1 00:01:12,026 --> 00:01:15,697 ‫"زوجة (جايكوب)" 2 00:01:15,864 --> 00:01:19,660 ‫"الحسن مضلّل والجمال باطل" 3 00:01:19,743 --> 00:01:22,579 ‫"لكن المرأة التي تخشى الرب محمودة ‫كتاب الأمثال 30:31" 4 00:01:33,966 --> 00:01:38,179 ‫أيها الأزواج أحبوا زوجاتكم 5 00:01:38,721 --> 00:01:41,515 ‫كما أحب المسيح الكنيسة 6 00:01:41,683 --> 00:01:44,101 ‫لكي يقدّسها 7 00:01:45,812 --> 00:01:50,818 ‫مطهّراً إياها بغسل الماء بالكلمة 8 00:01:51,526 --> 00:01:54,112 ‫لكي يقدمها إلى نفسه... 9 00:01:54,572 --> 00:01:56,364 ‫كنيسة مجيدة 10 00:01:57,157 --> 00:01:58,617 ‫لا دنس فيها 11 00:01:59,201 --> 00:02:00,493 ‫ولا غضن 12 00:02:00,661 --> 00:02:02,370 ‫أو شيء من مثل ذلك 13 00:02:03,247 --> 00:02:05,541 ‫بل تكون مقدّسة 14 00:02:06,960 --> 00:02:10,254 ‫وبلا عيب 15 00:02:11,505 --> 00:02:16,010 ‫كذلك يجب على الأزواج 16 00:02:16,469 --> 00:02:19,765 ‫أن يحبوا نساءهم كأجسادهم 17 00:02:23,060 --> 00:02:24,937 ‫من يحب امرأته 18 00:02:27,147 --> 00:02:28,608 ‫يحب نفسه 19 00:02:31,026 --> 00:02:34,780 ‫فإنه لم يبغض أحد جسده قط... 20 00:02:39,745 --> 00:02:41,622 ‫- شكراً جزيلاً ‫- شكراً يا أبتِ 21 00:02:42,789 --> 00:02:44,332 ‫- (ماغي)! ‫- عظة جميلة 22 00:02:44,625 --> 00:02:46,209 ‫تسرني رؤيتك يا (ماغي) 23 00:02:47,252 --> 00:02:49,630 ‫- حسن، يجب أن أسرع بالمغادرة ‫- أجل 24 00:02:49,838 --> 00:02:50,964 ‫- عمل رائع ‫- أجل 25 00:02:51,047 --> 00:02:52,549 ‫- مثل العادة ‫- عمل جيد يا أخي 26 00:02:52,634 --> 00:02:53,550 ‫- إلى اللقاء ‫- أجل 27 00:02:53,635 --> 00:02:54,719 ‫حسن 28 00:02:57,221 --> 00:03:00,182 ‫مرحباً، كانت تلك عظة جميلة ‫أيها الموقّر (فيدر) 29 00:03:00,432 --> 00:03:01,934 ‫شكراً لك يا (أميليا) 30 00:03:02,309 --> 00:03:06,022 ‫- أتمنى أن أحظى بزوج يحبني هكذا ‫- سيتكفّل الرب بذلك 31 00:03:06,063 --> 00:03:07,398 ‫أنا على ثقة 32 00:03:08,400 --> 00:03:10,152 ‫هل أنت هنا بمفردك؟ 33 00:03:10,986 --> 00:03:14,531 ‫لم تحضر والدتك المراسم ‫منذ مدة، أهي... 34 00:03:14,614 --> 00:03:16,659 ‫بدأت تشرب مجدداً 35 00:03:20,078 --> 00:03:23,373 ‫تكون المبادرات الإضافية ضرورية أحياناً 36 00:03:23,456 --> 00:03:25,960 ‫يمكنني أن أزوركما في المنزل غداً 37 00:03:26,085 --> 00:03:28,838 ‫- وأتحدث إليها ‫- هلّا فعلت ذلك لطفاً 38 00:03:28,963 --> 00:03:31,465 ‫- أجل ‫- إنها تعاني منذ مدة 39 00:03:31,590 --> 00:03:34,343 ‫ولكنني أصلّي من أجل سعادتها 40 00:03:34,427 --> 00:03:35,428 ‫حقاً 41 00:03:38,389 --> 00:03:40,684 ‫"كنيسة قبول الأبدية" 42 00:05:52,866 --> 00:05:54,242 ‫(أميليا) 43 00:05:56,619 --> 00:05:57,745 ‫من هذا؟ 44 00:06:04,627 --> 00:06:06,004 ‫(أميليا) 45 00:06:08,842 --> 00:06:10,301 ‫(أميليا) 46 00:06:55,765 --> 00:06:58,102 ‫نحرك الجسم إلى الأعلى والأسفل 47 00:07:11,448 --> 00:07:12,408 ‫(آن) 48 00:07:14,702 --> 00:07:15,703 ‫(آن) 49 00:07:17,998 --> 00:07:19,041 ‫(آن) 50 00:07:21,418 --> 00:07:22,377 ‫ماذا؟ 51 00:07:24,712 --> 00:07:27,424 ‫حسن، شكراً على... ‫شكراً على اتصالك 52 00:07:31,512 --> 00:07:32,596 ‫ما الأمر؟ 53 00:07:35,141 --> 00:07:35,808 ‫"كنيسة قبول الأبدية" 54 00:07:35,934 --> 00:07:38,602 ‫آخر مرة رأيتماها إذاً ‫كانت عائدة إلى المنزل مشياً 55 00:07:39,312 --> 00:07:40,729 ‫أتعتقدان أنها هربت ربما؟ 56 00:07:41,564 --> 00:07:45,609 ‫- حسن، كان (جايكوب) سيذهب... ‫- كنت أعتزم أن أمرّ على منزلهما اليوم 57 00:07:47,404 --> 00:07:49,823 ‫كانت (أميليا) ‫قلقة بخصوص شرب والدتها 58 00:07:50,615 --> 00:07:54,411 ‫أجل، رأيت (لوسي) في وقت سابق ‫عادت قطعاً إلى شرب الخمر 59 00:07:55,037 --> 00:07:56,455 ‫يا له من أمر معيب 60 00:07:57,081 --> 00:07:59,166 ‫آسف على التجديف 61 00:07:59,583 --> 00:08:00,917 ‫- لا تقلق بشأن ذلك ‫- لا بأس 62 00:08:01,126 --> 00:08:04,339 ‫قد يكون العيش وحيداً مع أم مدمنة ‫على الكحول سبباً لترك البلدة 63 00:08:05,548 --> 00:08:09,594 ‫أنا... أنا لا أعتقد أن (أميليا) ‫قد تترك منزل والدتها 64 00:08:09,927 --> 00:08:11,179 ‫في منتصف الليل 65 00:08:11,304 --> 00:08:14,099 ‫- كانت تؤمن أن أمها... ‫- كانت (أميليا) مؤمنة 66 00:08:15,225 --> 00:08:18,519 ‫يتكلم كلاكما بصيغة الماضي ‫أتشكّان في وجود حادث مدبّر؟ 67 00:08:18,979 --> 00:08:21,732 ‫أعتذر، (أميليا) مؤمنة 68 00:08:22,358 --> 00:08:25,402 ‫قد تكون هذه المواقف مثل الكابوس ‫بالنسبة إلى الجميع، لذا فإنه... 69 00:08:25,486 --> 00:08:27,613 ‫من السهل افتراض الأسوأ 70 00:08:28,529 --> 00:08:28,990 ‫أجل 71 00:08:29,115 --> 00:08:31,117 ‫هل كنت ستقولين شيئاً آخر يا (آن)؟ 72 00:08:32,994 --> 00:08:34,996 ‫انضم إلينا في الصلاة يا (مايك) 73 00:08:38,790 --> 00:08:40,043 ‫آمين 74 00:08:46,383 --> 00:08:48,385 ‫لا بدّ من أنه كان الأب 75 00:08:48,551 --> 00:08:52,765 ‫كم مرة يجب عليّ أن أخبرك ‫ألا تستخفّ باسم الرب؟ 76 00:08:52,806 --> 00:08:56,018 ‫توفي والدها بسبب السرطان ‫عندما كانت طفلة يا (بوب) 77 00:08:56,269 --> 00:08:57,478 ‫(كارول) محقة 78 00:08:57,811 --> 00:09:01,815 ‫- ربّت (لوسي) (أميليا) بمفردها ‫- أنت تتحدث مثل أبي 79 00:09:02,024 --> 00:09:04,777 ‫تبحث دائماً عن الخصال الطيبة ‫في الأشخاص 80 00:09:05,069 --> 00:09:06,070 ‫ولكن احزر ماذا؟ 81 00:09:06,570 --> 00:09:08,657 ‫في 9 مرات من أصل 10 يضيع ‫فيها طفل 82 00:09:08,823 --> 00:09:11,951 ‫- يكون السبب قريباً أو صديقاً حميماً ‫- هل كان لها صديق حميم؟ 83 00:09:12,952 --> 00:09:15,164 ‫هذا هو السبب إذاً 84 00:09:15,330 --> 00:09:19,168 ‫على الأرجح أنهما هربا سوياً ‫إنهما يقومان بأمور الشباب الغبية 85 00:09:19,251 --> 00:09:21,753 ‫حسن، يمكننا أن نأمل فقط ‫أن يكون تصرفاً طائشاً 86 00:09:22,421 --> 00:09:25,841 ‫يقول مدير الشرطة (هيس) ‫إنهم وصلوا إلى طريق مسدود 87 00:09:26,384 --> 00:09:28,094 ‫لم تكن (أميليا) هكذا 88 00:09:30,680 --> 00:09:32,973 ‫كانت أمها تعاني من مشاكل 89 00:09:34,058 --> 00:09:36,018 ‫ولكن (أميليا) كانت مخلصة لها 90 00:09:36,977 --> 00:09:41,150 ‫لا يمكن للأشخاص الطيبين ‫أن يتركوا عوائلهم ببساطة 91 00:09:46,197 --> 00:09:46,988 ‫دعك من ذلك 92 00:09:47,323 --> 00:09:51,577 ‫أتتوقعينني أن أصدق أن فتاة مراهقة ‫ليس لديها صديق حميم أو اثنان؟ 93 00:09:52,619 --> 00:09:55,080 ‫كم صديقاً حميماً كان لك ‫في المدرسة الثانوية يا (كارول)؟ 94 00:09:55,372 --> 00:09:58,084 ‫لا تعيّرني لأنني كنت ذات شعبية 95 00:10:00,628 --> 00:10:03,881 ‫أنا لا أفهم لماذا تختفي شابة 96 00:10:04,006 --> 00:10:08,094 ‫- وتسرعون جميعكم لإلقاء اللوم عليها ‫- لا أحد يلومها يا (آن) 97 00:10:08,345 --> 00:10:12,056 ‫ولكن ماذا يمكننا أن نفعل حقاً ‫سوى أن نصلّي ليحدث الأفضل؟ 98 00:10:13,391 --> 00:10:14,227 ‫ستظهر 99 00:10:14,977 --> 00:10:15,894 ‫لا تقلقي 100 00:11:12,162 --> 00:11:17,167 ‫"(توم لو)" 101 00:11:22,215 --> 00:11:23,508 ‫(آن) 102 00:11:26,803 --> 00:11:30,139 ‫"فتاة من الأهالي مفقودة" 103 00:11:35,102 --> 00:11:37,398 ‫يا للهول! نسيت أن أخبرك 104 00:11:39,233 --> 00:11:43,612 ‫وافقوا على عرضنا ‫من أجل إنشاء الحانة 105 00:11:44,822 --> 00:11:46,990 ‫- هل سيحدث الأمر حقاً؟ ‫- أجل 106 00:11:47,991 --> 00:11:50,453 ‫تعتقد الجمعية التاريخية... 107 00:11:51,119 --> 00:11:55,250 ‫أن محل التجزئة الجديد هذا ‫سيوفر فرصاً كثيرة 108 00:11:55,625 --> 00:11:59,463 ‫- للسياحة والوظائف ‫- أثناء تفريغ تاريخنا من قيمته 109 00:12:02,549 --> 00:12:04,301 ‫لا أعلم بخصوص ذلك 110 00:12:05,385 --> 00:12:08,514 ‫لن نعدّل القاعدة الأساسية للمطحنة 111 00:12:09,390 --> 00:12:11,016 ‫ناضلنا نضالاً شديداً من أجل ذلك 112 00:12:14,228 --> 00:12:18,566 ‫حتى إننا وظفنا شركة تصميم ‫ذات خبرة محلية 113 00:12:18,983 --> 00:12:20,443 ‫هل تتذكر (توم لو)؟ 114 00:12:24,029 --> 00:12:25,156 ‫(توم لو)؟ 115 00:12:25,907 --> 00:12:27,242 ‫حبيبك القديم؟ 116 00:12:29,453 --> 00:12:32,664 ‫بالكاد أسميه ذلك، كنا مجرد شابين 117 00:12:34,541 --> 00:12:38,003 ‫على أي حال، سيأتي إلى البلدة لذا... 118 00:12:39,045 --> 00:12:40,506 ‫سأقابله 119 00:12:44,844 --> 00:12:46,971 ‫حسن، أبلغي (توم) سلامي 120 00:13:11,079 --> 00:13:12,581 ‫مرحباً يا (توم) 121 00:13:31,519 --> 00:13:32,186 ‫(توم)... 122 00:13:33,354 --> 00:13:35,105 ‫هل تختبئ هنا في الخلف؟ 123 00:13:35,398 --> 00:13:38,108 ‫كان هدفي أن أبدو غامضاً 124 00:13:39,318 --> 00:13:41,862 ‫- أنا لست متفاجئاً، كنتما متماثلين ‫- صحيح 125 00:13:42,029 --> 00:13:44,239 ‫- صحيح، كنا كذلك ‫- هي من صنّفني 126 00:13:44,323 --> 00:13:46,033 ‫- أنني "السيد الخبيث" ‫- أجل، أنت... 127 00:13:46,326 --> 00:13:49,663 ‫كنت جامحاً في تلك الأيام 128 00:13:49,746 --> 00:13:51,247 ‫كنت كذلك، أعرف أنني كنت كذلك 129 00:13:54,418 --> 00:13:55,711 ‫أتعرفين يا (آن)؟ 130 00:13:57,253 --> 00:14:01,592 ‫أنا متفاجئ أنك تزوجت (جايكوب) ‫في النهاية 131 00:14:06,723 --> 00:14:09,517 ‫- لا أعرف كيف أستقبل كلامك ‫- يعجبني (جايكوب)، لا تسيئي فهمي 132 00:14:09,684 --> 00:14:12,562 ‫لا أقصد إهانتك أنت أو (جايكوب) ‫أنا لا أقول ذلك 133 00:14:12,645 --> 00:14:15,356 ‫الأمر فقط... أصبحت امرأة كنيسة؟ ‫أنا لا... 134 00:14:16,941 --> 00:14:19,820 ‫أنا لا أفهم ماذا حدث لـ(آن) المغامرة 135 00:14:19,945 --> 00:14:23,365 ‫التي أرادت السفر إلى مناطق غريبة و... 136 00:14:24,157 --> 00:14:26,243 ‫ماذا عن الانتقال إلى (القاهرة)؟ 137 00:14:26,744 --> 00:14:29,329 ‫- هل تتذكرين تلك المخيّلة؟ ‫- أجل، أجل أتذكرها 138 00:14:32,833 --> 00:14:36,004 ‫لا أعرف، أنت تخطط للأمور ومن ثم... 139 00:14:37,756 --> 00:14:39,674 ‫تغير الحياة ذلك على ما أظن 140 00:14:41,050 --> 00:14:44,471 ‫كان... أظن أنه قرابة الوقت الذي... 141 00:14:44,554 --> 00:14:46,139 ‫الذي غادرتَ فيه البلدة 142 00:14:46,723 --> 00:14:48,057 ‫توفيت أمي 143 00:14:49,851 --> 00:14:50,685 ‫و... 144 00:14:54,148 --> 00:14:55,941 ‫كان (جايكوب) موجوداً لمساندتي 145 00:14:57,735 --> 00:14:59,361 ‫قدّم لي السلوان 146 00:15:02,031 --> 00:15:03,616 ‫كذلك فعلت الكنيسة 147 00:15:04,700 --> 00:15:07,537 ‫كان كلاهما راسخاً ‫عندما احتجت إلى الدعم 148 00:15:14,461 --> 00:15:16,129 ‫لا تخطئ، نعيش حياة جميلة 149 00:15:16,337 --> 00:15:18,507 ‫حقاً، أنا... أنا سعيدة 150 00:15:21,510 --> 00:15:22,343 ‫أجل 151 00:15:25,222 --> 00:15:26,474 ‫نخب السعادة 152 00:15:45,327 --> 00:15:47,996 ‫حسن، هذا يعيد لي الذكريات 153 00:15:51,249 --> 00:15:52,876 ‫أتتذكرين عندما كنا نأتي إلى هنا؟ 154 00:15:56,046 --> 00:15:57,340 ‫كيف عساي أنسى؟ 155 00:16:09,393 --> 00:16:10,520 ‫ما رأيك إذاً؟ 156 00:16:12,689 --> 00:16:14,274 ‫يجب عليّ أن أكون صريحاً معك 157 00:16:14,859 --> 00:16:18,904 ‫بسبب عملي... ‫أنا أطير حول العالم 158 00:16:19,572 --> 00:16:23,158 ‫ولكن عندما سمعت عن هذا المشروع ‫قبلت العرض بسرعة بسببك أنت 159 00:16:26,411 --> 00:16:28,998 ‫أتمنى ألا يكون ذلك السبب الوحيد ‫لوجودك هنا 160 00:16:30,709 --> 00:16:32,544 ‫حسن، إنه ليس السبب الوحيد 161 00:16:48,645 --> 00:16:49,979 ‫(آن) 162 00:16:50,479 --> 00:16:52,899 ‫- ماذا كان ذلك الصوت؟ ‫- لا أعرف 163 00:16:53,315 --> 00:16:54,400 ‫مرحباً 164 00:17:04,410 --> 00:17:05,954 ‫انتبهي إلى خطوتك 165 00:17:11,542 --> 00:17:13,962 ‫يجب علينا تهوية هذا كله 166 00:17:15,338 --> 00:17:16,422 ‫أجل 167 00:17:20,177 --> 00:17:21,220 ‫(توم) 168 00:17:25,892 --> 00:17:26,726 ‫(توم) 169 00:17:29,938 --> 00:17:30,814 ‫(توم)! 170 00:17:32,899 --> 00:17:34,442 ‫يا إلهي! أخفتني! 171 00:17:34,483 --> 00:17:36,070 ‫لا تفعل ذلك 172 00:17:38,113 --> 00:17:40,199 ‫- يا إلهي! ‫- أنت فظيع 173 00:17:40,575 --> 00:17:41,909 ‫هكذا قالوا لي 174 00:17:45,621 --> 00:17:47,331 ‫من أين أتت تلك الصناديق؟ 175 00:17:51,043 --> 00:17:53,171 ‫- ألم تكن هنا من قبل؟ ‫- لا 176 00:17:59,094 --> 00:18:00,220 ‫إنها مريحة 177 00:18:02,764 --> 00:18:03,724 ‫اجلسي 178 00:18:04,265 --> 00:18:05,391 ‫لن أعضّك 179 00:18:06,768 --> 00:18:08,145 ‫لست متأكدة جداً من هذا 180 00:18:42,556 --> 00:18:43,933 ‫أنت لا تزال... 181 00:18:44,684 --> 00:18:46,895 ‫وسيماً وسامة خطيرة 182 00:18:49,563 --> 00:18:50,857 ‫ما المشكلة يا (آن)؟ 183 00:18:52,025 --> 00:18:53,026 ‫أنا... 184 00:18:54,443 --> 00:18:56,029 ‫هذا مغرٍ جداً 185 00:18:56,655 --> 00:18:59,533 ‫لا يمكنني فعل هذا بـ(جايكوب) 186 00:19:04,579 --> 00:19:05,915 ‫هل أنت متأكدة؟ 187 00:19:10,460 --> 00:19:11,378 ‫أجل يا (تومي) 188 00:19:12,713 --> 00:19:14,465 ‫شكراً لأنك طلبت ذلك 189 00:19:15,884 --> 00:19:17,886 ‫المشاعر تأتي وتذهب ولكن... 190 00:19:19,637 --> 00:19:20,764 ‫الالتزام... 191 00:19:27,478 --> 00:19:28,980 ‫ماذا كان ذلك؟ 192 00:19:44,580 --> 00:19:46,207 ‫أرأيت حجم ذلك الشيء؟ 193 00:19:52,589 --> 00:19:53,924 ‫لا يا (توم)، لا تفعل 194 00:20:37,553 --> 00:20:38,972 ‫لا، شكراً يا (بوب) 195 00:20:39,180 --> 00:20:41,724 ‫ظننت أنه احتمال ضعيف، أنا فقط... 196 00:20:42,558 --> 00:20:46,021 ‫كنت أتساءل ما إذا كانت ‫قد ذهبت لزيارة (كارول) 197 00:20:47,981 --> 00:20:50,441 ‫لا تهتم، ها قد عادت 198 00:20:50,691 --> 00:20:51,944 ‫حسن، نتحدث لاحقاً 199 00:20:59,952 --> 00:21:00,870 ‫(آن) 200 00:21:02,163 --> 00:21:03,122 ‫أين كنت؟ 201 00:21:05,833 --> 00:21:07,043 ‫في المطحنة 202 00:21:08,420 --> 00:21:12,299 ‫- كيف سار الأمر؟ ‫- جيداً 203 00:21:13,216 --> 00:21:16,594 ‫حسن، تأخر الوقت حقاً 204 00:21:18,305 --> 00:21:19,306 ‫أعرف 205 00:21:20,723 --> 00:21:22,225 ‫سأخلد إلى الفراش 206 00:21:24,687 --> 00:21:25,563 ‫لا بأس 207 00:21:26,815 --> 00:21:29,692 ‫سوف... سأصعد فيما بعد 208 00:23:21,477 --> 00:23:22,853 ‫مدّوا جسدكم 209 00:23:26,732 --> 00:23:29,652 ‫بهجومية أكثر، اسحبوا المرفق 210 00:23:32,322 --> 00:23:35,408 ‫لاحظوا الحركة المندفعة للجسد ‫إلى الأعلى والأسفل 211 00:23:40,831 --> 00:23:43,250 ‫من الخلف إلى الأمام ‫مدّوا جسدكم 212 00:23:43,542 --> 00:23:44,961 ‫سأذهب إلى البلدة بعد قليل 213 00:23:45,877 --> 00:23:48,464 ‫هل حضرت الفطور؟ 214 00:23:48,714 --> 00:23:51,550 ‫- إلى الأسفل مجدداً ‫- لست جائعة 215 00:23:53,845 --> 00:23:55,347 ‫وإلى الأعلى مجدداً 216 00:23:56,223 --> 00:23:59,101 ‫أظن أنني سأتناول شيئاً ‫في طريقي إلى البلدة 217 00:23:59,226 --> 00:24:00,643 ‫- خمسة، ستة ‫- حسن 218 00:24:00,727 --> 00:24:03,313 ‫استعدوا لشبك الأرجل ‫في جهة اليمين 219 00:24:03,396 --> 00:24:05,190 ‫اثنان، ثلاثة، أربعة 220 00:24:44,440 --> 00:24:45,775 ‫من أنت؟ 221 00:24:48,236 --> 00:24:49,820 ‫ماذا تريدين؟ 222 00:24:59,623 --> 00:25:02,709 ‫من أنت؟ 223 00:25:05,003 --> 00:25:09,508 ‫وماذا تريدين؟ 224 00:25:13,554 --> 00:25:15,973 ‫من أنت؟ 225 00:25:16,724 --> 00:25:20,728 ‫وماذا تريدين؟ 226 00:25:36,454 --> 00:25:39,082 ‫- أعطني إياها ‫- أعطيك ماذا؟ 227 00:25:39,873 --> 00:25:40,874 ‫أنت تعرف قصدي 228 00:25:41,334 --> 00:25:44,002 ‫عليك اللعنة أيها العجوز! ‫نحن لسنا في أيام الثمانينيات 229 00:25:44,337 --> 00:25:45,838 ‫لا تزال الحشيشة ‫محظورة في هذه الولاية 230 00:25:45,879 --> 00:25:48,049 ‫لم لا تذهب للتحرّش ‫بصبيّ المذبح أو ما شابه؟ 231 00:25:48,383 --> 00:25:50,302 ‫تعتقد اعتقاداً خاطئاً أنني قسيس 232 00:25:51,052 --> 00:25:52,137 ‫أنا كاهن 233 00:25:53,430 --> 00:25:54,973 ‫وهذه كنيسة 234 00:25:57,351 --> 00:25:58,310 ‫يجب عليك الذهاب إلى المنزل 235 00:25:58,518 --> 00:26:00,729 ‫ألا تعلم أن فتاة ‫من عمرك مفقودة؟ 236 00:26:02,063 --> 00:26:03,858 ‫اسمع، اهدأ يا (أوسكار) 237 00:26:03,983 --> 00:26:05,860 ‫هل تريده أن يبلّغ ‫الشرطة عنا أم ماذا؟ 238 00:26:06,236 --> 00:26:08,321 ‫أكره الرجال المسنّين البيض 239 00:26:31,052 --> 00:26:32,179 ‫مرحباً 240 00:27:14,098 --> 00:27:14,974 ‫يا إلهي! 241 00:27:18,102 --> 00:27:19,604 ‫جيد أنك عدت إلى المنزل 242 00:27:24,108 --> 00:27:25,110 ‫غيّر ملابسك 243 00:27:25,778 --> 00:27:27,112 ‫أرغب في الخروج 244 00:27:46,007 --> 00:27:47,008 ‫إذاً... 245 00:27:49,386 --> 00:27:50,637 ‫ما المناسبة؟ 246 00:27:52,681 --> 00:27:54,433 ‫أهناك حاجة لوجود مناسبة؟ 247 00:27:57,687 --> 00:27:58,480 ‫لا 248 00:28:01,983 --> 00:28:03,443 ‫إنه فقط أمر غير معتاد 249 00:28:05,528 --> 00:28:07,780 ‫لا بدّ أنني أشعر ‫أنني على غير عادتي 250 00:28:19,001 --> 00:28:22,255 ‫- هلّا غلّفت وجبة زوجتي لنأخذها لطفاً؟ ‫- في الحقيقة... 251 00:28:22,505 --> 00:28:24,006 ‫انتهيت من تناول الطعام 252 00:28:57,375 --> 00:29:00,753 ‫- آسفة، ماذا قلت؟ ‫- إنه شهي، سيعجبك 253 00:29:49,597 --> 00:29:51,349 ‫كنت أحلم حلماً مزعجاً 254 00:29:55,061 --> 00:29:56,646 ‫آمل أن يكون ذلك كل ما في الأمر 255 00:29:57,856 --> 00:29:59,273 ‫ماذا يعني هذا؟ 256 00:30:03,445 --> 00:30:04,571 ‫لنتحدث عن هذا فيما بعد 257 00:30:06,030 --> 00:30:08,074 ‫- لمَ تفعل هذا دائماً؟ ‫- أفعل ماذا؟ 258 00:30:08,242 --> 00:30:10,077 ‫تسكتني وتتجاهلني، أنت... 259 00:30:10,160 --> 00:30:12,455 ‫- دعك من ذلك، هذا غير صحيح ‫- هلّا توقفت عن مقاطعتي 260 00:30:12,580 --> 00:30:14,999 ‫دعني أنهِ فكرتي، اللعنة! 261 00:30:22,840 --> 00:30:23,924 ‫آسفة 262 00:30:40,526 --> 00:30:42,904 ‫لا أعرف ما الذي دهاك مؤخراً 263 00:30:43,696 --> 00:30:45,907 ‫ولكن يجب عليّ ‫أن أحضر عظة الأسبوع 264 00:30:47,742 --> 00:30:49,201 ‫إذا كان ذلك يناسبك 265 00:30:52,955 --> 00:30:55,750 ‫أتعرفين؟ سآخذ ما آكله ‫في طريقي إلى البلدة 266 00:30:56,292 --> 00:30:57,628 ‫ولا تجدّفي 267 00:32:11,372 --> 00:32:13,583 ‫هل أساعدك في العثور ‫على شيء ما يا سيدتي؟ 268 00:32:17,253 --> 00:32:20,508 ‫ما الكمية التي... ‫يمكنني شراؤها من هذا؟ 269 00:32:25,012 --> 00:32:26,304 ‫أتريدين الدم؟ 270 00:33:24,490 --> 00:33:26,703 ‫"هناك كسر في المرآة" 271 00:33:26,786 --> 00:33:29,872 ‫"وبقعة دم على الفراش" 272 00:33:32,333 --> 00:33:34,376 ‫"هناك كسر في المرآة" 273 00:33:34,501 --> 00:33:38,214 ‫"وبقعة دم على الفراش" 274 00:33:39,882 --> 00:33:42,385 ‫"كنت مصّاص دماء" 275 00:33:42,510 --> 00:33:45,764 ‫"وأنا الميتة التي تسير يا حبيبي" 276 00:33:47,766 --> 00:33:50,143 ‫"كنت مصّاص دماء" 277 00:33:50,227 --> 00:33:54,231 ‫"وأنا الميتة التي تسير يا عزيزي" 278 00:33:55,398 --> 00:33:59,487 ‫"لدي الطرق والوسائل ‫لأصل إلى (نيو أورلينز)" 279 00:33:59,528 --> 00:34:01,405 ‫"سأسير بالقرب من النهر" 280 00:34:01,530 --> 00:34:03,324 ‫"حيث يوجد الدفء والخضرة" 281 00:34:03,407 --> 00:34:07,620 ‫"سأتناول مشروباً وأتنزّه" 282 00:34:07,704 --> 00:34:10,957 ‫"هناك الكثير لأفكر فيه" 283 00:34:11,040 --> 00:34:13,167 ‫"أجل" 284 00:34:14,586 --> 00:34:18,340 ‫"أجل" 285 00:34:18,548 --> 00:34:22,427 ‫"أجل" 286 00:34:22,511 --> 00:34:26,431 ‫"أجل" 287 00:34:26,640 --> 00:34:29,769 ‫"هناك كرسيّ هزّاز ‫بالقرب من النافذة" 288 00:34:29,894 --> 00:34:32,022 ‫"في آخر الردهة" 289 00:34:33,982 --> 00:34:37,402 ‫"أرى شيئاً ما في الظل" 290 00:34:37,443 --> 00:34:40,697 ‫"في آخر الردهة" 291 00:34:41,823 --> 00:34:44,409 ‫"كنت مصّاص دماء" 292 00:34:44,450 --> 00:34:47,579 ‫"والآن أنا لا شيء على الإطلاق" 293 00:34:49,456 --> 00:34:52,043 ‫"كنت مصاص دماء" 294 00:34:52,126 --> 00:34:56,047 ‫"والآن أنا لا شيء على الإطلاق" 295 00:34:57,464 --> 00:35:01,343 ‫"لدي الطرق والوسائل ‫لأصل إلى (نيو أورلينز)" 296 00:35:01,427 --> 00:35:03,346 ‫"سأسير بالقرب من النهر" 297 00:35:03,430 --> 00:35:05,265 ‫"حيث الدفء والخضرة" 298 00:35:05,348 --> 00:35:09,561 ‫"سأتناول مشروباً وأتمشى" 299 00:35:09,644 --> 00:35:12,898 ‫"هناك الكثير لأفكر فيه" 300 00:35:12,981 --> 00:35:15,567 ‫"أجل" 301 00:35:16,651 --> 00:35:20,406 ‫"أجل" 302 00:35:20,573 --> 00:35:24,285 ‫"أجل" 303 00:35:24,410 --> 00:35:27,413 ‫"أجل" 304 00:36:10,626 --> 00:36:12,169 ‫(آن) 305 00:36:20,762 --> 00:36:21,637 ‫(جايكوب) 306 00:36:21,888 --> 00:36:24,390 ‫يجري (بوب) اتصالاً مع مستثمر ‫تفضل بالدخول 307 00:36:27,685 --> 00:36:32,024 ‫- أتريد قهوة أو شاياً؟ ‫- ألديك مشروب أقوى بقليل؟ 308 00:36:33,191 --> 00:36:36,194 ‫- شاي مع جرعة (براندي)؟ ‫- الـ(براندي) فقط 309 00:36:41,700 --> 00:36:42,701 ‫حسن 310 00:36:45,579 --> 00:36:46,580 ‫مرحباً 311 00:36:49,250 --> 00:36:50,251 ‫أين (آن)؟ 312 00:36:59,136 --> 00:37:01,346 ‫اسمع، لا أظن أن (آن) من النوع ‫الذي يقيم علاقات عاطفية 313 00:37:01,471 --> 00:37:03,723 ‫- قلت لك ذلك سلفاً ‫- أنا لا أقول إنها تفعل ذلك 314 00:37:03,765 --> 00:37:05,600 ‫ولكن منذ أن قابلت (توم لو) 315 00:37:06,143 --> 00:37:07,269 ‫وهي تتصرف بطريقة غريبة 316 00:37:07,394 --> 00:37:09,188 ‫أعرف هذه المرأة منذ 40 عاماً 317 00:37:09,313 --> 00:37:12,149 ‫تصرفت بالطريقة نفسها في كل يوم ‫والآن لا أعرف المرأة التي أعود إليها 318 00:37:12,232 --> 00:37:14,861 ‫تشعر بالبرد والحر ‫لديها فستان جديد وتسريحة جديدة 319 00:37:15,611 --> 00:37:17,613 ‫أنا... أنا لست قادراً على فهمها 320 00:37:18,865 --> 00:37:20,241 ‫يجب عليك أن تواجهه إذاً 321 00:37:22,743 --> 00:37:25,746 ‫- لا يمكنني أن أفعل ذلك بـ(آن) ‫- إنها زوجتك يا (جايكي) 322 00:37:26,206 --> 00:37:27,748 ‫ماذا تظن أنني سأفعل 323 00:37:27,916 --> 00:37:31,045 ‫لو أن (كارول) عادت إلى المنزل ‫بتلك التصرفات التافهة؟ 324 00:37:31,753 --> 00:37:34,048 ‫أجل، أنا لا أعرف أين أجدها 325 00:37:34,798 --> 00:37:37,051 ‫إنه موجود هنا ‫ويعمل في المطحنة، أليس كذلك؟ 326 00:37:37,093 --> 00:37:38,845 ‫لذا ابدأ من هناك ولا تتوقف 327 00:37:38,928 --> 00:37:41,513 ‫حتى يفهم الرسالة 328 00:37:45,059 --> 00:37:45,935 ‫يا للعجب! 329 00:37:49,522 --> 00:37:52,775 ‫قم بذلك قبل أن نزوركما ‫في هذه العطلة الأسبوعية على العشاء 330 00:37:52,901 --> 00:37:54,777 ‫لأن (كارول) ستحضر الـ(لازانيا) 331 00:37:54,862 --> 00:37:58,365 ‫ولا أريد أن يكون الوضع غريباً 332 00:38:58,679 --> 00:39:00,347 ‫(آن) 333 00:40:21,517 --> 00:40:22,518 ‫(آن) 334 00:40:25,729 --> 00:40:27,231 ‫ما الذي تفعلينه؟ 335 00:40:36,741 --> 00:40:39,827 ‫في رسالته الثانية ‫إلى أهل (كورنثوس) 336 00:40:40,203 --> 00:40:40,953 ‫(بولس)... 337 00:40:42,789 --> 00:40:44,791 ‫يخطو بأفكاره إلى الأمام قليلاً 338 00:40:44,999 --> 00:40:46,627 ‫ويسأل سؤالاً مباشراً 339 00:40:49,088 --> 00:40:51,965 ‫"كيف تعرف أيها الزوج..." 340 00:40:53,259 --> 00:40:55,553 ‫"متى ستنقذ زوجتك؟" 341 00:40:57,846 --> 00:41:00,141 ‫والجواب بالتأكيد ‫أنه لا يمكنك معرفة متى أبداً 342 00:41:02,310 --> 00:41:06,940 ‫ولذلك بقي لنا... 343 00:41:08,067 --> 00:41:08,858 ‫الإيمان... 344 00:41:11,403 --> 00:41:12,696 ‫بالوعد 345 00:41:13,530 --> 00:41:18,452 ‫بأن الرب سيتعامل مع كل حالة 346 00:41:19,454 --> 00:41:22,873 ‫ويحوّلها لتكون خدمة لهدفه 347 00:41:27,002 --> 00:41:29,839 ‫ما الذي كنت تأكلينه؟ 348 00:41:31,048 --> 00:41:33,468 ‫أقسم إن هذا ‫يبدو مثل التراب يا (آن) 349 00:41:34,469 --> 00:41:38,432 ‫- أنت تتكلمين بقسوة الآن ‫- القسوة هي عندما ترين فاتورتي 350 00:41:43,479 --> 00:41:44,730 ‫هذا غريب 351 00:41:46,022 --> 00:41:47,649 ‫هناك أسنان جديدة تنمو لك 352 00:41:50,652 --> 00:41:53,448 ‫- ماذا؟ ‫- إنها حالة نادرة ولكن... 353 00:41:53,865 --> 00:41:55,367 ‫ولكنها حدثت من قبل 354 00:41:56,118 --> 00:41:58,578 ‫يجب علينا أن نحدد موعداً جديداً ‫لكي أفحصها 355 00:41:58,995 --> 00:42:01,123 ‫خذي، اغسلي أسنانك 356 00:42:04,292 --> 00:42:05,918 ‫لنبيّض تلك الابتسامة 357 00:43:54,951 --> 00:43:56,661 ‫(توم لو)؟ 358 00:44:37,497 --> 00:44:38,915 ‫(توم لو)؟ 359 00:44:40,500 --> 00:44:41,793 ‫أنا (جايكوب فيدر) 360 00:44:42,544 --> 00:44:43,795 ‫زوج (آن) 361 00:44:45,838 --> 00:44:47,382 ‫يجب عليّ أن أتحدث إليك 362 00:45:41,565 --> 00:45:43,316 ‫- يا للعجب! ‫- يا إلهي! 363 00:45:44,776 --> 00:45:47,112 ‫لا أعرف لماذا أنت معجب بنا ‫أيها العجوز المخيف 364 00:45:47,153 --> 00:45:49,322 ‫- ولكن لمَ لا تغرب من هنا؟ ‫- آسف، آسف 365 00:45:49,615 --> 00:45:52,325 ‫- كنت أبحث عن شخص آخر ‫- اهدأ يا (أوسكار)، إنه غير مؤذٍ 366 00:45:52,409 --> 00:45:55,621 ‫- أجل، إنها محقة، أنا مغادر ‫- اذهب، غادر 367 00:45:55,871 --> 00:45:57,247 ‫اغرب من هنا 368 00:45:58,458 --> 00:46:00,042 ‫- هيا، لنذهب ‫- أنت 369 00:46:00,418 --> 00:46:02,128 ‫"عليك اللعنة أيها الوغد" 370 00:46:02,294 --> 00:46:03,045 ‫تباً! 371 00:46:03,295 --> 00:46:06,007 ‫هيا يا رجل، أنا... ‫كنت ألهو فحسب يا رجل 372 00:46:06,132 --> 00:46:07,634 ‫لا تقترب مني 373 00:46:08,134 --> 00:46:10,177 ‫دعك من ذلك يا رجل! ‫كنت ألهو فحسب، هيا! 374 00:46:11,137 --> 00:46:13,724 ‫"عليك اللعنة أيها الوغد" 375 00:46:28,489 --> 00:46:29,698 ‫(أميليا)! 376 00:46:30,950 --> 00:46:32,577 ‫كيف حال والدتي المكروبة؟ 377 00:46:33,036 --> 00:46:36,080 ‫هل باركتها بمحبة الرب العظيمة؟ 378 00:46:36,415 --> 00:46:38,124 ‫هل ستباركني الآن؟ 379 00:46:38,542 --> 00:46:40,502 ‫لأنني لا أريد محبته 380 00:46:41,836 --> 00:46:45,339 ‫وجدت مخلّصاً جديداً 381 00:46:47,552 --> 00:46:51,013 ‫بمحبة تمنحني القوة 382 00:46:51,597 --> 00:46:53,015 ‫بدلاً من الخوف 383 00:46:54,349 --> 00:46:56,436 ‫حباً لنفسي 384 00:46:58,187 --> 00:47:02,984 ‫وحالياً... سيدي... 385 00:47:05,195 --> 00:47:07,113 ‫موجود في منزلك 386 00:48:03,840 --> 00:48:04,508 ‫(آن) 387 00:48:07,511 --> 00:48:09,013 ‫الرب هو مخلّصي 388 00:48:09,263 --> 00:48:10,640 ‫هو يقوّم روحي 389 00:48:10,723 --> 00:48:12,307 ‫ويقودني إلى طريق الصلاح 390 00:48:12,517 --> 00:48:13,308 ‫هراء! 391 00:48:13,893 --> 00:48:15,686 ‫سامحها أيها الرب 392 00:48:15,895 --> 00:48:17,396 ‫إنها ضالّة 393 00:48:17,855 --> 00:48:20,775 ‫أعطني القوة لأنقذ روحها العاصية 394 00:48:24,655 --> 00:48:28,408 ‫سأحفر حفرة في عنقك بلساني 395 00:48:28,700 --> 00:48:31,161 ‫حتى أتقيّأ دماً 396 00:48:35,331 --> 00:48:36,875 ‫خذي هذا يا حقيرة 397 00:48:37,543 --> 00:48:38,960 ‫اذهبي، اذهبي 398 00:48:54,226 --> 00:48:56,228 ‫لم قد تفعل ذلك؟ 399 00:48:56,854 --> 00:48:58,649 ‫عضّت عنق (أوسكار) 400 00:48:58,732 --> 00:49:01,652 ‫- قتلته ‫- اسمعي، نحن في مأمن في الخارج، اتفقنا؟ 401 00:49:01,735 --> 00:49:04,487 ‫كانت تلك حادثة مصاصة دماء، اتفقنا؟ 402 00:49:04,529 --> 00:49:07,616 ‫- يجب علينا الإبلاغ عنها ‫- يجب عليّ الاطمئنان على زوجتي 403 00:49:08,701 --> 00:49:09,827 ‫اغرب من هنا إذاً 404 00:49:09,910 --> 00:49:11,328 ‫سأذهب إلى الشرطة 405 00:49:21,380 --> 00:49:26,385 ‫"(ويست برو)، نهتم بمجتمعنا" 406 00:49:31,767 --> 00:49:33,268 ‫أتمر بنوبة قلبية؟ 407 00:49:35,062 --> 00:49:36,856 ‫هل أنت بخير يا سيدة (فيدر)؟ 408 00:49:41,360 --> 00:49:42,569 ‫سيدة (فيدر)، هل أنت... 409 00:49:43,904 --> 00:49:45,155 ‫ما هذا... 410 00:49:48,034 --> 00:49:48,952 ‫هل أنت بخير... 411 00:49:51,705 --> 00:49:53,123 ‫هل أنت بخير يا سيدة (فيدر)؟ 412 00:49:56,001 --> 00:49:57,043 ‫سيدة (فيدر)؟ 413 00:49:57,669 --> 00:49:58,670 ‫مرحباً 414 00:50:01,882 --> 00:50:03,550 ‫هل أنت بخير في الداخل؟ 415 00:50:08,347 --> 00:50:09,598 ‫سيدة (فيدر)؟ 416 00:50:11,809 --> 00:50:12,894 ‫مرحباً 417 00:50:13,853 --> 00:50:14,687 ‫أنت 418 00:50:18,816 --> 00:50:20,027 ‫هل أنت بخير؟ 419 00:50:22,821 --> 00:50:24,823 ‫هلّا قلت شيئاً من فضلك 420 00:50:24,907 --> 00:50:28,035 ‫بدأ الأمر يصبح مزعجاً ‫بعض الشيء بالنسبة إليّ 421 00:50:29,036 --> 00:50:29,661 ‫يا إلهي! 422 00:50:52,853 --> 00:50:54,479 ‫لا، لا، لا، يا إلهي! لا! 423 00:50:57,858 --> 00:50:58,859 ‫(آن) 424 00:51:12,623 --> 00:51:13,834 ‫أنا آسفة يا (جايكوب) 425 00:51:14,584 --> 00:51:16,044 ‫لست أنا من فعل ذلك 426 00:51:17,337 --> 00:51:20,090 ‫- بالطبع كنت أنت ‫- لا، لم أرغب في فعل ذلك 427 00:51:20,173 --> 00:51:21,632 ‫شيء ما كان يتحكم بي 428 00:51:22,008 --> 00:51:22,843 ‫هذا ليس أنا 429 00:51:22,926 --> 00:51:25,387 ‫- إنه ليس أنا ‫- من هو إذاً؟ 430 00:51:27,181 --> 00:51:28,224 ‫شيء ما... 431 00:51:29,225 --> 00:51:30,642 ‫حدث يا (جايكوب) 432 00:51:31,185 --> 00:51:32,812 ‫ماذا يعني ذلك؟ ‫"حدث شيء ما" 433 00:51:32,895 --> 00:51:35,773 ‫- متى؟ ‫- اليوم الذي التقيت فيه مع (توم) 434 00:51:36,232 --> 00:51:37,691 ‫قبّلته، اتفقنا؟ 435 00:51:38,400 --> 00:51:39,610 ‫ولكن بعدها... 436 00:51:56,128 --> 00:52:00,174 ‫هذا أمر... مزرٍ جداً 437 00:52:17,776 --> 00:52:19,778 ‫- مرحباً أيها الموقّر ‫- مرحباً يا (مايك) 438 00:52:21,030 --> 00:52:23,657 ‫- هل من أخبار عن (أميليا)؟ ‫- نوعاً ما 439 00:52:23,698 --> 00:52:25,409 ‫حسن، ليس فعلاً 440 00:52:25,575 --> 00:52:27,077 ‫الأمر غريب في الحقيقة 441 00:52:28,203 --> 00:52:28,913 ‫غريب؟ 442 00:52:29,246 --> 00:52:32,250 ‫أتعرف شابة اسمها (إيلي شانكس)؟ 443 00:52:33,709 --> 00:52:35,045 ‫لا، لا أظن ذلك 444 00:52:35,545 --> 00:52:38,589 ‫أأنت متأكد من أنك لم ترها في أنحاء البلدة ‫تتزلج على اللوح مع حبيبها (أوسكار)؟ 445 00:52:39,174 --> 00:52:41,467 ‫على أي حال، جاءت إلى قسم ‫الشرطة في حالة يُرثى لها 446 00:52:42,010 --> 00:52:45,180 ‫تقول إن (أوسكار) قُتل ‫عند مطحنة (كريبل كريك) القديم 447 00:52:45,680 --> 00:52:47,183 ‫من قبل مصّاص دماء 448 00:52:48,225 --> 00:52:49,768 ‫وتعرّفت إلى (أميليا) 449 00:52:50,937 --> 00:52:53,814 ‫عزوت ذلك إلى وقاحة عظيمة ‫من طرفها 450 00:52:53,940 --> 00:52:55,858 ‫ولكن مع ذلك توجب علينا الذهاب ‫لنتفقد الأمر 451 00:52:55,942 --> 00:52:59,403 ‫- أجل، وبعد؟ ‫- ولم يكن هناك شيء 452 00:52:59,486 --> 00:53:01,030 ‫لا أحد ولا دماء 453 00:53:01,488 --> 00:53:03,951 ‫حسن، لا بد أن ذلك مصدر ارتياح 454 00:53:04,868 --> 00:53:07,871 ‫أجل، باستثناء أنها تقسم إنك كنت هناك 455 00:53:12,167 --> 00:53:14,627 ‫أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه؟ ‫أنا لم أكن في المطحنة 456 00:53:14,752 --> 00:53:17,630 ‫بالطبع لا، تقول إنك أنت من كان يحارب ‫مصّاصي الدماء 457 00:53:19,300 --> 00:53:21,594 ‫- ذلك... ‫- جنون، أليس كذلك؟ 458 00:53:21,719 --> 00:53:22,761 ‫بلى 459 00:53:22,929 --> 00:53:26,307 ‫أجل، أفترض أن ذلك فكرة ‫محشّشة جداً من قبلها 460 00:53:28,601 --> 00:53:30,353 ‫ولكننا وجدنا هناك شيئاً آخر 461 00:53:32,855 --> 00:53:34,440 ‫أليس هذا ختم كنيستك؟ 462 00:53:35,191 --> 00:53:36,568 ‫أقصد، ماذا تستنتج من ذلك؟ 463 00:53:39,738 --> 00:53:41,156 ‫ليست لديّ أدنى فكرة 464 00:53:43,951 --> 00:53:45,035 ‫أجل، ولا أنا 465 00:53:46,370 --> 00:53:49,748 ‫أنا لا آخذ هذه الأمور على محمل الجدية ‫عادةً ولكن الفتى مفقود بالفعل 466 00:53:51,000 --> 00:53:52,793 ‫مثل (أميليا) و(توم لو) بالضبط 467 00:53:57,215 --> 00:54:00,801 ‫- (توم لو)؟ إنه يعيش في (شيكاغو) ‫- أجل 468 00:54:00,885 --> 00:54:02,678 ‫جاء هنا من أجل عمل 469 00:54:02,803 --> 00:54:05,140 ‫وجدنا عربته أيضاً متروكة عند المطحنة 470 00:54:05,223 --> 00:54:07,017 ‫لا يمكنه أن يكون قد غادر البلدة ‫من يعلم؟ 471 00:54:07,100 --> 00:54:08,810 ‫ولكن مع ذلك فإن التوقيت... 472 00:54:11,022 --> 00:54:11,981 ‫غريب 473 00:54:12,814 --> 00:54:16,360 ‫على أي حال أعتذر على إزعاجك بهذا كله ‫أبلغ سلامي لـ(آن) 474 00:54:16,443 --> 00:54:19,571 ‫- يبدو أنها مشغولة جداً حالياً ‫- بالفعل 475 00:54:19,947 --> 00:54:24,702 ‫- أجل، حسن، اعتنِ بنفسك يا (مايك) ‫- أجل، وأنت أيضاً أيها الموقّر 476 00:54:28,957 --> 00:54:31,209 ‫لمَ لم تخبريني ‫عندما حدث هذا أول مرة؟ 477 00:54:31,459 --> 00:54:32,877 ‫كان في وسعي مساعدتك 478 00:54:37,090 --> 00:54:38,716 ‫شعرت بالخزي 479 00:54:40,510 --> 00:54:42,055 ‫كما يجدر بك أن تشعري 480 00:54:51,314 --> 00:54:53,232 ‫أنا آسفة لأنني جرحتك 481 00:54:54,733 --> 00:54:57,904 ‫ولكن هناك نعم في هذا التغيير 482 00:54:59,739 --> 00:55:02,159 ‫أشعر أنني على قيد الحياة ‫كما لم أشعر منذ سنوات 483 00:55:02,242 --> 00:55:04,119 ‫أجل، لا تعتادي على الأمر 484 00:55:04,453 --> 00:55:07,331 ‫شرب الدماء ليس أسلوب حياة ‫قابلاً للاستمرار تماماً 485 00:55:10,625 --> 00:55:11,918 ‫ماذا نفعل الآن؟ 486 00:55:14,839 --> 00:55:17,258 ‫سأجد السيد ‫الذي كانت (أميليا) تتحدث عنه 487 00:55:17,342 --> 00:55:18,384 ‫وسأقتله 488 00:55:18,676 --> 00:55:20,970 ‫وسأعيدك إلى ما كنت عليه 489 00:55:22,513 --> 00:55:24,890 ‫- ما كنت عليه؟ ‫- بكل تأكيد 490 00:55:25,683 --> 00:55:26,601 ‫بالضبط 491 00:55:27,018 --> 00:55:29,854 ‫وأنهي هذا الجنون ‫قبل أن يصل حدّاً أبعد 492 00:55:52,545 --> 00:55:53,963 ‫كيف هو شكله؟ 493 00:55:55,507 --> 00:55:56,716 ‫لا أعرف 494 00:56:00,928 --> 00:56:03,724 ‫كل ما كان في وسعي رؤيته ‫في البداية هو ظل 495 00:56:04,975 --> 00:56:07,186 ‫جسم لم أتمكن من فهمه حقاً 496 00:56:09,230 --> 00:56:10,606 ‫ولكن مع كل زيارة... 497 00:56:12,066 --> 00:56:14,193 ‫يصبح الجسم أقوى فعلاً 498 00:56:16,779 --> 00:56:19,616 ‫وكأن رؤيته تصبح أوضح 499 00:56:20,534 --> 00:56:23,245 ‫كنت أفكر في المطحنة ‫حيث حدث الهجوم عليك أنت و(توم) 500 00:56:23,912 --> 00:56:25,830 ‫ما الذي كانت (أميليا) تفعله هناك؟ 501 00:56:26,373 --> 00:56:28,208 ‫هل يختبئ الجميع هناك؟ 502 00:56:29,126 --> 00:56:31,670 ‫قد تكون تلك طريقة ذكية ‫لتفادي الناس 503 00:56:31,836 --> 00:56:34,381 ‫البلدات الخامدة والمطاحن المهجورة 504 00:56:34,464 --> 00:56:37,593 ‫بعيداً عن العيون الفضولية 505 00:56:39,554 --> 00:56:41,222 ‫هذه البلدة مثالية إذاً 506 00:56:43,099 --> 00:56:46,852 ‫أنا أحاول أن أفهم فقط ‫لم يستمر السيد بملاحقتك 507 00:56:51,607 --> 00:56:53,110 ‫هل تشعر بالغيرة؟ 508 00:56:57,656 --> 00:56:58,324 ‫حسن... 509 00:56:59,533 --> 00:57:01,076 ‫اشتهيت رجلاً آخر 510 00:57:01,160 --> 00:57:02,328 ‫ثم تصرفت... 511 00:57:02,828 --> 00:57:04,496 ‫احذر يا (جايكوب) 512 00:57:08,335 --> 00:57:12,046 ‫مع أخذ الظروف بعين الاعتبار ‫أظن أنني أتصرف بعقلانية جداً 513 00:57:24,016 --> 00:57:24,810 ‫"ماء مقدّس" 514 00:57:34,027 --> 00:57:36,239 ‫هل تتذكر عندما أسّسنا هذه الحديقة؟ 515 00:57:39,325 --> 00:57:40,284 ‫بالطبع 516 00:57:42,912 --> 00:57:46,040 ‫طلبت البذور بصفة هدية زواج 517 00:58:00,598 --> 00:58:03,684 ‫أظن أنه أكثر أماناً ‫لو دخلت أنا بمفردي 518 00:58:04,560 --> 00:58:07,230 ‫لا نعرف كيف ستتصرفين في حضرته 519 00:58:07,772 --> 00:58:09,940 ‫ربما تصابين بالذعر 520 00:58:10,233 --> 00:58:13,319 ‫أو... تتحولين إلى خفاش أو ما شابه 521 00:58:15,030 --> 00:58:19,535 ‫- لم آتِ إلى هنا كي أجلس في السيارة ‫- ينطوي الأمر على مجازفة هائلة 522 00:58:21,912 --> 00:58:24,581 ‫بالإضافة إلى ذلك... ليس معك وتد 523 00:58:28,877 --> 00:58:30,045 ‫توقف على جانب الطريق 524 00:58:30,797 --> 00:58:32,048 ‫سمعتني 525 00:58:45,478 --> 00:58:47,898 ‫تفضل، أصبح لديّ وتد الآن 526 00:59:18,221 --> 00:59:21,183 ‫- هل أنت مستعد؟ ‫- ماذا تقصدين بـ"مستعد"؟ 527 00:59:21,809 --> 00:59:23,644 ‫لما سنجده في الأسفل مهما يكن 528 00:59:25,271 --> 00:59:27,773 ‫أنا كاهن الرب يا (آن) 529 00:59:28,774 --> 00:59:30,025 ‫هذا ما تمرّنت على فعله 530 00:59:30,150 --> 00:59:31,361 ‫محاربة الشر 531 00:59:31,611 --> 00:59:36,032 ‫- مهما يكن الشكل الذي يأتي عليه ‫- هلا توقفت عن قول هراء مدارس الدين 532 00:59:36,325 --> 00:59:38,577 ‫إذا نزلنا إلى هناك سنذهب سوياً 533 00:59:38,744 --> 00:59:40,036 ‫بصفتنا ندّين 534 00:59:41,162 --> 00:59:42,706 ‫هل يناسبك ذلك؟ 535 00:59:45,125 --> 00:59:46,668 ‫دعينا ننتهِ من هذا الأمر فحسب 536 00:59:51,047 --> 00:59:53,885 ‫(جايكوب) 537 01:00:43,813 --> 01:00:44,980 ‫(أميليا)؟ 538 01:00:46,774 --> 01:00:48,359 ‫جئنا كي نساعدك 539 01:00:48,526 --> 01:00:50,653 ‫جئت كي تساعدني أيها الموقّر؟ 540 01:00:51,111 --> 01:00:53,113 ‫هذا تصرف شفوق جداً 541 01:00:53,280 --> 01:00:56,659 ‫ربما يجدر بك أن تساعد زوجتك ‫على الشعور بالنشوة بدلاً من ذلك 542 01:00:58,412 --> 01:01:01,665 ‫أم أنه لا يجد شخصيتك الجديدة ‫جذابة جداً... 543 01:01:01,748 --> 01:01:03,459 ‫يا سيدة (فيدر)؟ 544 01:01:04,334 --> 01:01:06,378 ‫الطاعة والرضوخ 545 01:01:06,587 --> 01:01:08,589 ‫هذا يشبه أسلوبهم أكثر 546 01:01:09,255 --> 01:01:13,427 ‫ولكنك تحظين بحب السيد الآن 547 01:01:17,223 --> 01:01:19,266 ‫ولا يوجد شيء واحد ‫يمكنك فعله بخصوص ذلك 548 01:01:19,350 --> 01:01:20,560 ‫أيها المقرف 549 01:01:23,771 --> 01:01:26,566 ‫كيف أمكنك فعل ذلك يا (جايكوب)؟ 550 01:01:26,899 --> 01:01:28,485 ‫- "ماء مقدس" ‫- تهاجم طفلة 551 01:01:28,818 --> 01:01:30,362 ‫أين هي شفقتك؟ 552 01:01:30,738 --> 01:01:32,781 ‫لديك الكثير منها تجاه زوجتك 553 01:01:32,990 --> 01:01:35,701 ‫- على الرغم من أنها... ‫- اخرسي 554 01:01:35,868 --> 01:01:37,620 ‫أرجوك يا (آن)! ألا يمكنك سماعها؟ 555 01:01:37,703 --> 01:01:39,580 ‫- إنها لا تزال (أميليا) ‫- لا تكن أحمق 556 01:01:39,705 --> 01:01:41,457 ‫- اقتلها ‫- لا 557 01:01:42,290 --> 01:01:43,542 ‫لا، لا بدّ من وجود طريقة أفضل 558 01:01:43,626 --> 01:01:46,294 ‫- إنها تتلاعب بك ‫- إنها تكذب عليك يا (جايكوب) 559 01:01:46,378 --> 01:01:49,298 ‫أرجوك احمني أيها الرب 560 01:01:54,178 --> 01:01:55,680 ‫كنت واثقة أنك ستجبُن 561 01:01:55,764 --> 01:01:57,807 ‫- قلت لك لا ‫- وأنا قلت لك أن تقتلها 562 01:01:57,932 --> 01:01:59,142 ‫كان في وسعي إنقاذها 563 01:01:59,183 --> 01:02:01,185 ‫- أين هي شفقتك حباً بالله! ‫- شفقة! 564 01:02:01,310 --> 01:02:03,731 ‫- رحمتك... ‫- لا تكن ساذجاً يا (جايكوب) 565 01:02:03,814 --> 01:02:07,777 ‫- كانت ستمص دمك حتى ينشف ‫- ما الذي أسمح لك أن تحوّليني إليه؟ 566 01:02:08,318 --> 01:02:10,070 ‫لا يمكنني القيام بذلك 567 01:02:12,114 --> 01:02:14,617 ‫قد يكون السيد في الداخل ‫يجب علينا أن ننهي الأمر 568 01:02:14,700 --> 01:02:16,536 ‫السيد؟ بماذا يهم ذلك؟ 569 01:02:16,661 --> 01:02:18,328 ‫أنت لا تختلفين عنه الآن 570 01:02:18,579 --> 01:02:21,792 ‫- يمكن لكما أن تحظيا ببعضكما ‫- كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ أنا زوجتك 571 01:02:21,875 --> 01:02:22,751 ‫ليس بعد الآن 572 01:02:22,834 --> 01:02:23,835 ‫أنت ملكه 573 01:02:23,919 --> 01:02:26,922 ‫- ذلك هو عقابك ‫- هذا هو ماذا؟ 574 01:02:28,381 --> 01:02:31,176 ‫لو أنك لم تأتِ إلى موعدك ‫الصغير مع (توم لو) 575 01:02:31,217 --> 01:02:34,179 ‫- لما كان سيحدث أي من هذا ‫- هذا الأمر لا يتعلق بـ(توم) 576 01:02:34,387 --> 01:02:35,765 ‫أو السيد 577 01:02:36,140 --> 01:02:40,019 ‫- يتعلق الأمر بنا أنا وأنت ‫- هناك خطيئة في قلبك 578 01:02:40,227 --> 01:02:42,229 ‫وأنت جنيت على نفسك 579 01:02:42,855 --> 01:02:45,775 ‫أنت تلومني إذاً ‫لأن مصّاص دماء عضّني؟ 580 01:02:47,026 --> 01:02:48,194 ‫احزر ماذا؟ 581 01:02:49,445 --> 01:02:52,783 ‫أعتقد أنك تقول هذه الأشياء المريعة ‫لأنك خائف 582 01:02:53,241 --> 01:02:54,535 ‫أنت خائف من أن تحارب من أجلي 583 01:02:54,660 --> 01:02:57,496 ‫لأنك لم تضطر إلى فعل ذلك ‫منذ أن تزوجنا 584 01:02:57,705 --> 01:03:02,250 ‫كنت دائماً موجودة إلى جانبك ‫أفعل ما تتوقعني أن أفعله بالضبط 585 01:03:04,169 --> 01:03:07,255 ‫أنت لا تعرف كيف تحارب من أجلي ‫لأنك لم تفعل ذلك قط 586 01:03:08,883 --> 01:03:10,176 ‫لذا بدلاً من ذلك... 587 01:03:11,636 --> 01:03:13,513 ‫أنت تهمّشني 588 01:03:13,555 --> 01:03:16,516 ‫مثل امرأة عاصية وضيعة 589 01:03:19,018 --> 01:03:20,520 ‫وهذا مثير للشفقة 590 01:03:21,646 --> 01:03:22,897 ‫وضعيف 591 01:03:24,440 --> 01:03:25,651 ‫أنت ضعيف 592 01:03:27,528 --> 01:03:28,529 ‫اعتقدي ما تشائين 593 01:03:29,071 --> 01:03:31,406 ‫تجاوزت الكثير من الخطوط ‫من أجلك حتى الآن 594 01:03:32,491 --> 01:03:35,452 ‫- أنت جبان ‫- سأخرج من هذا الأمر 595 01:03:35,536 --> 01:03:36,829 ‫بينما لا تزال أمامي فرصة 596 01:03:36,912 --> 01:03:39,999 ‫بينما لا أزال أملك جزءاً من روحي 597 01:03:45,005 --> 01:03:47,423 ‫ربما تعجبني حقيقتي الآن 598 01:04:39,604 --> 01:04:40,647 ‫ما الذي أفعله؟ 599 01:05:02,086 --> 01:05:03,046 ‫(آني)؟ 600 01:06:55,706 --> 01:06:56,791 ‫(جايكوب)؟ 601 01:08:02,862 --> 01:08:03,821 ‫(جايكوب)؟ 602 01:08:38,982 --> 01:08:40,944 ‫بإشارة واحدة... 603 01:08:41,484 --> 01:08:44,112 ‫قد يصبح الوضع فوضوياً جداً 604 01:08:44,948 --> 01:08:47,490 ‫أذيّته لن تجعلني ملكك 605 01:08:47,951 --> 01:08:50,618 ‫أنا لا أسعى خلف ملكية 606 01:08:50,954 --> 01:08:52,915 ‫يتعلق الأمر بك 607 01:08:53,372 --> 01:08:54,959 ‫حاولي محاربة ذلك 608 01:08:56,168 --> 01:08:57,211 ‫ولكن... 609 01:08:57,751 --> 01:09:01,715 ‫أنت لم تعودي ما كنت عليه ‫ذات مرة 610 01:09:02,299 --> 01:09:06,720 ‫لم تسمحين لهذا المخطاف ‫بالاستمرار بسحبك إلى الأسفل؟ 611 01:09:11,559 --> 01:09:13,018 ‫لأنني أحبه 612 01:09:13,643 --> 01:09:16,564 ‫موتي أو ازدهري 613 01:09:17,647 --> 01:09:19,774 ‫الخيار عائد لك 614 01:09:22,652 --> 01:09:25,324 ‫أرجوك يا (آن) 615 01:09:29,370 --> 01:09:30,286 ‫لا تفعلي 616 01:09:32,873 --> 01:09:33,664 ‫لا تفعلي 617 01:10:02,655 --> 01:10:04,365 ‫سيصبح الأمر أسوأ بكثير 618 01:10:55,961 --> 01:10:57,088 ‫شكراً لك 619 01:11:09,351 --> 01:11:10,352 ‫"مكتب مأمور الشرطة" 620 01:11:16,149 --> 01:11:17,359 ‫هذا ليس جيداً 621 01:11:17,942 --> 01:11:19,152 ‫الوقت ينفد 622 01:11:19,737 --> 01:11:21,072 ‫يجب علينا أن نجدها 623 01:11:21,280 --> 01:11:22,906 ‫ثم سنتجاوز الأمر سوياً 624 01:11:22,990 --> 01:11:24,283 ‫هذا مجرد اختبار 625 01:11:24,450 --> 01:11:28,162 ‫أصبح هذا العطش لا يُطاق 626 01:11:28,912 --> 01:11:31,290 ‫حسن، ماذا عن اللحم النيء؟ ‫هل جربته حتى؟ 627 01:11:32,666 --> 01:11:36,213 ‫إنه هراء، إنه لا يفعل شيئاً 628 01:11:37,922 --> 01:11:41,051 ‫اسمعي، اسمعي، يجب عليك محاربته ‫إنه مجرد مرض 629 01:11:41,343 --> 01:11:43,011 ‫أنا مريضة، اتفقنا؟ 630 01:11:43,512 --> 01:11:46,931 ‫أفكاري مبتلّة بالدماء 631 01:11:48,267 --> 01:11:49,726 ‫أنهار من الدم 632 01:11:54,482 --> 01:11:55,775 ‫خطرت لي فكرة 633 01:12:07,995 --> 01:12:09,790 ‫أنت محق، إنه ينفع بالفعل 634 01:12:14,961 --> 01:12:17,673 ‫برنامج (داير) لإبعاد الأطفال ‫عن المخدرات 635 01:12:23,137 --> 01:12:25,848 ‫مضى وقت طويل ‫منذ أن سمعتك تضحكين 636 01:12:27,142 --> 01:12:29,686 ‫مر وقت طويل منذ أن شعرت ‫برغبة في الضحك 637 01:12:34,732 --> 01:12:37,235 ‫أنا آسف لأنني أتحدث ‫أثناء تحدثك أحياناً 638 01:12:41,115 --> 01:12:42,116 ‫شكراً لك 639 01:12:44,118 --> 01:12:46,579 ‫أنا آسفة ‫لأنني لا أعبّر عن رأيي مراراً 640 01:12:55,754 --> 01:12:57,131 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 641 01:13:00,427 --> 01:13:01,886 ‫نصلّي من أجل معجزة 642 01:13:11,188 --> 01:13:12,105 ‫مرحباً 643 01:13:13,983 --> 01:13:15,693 ‫أجل، بالطبع، كيف حالك؟ 644 01:13:19,405 --> 01:13:20,698 ‫يؤسفني سماع ذلك 645 01:13:23,117 --> 01:13:25,077 ‫بالتأكيد، سيسعدني أن أطمئن عليها 646 01:13:26,537 --> 01:13:27,913 ‫لا مشكلة على الإطلاق 647 01:13:29,457 --> 01:13:31,210 ‫حسن، سأعاود الاتصال بك 648 01:13:34,255 --> 01:13:35,631 ‫هل يمكنك أن تقود السيارة؟ 649 01:14:13,170 --> 01:14:14,547 ‫هل السيدة هنا؟ 650 01:14:22,264 --> 01:14:26,226 ‫"أنا مباركة وشديدة التميّز" 651 01:14:43,578 --> 01:14:44,579 ‫(ماتي)؟ 652 01:14:46,247 --> 01:14:48,333 ‫نحن السيدة والسيد (فيدر) 653 01:14:49,500 --> 01:14:52,504 ‫اتصلت ابنتك وقالت إنك لا تجيبين ‫على هاتفك 654 01:15:40,763 --> 01:15:41,723 ‫(ماتي)! 655 01:15:48,062 --> 01:15:49,606 ‫لا أرى أثراً لأي عضّة 656 01:15:57,155 --> 01:15:58,240 ‫ماذا سنفعل؟ 657 01:16:02,787 --> 01:16:03,788 ‫يا إلهي... 658 01:16:04,705 --> 01:16:06,666 ‫شكراً على هذه الهدية السخيّة 659 01:16:07,166 --> 01:16:09,168 ‫في وقت حاجتنا، آمين 660 01:16:13,840 --> 01:16:15,300 ‫إنها إشارة يا (آني) 661 01:16:49,294 --> 01:16:52,339 ‫- يبدو ذلك ثقيلاً ‫- إنه فقط... 662 01:16:52,381 --> 01:16:53,632 ‫إنه غسيلنا فقط 663 01:16:54,007 --> 01:16:55,926 ‫غسلته السيدة (بيركنس) لنا 664 01:16:57,511 --> 01:16:59,680 ‫لا يبدو وكأنه غسيل بالنسبة إليّ 665 01:16:59,763 --> 01:17:03,393 ‫يبدو وكأنها السيدة (بيركنس) ‫وهي ملفوفة في غطاء فراشها 666 01:17:04,102 --> 01:17:05,144 ‫ادخلي إلى المنزل 667 01:17:05,937 --> 01:17:08,732 ‫سأدخل فقط إذا قلت لي ‫كلمة شتيمة 668 01:17:09,399 --> 01:17:13,528 ‫- لن أقول لك كلمة شتيمة ‫- سأبقى هنا إذاً 669 01:17:13,778 --> 01:17:16,155 ‫لا بأس، ما رأيك في هذه الكلمة؟ 670 01:17:17,240 --> 01:17:19,660 ‫- اغربي من هنا ‫- أعرفها أصلاً 671 01:17:23,789 --> 01:17:24,749 ‫يا إلهي! 672 01:17:27,084 --> 01:17:27,918 ‫حسن 673 01:17:46,062 --> 01:17:47,188 ‫معك (هيس) 674 01:17:47,481 --> 01:17:49,190 ‫أنا... أنا (ماري آنا) يا (مايك) 675 01:17:49,483 --> 01:17:51,151 ‫اسمع، لا أعرف كيف أقول هذا 676 01:17:51,443 --> 01:17:52,403 ‫ولكن... 677 01:17:53,863 --> 01:17:54,906 ‫ما المشكلة؟ 678 01:17:57,575 --> 01:17:59,326 ‫إنه الموقّر (فيدر) 679 01:18:00,453 --> 01:18:04,373 ‫أعتقد أنني رأيته هو والسيدة (فيدر) ‫يدخلان جثة إلى منزلهما 680 01:18:22,225 --> 01:18:23,561 ‫ماذا تفعل؟ هيا 681 01:18:25,229 --> 01:18:27,148 ‫لا يمكنني أن أشترك في هذا 682 01:18:30,485 --> 01:18:32,904 ‫بقيت ساعة على موعد الغروب 683 01:18:35,406 --> 01:18:39,202 ‫أودّ الذهاب لأتفقّد ما إذا كانت ‫السيدة مختبئة هناك 684 01:18:41,539 --> 01:18:43,332 ‫يجدر بنا القيام بذلك سوياً 685 01:18:44,333 --> 01:18:45,710 ‫هذا ما نفعله 686 01:18:56,095 --> 01:18:57,598 ‫كوني رقيقة عليها 687 01:19:40,517 --> 01:19:41,685 ‫اللعنة! 688 01:20:02,415 --> 01:20:05,961 ‫"مكتب مأمور الشرطة" 689 01:20:18,015 --> 01:20:20,518 ‫- مرحباً يا (مايك)، كيف حالك؟ ‫- مرحباً يا (جايكوب) 690 01:20:21,144 --> 01:20:22,771 ‫أحتاج حقاً إلى مساعدتك ‫في أمر ما 691 01:20:23,438 --> 01:20:25,190 ‫هلّا أطفأت المحرك ‫وخرجت من السيارة 692 01:20:25,523 --> 01:20:27,859 ‫ستوفر عليّ ألم ظهر غير ضروري 693 01:20:37,369 --> 01:20:38,663 ‫ماذا يوجد في الحقيبة؟ 694 01:20:39,956 --> 01:20:42,374 ‫لا شيء، مجرد معدّات طبية من أجل... 695 01:20:43,250 --> 01:20:46,879 ‫- لإجراء الصلوات الأخيرة وما شابه ‫- أتمانع لو ألقينا نظرة؟ 696 01:20:47,171 --> 01:20:48,631 ‫أجل، سأمانع في الحقيقة 697 01:20:48,715 --> 01:20:51,550 ‫أنا في طريقي إلى موعد هام الآن 698 01:20:52,761 --> 01:20:56,223 ‫يجب عليّ أن أقابل ‫شخصاً مريضاً جداً 699 01:20:57,265 --> 01:20:58,308 ‫- مريضاً جداً ‫- أتعرف ماذا؟ 700 01:20:58,391 --> 01:20:59,977 ‫لمَ لا نماشي النائب (كولتن)؟ 701 01:21:00,060 --> 01:21:02,771 ‫سيقوم بتقييم الأداء ‫في نهاية هذا الشهر، أليس كذلك؟ 702 01:21:02,938 --> 01:21:04,356 ‫يمكنه الاستفادة حقاً من التجربة 703 01:21:04,397 --> 01:21:06,692 ‫- أليس ذلك صحيحاً يا (كولتن)؟ ‫- صحيح جداً أيها المدير 704 01:21:06,942 --> 01:21:08,611 ‫- "مدير الشرطة" ‫- ارجع إلى الخلف يا (جايكوب) 705 01:21:17,787 --> 01:21:20,832 ‫- ليس الأمر كما تعتقدان ‫- أنا متأكد من أننا رأينا أسوأ من ذلك 706 01:21:26,296 --> 01:21:28,883 ‫"رواية (دراكولا)، لـ(برام ستوكر) ‫ماء مقدّس" 707 01:21:31,426 --> 01:21:33,595 ‫إنها إجازة ‫يتسنّى لك القيام بما تريد 708 01:21:35,264 --> 01:21:38,142 ‫هذا ما تقولينه في كل مرة ‫ولا يتسنّى لي أبداً... 709 01:21:38,225 --> 01:21:40,728 ‫- القيام بنصف ما أريده ‫- دعك من ذلك 710 01:21:41,688 --> 01:21:44,524 ‫لنختر... اختر أنت المكان ‫هذه المرة إذاً 711 01:21:44,649 --> 01:21:46,818 ‫- لا بأس ‫- افعل ما تريده أياً يكن 712 01:21:47,443 --> 01:21:50,196 ‫افعل ما يحلو لك ‫أنا أريد كأس (مارغريتا) فقط 713 01:21:50,446 --> 01:21:52,407 ‫بشرط ألا تستفرغي هذه المرة 714 01:21:57,914 --> 01:22:00,750 ‫- شكراً لك ‫- العفو يا عزيزتي 715 01:22:03,878 --> 01:22:06,756 ‫- كان أسبوعاً طويلاً ‫- أجل، كان صعباً 716 01:22:07,924 --> 01:22:11,135 ‫لم أختر السبانخ هذه المرة ‫بدأت أضجر منها 717 01:22:12,219 --> 01:22:14,848 ‫أفضّل لحمك على أي حال ‫إنه شهي 718 01:22:15,808 --> 01:22:17,142 ‫شكراً لك 719 01:22:36,412 --> 01:22:37,580 ‫(آن)! 720 01:22:43,294 --> 01:22:46,214 ‫هل سبق لك أن رأيت شيئاً ‫لم تتمكن من شرحه أيها المأمور؟ 721 01:22:47,967 --> 01:22:50,510 ‫مثل مصاص دماء يا (جايكوب)؟ 722 01:22:53,180 --> 01:22:54,849 ‫كم شخصاً قتلت أيها الموقّر؟ 723 01:22:58,602 --> 01:23:01,981 ‫لن تصدق الاتصال الهاتفي ‫الذي وردنا تواً أيها المأمور (هيس) 724 01:23:05,735 --> 01:23:06,527 ‫أجل 725 01:23:07,653 --> 01:23:08,696 ‫أجل، بالطبع 726 01:23:09,155 --> 01:23:11,199 ‫حسن، حسن، أجل 727 01:23:12,158 --> 01:23:12,951 ‫أجل 728 01:23:15,036 --> 01:23:16,537 ‫حسن، سأفعل 729 01:23:17,455 --> 01:23:19,291 ‫شكراً لك أيها الشرطي ‫سنكون هنا 730 01:23:21,210 --> 01:23:22,837 ‫فقط... أمهلني ثانية فقط 731 01:23:24,881 --> 01:23:26,715 ‫هذا تصرف مريض للغاية 732 01:23:26,966 --> 01:23:31,053 ‫وإذا أقحمت (جايكوب) في هذه الورطة ‫فسأقتلك قبل أن تصل الشرطة إلى هنا 733 01:23:33,973 --> 01:23:35,893 ‫ما الذي يؤخّرهم هكذا؟ 734 01:23:36,226 --> 01:23:38,561 ‫ما الذي يحدث؟ ‫لم أعد أستطيع البقاء هنا 735 01:23:38,686 --> 01:23:41,564 ‫سيأتون، اتفقنا؟ ‫انتظريهم في الخارج 736 01:23:41,689 --> 01:23:42,649 ‫اتفقنا يا عزيزتي؟ 737 01:23:43,566 --> 01:23:44,442 ‫أحبك 738 01:23:47,237 --> 01:23:47,988 ‫أجل 739 01:23:50,698 --> 01:23:52,076 ‫سمعت ذلك بالفعل 740 01:23:54,078 --> 01:23:56,831 ‫لا، إنها لا تزال جالسة هناك ‫ولم تنطق بكلمة 741 01:23:58,499 --> 01:24:00,709 ‫صدقني، لم أبعد عينيّ عنها 742 01:24:10,554 --> 01:24:12,056 ‫اللعنة! 743 01:24:13,557 --> 01:24:14,391 ‫(كارول)! 744 01:24:16,768 --> 01:24:17,727 ‫(كارول)! 745 01:24:19,563 --> 01:24:20,730 ‫(كارول)! 746 01:24:28,031 --> 01:24:30,533 ‫اهرب ولا تنظر خلفك 747 01:24:32,368 --> 01:24:34,412 ‫أجل، صحيح ‫انهضي 748 01:24:54,934 --> 01:24:55,851 ‫(كارول)؟ 749 01:24:57,520 --> 01:24:59,314 ‫ما الذي تفعلينه؟ 750 01:25:09,032 --> 01:25:13,120 ‫خلق الرب (آدم) أولاً 751 01:25:13,453 --> 01:25:15,039 ‫وبعده (حواء) 752 01:25:15,623 --> 01:25:18,167 ‫لم يخدع الشيطان (آدم) 753 01:25:18,251 --> 01:25:22,005 ‫بل خدع المرأة ‫وهي وقعت في العصيان 754 01:25:22,630 --> 01:25:24,798 ‫هل يبدو ذلك عدلاً بالنسبة إليك؟ 755 01:25:26,300 --> 01:25:28,011 ‫زوجي رجل صالح 756 01:25:28,386 --> 01:25:30,805 ‫ما علاقة الصلاح بالأمر؟ 757 01:25:33,100 --> 01:25:35,602 ‫إنه خائف من الحياة الموجودة ‫في داخلك 758 01:25:36,311 --> 01:25:37,396 ‫وأنت لست خائفة؟ 759 01:25:38,397 --> 01:25:42,609 ‫أختار أولئك الذين أغيّرهم... بعناية 760 01:25:51,244 --> 01:25:54,830 ‫والبقية... هم مجرد حيوانات أليفة 761 01:26:02,172 --> 01:26:03,840 ‫(آن) 762 01:26:05,717 --> 01:26:06,927 ‫لا! 763 01:26:51,932 --> 01:26:54,978 ‫تسرني رؤيتك قوية يا (آن) 764 01:26:55,604 --> 01:27:00,150 ‫- ماذا تريدين مني؟ ‫- لم تفكرين دائماً 765 01:27:00,234 --> 01:27:03,153 ‫بخصوص ما يريده الآخرون؟ 766 01:27:04,488 --> 01:27:09,494 ‫من أين تعتقدين أن تلك الغريزة ‫الحزينة تأتي؟ 767 01:27:10,911 --> 01:27:13,914 ‫أنا أيضاً كنت ذات مرة امرأةً 768 01:27:13,956 --> 01:27:18,961 ‫أركض مذعورة بين أقدام الرجال ‫المعتدّين بأنفسهم 769 01:27:19,337 --> 01:27:22,965 ‫إلى أن جاء اليوم الذي وهبتني فيه... 770 01:27:23,258 --> 01:27:27,513 ‫سيدتي قبلة الخلود 771 01:27:29,473 --> 01:27:34,311 ‫منحتني الثقة وحرّرتني من أغلال... 772 01:27:34,395 --> 01:27:37,898 ‫التبعية الأسرية 773 01:27:38,940 --> 01:27:43,113 ‫أرى الإمكانية ذاتها فيك 774 01:27:44,531 --> 01:27:46,283 ‫ما الذي تريدينه... 775 01:27:46,699 --> 01:27:49,827 ‫بالضبط يا (آن)؟ 776 01:27:58,087 --> 01:28:00,548 ‫أريد أن أعيش حياة أهمّ من هذه 777 01:28:03,967 --> 01:28:05,678 ‫في وسعك ذلك 778 01:28:06,470 --> 01:28:10,974 ‫كان الخيار عائداً لك دائماً 779 01:28:12,935 --> 01:28:15,189 ‫ألهذا السبب لم أتحول كلياً؟ 780 01:28:16,856 --> 01:28:17,982 ‫بالفعل 781 01:28:20,652 --> 01:28:23,405 ‫تذوّقي دمي 782 01:28:23,488 --> 01:28:26,658 ‫وستتحكمين بالجوع 783 01:28:27,159 --> 01:28:31,872 ‫لن تنظري إلى شيء ‫سوى نزواتك أنت 784 01:28:32,832 --> 01:28:34,209 ‫ولكن إذا لم تتذوّقيه 785 01:28:34,459 --> 01:28:37,795 ‫سيستمر الجوع بالسيطرة عليك 786 01:28:38,003 --> 01:28:40,465 ‫يوماً بعد يوم 787 01:28:42,091 --> 01:28:44,093 ‫- (كولتن) ‫- أصبته أيها المأمور 788 01:28:44,844 --> 01:28:47,348 ‫ظننتك قلت إنك أصبته أيها النائب 789 01:28:50,559 --> 01:28:53,562 ‫لن يقبلوك الآن على الإطلاق 790 01:29:01,195 --> 01:29:02,488 ‫ما هذا؟ 791 01:29:05,700 --> 01:29:10,747 ‫يمكن لحياتك أن تكون أهم ‫من هذا بكثير يا (آن) 792 01:29:23,469 --> 01:29:27,473 ‫حان الوقت لكي تتخذي قرارك بنفسك 793 01:29:29,350 --> 01:29:31,769 ‫- أنا عالق أيها المأمور ‫- أهذا... 794 01:29:37,609 --> 01:29:38,610 ‫اللعنة! 795 01:29:41,280 --> 01:29:43,031 ‫اسألي نفسك 796 01:29:43,740 --> 01:29:47,786 ‫كم بدا العالم مختلفاً ‫في هذا الأسبوع 797 01:29:48,077 --> 01:29:49,954 ‫كيف كان صوته 798 01:29:50,038 --> 01:29:52,583 ‫كيف كان مذاقه 799 01:29:52,792 --> 01:29:57,588 ‫ثلاثون سنة عشتها وأنت مستقيمة 800 01:29:57,755 --> 01:29:59,632 ‫ومطيعة 801 01:29:59,715 --> 01:30:01,676 ‫وداعمة 802 01:30:02,092 --> 01:30:06,889 ‫وعدم إشباع رغباتك أنت 803 01:30:07,807 --> 01:30:10,894 ‫هل كنت يا تُرى... 804 01:30:11,144 --> 01:30:14,189 ‫نفسك حقاً؟ 805 01:30:15,065 --> 01:30:18,193 ‫أم أنك كنت فقط... 806 01:30:18,360 --> 01:30:21,322 ‫زوجة (جايكوب)؟ 807 01:30:26,328 --> 01:30:29,080 ‫فطرح التنين العظيم أرضاً 808 01:30:29,121 --> 01:30:33,251 ‫الحية القديمة التي سُميت بالشيطان 809 01:30:33,585 --> 01:30:37,004 ‫إبليس ومضلّل العالم كله 810 01:30:37,714 --> 01:30:41,385 ‫هذه هي سجيّتهم بالضبط 811 01:30:41,677 --> 01:30:46,432 ‫وهكذا سيكونون دائماً 812 01:30:46,765 --> 01:30:49,101 ‫طُرح إلى الأرض 813 01:30:49,477 --> 01:30:51,812 ‫وطُرحت معه ملائكته 814 01:31:22,637 --> 01:31:24,347 ‫ما الذي فعلته؟ 815 01:31:26,807 --> 01:31:27,933 ‫أنهيت الأمر 816 01:31:28,225 --> 01:31:31,522 ‫- هذا هو ما فعلته ‫- لم يكن ذلك القرار قرارك 817 01:31:40,196 --> 01:31:41,782 ‫كيف ستصيغ هذه الحالة ‫في التقرير أيها النائب؟ 818 01:31:45,076 --> 01:31:46,453 ‫شجار عائلي... 819 01:31:47,830 --> 01:31:49,040 ‫غير عنيف 820 01:31:50,583 --> 01:31:52,669 ‫أجل، أجل، هذه إجابة مناسبة 821 01:31:59,300 --> 01:32:03,055 ‫اسمع، هذا الأمر اختصاصك ‫أكثر مما هو اختصاصي أيها الموقّر 822 01:32:08,519 --> 01:32:10,270 ‫ولكن يجب أن ينتهي الليلة 823 01:32:37,967 --> 01:32:39,510 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 824 01:32:48,394 --> 01:32:49,937 ‫نبيع المنزل 825 01:32:50,813 --> 01:32:52,022 ‫و... 826 01:32:54,150 --> 01:32:54,985 ‫نختفي 827 01:33:03,159 --> 01:33:05,829 ‫وأريد أن أتخذ قراراتي بنفسي ‫من الآن فصاعداً 828 01:33:11,961 --> 01:33:13,671 ‫ألن نبحث عن علاج؟ 829 01:33:16,591 --> 01:33:17,675 ‫لا 830 01:33:19,677 --> 01:33:21,471 ‫تعجبني الشخصية التي أصبحت عليها 831 01:33:26,101 --> 01:33:27,770 ‫سيعود الجوع 832 01:33:31,774 --> 01:33:34,276 ‫ولكن مع ذلك ‫يمكننا أن نحظى بزواج سعيد 833 01:33:36,945 --> 01:33:39,156 ‫إذا وضعنا قواعد أساسية 834 01:33:43,202 --> 01:33:45,329 ‫يُفترض بي أن أثق بك إذاً؟ 835 01:33:54,338 --> 01:33:57,843 ‫"أعرف أنني جعلتك تعاني الأمرّين" 836 01:33:57,927 --> 01:34:01,514 ‫"ولكن سيتوجب عليك مسامحتي ‫أيها البريء" 837 01:34:01,597 --> 01:34:05,225 ‫"الروح تبكي مثل شبح في قوقعة" 838 01:34:05,476 --> 01:34:08,979 ‫"لا تبحث عن المتعة بل الألم" 839 01:34:09,229 --> 01:34:12,733 ‫"ألقِ تحية النوم وسآخذك إلى الكنيسة" 840 01:34:12,983 --> 01:34:16,613 ‫"هل تتذكر المرة الأولى التي قبلتني فيها؟" 841 01:34:16,738 --> 01:34:20,366 ‫"موطن الألم يمنحني شعوراً جيداً" 842 01:34:20,534 --> 01:34:23,787 ‫"تمهّل، لا يمكنك مقاومتي أبداً" 843 01:34:23,870 --> 01:34:25,330 ‫"الآن" 844 01:34:25,539 --> 01:34:30,670 ‫"يقودني قلبي" 845 01:34:34,882 --> 01:34:36,759 ‫"لم أصدقك قط" 846 01:34:36,884 --> 01:34:41,764 ‫"ولكن الآن أستطيع رؤية أن نداءك" 847 01:34:42,348 --> 01:34:47,395 ‫"الروح ضعيفة ولكن الجسد ‫يقودني إلى ذراعيك مباشرة" 848 01:34:47,479 --> 01:34:49,523 ‫"إلى ذراعيك" 849 01:34:49,815 --> 01:34:54,945 ‫"ستجد قريباً أن خلاصك ‫هو بين ذراعيّ" 850 01:34:55,070 --> 01:34:56,780 ‫"بين ذراعيّ" 851 01:34:56,864 --> 01:34:58,907 ‫"بين ذراعيّ" 852 01:34:58,991 --> 01:35:00,701 ‫"بين ذراعيّ" 853 01:35:00,784 --> 01:35:02,285 ‫"بين..." 854 01:35:08,835 --> 01:35:10,670 ‫"لم أصدقك قط" 855 01:35:10,754 --> 01:35:12,505 ‫"لم أصدقك قط" 856 01:35:12,589 --> 01:35:16,259 ‫"مطلقاً، مطلقاً، مطلقاً ‫لم أصدقك قط" 857 01:35:16,300 --> 01:35:18,261 ‫"لم أصدقك قط" 858 01:35:18,302 --> 01:35:20,097 ‫"لم أصدقك قط" 859 01:35:20,180 --> 01:35:22,683 ‫"مطلقاً، مطلقاً، مطلقاً" 860 01:35:22,808 --> 01:35:25,019 ‫"قلبي ملكك" 861 01:35:25,102 --> 01:35:31,108 ‫"أجل، أنت ما زلت تملك قلبي"