. A proposito di creditori. 132 00:08:59,193 --> 00:09:00,819 -Realizzatore? -Spacciatore. 133 00:09:02,112 --> 00:09:05,240 Di farmaci. Chi credi che mi dia l'Adderall? 134 00:09:06,158 --> 00:09:07,034 Il terapeuta? 135 00:09:07,826 --> 00:09:09,662 Ha smesso di farlo da anni. 136 00:09:17,378 --> 00:09:18,504 Ciao, Nate. 137 00:09:18,837 --> 00:09:21,590 Ehi, bella. Tutto bene? 138 00:09:23,133 --> 00:09:24,426 Questo quadro è forte. 139 00:09:24,802 --> 00:09:27,888 È del tizio che disegna col pennarello? 140 00:09:28,472 --> 00:09:31,767 Questi sono di una donna, quindi no. 141 00:09:32,267 --> 00:09:34,520 Ma capisco cosa vuoi dire. 142 00:09:35,521 --> 00:09:38,357 -Hanno una tecnica simile. -Già. 143 00:09:39,274 --> 00:09:42,945 Non la notano tutti? La tecnica simile? 144 00:09:43,529 --> 00:09:46,156 Che vuoi che ti dica? Hai occhio, Nate. 145 00:09:47,366 --> 00:09:48,492 Quanto costa? 146 00:09:48,701 --> 00:09:50,369 Cinque. Meno la cornice. 147 00:09:50,494 --> 00:09:51,954 -Cinque… -Cinquemila. 148 00:09:53,288 --> 00:09:55,457 Cavolo. L'hai venduto? 149 00:09:57,209 --> 00:09:58,293 Non ancora. 150 00:09:58,794 --> 00:10:01,588 Ehi, tu conoscerai tanta gente ricca. 151 00:10:01,714 --> 00:10:05,217 Mandali da me e ti darò una percentuale. 152 00:10:05,342 --> 00:10:08,095 Cazzo. Sei l'unica cliente di classe che ho. 153 00:10:11,557 --> 00:10:15,394 Senti, sai che mi piace sentirti parlare dei tuoi traffici, 154 00:10:15,519 --> 00:10:18,647 ma sono qui per parlare dei miei. 155 00:10:19,440 --> 00:10:20,274 Sai com'è… 156 00:10:20,774 --> 00:10:21,608 Lo so. 157 00:10:22,151 --> 00:10:24,194 E devo pagarti l'ultimo ordine. 158 00:10:25,154 --> 00:10:27,448 Al momento non ho contanti, 159 00:10:28,657 --> 00:10:31,410 ma ho una cosa che potrebbe piacerti. 160 00:10:32,619 --> 00:10:35,205 Sei molto sexy e adoro le donne mature. 161 00:10:35,331 --> 00:10:39,626 -Ma ho promesso a mia moglie di essere… -Non intendevo quello. 162 00:10:53,057 --> 00:10:53,974 Grazie. 163 00:10:56,560 --> 00:10:57,394 Patrice. 164 00:10:58,187 --> 00:10:59,813 -Ciao, Anika. -Veronica. 165 00:11:00,147 --> 00:11:03,525 Hai ricevuto l'invito per la mia mostra? 166 00:11:03,651 --> 00:11:05,736 Non ho ancora aperto la posta. 167 00:11:05,861 --> 00:11:08,155 Vorrei tanto che la vedessi. 168 00:11:08,280 --> 00:11:11,909 Poi dovrò andare a Berlino per uno studio visit. 169 00:11:12,034 --> 00:11:14,411 Ti capisco, ne ho appena fatto uno. 170 00:11:14,870 --> 00:11:15,704 Fern Davis? 171 00:11:15,829 --> 00:11:19,333 -Sì. -Adoro i suo lavori. Geniali. 172 00:11:19,458 --> 00:11:21,835 Hai visitato lo studio di Fern? 173 00:11:21,960 --> 00:11:23,962 No, ho sbirciato quando sono passata 174 00:11:24,088 --> 00:11:26,632 a portarle un tè che ho preso a Shanghai. 175 00:11:26,757 --> 00:11:29,051 È la stagione ideale per Shanghai. 176 00:11:29,176 --> 00:11:33,013 -Già. -Anika, faremo tardi. Di nuovo. 177 00:11:33,889 --> 00:11:35,432 Non ci si ferma mai, eh? 178 00:11:35,557 --> 00:11:37,393 Devo rientrare anch'io. 179 00:11:37,518 --> 00:11:40,980 -Chi lo sa? Magari ci trovi un cliente. -Smettila. 180 00:11:41,105 --> 00:11:42,648 La prendi sempre in giro. 181 00:11:45,609 --> 00:11:46,568 Cazzo. 182 00:11:49,863 --> 00:11:52,366 Chi cazzo sei, Gordon? Tony Montana? 183 00:11:52,741 --> 00:11:57,371 La storia delle Isole Cayman era già finita prima che arrivassi io. 184 00:11:57,496 --> 00:11:59,748 Ah, sì? E come ti disfi dei soldi? 185 00:11:59,873 --> 00:12:03,293 Entri in banca e chiedi di fare un deposito? 186 00:12:03,419 --> 00:12:05,462 Entrano nel dark web 187 00:12:06,422 --> 00:12:09,008 e tornano più puliti dei cassetti delle suore. 188 00:12:09,133 --> 00:12:12,052 A proposito, come ti vanno gli affari? 189 00:12:12,303 --> 00:12:13,137 Scherzi? 190 00:12:13,554 --> 00:12:20,561 Queste valgono 4.900 dollari. Lo faccio più volte alla settimana. 191 00:12:20,686 --> 00:12:23,564 Mutandine sporche per pervertiti. Che mondo. 192 00:12:24,315 --> 00:12:27,609 Ma ammiro chi sa ritagliarsi un mercato di nicchia. 193 00:12:29,236 --> 00:12:30,070 Ti piace? 194 00:12:31,030 --> 00:12:31,947 Non lo so. 195 00:12:33,282 --> 00:12:34,116 È strano. 196 00:12:34,491 --> 00:12:35,534 È arte, bello. 197 00:12:36,952 --> 00:12:40,289 Una cliente non aveva contanti e mi ha dato quello. 198 00:12:40,956 --> 00:12:42,875 Ora fai anche i baratti? 199 00:12:43,334 --> 00:12:45,502 Quanto vale? Mezzo spinello? 200 00:12:46,503 --> 00:12:49,423 Quello vale 45.000 dollari. 201 00:12:49,548 --> 00:12:51,091 Mi prendi per il culo? 202 00:12:51,675 --> 00:12:54,762 La mia cliente, Patrice, non scherza con l'arte. 203 00:12:56,764 --> 00:12:58,515 Patrice. E dov'è? 204 00:12:59,099 --> 00:12:59,933 In città. 205 00:13:01,226 --> 00:13:02,061 In città. 206 00:13:04,563 --> 00:13:05,397 In città. 207 00:13:07,858 --> 00:13:09,860 Ho capito, Patrice. 208 00:13:12,029 --> 00:13:15,324 Sì, bella. Ho capito. 209 00:13:40,474 --> 00:13:41,308 Posso aiutarla? 210 00:13:41,433 --> 00:13:46,105 Non capivo se era aperto o sa la tenevano in ostaggio là dietro. 211 00:13:46,939 --> 00:13:48,565 Un consiglio tra imprenditori: 212 00:13:49,149 --> 00:13:53,237 dovrebbe investire in uno di quei cartelli "aperto/chiuso". 213 00:13:53,362 --> 00:13:54,488 Dal ferramenta. 214 00:13:54,655 --> 00:13:57,658 Costa solo nove dollari ed è detraibile. 215 00:13:57,783 --> 00:13:59,743 Chieda, se ha domande sull'arte. 216 00:14:00,077 --> 00:14:01,078 Patrice, vero? 217 00:14:03,330 --> 00:14:04,915 Già. Ehi. 218 00:14:06,375 --> 00:14:08,210 Sì, ho qualche domanda. 219 00:14:10,713 --> 00:14:15,217 Un suo collezionista mi ha mostrato un quadro. 220 00:14:15,968 --> 00:14:16,927 Quale collezionista? 221 00:14:17,344 --> 00:14:18,887 Un mio buon amico. 222 00:14:20,014 --> 00:14:22,975 Beh, qual è il quadro che le interessa? 223 00:14:25,185 --> 00:14:26,061 In realtà, 224 00:14:28,689 --> 00:14:31,984 non voglio comprare. Voglio vendere. 225 00:14:33,777 --> 00:14:34,611 Cosa? 226 00:14:34,737 --> 00:14:36,905 -Nate mi ha mostrato… -Nate? 227 00:14:37,948 --> 00:14:38,991 -Sì, Nate. -Nate? 228 00:14:39,241 --> 00:14:42,911 Nate! Quello delle mutande… Lo stilista. 229 00:14:43,329 --> 00:14:47,624 Facciamo affari insieme. So che lei ha un problema di liquidità. 230 00:14:48,083 --> 00:14:50,753 -Cosa? -Non è niente di cui vergognarsi. 231 00:14:50,878 --> 00:14:53,964 La solvibilità è un problema di molti giovani imprenditori 232 00:14:54,089 --> 00:14:56,550 e imprenditrici. 233 00:14:56,967 --> 00:14:58,927 I miei affari non sono affari suoi. 234 00:14:59,053 --> 00:15:00,262 Per ora no, 235 00:15:01,305 --> 00:15:03,349 ma forse potremmo aiutarci a vicenda. 236 00:15:03,599 --> 00:15:05,351 Mi spiace, non mi interessa… 237 00:15:05,476 --> 00:15:09,897 Mettiamo che io abbia una preziosa opera d'arte 238 00:15:10,022 --> 00:15:10,898 da vendere, 239 00:15:11,357 --> 00:15:14,818 ma che non sappia nulla dei meccanismi 240 00:15:14,943 --> 00:15:19,281 e dei dettagli finanziari del mondo dell'arte. 241 00:15:20,240 --> 00:15:23,452 Una gallerista di successo come lei 242 00:15:23,577 --> 00:15:28,082 sicuramente conosce tutto il legalese artistico e il resto. 243 00:15:29,041 --> 00:15:31,377 Quindi ho una proposta. 244 00:15:33,128 --> 00:15:35,005 Io le do l'opera d'arte 245 00:15:35,589 --> 00:15:37,341 e il denaro corrispondente. 246 00:15:38,175 --> 00:15:42,554 Lei mi stacca un assegno al netto della sua percentuale 247 00:15:42,638 --> 00:15:45,474 e si occupa delle scartoffie contabili. 248 00:15:45,808 --> 00:15:48,185 E tutto filerà liscio come l'olio. 249 00:15:49,937 --> 00:15:54,108 Perché la transazione dovrà essere regolare. 250 00:15:54,233 --> 00:15:57,236 Tutto dovrà essere perfetto e pulito. 251 00:15:58,070 --> 00:16:00,948 Pulito come il bucato. 252 00:16:01,615 --> 00:16:04,368 Mi sta davvero spiegando il riciclaggio? 253 00:16:04,493 --> 00:16:07,329 No, certo. Mi serve una persona esperta 254 00:16:07,454 --> 00:16:10,833 per una transazione commerciale piena di sfumature. 255 00:16:10,958 --> 00:16:15,337 E il nostro comune amico mi ha parlato bene della sua competenza. 256 00:16:16,296 --> 00:16:20,301 Vorrei assumerla come consulente. 257 00:16:22,594 --> 00:16:24,388 Grazie, ma no. 258 00:16:26,682 --> 00:16:27,516 Sicura? 259 00:16:28,600 --> 00:16:29,435 Sì. 260 00:16:32,604 --> 00:16:36,525 Beh, non le farò perdere tempo dilungandomi nei discorsi. 261 00:16:39,695 --> 00:16:43,991 Non ho il pisello tagliato, ma faccio i migliori bialys in città. 262 00:16:45,033 --> 00:16:49,163 Glieli preparerò sul momento quando cambierà idea. 263 00:16:51,248 --> 00:16:52,081 Grazie. 264 00:17:30,120 --> 00:17:32,665 Quanto costano queste schifezze? 265 00:17:33,082 --> 00:17:35,709 Si parte da 75.000 dollari. 266 00:17:36,085 --> 00:17:38,504 Sono troppo vecchia per vendere i miei ovuli? 267 00:17:38,629 --> 00:17:40,255 Al campus ci sono tanti annunci. 268 00:17:40,381 --> 00:17:42,549 …comprare tutti i pezzi che volevo. 269 00:17:42,675 --> 00:17:45,427 Potevi dirmi che Mae Li lavora per Anika! 270 00:17:45,552 --> 00:17:46,762 Non so chi sia. 271 00:17:47,763 --> 00:17:48,973 Occhiali. Con Anika. 272 00:17:49,932 --> 00:17:52,351 È la consulente artistica dei super ricchi. 273 00:17:52,476 --> 00:17:55,646 Ricordi il loft a Tribeca del figlio di quel dittatore? 274 00:17:56,355 --> 00:17:58,607 Indovina chi gliel'ha arredato? 275 00:17:59,108 --> 00:18:01,151 -A differenza di qualcuno. -Sì. 276 00:18:01,276 --> 00:18:02,528 -Dove… -Ciao, Anika. 277 00:18:03,529 --> 00:18:06,156 Patrice, che bella sorpresa. 278 00:18:06,490 --> 00:18:08,158 Mi hai spedito l'invito. 279 00:18:08,534 --> 00:18:10,411 Bella grafica, a proposito. 280 00:18:10,536 --> 00:18:11,912 Grazie. 281 00:18:12,037 --> 00:18:14,665 Patrice Capullo. Di Program Gallery. 282 00:18:14,790 --> 00:18:15,624 Mae Li. 283 00:18:17,084 --> 00:18:18,752 Mae Li mi stava dicendo 284 00:18:18,877 --> 00:18:21,547 che ha già piazzato alcuni lavori di Vincent. 285 00:18:22,256 --> 00:18:23,424 Al figlio del dittatore? 286 00:18:23,799 --> 00:18:25,134 No. A Brian Prithchard. 287 00:18:25,342 --> 00:18:27,594 Il padre ha inventato parte dell'e-cigarette. 288 00:18:27,720 --> 00:18:29,096 È diventato un collezionista. 289 00:18:29,471 --> 00:18:31,807 Adora i lavori di Vincent. 290 00:18:31,932 --> 00:18:34,893 Li vuole comprare per sé, per la moglie e le amanti. 291 00:18:35,019 --> 00:18:36,103 Che tesoro. 292 00:18:36,228 --> 00:18:38,439 L'ho consigliato anche a Yuri Yvanivich. 293 00:18:38,564 --> 00:18:39,398 Ha acconsentito. 294 00:18:40,649 --> 00:18:41,650 Lui cosa ha inventato? 295 00:18:41,859 --> 00:18:43,652 Traffica armi in Ucraina. 296 00:18:44,111 --> 00:18:46,697 E comincia a intendersi di arte contemporanea. 297 00:18:47,072 --> 00:18:49,491 Adorerebbe Cindy Sherman. 298 00:18:51,660 --> 00:18:55,414 Beh, la bellezza sta nell'arte, non nel collezionista. 299 00:18:55,539 --> 00:18:58,083 Anche noi vendiamo a ricchi stronzi, 300 00:18:58,208 --> 00:19:02,046 ma spero di avere presto clienti orribili come questi. 301 00:19:02,379 --> 00:19:06,133 Ahmad è un mafioso magnate del petrolio. Ne conosco diversi. 302 00:19:06,258 --> 00:19:07,176 Che fortuna. 303 00:19:07,301 --> 00:19:09,219 Ha anche ucciso qualcuno, credo. 304 00:19:09,345 --> 00:19:11,597 Guarda chi è venuto a salutarti. 305 00:19:12,431 --> 00:19:14,850 -I Galvinson. -Ciao, cara. 306 00:19:14,975 --> 00:19:16,977 I miei due collezionisti preferiti 307 00:19:17,102 --> 00:19:18,103 -al mondo. -Fern? 308 00:19:18,228 --> 00:19:20,356 -Che donna. -Patrice, ciao. 309 00:19:20,481 --> 00:19:22,775 -Che piacere. -Una foto? 310 00:19:23,150 --> 00:19:24,652 -Certo. Vieni. -Sì? 311 00:19:24,777 --> 00:19:26,445 Matthew, includi i quadri. 312 00:19:26,570 --> 00:19:27,655 -Avvicinatevi. -Ehi. 313 00:19:27,780 --> 00:19:28,656 Giù. 314 00:19:28,781 --> 00:19:31,909 E… Fantastica. 315 00:19:32,076 --> 00:19:37,498 CON LA NOSTRA NUOVA CLIENTE, FERN DAVIS! 316 00:19:40,834 --> 00:19:42,670 Puttana. Scusi. 317 00:19:44,755 --> 00:19:48,217 Grazie davvero per tutto quello che hai fatto per me. 318 00:19:51,095 --> 00:19:53,806 Lavoriamo insieme da sei anni. 319 00:19:54,848 --> 00:19:58,060 E la tua arte è cresciuta moltissimo da allora. 320 00:20:00,479 --> 00:20:01,855 Siamo cresciute insieme. 321 00:20:04,274 --> 00:20:07,736 Ma anche tu e la tua galleria dovete crescere. 322 00:20:11,865 --> 00:20:13,283 E non sta succedendo. 323 00:20:15,035 --> 00:20:19,206 Anika ha uno staff. Ha un addetto stampa. 324 00:20:19,331 --> 00:20:21,875 Ti ho fatto avere recensioni senza dover pagare. 325 00:20:22,001 --> 00:20:24,378 Patrice, non ci sono solo le recensioni. 326 00:20:24,670 --> 00:20:26,338 Ci sono altre cose. 327 00:20:26,839 --> 00:20:30,342 Come mandare dei veri inviti per le inaugurazioni. 328 00:20:30,467 --> 00:20:33,178 O organizzare una bella cena dopo una mostra, 329 00:20:33,304 --> 00:20:36,682 non solo drink. Sono cose che contano. 330 00:20:37,933 --> 00:20:39,018 Puoi farle? 331 00:20:43,981 --> 00:20:45,941 Sì, posso farle. 332 00:20:47,943 --> 00:20:51,030 Hai ragione. Sono cose che contano. 333 00:20:51,488 --> 00:20:53,657 Non volevo dire niente, ma… 334 00:20:53,782 --> 00:20:56,618 La galleria sta subendo alcuni cambiamenti. 335 00:20:56,744 --> 00:20:57,703 Abbiamo un nuovo… 336 00:21:06,170 --> 00:21:08,339 Ho bisogno che resti con me. 337 00:21:17,139 --> 00:21:19,016 Cazzo. 338 00:21:23,604 --> 00:21:25,773 {\an8}PANETTERIA - IL MIGLIOR BIALY 339 00:21:49,213 --> 00:21:50,923 Hai cambiato idea? 340 00:21:51,924 --> 00:21:53,968 Sì. Dov'è l'opera? 341 00:21:54,093 --> 00:21:55,511 È necessaria? 342 00:21:56,178 --> 00:21:58,639 Sì. Mi serve qualcosa da vendere. 343 00:21:59,348 --> 00:22:01,600 -Non va bene qualsiasi cosa? -No. 344 00:22:03,435 --> 00:22:07,106 E il tizio che ha messo i baffi alla Gioconda chiamandola arte? 345 00:22:07,231 --> 00:22:09,858 Marcel Duchamp. Ma non è così semplice. 346 00:22:09,984 --> 00:22:12,653 Mi serve un dipinto da catalogare. 347 00:22:14,405 --> 00:22:16,407 Non può essere un quadro che hai già? 348 00:22:16,532 --> 00:22:20,035 Vendere l'opera di un artista senza dargli i soldi? 349 00:22:20,160 --> 00:22:21,286 Per me va bene. 350 00:22:21,412 --> 00:22:24,039 Ma ci sarebbe un problema di legalità, 351 00:22:24,164 --> 00:22:26,750 alla quale tieni molto, mi sembra di capire. 352 00:22:26,875 --> 00:22:29,003 Hai assolutamente ragione. 353 00:22:29,128 --> 00:22:33,340 Dico al mio amico di prendere i pennelli e di preparare qualcosa. 354 00:22:34,133 --> 00:22:36,552 Meglio olio, acrilico o acquarello? 355 00:22:37,052 --> 00:22:39,638 Ho cercato su Google. Sapevo che saresti venuta. 356 00:22:39,722 --> 00:22:40,931 Davvero notevole. 357 00:22:41,056 --> 00:22:42,349 Cosa va forte, al momento? 358 00:22:45,144 --> 00:22:46,770 Cosa dovrei dipingere? 359 00:22:46,895 --> 00:22:50,774 {\an8}Che cazzo ne so? Quello che ti viene in mente. 360 00:22:51,358 --> 00:22:53,777 -Pizza. Ho fame. -Che cazzo… 361 00:22:54,987 --> 00:22:56,322 Che imbecille. 362 00:22:56,447 --> 00:22:59,491 Io? Chi cazzo è l'imbecille? 363 00:22:59,616 --> 00:23:03,787 Io o quello che mi ha chiesto di dipingere? Non sono un pittore. 364 00:23:04,455 --> 00:23:08,584 Che cazzo, se vuoi fare soldi, dipingi qualcosa. 365 00:23:08,709 --> 00:23:11,628 E va bene, Cristo santo. Dipingerò. 366 00:23:12,254 --> 00:23:13,339 Stronzo. 367 00:23:27,895 --> 00:23:30,939 Cos'è questa stronzata che vuoi imporre a mio padre? 368 00:23:31,065 --> 00:23:34,360 Scusa se cerco di ampliare i nostri orizzonti. 369 00:23:34,485 --> 00:23:39,156 Sarebbe così terribile aggiungere un po' di raffinatezza e classe 370 00:23:39,281 --> 00:23:41,241 al nostro modo di fare soldi? 371 00:23:42,242 --> 00:23:45,996 La mia famiglia non distingue la cultura dalla carne in scatola, 372 00:23:46,121 --> 00:23:49,416 ma tuo padre, tu… Voi siete europei. 373 00:23:49,792 --> 00:23:52,961 Lì un edificio su due è un museo, no? 374 00:23:53,087 --> 00:23:54,505 Arriva al punto. 375 00:23:55,214 --> 00:23:58,342 Non voglio finire come la banda di Lyle. 376 00:23:59,510 --> 00:24:02,888 Quel coglione irlandese si sarà finalmente tolto la giacca. 377 00:24:03,013 --> 00:24:06,934 Dico solo che, di questi tempi, è meglio stare attenti. 378 00:24:07,726 --> 00:24:08,936 Detto ciò, 379 00:24:11,313 --> 00:24:16,819 se avete un problemino da far risolvere al nostro ragazzo, 380 00:24:16,944 --> 00:24:21,782 vi suggerisco di comprare opere d'arte. 381 00:24:22,741 --> 00:24:24,535 -Opere d'arte? -Sì, esatto. 382 00:24:25,995 --> 00:24:28,455 E tu che diavolo ne sai di arte? 383 00:24:28,580 --> 00:24:30,374 Che scuola d'arte hai frequentato? 384 00:24:31,041 --> 00:24:31,959 Scuola d'arte? 385 00:24:33,043 --> 00:24:35,462 Sai chi ha studiato arte? Hitler. 386 00:24:36,130 --> 00:24:38,966 Per fare l'artista, basta definirsi artista. 387 00:24:39,091 --> 00:24:41,593 Non è come definirsi medico, avvocato 388 00:24:41,719 --> 00:24:44,054 o altre cose serie. Artista. 389 00:24:46,307 --> 00:24:47,433 Sei uno stupido. 390 00:24:47,558 --> 00:24:51,645 Un idiota del cazzo, finto ebreo, ritardato e stupido. 391 00:24:51,770 --> 00:24:56,442 E chi paga per questa idea? 392 00:24:56,692 --> 00:25:01,030 Mio figlio di cinque anni dipinge meglio di così. E usa le dita. 393 00:25:01,155 --> 00:25:03,866 È proprio questo il bello, scemo. 394 00:25:05,409 --> 00:25:08,620 Ricordi Dave, il polacco? Che voleva riciclare i soldi 395 00:25:08,746 --> 00:25:12,082 tramite la concessionaria di auto usate del suocero? 396 00:25:12,207 --> 00:25:14,835 Sì, e li hanno pizzicati tutti. 397 00:25:14,960 --> 00:25:17,880 Sì, perché persino gli idioti del fisco 398 00:25:18,005 --> 00:25:20,591 avevano capito che i catorci che vendeva 399 00:25:20,716 --> 00:25:23,344 non valevano tutti quei soldi. 400 00:25:24,219 --> 00:25:25,471 Ma, nell'arte, 401 00:25:26,513 --> 00:25:30,476 questo orrore qui, 402 00:25:30,601 --> 00:25:34,313 che sembra la carta igienica usata da un Puffo con la diarrea, 403 00:25:34,688 --> 00:25:36,523 lo vendi a un milione di dollari 404 00:25:37,107 --> 00:25:40,402 e nessuno batte ciglio. 405 00:25:42,863 --> 00:25:44,114 Quindi, d'ora in poi, 406 00:25:44,239 --> 00:25:45,991 quando c'è un lavoretto, 407 00:25:46,116 --> 00:25:49,119 anziché mandare uno scagnozzo con la borsa di soldi, 408 00:25:51,246 --> 00:25:52,373 e qui viene il bello, 409 00:25:53,957 --> 00:25:55,709 firmeranno un assegno 410 00:25:56,210 --> 00:26:01,173 a una galleria d'arte raffinata e chic, 411 00:26:01,298 --> 00:26:04,551 diretta da una donna artistoide e sofisticata 412 00:26:04,677 --> 00:26:07,304 che si prenderà una percentuale equa 413 00:26:08,055 --> 00:26:09,431 e ci staccherà 414 00:26:10,349 --> 00:26:15,062 un bell'assegno pulito. 415 00:26:24,947 --> 00:26:27,533 Porca puttana. 416 00:26:27,658 --> 00:26:31,286 Cazzo, è proprio orrendo. 417 00:26:31,412 --> 00:26:35,290 Beh, ha una sua estetica. 418 00:26:39,712 --> 00:26:41,922 Ho delle foto che apprezzerai. 419 00:26:53,559 --> 00:26:54,560 Bene. 420 00:27:01,900 --> 00:27:05,988 -A chi devo… -Andrei Gorlich Trust. 421 00:27:06,113 --> 00:27:11,910 A-N-D-R-E-I G-O-R-L-I-C-H Trust. 422 00:27:12,036 --> 00:27:12,870 Trust. 423 00:27:15,914 --> 00:27:17,333 E ora, cosa succede? 424 00:27:17,958 --> 00:27:21,337 Preparo la ricevuta e metto l'opera nel mio database. 425 00:27:21,462 --> 00:27:24,757 Come si chiama l'artista? 426 00:27:25,257 --> 00:27:27,051 Non ci abbiamo pensato. 427 00:27:27,384 --> 00:27:33,724 Serve un nome non noioso. Qualcosa come Balthus o Beskeya. 428 00:27:35,100 --> 00:27:35,934 Bagman. 429 00:27:37,478 --> 00:27:38,562 The Bagman. 430 00:27:38,687 --> 00:27:39,813 Sì. 431 00:27:41,065 --> 00:27:42,858 Come vuoi. Siamo a posto? 432 00:27:44,068 --> 00:27:45,819 Puoi dirlo forte. 433 00:27:45,944 --> 00:27:48,197 Pulito come l'ufficio d'igiene. 434 00:27:51,950 --> 00:27:53,327 Una coppia perfetta. 435 00:27:53,452 --> 00:27:54,745 Ti adoro anch'io. 436 00:28:01,794 --> 00:28:03,712 -Grazie. -Di niente. 437 00:28:10,010 --> 00:28:13,138 Un frigo Sub-Zero. Si collega a Internet. 438 00:28:13,555 --> 00:28:14,431 Forte. 439 00:28:14,556 --> 00:28:18,018 E rispondi a quelli della Fondazione Scultura. 440 00:28:18,185 --> 00:28:23,190 Il tavolo migliore, tra i collezionisti più ricchi e snervanti. 441 00:28:23,649 --> 00:28:27,695 Non prenderla per il verso sbagliato, ma ti è morto un parente? 442 00:28:28,237 --> 00:28:29,488 Ho venduto un'opera. 443 00:28:29,655 --> 00:28:31,073 Cazzo. Quale? 444 00:28:31,198 --> 00:28:35,536 Era un'acquisizione che… Tramite terzi. 445 00:28:35,661 --> 00:28:37,663 È una cosa che possiamo mettere… 446 00:28:37,788 --> 00:28:40,916 Rispondi. È stasera. I posti migliori. 447 00:28:41,041 --> 00:28:42,918 Posti, plurale? 448 00:28:43,335 --> 00:28:44,169 Posti. 449 00:28:44,753 --> 00:28:45,587 Plurale. 450 00:28:45,879 --> 00:28:50,551 Se non ti dispiace sederti con chi ha gli ovuli in via di estinzione. 451 00:28:50,676 --> 00:28:52,177 Ci passerò sopra. 452 00:28:52,636 --> 00:28:53,470 Grazie! 453 00:28:57,391 --> 00:28:58,225 Scusa. 454 00:29:05,691 --> 00:29:08,277 Il capo di Samir dice che l'alcol è stato donato 455 00:29:08,402 --> 00:29:11,822 e che questi vini faticano a trovare mercato. 456 00:29:12,197 --> 00:29:16,035 Allora dobbiamo onorare la fatica dei viticoltori. 457 00:29:16,160 --> 00:29:17,077 Cin cin. 458 00:29:21,582 --> 00:29:24,126 Cazzo. C'è Kimono. 459 00:29:25,711 --> 00:29:26,837 Alle medie, 460 00:29:26,962 --> 00:29:30,049 leggevo più le sue recensioni de Il club delle babysitter. 461 00:29:30,507 --> 00:29:32,217 E io mi masturbo al pensiero 462 00:29:32,343 --> 00:29:35,346 di Maxine Woods che ci dà una doppia pagina. 463 00:29:37,097 --> 00:29:38,849 Edizione della domenica. 464 00:29:39,433 --> 00:29:41,143 Vinci tu. Altro vino? 465 00:29:41,268 --> 00:29:42,895 -Doppio. -Ok. 466 00:29:43,687 --> 00:29:46,106 Scusi. Salve. Me li fa doppi? 467 00:29:49,193 --> 00:29:51,987 -Li voglio per le 2:20. -Patrice? 468 00:29:55,616 --> 00:29:59,953 Dr. Galvinson e signora, che piacere. 469 00:30:00,079 --> 00:30:02,164 Non ci aspettavamo di vederti. 470 00:30:02,289 --> 00:30:05,376 Anika aveva lasciato intendere che tu non… 471 00:30:05,501 --> 00:30:07,252 Eccola. Anika! 472 00:30:07,378 --> 00:30:09,588 -Ciao. -Ciao, Anika. 473 00:30:10,005 --> 00:30:12,174 -Accompagni qualcuno? -Che carina. 474 00:30:12,591 --> 00:30:16,053 Mi sono liberata all'ultimo momento e siamo venute. 475 00:30:16,178 --> 00:30:17,137 "Siamo"? 476 00:30:17,262 --> 00:30:19,098 Non badate a me. Due per te. 477 00:30:19,515 --> 00:30:21,266 Ricordi i Galvinson, vero? 478 00:30:21,392 --> 00:30:22,559 Ma certo. 479 00:30:22,685 --> 00:30:24,186 Adoro la vostra collezione. 480 00:30:24,311 --> 00:30:26,355 Avete un paio di opere di Fern. 481 00:30:26,480 --> 00:30:27,856 Leslie è la mia stagista. 482 00:30:28,691 --> 00:30:32,528 Gentile il tuo capo a portarti a un evento simile. 483 00:30:32,653 --> 00:30:34,113 Dov'è il tuo assistente? 484 00:30:35,406 --> 00:30:38,951 L'ho pregato di venire, ma dirige la divisione NFT. 485 00:30:39,326 --> 00:30:40,536 È rimasto al lavoro. 486 00:30:41,078 --> 00:30:44,206 La nuova moda. Il figlio di Alan Myer ne ha uno. 487 00:30:44,331 --> 00:30:47,543 Che piacere vedervi qui, Patrice. 488 00:30:47,668 --> 00:30:49,044 Devo scusarmi. 489 00:30:49,169 --> 00:30:51,880 Non ti avevo vista agli ultimi eventi. 490 00:30:52,006 --> 00:30:54,633 Avevo capito che non saresti venuta. 491 00:30:55,050 --> 00:30:56,677 Le sorprese sono divertenti. 492 00:30:56,802 --> 00:30:59,805 Credevo che la galleria andasse male, da quando… 493 00:30:59,930 --> 00:31:03,809 Ha appena fatto una vendita importante, un'opera di The Bagman. 494 00:31:05,602 --> 00:31:06,979 The Bagman? 495 00:31:07,521 --> 00:31:12,318 È un sottogenere derivante dal movimento della Pictures Generation? 496 00:31:12,568 --> 00:31:17,323 Una cruda collezione contemporanea 497 00:31:17,448 --> 00:31:19,408 con sfumature urbane ed estetica low-fi. 498 00:31:19,533 --> 00:31:20,576 Ve lo mostro. 499 00:31:20,784 --> 00:31:23,871 Ce l'ho su ArtBinder… Tienimi questi. 500 00:31:27,499 --> 00:31:29,501 Eccolo. 501 00:31:31,337 --> 00:31:33,797 -È molto… Elaborato. -Brutto. 502 00:31:33,922 --> 00:31:37,635 L'artista non ha la tecnica raffinata a cui siete abituati, 503 00:31:37,760 --> 00:31:42,389 ma molti collezionisti sono attratti da opere meno costruite. 504 00:31:42,514 --> 00:31:45,017 E l'hai già venduto, hai detto. 505 00:31:45,142 --> 00:31:46,769 O è ancora in sospeso? 506 00:31:47,686 --> 00:31:51,565 -Quel colore ti dona. -Venduto, sì. 507 00:31:52,566 --> 00:31:53,400 A quanto? 508 00:31:53,734 --> 00:31:55,027 A 150.000 dollari. 509 00:31:56,111 --> 00:31:58,530 Non è troppo per un artista emergente? 510 00:31:58,656 --> 00:32:00,115 È meglio andare a sederci. 511 00:32:00,574 --> 00:32:03,661 Siamo al tavolo cinque. Anika, sei sul palco? 512 00:32:05,371 --> 00:32:06,997 Sono al tavolo 35. 513 00:32:10,250 --> 00:32:12,336 -Andiamo? -Sì. Bene. 514 00:32:13,087 --> 00:32:15,172 Mi riprendo questi. Grazie. 515 00:32:15,631 --> 00:32:17,007 È stato fantastico. 516 00:32:17,132 --> 00:32:19,718 Non vedo l'ora di sapere cosa dirà a Matthew. 517 00:32:19,843 --> 00:32:21,553 Come sapevi tutti i dettagli? 518 00:32:21,679 --> 00:32:24,682 Mi dici sempre di tenere organizzato il database. 519 00:32:24,807 --> 00:32:26,392 Quando l'hai messo su ArtBinder? 520 00:32:26,892 --> 00:32:29,728 Senza offesa, ma non avevo molto da fare. 521 00:32:29,853 --> 00:32:35,317 No, va bene. Ma per ora possiamo tenere per noi i dettagli? 522 00:32:36,026 --> 00:32:38,821 Perché? È la vendita più grossa da quando sono qui. 523 00:32:38,946 --> 00:32:41,782 L'artista è riservato e non mi conosce bene. 524 00:32:41,907 --> 00:32:46,578 Stiamo cercando di creare un rapporto di fiducia. 525 00:32:47,705 --> 00:32:48,539 D'accordo. 526 00:32:49,039 --> 00:32:50,541 Scusa. Non dovevo. 527 00:32:50,666 --> 00:32:53,377 Dobbiamo gestire il suo ingresso sul mercato. 528 00:32:53,502 --> 00:32:56,255 Dargli tanta visibilità troppo presto sarebbe… 529 00:32:57,506 --> 00:32:58,507 deleterio. 530 00:33:10,602 --> 00:33:13,772 Spiacente, non abbiamo lavori di The Bagman disponibili. 531 00:33:30,664 --> 00:33:32,541 Rivoluzione artistica? 532 00:33:38,964 --> 00:33:41,759 Nessuna lista d'attesa. Non c'è niente da attendere. 533 00:33:50,059 --> 00:33:51,060 {\an8}CHI È BAGMAN? 534 00:33:51,185 --> 00:33:52,728 {\an8}MISTERIOSO NOVELLINO PORTA UNA MAESTOSA BRUTALITÀ E UNA CRUDA INNOCENZA. 535 00:33:52,853 --> 00:33:55,355 {\an8}È tutto super segreto, non so niente. 536 00:33:55,480 --> 00:33:56,857 È assurdo. 537 00:33:56,982 --> 00:33:58,609 Patrice sembra strana. 538 00:33:58,734 --> 00:33:59,652 Perché è strana. 539 00:33:59,777 --> 00:34:02,696 Ha mollato Sebastian Stone. Ti rendi conto? 540 00:34:04,156 --> 00:34:06,699 -Devo andare. -Beh, cos'ha detto? 541 00:34:07,909 --> 00:34:10,496 L'appuntamento non è rimborsabile. 542 00:34:10,621 --> 00:34:13,540 Non parlo dell'agopuntura, ma di The Bagman. 543 00:34:13,666 --> 00:34:15,000 Non sa niente. 544 00:34:15,125 --> 00:34:18,629 Gestisce tutto Patrice. Nessuno sa nulla. 545 00:34:18,754 --> 00:34:21,965 Ma è richiestissimo. Da tutto il mondo. 546 00:34:22,091 --> 00:34:25,344 -Parigi, Milano, il Vaticano… -Lo so, grazie. 547 00:34:26,469 --> 00:34:28,346 Mi fai avere una centrifuga? 548 00:34:28,471 --> 00:34:30,474 Tuberi, 100 ml. Grazie. 549 00:34:30,599 --> 00:34:32,977 Certo, strega. Sono il tuttofare. 550 00:34:36,021 --> 00:34:39,066 Patrice non sa gestire affari così importanti. 551 00:34:40,818 --> 00:34:44,321 Parliamo della donna che si ingozzava di gamberetti al gala? 552 00:34:47,408 --> 00:34:49,326 Giusto. Oddio. 553 00:34:49,451 --> 00:34:53,706 È Figure 40. Uno stupido blog d'arte. Ma non dirlo a Grace. 554 00:34:53,831 --> 00:34:57,835 Ti avevo detto di tenerlo per noi. Cosa c'era di poco chiaro? 555 00:34:57,960 --> 00:35:01,171 Devo fare un meme per fartelo capire? 556 00:35:01,296 --> 00:35:04,925 Dobbiamo smettere subito di parlarne, cazzo. 557 00:35:05,843 --> 00:35:09,096 Per la prima volta abbiamo un artista che va a ruba 558 00:35:09,221 --> 00:35:10,681 e non possiamo parlarne? 559 00:35:11,307 --> 00:35:15,269 Che figura ci faccio se non so niente del nostro fenomeno? 560 00:35:15,394 --> 00:35:17,396 Menti, come ti ho insegnato. 561 00:35:17,521 --> 00:35:20,316 Parla quella che ha mollato Sebastian Stone. 562 00:35:20,441 --> 00:35:22,276 Non c'entra niente. 563 00:35:22,401 --> 00:35:27,114 Ti avevo detto espressamente di non parlare di The Bagman. 564 00:35:27,239 --> 00:35:28,490 Me ne occupo io. 565 00:35:28,615 --> 00:35:32,244 Ma, quando suona il telefono, cosa che prima non succedeva, 566 00:35:32,369 --> 00:35:36,165 e mi chiedono un suo quadro, devo occuparmene io. 567 00:35:36,290 --> 00:35:37,541 Rispondi al telefono. 568 00:35:37,666 --> 00:35:39,251 E sembrare un'idiota? 569 00:35:39,376 --> 00:35:42,629 Tanto vale non rispondere, visto che non so niente. 570 00:35:42,755 --> 00:35:46,216 Rispondere al telefono fa parte del tuo lavoro. 571 00:35:46,342 --> 00:35:48,260 Di cosa hai paura? 572 00:35:50,137 --> 00:35:51,847 Del successo? 573 00:35:52,389 --> 00:35:58,479 Sebastian era in ascesa e l'hai mollato perché non sapevi gestirlo. 574 00:36:00,189 --> 00:36:04,234 Hai perso la tua occasione e preferisci una galleria piccola, 575 00:36:04,360 --> 00:36:05,277 ma io no. 576 00:36:07,655 --> 00:36:10,407 Non l'ho mollato perché non sapevo gestirlo. 577 00:36:10,532 --> 00:36:13,911 L'ho mollato perché non volevo gestirlo. 578 00:36:14,036 --> 00:36:18,832 Sì, è un artista di talento, ma è anche un maiale misogino, 579 00:36:18,957 --> 00:36:23,379 che molestava me, la mia assistente, le addette ai lavori e le loro madri. 580 00:36:24,421 --> 00:36:27,091 Allora dillo a tutti, cazzo. 581 00:36:28,425 --> 00:36:30,719 Sebastian fa guadagnare tanti soldi. 582 00:36:30,844 --> 00:36:32,388 Chi vende così tanto 583 00:36:32,513 --> 00:36:35,057 ha il potere di controllare la narrazione. 584 00:36:35,975 --> 00:36:38,644 Bene. Se funziona così, 585 00:36:38,769 --> 00:36:42,272 questa storia di The Bagman non ti darà di nuovo potere? 586 00:36:54,743 --> 00:36:55,953 Gordon. 587 00:36:57,079 --> 00:36:59,915 Io vengo forse a interromperti sul lavoro? 588 00:37:00,666 --> 00:37:02,209 Ci siamo conosciuti così. 589 00:37:02,334 --> 00:37:04,211 Sì, giusto. Cosa c'è? 590 00:37:04,336 --> 00:37:06,964 -Mi serve un quadro. -Uno alla settimana, no? 591 00:37:07,506 --> 00:37:10,551 È per un vero collezionista. Vendita sicura. 592 00:37:10,676 --> 00:37:14,305 Per 275.000 dollari. Più o meno il 10%. 593 00:37:14,430 --> 00:37:17,599 -Non dire cazzate. Dov'è la fregatura? -Non c'è. 594 00:37:17,725 --> 00:37:21,270 Un collezionista vuole un quadro di un artista emergente. 595 00:37:21,895 --> 00:37:24,606 Lo pagherebbe così tanto senza prima vederlo? 596 00:37:24,732 --> 00:37:27,318 I collezionisti comprano spesso a scatola chiusa. 597 00:37:27,443 --> 00:37:30,195 Chi paga tanti soldi per quelle schifezze? 598 00:37:30,321 --> 00:37:33,741 I collezionisti non comprano in base ai gusti, 599 00:37:33,866 --> 00:37:35,743 ma perché pensano di averne bisogno. 600 00:37:35,868 --> 00:37:38,912 Per paura che qualcuno arrivi prima di loro. 601 00:37:39,038 --> 00:37:40,748 È così che funziona il mercato. 602 00:37:41,582 --> 00:37:43,125 Allora fallo da sola. 603 00:37:43,250 --> 00:37:46,879 Dipingilo tu. Se lo vendi, bene. Ci darai una percentuale. 604 00:37:47,004 --> 00:37:49,340 I collezionisti noterebbero la differenza. 605 00:37:51,008 --> 00:37:55,721 Vuoi sbirciare nella mente dell'artista? 606 00:37:57,598 --> 00:37:59,725 Concedi interviste, Rembrandt? 607 00:38:03,270 --> 00:38:05,356 Hai dipinto tu quelle schifezze? 608 00:38:05,481 --> 00:38:09,360 -Potete evitare di chiamarle schifezze… -Niente spiegazioni. 609 00:38:09,943 --> 00:38:11,654 Ti porteremo qualcosa domani. 610 00:38:16,909 --> 00:38:20,371 Probabilmente il prossimo sarà tra una settimana. Ok? 611 00:38:24,416 --> 00:38:25,542 Ehi, siamo a posto? 612 00:38:27,002 --> 00:38:29,129 Sì, grazie. 613 00:38:33,592 --> 00:38:37,930 Perfetto. Come sempre, è un piacere fare affari con te. 614 00:38:39,014 --> 00:38:42,559 Non ho capito se si guarda così o così. 615 00:38:43,143 --> 00:38:44,395 Decidi tu. 616 00:39:03,747 --> 00:39:05,541 Che te ne pare? 617 00:39:09,753 --> 00:39:11,046 Non lo so. 618 00:39:13,674 --> 00:39:16,844 Con quei cerchi 619 00:39:16,969 --> 00:39:21,932 e quei cazzo di fiori alla Ok, il prezzo è giusto!, 620 00:39:22,766 --> 00:39:24,101 cosa cerca di dire? 621 00:39:27,646 --> 00:39:29,857 Sono ricordi d'infanzia della pittrice. 622 00:39:31,942 --> 00:39:35,654 Quando riceveva un bel voto, la madre le dava un adesivo. 623 00:39:37,364 --> 00:39:41,035 E ora lei disegna solo quelle forme. 624 00:39:45,497 --> 00:39:47,291 Come facevo a saperlo? 625 00:39:48,042 --> 00:39:49,293 Da cosa si capisce? 626 00:39:50,044 --> 00:39:53,964 Beh, non è necessario capire. 627 00:39:55,716 --> 00:40:00,054 Dico solo che per l'artista quelle non sono forme qualsiasi. 628 00:40:01,263 --> 00:40:05,517 Sono ricordi. Evidentemente per lei sono importanti. 629 00:40:14,568 --> 00:40:18,572 Quando guardi i miei lavori, capisci qualcosa di me? 630 00:40:19,156 --> 00:40:21,867 Sono una gallerista, non un'indovina. 631 00:40:23,744 --> 00:40:26,705 Capisco i lavori di Grace 632 00:40:26,830 --> 00:40:29,792 perché la conosco bene. 633 00:40:31,210 --> 00:40:35,005 Di te non so niente. 634 00:40:43,722 --> 00:40:45,933 Forse non voglio che si sappia niente. 635 00:40:48,477 --> 00:40:50,980 L'artista che crea in modo sincero 636 00:40:52,231 --> 00:40:54,775 lascia sempre tracce di sé. 637 00:40:57,194 --> 00:41:02,366 È un gran casino, ma i nostri lavori sono simili. 638 00:41:05,703 --> 00:41:09,665 Entrambi vendiamo prodotti che i clienti pagano una fortuna 639 00:41:10,040 --> 00:41:13,711 per le forti emozioni che suscitano. 640 00:41:15,879 --> 00:41:17,715 Cos'ha a che vedere con me? 641 00:41:18,924 --> 00:41:20,926 Sei uno spacciatore, no? 642 00:41:28,976 --> 00:41:31,729 Capisco perché, malgrado tanti apprezzamenti, 643 00:41:31,854 --> 00:41:34,064 abbia ancora un profilo basso. 644 00:41:34,648 --> 00:41:41,447 La semplicità è così presente che è quasi una distrazione, all'inizio. 645 00:41:41,780 --> 00:41:44,491 Serve un collezionista dall'occhio allenato. 646 00:41:44,867 --> 00:41:47,911 -Quali sono disponibili? -Nessuno. 647 00:41:48,245 --> 00:41:50,289 -Davvero? -Purtroppo. 648 00:41:50,414 --> 00:41:53,083 Ho parlato con l'artista e con l'altra galleria. 649 00:41:53,417 --> 00:41:58,380 La lista d'attesa è lunghissima e ci sono delle commissioni. 650 00:41:59,506 --> 00:42:03,344 Noi abbiamo sempre sostenuto te e tutti i tuoi artisti. 651 00:42:03,969 --> 00:42:07,973 Dei collezionisti seri e affermati come voi 652 00:42:08,098 --> 00:42:10,934 capiranno che è nell'interesse di tutti 653 00:42:11,060 --> 00:42:14,063 assegnare opere rilevanti a chi sostiene 654 00:42:14,188 --> 00:42:15,939 non solo il singolo artista, 655 00:42:16,065 --> 00:42:18,984 ma tutto il programma della galleria. 656 00:42:19,610 --> 00:42:25,199 Beh, perché non ci racconti di più dei nuovi lavori di Grace? 657 00:43:18,460 --> 00:43:19,878 Gordon mi ha detto di… 658 00:43:20,921 --> 00:43:22,047 È quasi finito? 659 00:43:23,257 --> 00:43:24,800 Un attimo, per favore. 660 00:43:52,036 --> 00:43:53,120 Questo cos'è? 661 00:43:57,624 --> 00:44:00,794 Che cazzo è? Come lo hai realizzato? 662 00:44:09,470 --> 00:44:12,181 Ha qualcosa che mi eccita. 663 00:44:14,141 --> 00:44:15,476 Mi spaventa, addirittura. 664 00:44:18,854 --> 00:44:20,522 Perché ti spaventa? 665 00:44:24,777 --> 00:44:27,112 Dimmelo tu. Sei tu l'artista. 666 00:44:31,700 --> 00:44:34,953 Credi che a Patrice interessi il processo 667 00:44:35,079 --> 00:44:37,706 che porta al prodotto finale? Nessuno ci tiene. 668 00:44:38,415 --> 00:44:40,376 A nessuno interessa la narrazione… 669 00:44:40,501 --> 00:44:43,921 C'è tanto fermento. E i collezionisti… 670 00:44:44,046 --> 00:44:45,172 Ah, i collezionisti? 671 00:44:45,297 --> 00:44:47,716 Della mia mostra hai venduto un solo pezzo. 672 00:44:47,841 --> 00:44:53,722 Poi arriva un tizio sconosciuto e c'è la lista d'attesa? 673 00:44:53,847 --> 00:44:56,141 Grace, puoi darmi un secondo? 674 00:44:56,266 --> 00:44:57,977 Scusa. È il tuo prossimo artista? 675 00:44:58,519 --> 00:45:01,063 O è uno dei compratori? È in lista? 676 00:45:01,814 --> 00:45:04,024 Mio Dio, sei The Bagman? 677 00:45:06,235 --> 00:45:08,779 Pensavi che nessuno sapesse di The Bagman? 678 00:45:08,904 --> 00:45:12,449 Perché al Grey Pillar Leslie lo gridava ai quattro venti. 679 00:45:13,409 --> 00:45:14,326 Scusa. 680 00:45:14,451 --> 00:45:18,956 Quindi, tu sei The Bagman? 681 00:45:19,331 --> 00:45:21,792 E tu cosa ne sai? 682 00:45:21,917 --> 00:45:23,085 Me la sbrigo io. 683 00:45:23,210 --> 00:45:27,339 Sbrighi? Scusa se la mia carriera è un disturbo per te. 684 00:45:27,464 --> 00:45:29,091 -Fanculo! -Calma, troietta. 685 00:45:30,843 --> 00:45:31,677 Cosa? 686 00:45:33,012 --> 00:45:35,431 Parliamone dopo. 687 00:45:35,639 --> 00:45:37,141 Che gabbia di matti. 688 00:45:37,308 --> 00:45:38,309 Aspetta. 689 00:45:39,143 --> 00:45:40,769 Ehi. Grace. 690 00:45:41,520 --> 00:45:42,980 -Grace! -Sei un uomo 691 00:45:43,105 --> 00:45:45,774 che dipinge quadri noiosi, etero e da bianco. 692 00:45:45,899 --> 00:45:51,405 Fai soldi a palate con arredi da parete astratti, così non rischi. 693 00:45:51,530 --> 00:45:54,199 150.000 dollari per la tua prima opera? 694 00:45:55,284 --> 00:45:57,161 Roba da Holiday Inn! 695 00:46:02,207 --> 00:46:04,168 Ho ricordato di avere un indirizzo e-mail 696 00:46:04,293 --> 00:46:06,670 quando mi hanno detto che avevo un messaggio. 697 00:46:06,795 --> 00:46:08,672 Credevo fosse uno scherzo. 698 00:46:09,006 --> 00:46:11,508 Ma guarda un po'… 699 00:46:14,887 --> 00:46:17,765 Che diavolo è questa roba? 700 00:46:19,141 --> 00:46:21,769 È arte concettuale. 701 00:46:21,894 --> 00:46:23,896 -Cosa? -È… 702 00:46:25,314 --> 00:46:29,193 -È un genere artistico… -Ti concettualizzo il culo. 703 00:46:29,318 --> 00:46:33,656 Un'attività di facciata deve avere un profilo basso. 704 00:46:33,781 --> 00:46:35,908 Così non va bene. 705 00:46:36,033 --> 00:46:39,203 -A Patrice piace. -Certo, lei ha un'attività. 706 00:46:39,328 --> 00:46:41,038 Sta pensando ai soldi. 707 00:46:41,163 --> 00:46:43,666 -E tu e Andrei no? -È diverso. 708 00:46:43,791 --> 00:46:48,170 -Diverso in che senso? -La sua attività è diversa dalla nostra. 709 00:46:49,171 --> 00:46:52,341 Questo è un problema per tutti, non solo per noi due. 710 00:46:52,466 --> 00:46:55,427 E diventerà ancora più grosso. Capisci? 711 00:47:03,227 --> 00:47:04,645 Dimmi una cosa. 712 00:47:06,814 --> 00:47:09,149 Pensi che ad Andrei basterà? 713 00:47:09,274 --> 00:47:12,361 Non hai idea di che tipi lavorino per lui. 714 00:47:12,486 --> 00:47:16,448 Tu sei Einstein, al confronto. Gli porti molti soldi. 715 00:47:16,573 --> 00:47:20,077 No, mi chiedevo se fosse abbastanza. 716 00:47:21,120 --> 00:47:22,496 Abbastanza, dici? 717 00:47:23,038 --> 00:47:24,081 Per sempre. 718 00:47:26,375 --> 00:47:29,503 Se intendi quello che penso io, toglitelo dalla testa. 719 00:47:29,628 --> 00:47:31,505 Quanto deve andare avanti? 720 00:47:31,964 --> 00:47:33,799 Salderò mai il mio debito? 721 00:47:35,759 --> 00:47:37,386 Non faccio io le regole. 722 00:47:39,471 --> 00:47:40,514 Ci sei dentro a vita. 723 00:47:41,265 --> 00:47:42,474 Come me. 724 00:47:44,018 --> 00:47:44,977 Mi dispiace. 725 00:48:00,367 --> 00:48:01,493 Più a sinistra. 726 00:48:08,625 --> 00:48:09,460 Perfetto. 727 00:48:10,169 --> 00:48:13,339 Bel ritocco. Dai un'occhiata alla lista d'attesa. 728 00:48:13,464 --> 00:48:15,299 -Sì. -So che abbiamo… 729 00:48:15,424 --> 00:48:19,887 Lui no. Ti prego, Leslie. Ogni volta è la stessa… 730 00:48:20,012 --> 00:48:21,305 Mi chiedevo… 731 00:48:24,516 --> 00:48:25,768 Che te ne pare? 732 00:48:25,893 --> 00:48:27,561 Pronto per la tua serata? 733 00:48:28,812 --> 00:48:29,730 Non lo so. 734 00:48:29,855 --> 00:48:33,901 L'ansia è normale. Ci sarai, vero? 735 00:48:35,319 --> 00:48:37,237 Perché scrolli le spalle? 736 00:48:37,363 --> 00:48:39,365 È una serata cruciale per te. 737 00:48:39,531 --> 00:48:42,117 Qualcosa che non sapevi di avere dentro di te 738 00:48:42,242 --> 00:48:44,411 verrà mostrata al mondo intero. 739 00:48:44,536 --> 00:48:47,331 Forse non tutti vogliono che mi apra 740 00:48:47,456 --> 00:48:49,375 e condivida queste cose col mondo. 741 00:48:49,500 --> 00:48:52,544 Hai appena descritto la paura di ogni artista. 742 00:48:53,295 --> 00:48:54,254 Già. 743 00:48:54,963 --> 00:48:58,467 Ciao, dimmi. No, non devi portare niente. 744 00:48:59,259 --> 00:49:01,971 No, te l'ho detto. È la verità. 745 00:49:02,096 --> 00:49:03,222 -Sì, scusa. -Un momento. 746 00:49:03,347 --> 00:49:05,474 Patrice, è mia sorella. 747 00:49:05,599 --> 00:49:07,851 Chiede come deve vestirsi. 748 00:49:07,977 --> 00:49:08,811 Come vuole. 749 00:49:10,229 --> 00:49:11,438 Come vuoi, ha detto. 750 00:49:11,563 --> 00:49:14,775 No, ti giuro che ha detto così. 751 00:49:14,900 --> 00:49:17,361 -Salve. -Salve, benvenuti. 752 00:49:17,486 --> 00:49:20,197 Ce ne occuperemo noi, certo. 753 00:49:20,322 --> 00:49:22,783 Quello con lo skateboard ne ha uno. 754 00:49:23,784 --> 00:49:24,660 Questo. 755 00:49:26,286 --> 00:49:28,580 Tutti questi… Dimmi di più. 756 00:49:30,624 --> 00:49:33,460 La complessità dell'identità urbana. 757 00:49:34,211 --> 00:49:37,131 Un'analisi della collocazione dell'individuo 758 00:49:37,589 --> 00:49:39,883 nella cultura del consumismo. 759 00:49:41,468 --> 00:49:43,721 L'artista cerca di cogliere l'essenza, 760 00:49:43,846 --> 00:49:46,473 ciò che io chiamo il "respiro" del concetto. 761 00:49:46,598 --> 00:49:50,019 Era tua sorella? Dammi la sua e-mail, la metto in lista. 762 00:49:50,144 --> 00:49:53,564 Ok. Si chiama Nicole, N-I-C-O-L, Marie. 763 00:49:53,689 --> 00:49:56,108 Non posso dire che sia bello, 764 00:49:56,233 --> 00:49:59,653 ma sicuramente suscita una reazione in me. 765 00:49:59,778 --> 00:50:02,031 Mi fa sentire… 766 00:50:02,156 --> 00:50:02,990 Angosciata? 767 00:50:04,616 --> 00:50:05,659 In apprensione? 768 00:50:05,784 --> 00:50:06,827 Sconcia. 769 00:50:11,040 --> 00:50:14,960 Dr. G, credo sia ora che porti a casa sua moglie. 770 00:50:16,128 --> 00:50:20,132 Non vedevo quello sguardo da quando il California Clay Movement 771 00:50:20,257 --> 00:50:21,425 tornò in auge. 772 00:50:22,384 --> 00:50:24,803 Andiamo a casa, mia cara. 773 00:50:25,137 --> 00:50:28,932 Ho Pump Caryatid sul comodino. 774 00:50:31,477 --> 00:50:33,687 Grazie mille. 775 00:50:34,146 --> 00:50:35,773 -Arrivederci. Grazie a voi. -Ciao. 776 00:50:42,655 --> 00:50:44,907 Adorano la tua arte. 777 00:50:45,449 --> 00:50:50,454 Stanno andando a casa a scopare di brutto grazie a te. 778 00:50:50,579 --> 00:50:52,748 Beh, sei stata tu a convincerli. 779 00:50:52,873 --> 00:50:55,250 È più facile, se il materiale è buono. 780 00:50:57,461 --> 00:51:00,714 Credo che questa mostra avrà successo 781 00:51:00,839 --> 00:51:04,426 perché tu vedi le cose come pochi altri. 782 00:51:05,302 --> 00:51:09,264 E loro le vivono indirettamente attraverso te. 783 00:51:10,683 --> 00:51:11,517 Grazie. 784 00:51:12,351 --> 00:51:14,311 E, per agevolare le cose 785 00:51:14,436 --> 00:51:17,856 e assicurarsi il prossimo lavoro di The Bagman, 786 00:51:18,983 --> 00:51:21,860 hanno comprato un quadro di Grace. 787 00:51:23,153 --> 00:51:24,071 Grazie. 788 00:51:25,364 --> 00:51:26,198 Prego. 789 00:51:39,795 --> 00:51:42,923 Quando zia Rachel ha iniziato a spedire 790 00:51:43,048 --> 00:51:45,801 gli avanzi presi dal frigo ai parenti, 791 00:51:45,926 --> 00:51:48,387 l'abbiamo messa in una casa di cura. 792 00:51:48,512 --> 00:51:49,722 È per le tasse. 793 00:51:49,847 --> 00:51:52,141 I collezionisti non amano le tasse locali, 794 00:51:52,266 --> 00:51:53,976 così spedisco fuori dallo Stato, 795 00:51:54,101 --> 00:51:57,438 in un deposito di opere d'arte. 796 00:51:57,563 --> 00:51:59,690 Ma se le sono già portate via. 797 00:51:59,815 --> 00:52:01,692 Lavoravo in una galleria 798 00:52:01,817 --> 00:52:05,904 che vendeva sculture da 300.000 dollari. 799 00:52:06,030 --> 00:52:09,199 Le mettevamo nel bagagliaio della loro Mercedes 800 00:52:09,325 --> 00:52:12,995 e poi spedivamo enormi casse vuote 801 00:52:13,120 --> 00:52:14,621 in un deposito. 802 00:52:14,788 --> 00:52:18,834 Bastava avere la fattura e la prova di spedizione 803 00:52:18,959 --> 00:52:20,544 ed eravamo a posto. 804 00:52:20,919 --> 00:52:22,796 È buffo, se ci pensi. 805 00:52:22,921 --> 00:52:28,385 Depositi giganteschi con guardie armate a sorvegliare casse vuote. 806 00:52:33,974 --> 00:52:39,313 Violenza domestica, ruoli di genere, consumismo. 807 00:52:39,438 --> 00:52:43,567 Per non parlare del monito a chi nega il cambiamento climatico. 808 00:52:43,692 --> 00:52:47,488 -La voglio. -Non è in vendita. Mi spiace. 809 00:52:57,247 --> 00:52:58,832 Beccati questo, Anika. 810 00:53:02,961 --> 00:53:05,631 La mia mostra è un gran successo, cazzo. 811 00:53:08,968 --> 00:53:10,302 Ehi, pezzo grosso. 812 00:53:11,762 --> 00:53:14,682 Invita anche la polizia, già che ci sei. 813 00:53:14,807 --> 00:53:16,600 Dipingi la confessione sul muro. 814 00:53:16,725 --> 00:53:18,143 Si chiama arte, idiota. 815 00:53:18,268 --> 00:53:19,478 Era solo una facciata, 816 00:53:19,603 --> 00:53:22,064 come ha spiegato Black Dreidel, brutto… 817 00:53:22,189 --> 00:53:26,193 Buonasera, signori. Cercate un pezzo da collezione o guai? 818 00:53:26,318 --> 00:53:27,861 Ti spiace? Stiamo parlando. 819 00:53:27,987 --> 00:53:30,614 Mi spiace. È la mia galleria. Parlatene fuori. 820 00:53:30,739 --> 00:53:32,366 Dacci un secondo, signora. 821 00:53:32,491 --> 00:53:36,120 Reggie, com'è che quel "signora" mi suona offensivo? 822 00:53:36,245 --> 00:53:37,287 Cos'è questa storia? 823 00:53:37,413 --> 00:53:39,289 Scusate, permesso. È la mostra di mio fratello. 824 00:53:39,415 --> 00:53:43,794 Oh, mio Dio. Non ci credo! Mi sento una delle Real Housewives. 825 00:53:43,919 --> 00:53:46,130 Tu devi essere Patrice. 826 00:53:46,255 --> 00:53:49,717 Quando Reggie me l'ha detto, non riuscivo a crederci. 827 00:53:49,842 --> 00:53:52,761 Sei una santa, credimi. Cazzo, una vera santa. 828 00:53:52,886 --> 00:53:54,763 -Cazzarola, sono lasagne? -Sì. 829 00:53:54,888 --> 00:53:58,350 Reggie non voleva che portassi niente, ma non ce l'ho fatta. 830 00:53:58,475 --> 00:54:00,644 Non potrei mai. Spero vada bene. 831 00:54:00,769 --> 00:54:03,605 Questa mi sembra gente da stuzzichini. 832 00:54:03,731 --> 00:54:06,275 Portale in ufficio. Adoro le lasagne. 833 00:54:06,400 --> 00:54:09,236 Ora non ho fame, ma l'avrò dopo. 834 00:54:09,361 --> 00:54:10,863 Che piacere. 835 00:54:10,988 --> 00:54:13,615 Guai a voi se rovinate la serata a mio fratello. 836 00:54:15,200 --> 00:54:16,118 Leslie. 837 00:54:16,243 --> 00:54:17,369 Ok. 838 00:54:18,245 --> 00:54:19,997 Comunque, come dicevo… 839 00:54:24,668 --> 00:54:28,297 -Una sorta di sessualità… -Torno subito. Ehi. 840 00:54:28,422 --> 00:54:32,009 Sei proprio bravo, cazzo. Non sei al settimo cielo? 841 00:54:32,134 --> 00:54:32,968 Sì. 842 00:54:33,093 --> 00:54:36,597 Dei giovani artisti mi hanno invitata a una festa, 843 00:54:36,722 --> 00:54:40,559 avranno 20 anni, ma ho detto che avrei portato i farmaci. 844 00:54:40,684 --> 00:54:41,727 Ne hai un po'? 845 00:54:41,852 --> 00:54:43,979 No, non ho niente. 846 00:54:44,104 --> 00:54:47,566 Non puoi trovarli? In fondo sei uno… 847 00:54:48,776 --> 00:54:50,611 Non sono uno spacciatore. 848 00:54:51,403 --> 00:54:55,074 Davvero? Allora cosa fate di losco? 849 00:54:55,199 --> 00:54:59,411 Tu e Gordon avete dimenticato il bancomat? 850 00:54:59,536 --> 00:55:03,499 Patrice, non sono un artista e non sono uno spacciatore. 851 00:55:03,624 --> 00:55:07,169 Non spetta a te dire se sei un artista o no. 852 00:55:07,294 --> 00:55:10,172 Sono gli altri a decidere se lo sei. 853 00:55:10,297 --> 00:55:14,426 Fai vedere cose che la gente non ha mai visto. 854 00:55:14,551 --> 00:55:16,553 Insomma, cos'è questo? 855 00:55:16,679 --> 00:55:20,849 Se non sei né un artista né uno spacciatore, cosa sei? 856 00:55:20,975 --> 00:55:23,894 Un rapinatore di banche? Un allibratore? 857 00:55:24,019 --> 00:55:27,523 Spezzi i pollici alla gente? O forse... 858 00:55:38,033 --> 00:55:38,867 Tu? 859 00:55:50,212 --> 00:55:51,213 Cazzo. 860 00:55:51,755 --> 00:55:53,590 Il miglior tirocinio di sempre. 861 00:56:19,408 --> 00:56:21,160 Che cazzo! Era chiusa! 862 00:56:24,163 --> 00:56:25,706 Nella buca delle lettere non ci sta. 863 00:56:40,012 --> 00:56:40,929 Mi dispiace. 864 00:57:06,580 --> 00:57:07,956 Mi dispiace, ok? 865 00:57:10,918 --> 00:57:15,923 Ti spiace uccidere la gente o sfruttare la mia galleria per farlo? 866 00:57:16,757 --> 00:57:18,384 Che tu abbia dovuto saperlo. 867 00:57:18,759 --> 00:57:20,094 Che l'abbia scoperto? 868 00:57:22,972 --> 00:57:25,140 Sapevo che il riciclaggio è un reato, 869 00:57:25,265 --> 00:57:29,853 ma quello è un reato da borghesia, country club e campi da tennis. 870 00:57:31,313 --> 00:57:32,398 Ma l'omicidio? 871 00:57:32,982 --> 00:57:34,692 -Si va in galera. -Sì. 872 00:57:37,653 --> 00:57:39,113 Tu non hai fatto niente. 873 00:57:41,073 --> 00:57:44,702 Bisogna essere proprio idioti per fare da copertura 874 00:57:44,827 --> 00:57:48,205 a un tizio la cui copertura è vendere bagel. 875 00:57:48,664 --> 00:57:49,748 Bialys. 876 00:57:50,040 --> 00:57:50,958 Sul serio? 877 00:57:52,376 --> 00:57:56,296 Gordon è molto puntiglioso al riguardo. 878 00:57:56,422 --> 00:57:58,882 Cazzo, cazzo, cazzo, cazzo. 879 00:58:08,726 --> 00:58:11,061 Sul serio hai capito dai miei sacchetti 880 00:58:12,688 --> 00:58:13,605 quello che faccio? 881 00:58:15,899 --> 00:58:16,859 Sì. 882 00:58:17,985 --> 00:58:19,486 Perché sei bravo. 883 00:58:27,244 --> 00:58:30,039 Non significa che sei brava anche tu? 884 00:58:35,753 --> 00:58:39,006 Aspetta. Questo è il mio preferito. 885 00:58:40,424 --> 00:58:42,092 È ipnotico, vero? 886 00:58:42,217 --> 00:58:44,470 Questa pubblicità vale più di 10.000 al mese. 887 00:59:28,138 --> 00:59:28,973 Ok. 888 00:59:30,057 --> 00:59:30,933 Bello. 889 00:59:45,447 --> 00:59:47,950 Non ci credo, cazzo! 890 00:59:51,620 --> 00:59:55,874 "Era dal 1949, dall'articolo di Life sul drip painting di Pollock, 891 00:59:56,000 --> 00:59:59,336 "che non vedevamo un emergente così acclamato dalla critica. 892 00:59:59,461 --> 01:00:00,337 "Alla domanda su…" 893 01:00:00,462 --> 01:00:02,256 "…cosa lo ispirasse, 894 01:00:02,381 --> 01:00:05,843 "la gallerista ha detto in modo criptico che The Bagman 895 01:00:05,968 --> 01:00:08,721 "attinge a esperienze personali." 896 01:00:08,846 --> 01:00:11,223 Porca di quella... 897 01:00:11,348 --> 01:00:13,142 Cazzo, non è finita. 898 01:00:13,267 --> 01:00:17,396 "Le sue splendide opere sono emotivamente complesse, ma accessibili. 899 01:00:17,521 --> 01:00:22,818 "Personalmente, aspetto con impazienza il prossimo lavoro del giovane artista." 900 01:00:24,111 --> 01:00:26,488 Sei sul giornale! 901 01:00:26,613 --> 01:00:29,825 Non il tuo nome, ma i lavori che hai fatto per Patricia. 902 01:00:29,950 --> 01:00:31,118 Che successo, Reg. 903 01:00:31,243 --> 01:00:32,745 Ora leggi il Times? 904 01:00:32,870 --> 01:00:35,748 L'ho fregato allo yuppie in fondo alla strada. 905 01:00:36,582 --> 01:00:42,504 Trovate quel figlio di puttana che si crede Picasso 906 01:00:43,213 --> 01:00:45,424 e riportatelo qui! 907 01:00:46,425 --> 01:00:48,260 Lo spettacolo è finito, stronzi! 908 01:00:48,385 --> 01:00:51,805 "La serata è culminata in una performance ibrida che affronta 909 01:00:51,930 --> 01:00:55,017 "il rapporto esplosivo tra artista e gallerista." 910 01:00:56,518 --> 01:00:59,396 È anche molto sexy. Non è il mio tipo, 911 01:00:59,521 --> 01:01:01,148 ma è impossibile non flirtarci. 912 01:01:01,273 --> 01:01:03,108 Non è come Sebastian Stone. 913 01:01:03,233 --> 01:01:04,943 Lui neanche mi guardava. 914 01:01:05,069 --> 01:01:07,529 Comunque inizia a girare voce… 915 01:01:07,655 --> 01:01:09,365 Non è una cosa che ho scelto. 916 01:01:10,366 --> 01:01:13,243 Non è ciò che sognavo di fare da bambino. 917 01:01:13,369 --> 01:01:16,038 E non sono uno psicopatico. 918 01:01:16,246 --> 01:01:20,042 Lavoro con gli artisti. Credimi, non sei uno psicopatico. 919 01:01:23,170 --> 01:01:26,382 Da ragazzina, mia sorella finiva sempre nei guai. 920 01:01:28,884 --> 01:01:32,429 Poi è finita nel giro dell'eroina, in modo pesante. 921 01:01:32,554 --> 01:01:33,472 Molto pesante. 922 01:01:35,474 --> 01:01:36,850 Ha accumulato debiti 923 01:01:36,976 --> 01:01:41,397 con lo spacciatore, uno stronzo che lavorava per Andrei. 924 01:01:41,939 --> 01:01:43,941 Lui voleva farsi pagare in altro modo. 925 01:01:44,441 --> 01:01:45,651 Oddio. 926 01:01:46,902 --> 01:01:48,988 Così sono andato a cercarlo. 927 01:01:49,321 --> 01:01:53,826 Volevo trovare una soluzione, ma quello stronzo testardo… 928 01:01:57,204 --> 01:01:58,497 Abbiamo litigato 929 01:02:00,833 --> 01:02:01,750 e l'ho eliminato. 930 01:02:06,547 --> 01:02:09,466 Non si può far fuori uno scagnozzo di Andrei così. 931 01:02:12,594 --> 01:02:15,681 Se lui parla, finisco dentro per sempre. 932 01:02:18,892 --> 01:02:22,646 Comunque, mi hanno fregato così. E ora ci sei dentro anche tu. 933 01:02:27,735 --> 01:02:28,986 Hai una famiglia? 934 01:02:30,988 --> 01:02:32,114 Ho l'arte. 935 01:02:39,913 --> 01:02:41,790 Il tuo artista preferito? 936 01:02:42,583 --> 01:02:43,917 Bas Jan Ader. 937 01:02:46,670 --> 01:02:49,340 È morto facendo arte, in realtà. 938 01:02:50,424 --> 01:02:54,178 Disperso mentre attraversava l'Atlantico su una barchetta. 939 01:03:03,145 --> 01:03:04,480 Quindi, la sua arte era... 940 01:03:05,731 --> 01:03:06,940 Essere disperso. 941 01:03:07,483 --> 01:03:08,776 Arte concettuale. 942 01:03:10,027 --> 01:03:11,028 Solo un'idea. 943 01:03:17,993 --> 01:03:19,828 Grazie, pranzo squisito. 944 01:03:19,953 --> 01:03:22,498 Tra le mie esperienze di vita più belle, 945 01:03:22,623 --> 01:03:26,293 sono indecisa tra The Lightning Field di Walter De Maria 946 01:03:26,418 --> 01:03:27,836 e le vongole che fanno qui. 947 01:03:27,961 --> 01:03:30,297 Perché mi sono concessa dieci minuti sereni? 948 01:03:30,422 --> 01:03:31,256 Ciao, Reg. 949 01:03:31,382 --> 01:03:33,467 Vedo che ti diverti a socializzare. 950 01:03:33,592 --> 01:03:35,719 Anche se lei non mi sembra il tuo tipo. 951 01:03:35,844 --> 01:03:37,680 Senza offesa. La galleria mi piace. 952 01:03:37,805 --> 01:03:39,014 Sarebbe un peccato se… 953 01:03:39,139 --> 01:03:41,183 Le succedesse qualcosa? Davvero? 954 01:03:41,308 --> 01:03:43,394 Wow, cervello e lingua lunga. 955 01:03:43,519 --> 01:03:47,481 Già, a chi lo dici. Comunque, Andrei e Anton vogliono vedervi. 956 01:03:47,606 --> 01:03:48,440 Tutti e due. 957 01:03:48,565 --> 01:03:49,608 -Ehi. -Giù le mani! 958 01:03:54,071 --> 01:03:54,947 Ma che… 959 01:03:55,990 --> 01:03:57,282 Scusate. 960 01:04:01,078 --> 01:04:05,582 Tu risolvi tutto con i calci nelle palle, eh? 961 01:04:06,250 --> 01:04:08,127 Volevamo solo parlare. 962 01:04:08,252 --> 01:04:09,837 E stiamo parlando. 963 01:04:09,962 --> 01:04:11,588 Non avevi altra scelta, eh? 964 01:04:11,714 --> 01:04:14,383 Certo. Non volevo scenate di fronte alla galleria. 965 01:04:14,508 --> 01:04:16,969 Ma vuoi finire su tutti i giornali? 966 01:04:17,094 --> 01:04:20,306 In realtà, i giornali parlano della sua arte, non di lui. 967 01:04:21,807 --> 01:04:25,978 Credo che per un artista sia meglio restare anonimo. 968 01:04:28,772 --> 01:04:31,525 Black Dreidel dice che forse 969 01:04:33,110 --> 01:04:35,404 non sei più contento di lavorare per me. 970 01:04:35,529 --> 01:04:37,239 No, io… 971 01:04:38,240 --> 01:04:40,117 Speravo che a questo punto 972 01:04:41,035 --> 01:04:42,661 noi due fossimo pari. 973 01:04:47,041 --> 01:04:48,125 La prima volta 974 01:04:49,752 --> 01:04:51,337 hai fatto un ottimo lavoro. 975 01:04:51,462 --> 01:04:53,422 E ho detto a Black Dreidel: 976 01:04:53,547 --> 01:04:56,717 "Il ragazzo ha talento. Ci farà comodo." 977 01:04:58,052 --> 01:05:01,388 Quando un uomo fa bene il suo lavoro, 978 01:05:02,348 --> 01:05:03,515 non se ne va. 979 01:05:06,435 --> 01:05:07,478 Giusto? 980 01:05:10,522 --> 01:05:12,066 Ti piace l'agnello? 981 01:05:14,151 --> 01:05:17,071 -Parmigiana. -Parmigiana. 982 01:05:19,114 --> 01:05:20,449 Americana. 983 01:05:21,909 --> 01:05:26,080 Faccio le costolette d'agnello più buone del New Jersey. 984 01:05:27,581 --> 01:05:29,583 -Ho fatto bene a venire. -Allora… 985 01:05:32,961 --> 01:05:36,006 Tieni. L'artista non deve morire di fame. 986 01:05:36,924 --> 01:05:39,927 Gallerista. Comunque grazie. 987 01:05:43,305 --> 01:05:46,767 I lavoratori bravi e leali diventano parte della famiglia. 988 01:05:46,892 --> 01:05:49,228 E la famiglia resta unita. 989 01:05:51,855 --> 01:05:53,065 Reggie… 990 01:05:54,733 --> 01:05:55,943 Lui è della famiglia. 991 01:05:56,860 --> 01:05:59,697 Anche Black Dreidel. 992 01:06:00,072 --> 01:06:01,240 E tu… 993 01:06:09,415 --> 01:06:11,500 Ora anche tu fai parte della famiglia. 994 01:06:23,512 --> 01:06:26,056 -Mio Dio, Patrice. Dov'eri finita? -Non ora. 995 01:06:26,181 --> 01:06:28,392 Indovina chi c'è? Non ci crederai. 996 01:06:28,517 --> 01:06:29,935 Un attimo. 997 01:06:30,060 --> 01:06:31,353 È meglio che vada? 998 01:06:31,478 --> 01:06:35,774 Ti prego, Leslie. 999 01:06:38,110 --> 01:06:39,111 Spero non le spiaccia. 1000 01:06:39,236 --> 01:06:42,031 La sua assistente mi ha detto di aspettare qui. 1001 01:06:42,156 --> 01:06:43,949 C'è un bel traffico in sala. 1002 01:06:44,366 --> 01:06:45,868 Bentornata, Patrice. 1003 01:06:46,535 --> 01:06:49,288 Beh, io devo ringraziare il suo articolo. 1004 01:06:49,413 --> 01:06:51,123 Non mi ha richiamata. 1005 01:06:51,248 --> 01:06:52,833 Presa dalla curiosità, 1006 01:06:52,958 --> 01:06:55,169 ho deciso di venire di persona. 1007 01:06:55,294 --> 01:06:58,797 Le chiedo scusa. Avevo alcune cose da sbrigare. 1008 01:06:58,922 --> 01:07:03,052 Immagino. Vedo che ha da fare, quindi vado dritta al punto. 1009 01:07:03,177 --> 01:07:05,721 Vorrei scrivere un pezzo su The Bagman. 1010 01:07:06,555 --> 01:07:10,100 Quale giorno della settimana uscirebbe l'articolo? 1011 01:07:10,517 --> 01:07:12,603 Domenica. Sì. 1012 01:07:13,354 --> 01:07:17,983 Non sa quanto vorrei un suo articolo su The Bagman, 1013 01:07:18,108 --> 01:07:21,403 ma ciò che ha scritto finora è più che sufficiente. 1014 01:07:21,528 --> 01:07:23,197 No, era solo una recensione. 1015 01:07:23,322 --> 01:07:27,451 Parlo di un vero articolo, che indaghi più in profondità. 1016 01:07:27,576 --> 01:07:31,955 È un momento difficile, tra la mostra e il resto. 1017 01:07:32,081 --> 01:07:34,375 L'articolo sarebbe proprio sulla mostra. 1018 01:07:34,917 --> 01:07:36,001 Beh, ecco… 1019 01:07:36,794 --> 01:07:38,879 Là. È meglio se andate da lei. 1020 01:07:39,880 --> 01:07:41,674 Non posso. Mi dispiace. 1021 01:07:41,799 --> 01:07:44,843 Si rende conto della pubblicità che avrebbe per sé, 1022 01:07:44,969 --> 01:07:46,220 la galleria e l'artista? 1023 01:07:46,637 --> 01:07:49,390 Sì. È che non voglio pubblicità. 1024 01:07:49,515 --> 01:07:52,393 -Capisce cosa sta facendo? -Sì. 1025 01:07:52,518 --> 01:07:55,437 È consapevole che potrei… 1026 01:07:55,562 --> 01:07:57,314 Non voglio il suo articolo! 1027 01:07:59,942 --> 01:08:01,234 Sig.na Woods… 1028 01:08:04,321 --> 01:08:06,657 Cazzo, mi dispiace. Io… 1029 01:08:06,782 --> 01:08:08,993 Lasci stare. Io… 1030 01:08:09,118 --> 01:08:10,995 Non ha idea di quanto… 1031 01:08:11,120 --> 01:08:12,746 Patrice, ascolti. 1032 01:08:12,871 --> 01:08:16,250 Non mi aspettavo questa reazione, ma è stata sincera. 1033 01:08:16,375 --> 01:08:19,420 Quindi sarò sincera anch'io. 1034 01:08:20,712 --> 01:08:22,840 Non sono abituata a sentirmi dire "no". 1035 01:08:23,090 --> 01:08:24,925 A me lo dicono sempre. 1036 01:08:25,426 --> 01:08:28,178 E la avverto. Quando ricevo un no, 1037 01:08:29,138 --> 01:08:31,640 desidero quella cosa ancora di più. 1038 01:08:36,394 --> 01:08:38,731 Ha altre opportunità, Gordon. 1039 01:08:38,856 --> 01:08:41,442 Non ne abbiamo già parlato qualche sera fa? 1040 01:08:41,567 --> 01:08:45,403 Nel frigo di Andrei non ci sono solo cose con quattro zampe, 1041 01:08:45,528 --> 01:08:46,655 ma anche con due. 1042 01:08:46,780 --> 01:08:48,448 Non vuole più farlo, Gordon. 1043 01:08:48,573 --> 01:08:50,993 Io non voglio attenzioni in Christopher Street 1044 01:08:51,118 --> 01:08:53,703 ma, quanto è vero Iddio, succede. 1045 01:08:53,828 --> 01:08:56,290 Cosa vuole Andrei per lasciarci andare? 1046 01:08:56,415 --> 01:09:00,002 Niente! Come devo dirtelo? 1047 01:09:00,127 --> 01:09:02,962 Deve estrarre di nuovo il coltello per fartelo capire? 1048 01:09:03,087 --> 01:09:04,423 C'è sempre qualcosa. 1049 01:09:04,548 --> 01:09:08,051 Non farà mai a meno di voi. 1050 01:09:08,176 --> 01:09:09,428 Siete troppo preziosi. 1051 01:09:09,553 --> 01:09:11,388 Diamogli qualcosa di più prezioso. 1052 01:09:11,513 --> 01:09:14,308 Cosa? Fargli riciclare i soldi al Metropolitan? 1053 01:09:14,433 --> 01:09:15,725 E il Dossier Rosso? 1054 01:09:15,850 --> 01:09:18,895 Come no! Siamo ne Il giorno dello sciacallo? 1055 01:09:19,020 --> 01:09:20,272 Tirerai in ballo il papa? 1056 01:09:20,397 --> 01:09:23,442 Gordon, ti sei sempre preso cura di me 1057 01:09:23,567 --> 01:09:25,819 e te ne sono infinitamente grato, 1058 01:09:25,944 --> 01:09:29,198 ma quelli ci ammazzerebbero senza battere ciglio. 1059 01:09:30,282 --> 01:09:31,325 Non ho una vita. 1060 01:09:32,076 --> 01:09:34,578 Eseguo solo gli ordini di quegli stronzi. 1061 01:09:34,703 --> 01:09:36,372 All'improvviso, arriva lei 1062 01:09:36,497 --> 01:09:38,290 e mi offre una nuova vita, 1063 01:09:38,415 --> 01:09:40,584 che mai avrei osato sognare. 1064 01:09:40,709 --> 01:09:41,794 Devo provarci. 1065 01:09:41,919 --> 01:09:44,922 Che cazzo è? Il discorso "I have a dream"? 1066 01:09:45,047 --> 01:09:48,092 Stammi a sentire, bubbe. Noi non possiamo sognare. 1067 01:09:48,258 --> 01:09:52,763 Come si dice "miope" in yiddish? Cristo, Gordon! Cos'è il Dossier Rosso? 1068 01:09:52,888 --> 01:09:59,561 La lista di chi è impossibile da uccidere. Trafficanti sessuali, boss. 1069 01:09:59,687 --> 01:10:02,398 Persone inavvicinabili che tutti vorrebbero morte. 1070 01:10:02,523 --> 01:10:04,525 -Politici. Wall Street. -Narcotrafficanti. 1071 01:10:04,650 --> 01:10:06,694 Ricchi e potenti, non proprio boy-scout, 1072 01:10:06,819 --> 01:10:10,489 che non conosci e non vuoi conoscere. 1073 01:10:11,115 --> 01:10:12,825 Persone davvero orribili? 1074 01:10:16,996 --> 01:10:19,415 Hai fatto bene a chiamarmi. 1075 01:10:19,832 --> 01:10:20,666 Ciao. 1076 01:10:20,791 --> 01:10:25,170 Per me tequila Dobel con ghiaccio e scorza di lime. 1077 01:10:26,839 --> 01:10:28,716 Senti, detto tra noi, 1078 01:10:28,841 --> 01:10:31,635 quando c'è stata la storia di Sebastian Stone, 1079 01:10:31,760 --> 01:10:34,763 tutti pensavano che fossi matta. Tranne me. 1080 01:10:34,888 --> 01:10:37,599 Sapevo che eri un'outsider di talento. 1081 01:10:37,725 --> 01:10:40,602 Apprezzo il tuo occhio attento. 1082 01:10:40,728 --> 01:10:43,647 Dimmi di The Bagman. Voglio sapere tutto. 1083 01:10:43,772 --> 01:10:45,941 Con lui sono al punto di svolta. 1084 01:10:46,066 --> 01:10:48,110 E ho tutti gli occhi addosso... 1085 01:10:48,235 --> 01:10:51,447 È imperativo, ti troverò il collezionista giusto. 1086 01:10:51,572 --> 01:10:55,617 Beh, lui non è tradizionale e la sua arte è molto personale. 1087 01:10:56,285 --> 01:11:01,290 Tanto personale che insiste nel voler conoscere il collezionista. 1088 01:11:01,540 --> 01:11:02,374 Ma certo. 1089 01:11:02,791 --> 01:11:05,502 E, comunque, adoro gli artisti outsider. 1090 01:11:05,627 --> 01:11:09,923 Quel talento grezzo senza le inibizioni dell'istruzione superiore. 1091 01:11:10,341 --> 01:11:12,051 Lo voglio. 1092 01:11:12,926 --> 01:11:13,886 Sì. 1093 01:11:14,345 --> 01:11:17,848 Devo avvertirti. C'è un lato oscuro nella sua arte. 1094 01:11:17,973 --> 01:11:20,476 E anche in lui. Non ha paura di mostrarlo. 1095 01:11:20,601 --> 01:11:22,144 Giustamente. 1096 01:11:22,269 --> 01:11:26,523 Adoro l'oscurità. È apprezzata da ogni collezionista che si rispetti. 1097 01:11:26,649 --> 01:11:29,234 Vorrei riferire al mio artista chi è interessato. 1098 01:11:29,360 --> 01:11:30,486 Tutti. 1099 01:11:30,611 --> 01:11:32,154 Se sono io a consigliarli. 1100 01:11:33,322 --> 01:11:37,701 Conosco una persona che lo apprezzerebbe più di ogni altro. 1101 01:11:40,079 --> 01:11:41,330 Dammi un nome. 1102 01:11:42,331 --> 01:11:45,793 Vorrei. Ma dovresti vedere gli accordi di riservatezza. 1103 01:11:45,918 --> 01:11:48,462 Mi fanno temere per la mia vita. 1104 01:11:48,587 --> 01:11:51,507 Questi uomini prendono la privacy molto sul serio. 1105 01:11:52,091 --> 01:11:55,636 Uomini come Yuri Yvanivich? O il tuo amico Ahmad? 1106 01:11:56,929 --> 01:11:59,640 Il trafficante d'armi ucraino e i suoi amici sanno 1107 01:11:59,765 --> 01:12:03,060 che condividi le loro pagine Instagram con tutti? 1108 01:12:04,645 --> 01:12:07,022 Chissà cosa dice l'accordo di riservatezza. 1109 01:12:12,736 --> 01:12:14,321 Ne prende un altro. 1110 01:12:14,446 --> 01:12:17,074 Ecco qua la hit parade. 1111 01:12:17,199 --> 01:12:20,077 Va bene chiunque sulla lista. Niente di meno. 1112 01:12:20,619 --> 01:12:24,206 -Vedo tanti russi e cinesi. -Sembra promettente. 1113 01:12:24,331 --> 01:12:27,292 Tutta gente super blindata. Neanche avvicinabile. 1114 01:12:27,418 --> 01:12:28,836 Te ne preoccupi ora? 1115 01:12:29,378 --> 01:12:33,674 E se, invece del Dossier Rosso, eliminassi cinque dei soliti? 1116 01:12:33,799 --> 01:12:35,926 Non è il menù della rosticceria cinese, 1117 01:12:36,051 --> 01:12:39,680 dove ne scegli due nella colonna A, tre nella colonna… 1118 01:12:41,265 --> 01:12:45,144 Avete dato un'occhiata ai piatti del giorno? 1119 01:12:47,855 --> 01:12:50,274 Un Dossier Rosso per la libertà? 1120 01:12:52,443 --> 01:12:55,529 Proposta ambiziosa persino per Black Dreidel. 1121 01:12:55,779 --> 01:12:58,198 Black Dreidel. 1122 01:12:59,867 --> 01:13:03,787 Ma a me sembra una stronzata. 1123 01:13:04,496 --> 01:13:06,206 Roman Rashnikov. 1124 01:13:06,707 --> 01:13:11,420 Lo elimineremo il 10 dicembre tra le 12:00 e le 16:00 a Miami. 1125 01:13:19,637 --> 01:13:23,265 Se fate fuori quel figlio di puttana di Rashnikov… 1126 01:13:31,231 --> 01:13:33,067 Vi do tutto quello che volete. 1127 01:13:34,735 --> 01:13:35,986 Qualsiasi cosa. 1128 01:13:37,446 --> 01:13:41,533 Cosa cavolo ti fa credere che uno dei più grossi bersagli russi 1129 01:13:41,659 --> 01:13:45,996 lasci un rifugio segretissimo e sicuro per uscire con te? 1130 01:13:46,121 --> 01:13:50,292 -Pensa ai tuoi bagel, Gordon. -Sono bialys, cazzo. 1131 01:13:50,417 --> 01:13:53,671 -So quello che faccio, Gordon. -Vale a dire? 1132 01:13:53,837 --> 01:13:56,715 Se non può averlo, lo vorrà ancora di più. 1133 01:13:56,840 --> 01:14:00,260 Se falliremo, avremo addosso tutti i killer della città. 1134 01:14:00,386 --> 01:14:03,389 Ma non falliremo e tu sarai più famoso di Bas Jan Ader. 1135 01:14:03,514 --> 01:14:05,849 Basta con queste cazzate! 1136 01:14:05,975 --> 01:14:07,977 Rashnikov è un magnate russo, 1137 01:14:08,102 --> 01:14:10,771 compra società elettriche come tu i pretzel. 1138 01:14:10,896 --> 01:14:13,190 E sai dove sarà tra un mese e mezzo? 1139 01:14:13,315 --> 01:14:15,818 -Maxine, ciao. -Chi cazzo è Maxine? 1140 01:14:15,943 --> 01:14:17,861 -Patrice Capullo. -Quella col kimono. 1141 01:14:17,987 --> 01:14:20,155 -E chi cazzo è? -Una critica d'arte. 1142 01:14:20,322 --> 01:14:21,448 Una critica d'arte. 1143 01:14:21,573 --> 01:14:23,701 -Ma ascolti? -Ascolto sempre. 1144 01:14:23,826 --> 01:14:25,911 Vuole scrivere un articolo su di me. 1145 01:14:26,036 --> 01:14:27,162 Ci darà risonanza. 1146 01:14:27,287 --> 01:14:29,081 Sai come risuonerai 1147 01:14:29,206 --> 01:14:31,333 quando Andrei ti metterà la zavorra 1148 01:14:31,458 --> 01:14:32,793 e ti getterà nell'Hudson? 1149 01:14:39,508 --> 01:14:42,344 È il Super Bowl del mondo dell'arte. 1150 01:14:43,053 --> 01:14:46,348 {\an8}Per qualche giorno, le gallerie di tutto il mondo 1151 01:14:46,473 --> 01:14:49,518 si riuniscono per sfoggiare le loro opere migliori. 1152 01:14:49,643 --> 01:14:50,477 Ciao, Doug. 1153 01:14:50,602 --> 01:14:51,979 Dà modo a noi galleristi 1154 01:14:52,104 --> 01:14:55,649 di incontrare grandi collezionisti altrimenti inarrivabili. 1155 01:14:55,774 --> 01:14:57,401 Evan, bellissima mostra. 1156 01:14:58,485 --> 01:15:02,865 Noi, invece, siamo qui per altri motivi. 1157 01:15:03,449 --> 01:15:04,616 Anika. 1158 01:15:04,742 --> 01:15:05,743 Patrice. 1159 01:15:25,721 --> 01:15:29,183 -Perché i sacchetti? -Sono quelli che uso di più. 1160 01:15:30,809 --> 01:15:33,896 Il "quotidiano", la positività, 1161 01:15:34,021 --> 01:15:37,024 l'invisibilità dell'utilitarismo. 1162 01:15:37,441 --> 01:15:40,235 E i sacchetti fanno il loro dovere. 1163 01:15:40,361 --> 01:15:43,864 I tuoi prezzi sono alti, per un artista emergente. 1164 01:15:43,989 --> 01:15:47,826 E, per quanto ci sia una lunga lista d'attesa, 1165 01:15:47,951 --> 01:15:51,246 non conosco nessuno che possieda una tua opera. 1166 01:15:51,372 --> 01:15:55,417 Io ammiro i collezionisti che comprano le opere per l'arte, 1167 01:15:55,542 --> 01:15:58,587 non solo per gli sgravi fiscali o per vanto. 1168 01:15:58,712 --> 01:16:01,674 Sono d'accordo. Purtroppo sono molto rari. 1169 01:16:03,384 --> 01:16:07,721 Bene, domanda da un milione di dollari: che progetti ha The Bagman? 1170 01:16:08,222 --> 01:16:09,181 Nessuno. 1171 01:16:09,640 --> 01:16:11,725 Ti godrai un po' il successo? 1172 01:16:11,892 --> 01:16:13,018 No… 1173 01:16:14,853 --> 01:16:17,398 Voglio smettere con l'arte. 1174 01:16:17,523 --> 01:16:20,943 Da gallerista e imprenditrice, mi si spezza il cuore. 1175 01:16:21,443 --> 01:16:25,030 Ma, da appassionata d'arte, sono assolutamente colpita 1176 01:16:25,155 --> 01:16:28,075 dall'onestà e dall'integrità di questo artista. 1177 01:16:30,327 --> 01:16:35,165 Quindi queste sono le ultime opere di The Bagman che vedremo? 1178 01:16:36,000 --> 01:16:41,588 Svelerà un ultimo lavoro proprio qui, dopodomani alle 15:00. 1179 01:16:42,256 --> 01:16:43,966 Ma voglio discrezione, 1180 01:16:44,091 --> 01:16:45,551 così l'esperienza 1181 01:16:45,676 --> 01:16:49,513 non sarà influenzata dall'attuale valore di mercato. 1182 01:16:49,638 --> 01:16:51,432 Capisco perfettamente. 1183 01:16:52,141 --> 01:16:54,393 E sarò discreta. 1184 01:17:16,206 --> 01:17:18,792 Patrice? Sono Mae Li. 1185 01:17:18,917 --> 01:17:21,503 La buona notizia: Roman vuole l'opera. 1186 01:17:21,628 --> 01:17:24,173 La cattiva: l'idea dell'incontro non lo convince. 1187 01:17:24,298 --> 01:17:26,967 Ma è disposto a pagare il triplo. 1188 01:17:38,312 --> 01:17:40,189 Ciao, Mae Li. 1189 01:17:40,314 --> 01:17:43,317 Alle 15:00 domani o l'accordo salta. 1190 01:17:48,697 --> 01:17:50,157 I sacchetti non sono in vendita? 1191 01:17:50,282 --> 01:17:52,701 Per l'artista le opere non sono una merce. 1192 01:17:52,826 --> 01:17:56,997 La recensione ha colto perfettamente la forza dell'opera. 1193 01:17:57,122 --> 01:17:59,375 E non ho timore a dirlo: 1194 01:17:59,500 --> 01:18:02,169 non mi sentivo così eccitato da anni. 1195 01:18:02,878 --> 01:18:04,129 E siamo a Miami. 1196 01:18:05,506 --> 01:18:07,883 Dai. Neanche uno schizzo iniziale? 1197 01:18:08,008 --> 01:18:11,053 Le prime opere sono già state vendute, temo. 1198 01:18:11,178 --> 01:18:14,598 Ci avevi fatto credere di avere qualcosa per noi. 1199 01:18:14,723 --> 01:18:16,642 Sono arrabbiata quanto voi. 1200 01:18:16,809 --> 01:18:20,813 -E i pezzi che hai portato qui? -Solo per esposizione, temo. 1201 01:18:20,938 --> 01:18:22,314 Neanche per i vecchi amici? 1202 01:18:22,439 --> 01:18:24,316 Ho una nuova opera da vendere, 1203 01:18:24,441 --> 01:18:26,110 ma la esporrò solo domani. 1204 01:18:26,235 --> 01:18:28,862 Domani… Domani alle 15:00. 1205 01:18:28,988 --> 01:18:31,824 Con tanto di performance dal vivo. 1206 01:18:31,949 --> 01:18:33,659 -La prendo. -La prendiamo. 1207 01:18:33,784 --> 01:18:35,244 -La prendo. -Affare fatto. 1208 01:18:35,369 --> 01:18:38,998 Vediamoci alla tenda VIP dopo la mostra. Ci sarà un'auto. 1209 01:18:39,123 --> 01:18:40,416 C'è un problema. 1210 01:18:46,755 --> 01:18:48,048 Anton. 1211 01:18:49,508 --> 01:18:53,429 Avevi parlato di un evento importante, pieno di miliardari. 1212 01:18:53,554 --> 01:18:54,555 Non c'è quasi nessuno. 1213 01:18:54,680 --> 01:18:57,349 Oggi e domani le visite sono riservate ai VIP. 1214 01:18:57,474 --> 01:18:58,684 Non è aperto al pubblico. 1215 01:18:58,809 --> 01:18:59,727 Dov'è Reg? 1216 01:18:59,852 --> 01:19:02,438 Devo controllare che non lasci la città 1217 01:19:02,563 --> 01:19:04,648 e che teniate fede alla promessa. 1218 01:19:04,773 --> 01:19:08,193 Puoi abbassare la voce? È tutto organizzato. 1219 01:19:08,319 --> 01:19:09,570 Lasciaci lavorare. 1220 01:19:09,695 --> 01:19:10,779 Vale a dire? 1221 01:19:12,906 --> 01:19:14,450 Ci vediamo domani. 1222 01:19:20,414 --> 01:19:23,584 {\an8}Credi davvero di poter andare a Cuba con quella? 1223 01:19:23,751 --> 01:19:27,171 Per forza. C'era poco tempo, Gordon ha rimediato questa. 1224 01:19:27,296 --> 01:19:31,050 Comunque vada, qualunque cosa dicano, stiamo facendo arte. 1225 01:19:31,175 --> 01:19:33,135 Gli addetti penseranno questo. 1226 01:19:33,969 --> 01:19:36,055 Non ho mai avuto un pubblico. 1227 01:19:39,600 --> 01:19:44,480 -Che cos'è? L'alibi. -La tua quota. E la legittimità. 1228 01:19:54,239 --> 01:19:55,157 Grazie. 1229 01:19:55,783 --> 01:19:58,661 Se ce la facciamo, 1230 01:19:59,578 --> 01:20:00,954 e sottolineo "se", 1231 01:20:02,039 --> 01:20:04,625 comunque non ti libererai di Anton e Andrei. 1232 01:20:05,793 --> 01:20:08,253 {\an8}Cosa facciamo con Anton? 1233 01:20:08,379 --> 01:20:09,213 {\an8}LICENZA DI RILASSARSI 1234 01:20:10,547 --> 01:20:11,507 Che c'è? 1235 01:20:12,174 --> 01:20:15,052 È voluto venire qui? Va bene. 1236 01:20:15,719 --> 01:20:16,804 Pensaci. 1237 01:20:18,055 --> 01:20:21,684 Lui non dovrebbe esserci, ma io sì. Sono l'artista. 1238 01:20:21,809 --> 01:20:23,268 Finalmente lo ammetti. 1239 01:20:23,394 --> 01:20:26,897 Già. Visto che è qui, mettiamolo al lavoro. 1240 01:20:27,940 --> 01:20:28,899 Al lavoro? 1241 01:20:41,745 --> 01:20:47,209 Ciao, Patrice. Ho avuto il messaggio. Stiamo arrivando. Roman è entusiasta. 1242 01:20:47,334 --> 01:20:50,045 -Patricia, il mio biglietto. -Patrice. 1243 01:20:50,170 --> 01:20:52,840 -Dobbiamo parlare con te. -Signori Galvinson. 1244 01:20:52,965 --> 01:20:55,718 Vogliamo coprire tutti i costi di realizzazione. 1245 01:20:58,929 --> 01:21:02,349 Siri, scrivi a Patrice Capullo che siamo arrivati. 1246 01:21:02,474 --> 01:21:05,060 Ho sentito Art News, Artforum e Art in America, 1247 01:21:05,185 --> 01:21:07,021 riferiranno alla stampa globale. 1248 01:21:07,146 --> 01:21:09,440 Mi interessa moltissimo. 1249 01:21:09,565 --> 01:21:13,902 Grazie. Grazie a tutti per l'interesse e il sostegno. 1250 01:21:14,028 --> 01:21:17,114 Sarò felice di parlare con voi dopo la performance. 1251 01:21:26,582 --> 01:21:31,128 Patrice, permettimi di presentarti Roman Rashnikov. 1252 01:21:33,213 --> 01:21:35,507 Sig. Rashnikov, benvenuto. 1253 01:21:35,633 --> 01:21:38,344 Il suo sostegno agli artisti è ben noto. 1254 01:21:38,469 --> 01:21:41,555 Così come la sua smisurata collezione. 1255 01:21:41,680 --> 01:21:43,515 Lei è la mia assistente, Leslie. 1256 01:21:44,308 --> 01:21:45,100 Assistente? 1257 01:21:46,060 --> 01:21:49,146 Ho raccontato a Roman della tua mostra a New York 1258 01:21:49,271 --> 01:21:51,357 ed è entusiasta dell'opportunità… 1259 01:21:51,482 --> 01:21:53,025 Non ne dubito. 1260 01:21:53,150 --> 01:21:57,571 Ma devo avvertirla che quest'ultima opera non è per tutti. 1261 01:21:57,905 --> 01:22:00,783 Di certo saprò apprezzarla, tesoro. 1262 01:22:03,535 --> 01:22:05,829 -Che simpatico. -Divertentissimo. 1263 01:22:05,954 --> 01:22:07,956 Patrice, posso assicurarti 1264 01:22:08,082 --> 01:22:11,752 che il sig. Rashnikov merita il lavoro di The Bagman. 1265 01:22:11,877 --> 01:22:15,089 Leslie, mentre il sig. Rashnikov e The Bagman parlano, 1266 01:22:15,214 --> 01:22:19,635 vuoi accompagnare Mae Li in magazzino a vedere la nuova opera? 1267 01:22:19,969 --> 01:22:24,098 -La nuova opera? -Sì. È sullo scaffale, in una cassa. 1268 01:22:28,185 --> 01:22:30,980 -Bene. Seguimi. -Non vedo l'ora. 1269 01:22:32,648 --> 01:22:35,776 Sig. Rashnikov, The Bagman. 1270 01:22:40,280 --> 01:22:43,367 Finalmente, la parola agli uomini. 1271 01:22:45,327 --> 01:22:46,578 Allora, dimmi… 1272 01:22:58,966 --> 01:23:00,926 Non è quella del video? 1273 01:23:02,720 --> 01:23:04,096 Dove hai studiato? 1274 01:23:04,972 --> 01:23:07,224 Che sanguisughe, questi galleristi. 1275 01:23:07,349 --> 01:23:11,437 Sono autodidatta. Ho affinato la mia arte negli anni. 1276 01:23:15,232 --> 01:23:17,359 Mi piace 1277 01:23:19,486 --> 01:23:21,947 che la tua arte nasca dall'ombra. 1278 01:23:22,531 --> 01:23:25,784 Da emozioni che per molti sono fonte di disagio. 1279 01:23:29,538 --> 01:23:32,958 Non sempre Mae Li sa capire cosa mi intriga, 1280 01:23:34,209 --> 01:23:35,586 ma stavolta sì. 1281 01:23:40,674 --> 01:23:41,550 È quella? 1282 01:23:45,304 --> 01:23:46,430 Non ancora. 1283 01:23:49,183 --> 01:23:50,768 Cosa significa per te? 1284 01:23:53,103 --> 01:23:54,063 Verità. 1285 01:23:58,192 --> 01:24:00,486 Cos'è più importante della verità? 1286 01:24:03,614 --> 01:24:07,284 Finalmente permetto al mondo di vedere un lato di me 1287 01:24:07,826 --> 01:24:09,912 che era nascosto da anni. 1288 01:24:11,705 --> 01:24:12,581 Quale lato? 1289 01:24:22,591 --> 01:24:25,302 Dimmelo. Quale lato? 1290 01:24:35,771 --> 01:24:36,855 Il lato oscuro. 1291 01:25:25,904 --> 01:25:26,864 Oh, mio Dio. 1292 01:25:54,058 --> 01:25:55,601 Che cazzo è successo? 1293 01:25:55,726 --> 01:25:58,979 -Lei era più forte di Anton. -Stronzate, cacasotto. 1294 01:25:59,104 --> 01:26:02,024 Per strangolarla, ti serviva la scala. 1295 01:26:02,149 --> 01:26:02,983 Fanculo. 1296 01:26:04,151 --> 01:26:06,028 Nella cassa non ci stanno due corpi. 1297 01:26:06,153 --> 01:26:07,279 Trovate il modo. 1298 01:26:17,414 --> 01:26:19,333 Scusate il ritardo. 1299 01:26:19,458 --> 01:26:23,128 Quando ho detto che l'opera era vostra, hanno dato di matto. 1300 01:26:24,672 --> 01:26:25,673 Che arricchiti! 1301 01:26:26,840 --> 01:26:29,301 Congratulazioni. Come volete pagare? 1302 01:26:29,426 --> 01:26:33,347 Sì, certo. Questo per noi significa molto. 1303 01:26:33,472 --> 01:26:35,724 Sono felice per voi. 1304 01:26:35,849 --> 01:26:40,688 L'opera avrà un posto d'onore nella nostra collezione. 1305 01:26:40,813 --> 01:26:44,858 Passate quella cazzo di carta e aggiungo un Ed Ruscha. 1306 01:26:50,239 --> 01:26:51,782 Grazie. 1307 01:26:51,907 --> 01:26:53,283 Attenti, vuoi due. 1308 01:27:01,917 --> 01:27:03,836 Allora, com'è andata? 1309 01:27:03,961 --> 01:27:06,672 Avevi ragione. È l'uomo perfetto per l'opera. 1310 01:27:06,797 --> 01:27:09,174 -Sì, moriva dalla voglia. -Magnifico. 1311 01:27:09,300 --> 01:27:10,884 L'opera è questa. 1312 01:27:11,010 --> 01:27:14,430 Va spedita all'indirizzo sull'etichetta al più presto. 1313 01:27:14,555 --> 01:27:16,473 Cioè adesso. 1314 01:27:18,767 --> 01:27:20,519 Ok. 1315 01:27:21,687 --> 01:27:22,730 Dov'è Roman? 1316 01:27:22,855 --> 01:27:26,275 -Voleva festeggiare. -È un festaiolo. 1317 01:27:26,400 --> 01:27:28,110 Leslie, c'è una cosa per te sul retro. 1318 01:27:28,235 --> 01:27:29,695 Ricevuto. Vado, Patrice. 1319 01:27:30,654 --> 01:27:32,531 Scusate, potete… 1320 01:27:35,200 --> 01:27:36,201 Cazzo. 1321 01:27:41,915 --> 01:27:42,750 Va bene. 1322 01:27:44,126 --> 01:27:45,586 Ok. 1323 01:27:47,880 --> 01:27:48,714 Ehilà? 1324 01:27:55,554 --> 01:27:57,890 A Bas Jan Ader piacerebbe Jimmy Buffet? 1325 01:27:59,642 --> 01:28:02,978 Molti risponderebbero di no, 1326 01:28:03,520 --> 01:28:05,689 ma era un seguace dell'assurdismo. 1327 01:28:07,858 --> 01:28:09,318 Buona fortuna, Reggie. 1328 01:28:18,744 --> 01:28:20,371 Ciao. Sì. 1329 01:28:20,496 --> 01:28:23,666 Grace è impazzita per la sua prima mostra in un museo. 1330 01:28:23,791 --> 01:28:25,376 Quattro giorni di rave. 1331 01:28:25,501 --> 01:28:28,962 Non so inoltrare le chiamate. Mettili in attesa e chiamaci. 1332 01:28:29,088 --> 01:28:32,174 Bell'articolo sul giornale sulle tue nuove scoperte. 1333 01:28:32,299 --> 01:28:33,926 Leggi la pagina dell'arte? 1334 01:28:34,051 --> 01:28:38,347 Cercavo il tuo nome nei necrologi e ho trovato l'articolo. 1335 01:28:41,308 --> 01:28:45,312 Congratulazioni, ragazza. Ce l'hai fatta. 1336 01:28:45,896 --> 01:28:47,189 Bene, bene. 1337 01:28:48,107 --> 01:28:52,528 Tutti sanno che tieni in pugno Anton. 1338 01:28:53,028 --> 01:28:55,656 Non so come, ma ce l'hai in pugno. 1339 01:28:55,781 --> 01:29:00,744 Tanto che suo padre non ti ha messa nella sua cella frigorifera. 1340 01:29:00,869 --> 01:29:01,829 Che cos'è? 1341 01:29:02,663 --> 01:29:03,872 La fattura 1342 01:29:05,916 --> 01:29:09,962 di un'opera che ho venduto a una ricca coppia 1343 01:29:10,087 --> 01:29:13,132 dell'Upper West Side. O di Chelsea? 1344 01:29:20,597 --> 01:29:23,976 È un pezzo unico, inimitabile, 1345 01:29:24,560 --> 01:29:27,479 proprio come le tue impronte, Anton. 1346 01:29:32,609 --> 01:29:35,362 Sai cosa stai facendo? 1347 01:29:35,696 --> 01:29:38,741 Ma Rashnikov e la sua guardia del corpo 1348 01:29:38,866 --> 01:29:42,202 hanno trovato il suo yacht a 50 km da L'Avana 1349 01:29:42,328 --> 01:29:43,329 senza nessuno dentro. 1350 01:29:44,538 --> 01:29:46,582 "Mare agitato", stando al guardacoste. 1351 01:29:48,292 --> 01:29:51,462 Senza cadaveri, il caso non sussiste. 1352 01:29:52,755 --> 01:29:54,840 Peccato che Reggie abbia avuto meno fortuna. 1353 01:30:09,813 --> 01:30:13,942 Avanti, ragazza. Dov'è finito? 1354 01:30:14,985 --> 01:30:17,571 Forse gli serviva una pausa per riprendersi. 1355 01:30:17,696 --> 01:30:21,992 Non raccontare balle a un raccontaballe. Come hai fatto? 1356 01:30:22,284 --> 01:30:26,038 E sono di nuovo una potenza nel mondo dell'arte. 1357 01:30:27,164 --> 01:30:29,583 Se mi succedesse qualcosa, 1358 01:30:29,708 --> 01:30:34,213 scoprireste che anch'io ho amici ricchi e potenti. 1359 01:30:35,798 --> 01:30:37,132 E le tue costolette 1360 01:30:38,509 --> 01:30:39,802 sono un po' secche. 1361 01:30:56,068 --> 01:30:58,654 Devo chiedertelo, come cazzo sai l'yiddish? 1362 01:30:58,779 --> 01:31:00,698 Un nero non può parlare yiddish? 1363 01:31:00,823 --> 01:31:05,494 Negli anni '50, Williamsburg non era tutta hipster e semi di canapa. 1364 01:31:08,956 --> 01:31:14,336 Oggi vi parliamo della scomparsa di un miliardario russo. 1365 01:31:14,461 --> 01:31:19,091 {\an8}Secondo alcuni, la sua sparizione è l'arte che imita la vita. 1366 01:31:19,216 --> 01:31:20,134 {\an8}PROPRIETARIO: ANONIMO - ARTISTA: TBM OPERA: LA STANZA DEGLI OMICIDI 1367 01:31:20,259 --> 01:31:24,430 {\an8}Secondo altri, è la vita che imita… l'omicidio. 1368 01:32:40,339 --> 01:32:42,508 LA STANZA DEGLI OMICIDI 1369 01:37:01,350 --> 01:37:03,310 Sottotitoli (italiano): Deluxe Media Traduzione: Liana Rimorini