1 00:01:16,333 --> 00:01:18,333 Oh, for me? 2 00:01:19,166 --> 00:01:20,125 - Out of my way. 3 00:01:23,750 --> 00:01:25,541 -Move! 4 00:01:29,375 --> 00:01:30,625 - Wicked witch! 5 00:01:32,875 --> 00:01:34,583 - Oh, hey. 6 00:01:37,166 --> 00:01:38,333 -Oh! 7 00:01:38,625 --> 00:01:40,458 Well, that was enough for me today. 8 00:01:40,833 --> 00:01:42,833 -Look, there! 9 00:01:42,916 --> 00:01:44,208 How dare thee! 10 00:01:44,291 --> 00:01:46,708 Oh, Winifred Sanderson. 11 00:01:52,416 --> 00:01:53,500 -Surprise. 12 00:01:55,083 --> 00:01:57,500 This is the worst day of my life. 13 00:01:57,583 --> 00:01:58,583 - Uh-oh. 14 00:01:59,791 --> 00:02:02,708 But, Winnie, look what we have made. 15 00:02:02,791 --> 00:02:06,750 I discovered if thou doth grind pig's hooves and mix it with water, 16 00:02:06,833 --> 00:02:09,416 it creates mysterious goo. 17 00:02:10,500 --> 00:02:13,625 Then Mary had the wonderful idea to mix a drop of goat's blood. 18 00:02:13,708 --> 00:02:16,541 And look. It jiggleth. Here. 19 00:02:16,625 --> 00:02:17,916 - Taste this, Winnie. 20 00:02:18,000 --> 00:02:20,041 'Tis divine! 21 00:02:20,125 --> 00:02:23,208 -I cannot eat. I am too troubled. 22 00:02:23,291 --> 00:02:25,166 Didst the Turner boys lock thee in the hay barrack again? 23 00:02:25,250 --> 00:02:26,333 Worse. 24 00:02:26,416 --> 00:02:28,958 I've been told I'm getting... old, 25 00:02:29,041 --> 00:02:30,083 and I must marry... 26 00:02:30,166 --> 00:02:31,583 -...John Pritchett. 27 00:02:32,791 --> 00:02:34,250 Reverend Traske arranged it. 28 00:02:34,333 --> 00:02:36,875 He said it was his duty since father died. 29 00:02:36,958 --> 00:02:39,458 -Didst thee say no? -Of course. 30 00:02:39,541 --> 00:02:42,875 Then I took the Lord's name in vain twice. 31 00:02:42,958 --> 00:02:45,541 Thou art most wicked, Winnie. 32 00:02:45,625 --> 00:02:49,000 Only a truly wretched man can make me say such things. 33 00:02:51,375 --> 00:02:53,333 It was my favorite plate. 34 00:02:53,416 --> 00:02:55,083 There, there, there, Winnie. 35 00:02:55,166 --> 00:02:58,750 Let us forget the Reverend and John Pritchett. 36 00:03:00,666 --> 00:03:02,458 Wouldst thee like to open thy presents? 37 00:03:02,541 --> 00:03:03,875 Mm. 38 00:03:05,833 --> 00:03:07,958 -You will love it. 39 00:03:08,875 --> 00:03:11,291 We searched for the largest one we could find. 40 00:03:14,875 --> 00:03:17,666 -It is adorable. -What shall we name it? 41 00:03:19,041 --> 00:03:20,416 It is the Reverend. 42 00:03:20,500 --> 00:03:22,583 Hide. Act as if we're not here. 43 00:03:25,750 --> 00:03:27,750 -- Open the door. 44 00:03:27,833 --> 00:03:29,166 We are not here. 45 00:03:36,750 --> 00:03:38,166 Yes? 46 00:03:38,250 --> 00:03:40,666 -- Wretched soul! -- Look at her! 47 00:03:40,750 --> 00:03:42,500 - Winifred Sanderson. 48 00:03:45,750 --> 00:03:48,958 I will mercifully give thee one more chance. Oh! 49 00:03:50,458 --> 00:03:57,291 Atone for thy disgusting words and agree to marry John Pritchett. 50 00:04:00,541 --> 00:04:03,791 -Allow me a moment to reconsider. -Yes, of course. 51 00:04:03,875 --> 00:04:06,583 -Mm, yes. Mm-hmm. Mm-hmm. -Mm-hmm. 52 00:04:06,666 --> 00:04:08,833 -No. -Oh, praise God. 53 00:04:08,916 --> 00:04:11,041 -- Oh, God. -What's he said? 54 00:04:11,125 --> 00:04:13,166 -- Blasphemy! -I apologize, Reverend. 55 00:04:13,250 --> 00:04:16,500 It is only she is so ugly and unpleasant. 56 00:04:16,583 --> 00:04:18,541 -I concur. -And thou art some prize? 57 00:04:18,625 --> 00:04:19,916 - Teeth of the devil! 58 00:04:20,000 --> 00:04:22,750 Oh, it is true, he is quite odd. But how dare thou sayeth so. 59 00:04:22,833 --> 00:04:25,083 She cannot speak that way to a man. 60 00:04:25,458 --> 00:04:27,416 I refuse to marry that lout. 61 00:04:27,500 --> 00:04:30,625 If I shall marry anyone, it will be Billy Butcherson. 62 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Oh, Billy? 63 00:04:32,083 --> 00:04:34,250 -What? Why me? -Who? 64 00:04:34,458 --> 00:04:35,541 Because we are soul mates. 65 00:04:35,625 --> 00:04:36,625 -Since when? -What? 66 00:04:36,708 --> 00:04:38,416 Since we shared that kiss in the graveyard. 67 00:04:39,750 --> 00:04:40,708 Oh, my God. 68 00:04:40,791 --> 00:04:42,916 She relishes in her petulance. 69 00:04:43,000 --> 00:04:45,041 Correct. Goodbye. 70 00:04:48,583 --> 00:04:52,416 Thou has defied the authority of the Church. 71 00:04:52,500 --> 00:04:55,250 If thou doth wish to continue in such flagrant 72 00:04:55,333 --> 00:04:58,083 disregard of all that we hold sacrosanct, 73 00:04:58,458 --> 00:05:00,500 thou shall not do it here. 74 00:05:01,333 --> 00:05:04,916 A rotten apple quickly infects its neighbor. 75 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 And we want no more like thee. 76 00:05:09,083 --> 00:05:11,250 -I banish thee from Salem. 77 00:05:12,916 --> 00:05:14,000 Forever. 78 00:05:15,708 --> 00:05:17,541 -Take the girls. -What? 79 00:05:17,625 --> 00:05:20,458 -No, no. no. -No, no. 80 00:05:20,541 --> 00:05:23,458 - You can't do that. Take your hands off my sisters. 81 00:05:23,541 --> 00:05:25,333 -- No! Stop it! 82 00:05:25,416 --> 00:05:26,833 But this is our home. 83 00:05:26,916 --> 00:05:29,208 Oh, not anymore. 84 00:05:29,291 --> 00:05:32,833 The kind Smiths have agreed to take thy sisters 85 00:05:32,916 --> 00:05:35,500 and turn them right! 86 00:05:37,041 --> 00:05:39,500 -Stop! Thou cannot take my sisters! -No! Stop! 87 00:05:39,583 --> 00:05:40,833 -- No. -No. No. 88 00:05:40,916 --> 00:05:42,458 Winnie, please! 89 00:05:42,541 --> 00:05:44,541 -Unhand me now. -- Thou must have faith. 90 00:05:44,625 --> 00:05:46,166 -Thou must have faith. -No! 91 00:05:46,250 --> 00:05:48,125 -No! -This is for... 92 00:05:53,125 --> 00:05:54,750 My good God. 93 00:05:54,833 --> 00:05:56,666 -Oh, my God. -Look at it! 94 00:05:57,500 --> 00:05:59,458 -The Reverend. -- No, it's Satan's hand. 95 00:05:59,541 --> 00:06:02,208 -Reverend, are you all right? -I'm not all right. 96 00:06:02,291 --> 00:06:03,500 She tried to kill the Reverend. 97 00:06:03,583 --> 00:06:05,791 -Winnie, Winnie. -Oh, Winnie. Winnie. 98 00:06:06,750 --> 00:06:08,541 Quick. To the forbidden wood. 99 00:06:08,625 --> 00:06:11,375 -But it's forbidden. -So they will not follow. Go! 100 00:06:11,458 --> 00:06:13,291 With thy eight legs of sin! 101 00:06:13,375 --> 00:06:15,750 -- It was on me! -- They are wicked! All of them! 102 00:06:15,833 --> 00:06:17,541 Find it! 103 00:06:17,625 --> 00:06:18,750 Don't toucheth me! 104 00:06:30,250 --> 00:06:31,541 - Keep up. 105 00:06:33,416 --> 00:06:34,833 Stay close. 106 00:06:42,666 --> 00:06:45,291 -- Where are we? -- I do not know. 107 00:06:45,375 --> 00:06:47,958 I've never been this deep into the woods before. 108 00:06:48,791 --> 00:06:50,958 I do not like this place. 109 00:06:52,916 --> 00:06:56,375 Perhaps we should form a calming circle. 110 00:06:57,333 --> 00:06:59,125 All right. 111 00:07:05,416 --> 00:07:07,791 - Think soothing thoughts. 112 00:07:07,875 --> 00:07:10,750 The smell of fresh mud. 113 00:07:10,833 --> 00:07:13,333 The Reverend's scream when he saw the spider. 114 00:07:13,416 --> 00:07:15,583 - The soothing of thoughts. 115 00:07:17,000 --> 00:07:18,333 - What was that? 116 00:07:30,166 --> 00:07:35,666 - ♪ Come little children I'll take thee away ♪ 117 00:07:36,333 --> 00:07:42,541 ♪ Into a land of enchantment ♪ 118 00:07:42,625 --> 00:07:43,791 No, Sarah! 119 00:08:01,375 --> 00:08:02,750 -No! Stop! 120 00:08:05,250 --> 00:08:08,500 -Thou looketh thirsty, child. -Let her go! 121 00:08:16,416 --> 00:08:19,416 -Why didst thou come into my woods? -We had no choice. 122 00:08:19,500 --> 00:08:21,250 They were gonna take my sisters. 123 00:08:21,333 --> 00:08:25,083 Thou art different from the other children I have eat... 124 00:08:26,791 --> 00:08:28,000 Met. 125 00:08:28,666 --> 00:08:31,000 They feared thou wouldst corrupt them. 126 00:08:32,625 --> 00:08:34,250 New World. Same story. 127 00:08:35,625 --> 00:08:37,833 But they were right to fear thee. 128 00:08:37,916 --> 00:08:40,083 Thy temper. 129 00:08:40,166 --> 00:08:42,541 I do not have a temper. 130 00:08:43,583 --> 00:08:44,583 Thy... 131 00:08:49,708 --> 00:08:51,291 power. 132 00:08:52,125 --> 00:08:55,750 Dost thou know why the commoners fear these woods? 133 00:08:56,458 --> 00:09:01,750 -This is a very sacred space for witches. 134 00:09:02,416 --> 00:09:05,708 We come here to charge our magic. 135 00:09:06,541 --> 00:09:08,791 To make us stronger. 136 00:09:08,875 --> 00:09:10,291 More powerful. 137 00:09:12,833 --> 00:09:18,833 This altar is what makes Salem so very special. 138 00:09:18,916 --> 00:09:19,958 - Special? 139 00:09:20,041 --> 00:09:24,000 -Salem is dreadful. -Only because it is run by fools! 140 00:09:24,875 --> 00:09:29,291 But one day Salem will belong to us. 141 00:09:30,375 --> 00:09:31,208 Us? 142 00:09:43,291 --> 00:09:46,375 Magic has a way of uniting things that ought to be together. 143 00:09:48,458 --> 00:09:50,916 Happy 16th birthday, child. 144 00:09:51,916 --> 00:09:54,541 -But... -I'm a witch. I know things. 145 00:09:54,625 --> 00:09:55,833 -Go on. 146 00:10:04,000 --> 00:10:07,833 Cat Transformation. Levitation Spell. 147 00:10:07,916 --> 00:10:11,041 'Tis an apothecary book. Like one of Father's. 148 00:10:11,125 --> 00:10:12,791 No, 'tis a spell book. 149 00:10:15,000 --> 00:10:18,500 - Magicae Maxima. The Power Spell. 150 00:10:18,708 --> 00:10:19,875 Oh, let's do this one. 151 00:10:22,250 --> 00:10:25,666 Magicae Maxima makes a witch all-powerful. 152 00:10:25,750 --> 00:10:27,583 It is most frowned upon. 153 00:10:27,666 --> 00:10:30,041 Doomed is the witch that uses this spell. 154 00:10:30,125 --> 00:10:32,833 Promise thou shalt never do it. 155 00:10:32,916 --> 00:10:33,875 Why? 156 00:10:35,750 --> 00:10:37,916 Because I said so. 157 00:10:38,000 --> 00:10:42,041 Besides, Book does not like it. 158 00:10:43,291 --> 00:10:45,416 Do not worry, Mister Book. 159 00:10:45,500 --> 00:10:47,625 I shall not do that spell, I promise. 160 00:10:47,708 --> 00:10:48,666 But what of the cat one? 161 00:10:48,750 --> 00:10:51,083 That would be good to do to John Pritchett. 162 00:10:53,458 --> 00:10:55,541 Thou art lucky to have each other. 163 00:10:56,416 --> 00:10:58,708 A witch is nothing without her coven. 164 00:10:59,916 --> 00:11:03,166 -Where is thy coven? -Long gone I'm afraid. 165 00:11:04,541 --> 00:11:07,208 The world is not too fond of witches. 166 00:11:08,333 --> 00:11:09,708 Can't imagine why. 167 00:11:10,375 --> 00:11:13,833 Perhaps because thou eateth the children? 168 00:11:15,208 --> 00:11:19,125 How else does one stay young and ridiculously beautiful? 169 00:11:20,500 --> 00:11:22,041 How can I ever thank thee? 170 00:11:23,416 --> 00:11:26,708 She turned into leaves. 171 00:11:26,791 --> 00:11:28,208 What will we do with it, Winnie? 172 00:11:33,291 --> 00:11:34,125 - Keep up! 173 00:11:34,208 --> 00:11:37,625 Okay, Mister Book, shall we get some revenge? 174 00:11:43,250 --> 00:11:45,333 {\an8}- "The Spell of Smoke and Flame." 175 00:11:46,208 --> 00:11:49,166 "Upon thy house so full of lies..." 176 00:11:49,250 --> 00:11:52,666 -"Ichita copita melaka mystica." 177 00:11:52,750 --> 00:11:56,166 "Bring my wrath, may fire rise!" 178 00:11:59,833 --> 00:12:02,416 -It worked. It worked. 179 00:12:05,625 --> 00:12:06,708 - Oh, my God. 180 00:12:09,458 --> 00:12:12,041 Fire! Wake up! 181 00:12:12,125 --> 00:12:13,708 Wake up! 182 00:12:13,791 --> 00:12:15,791 Now they shall never take us. 183 00:12:15,875 --> 00:12:17,500 - Now we'll be together forever. 184 00:12:17,583 --> 00:12:21,166 This is Satan's work! Hurry! Throw the water! 185 00:12:21,250 --> 00:12:24,125 Oh, this is the work of the spider! 186 00:12:25,166 --> 00:12:26,458 - Can you feel it? 187 00:12:26,541 --> 00:12:30,666 It's all around us. It's evil. It's evil! 188 00:12:41,875 --> 00:12:45,166 {\an8}♪ I was just a little ghoul when I heard his name ♪ 189 00:12:45,250 --> 00:12:48,666 {\an8}♪ He's the graveyard legend of the danging game ♪ 190 00:12:48,750 --> 00:12:51,791 ♪ Rumor has it he invented how to knock 'em dead ♪ 191 00:12:51,875 --> 00:12:55,500 ♪ He's the reason that we all say "break a leg" ♪ 192 00:12:55,583 --> 00:12:58,625 ♪ When the sun goes down all the ghosts come out ♪ 193 00:12:58,708 --> 00:13:02,083 ♪ Zombies rise up from the ground ♪ 194 00:13:02,166 --> 00:13:05,333 ♪ Monsters come from all the lands ♪ 195 00:13:05,416 --> 00:13:08,750 ♪ Just to see the bones of Skeleton Sam ♪ 196 00:13:09,125 --> 00:13:10,791 ♪ Dance, dance, dance ♪ 197 00:13:10,875 --> 00:13:12,666 ♪ The way he move you in a ♪ 198 00:13:12,750 --> 00:13:14,291 ♪ Trance, trance, trance ♪ 199 00:13:14,375 --> 00:13:15,833 ♪ Ooh he make you wanna ♪ 200 00:13:15,916 --> 00:13:17,583 ♪ Dance, dance, dance ♪ 201 00:13:17,666 --> 00:13:18,833 ♪ Until you can't ♪ 202 00:13:18,916 --> 00:13:22,083 ♪ Shaking every bone like Skeleton Sam ♪ 203 00:13:28,875 --> 00:13:30,416 Happy birthday. 204 00:13:30,500 --> 00:13:33,208 -Did I get you? -Yeah, you, you got me. 205 00:13:33,291 --> 00:13:36,458 Oh, so my mom is, of course, thrilled you're sleeping over tonight. 206 00:13:36,541 --> 00:13:39,500 -Well, Susan loves an event. -Yes, she really does. 207 00:13:40,375 --> 00:13:41,583 Oh, incoming. 208 00:13:44,000 --> 00:13:46,791 -Hey. Happy birthday. -Thanks. 209 00:13:49,500 --> 00:13:50,458 Uh... 210 00:13:51,041 --> 00:13:52,250 So what are you guys doing tonight? 211 00:13:55,541 --> 00:13:59,625 Birthday rituals, scary movie marathon. Same as every year, you know? 212 00:14:00,208 --> 00:14:01,041 Yeah. 213 00:14:02,208 --> 00:14:04,333 Hey, babe. Sorry, I'm late. 214 00:14:04,416 --> 00:14:06,208 I decided to have two breakfasts. 215 00:14:06,291 --> 00:14:08,625 Oh, and you got to come check out Brian's car. 216 00:14:08,708 --> 00:14:11,041 We covered the entire thing in tinfoil. 217 00:14:11,666 --> 00:14:12,958 Why? 218 00:14:13,041 --> 00:14:14,583 Because it's funny. 219 00:14:14,666 --> 00:14:16,875 Mike, come on, let's go. 220 00:14:17,166 --> 00:14:18,208 -Come on. -- See you. 221 00:14:20,500 --> 00:14:22,458 Well, that's a start, right? 222 00:14:22,541 --> 00:14:25,041 Why would she ask about our plans? She knows what we're doing. 223 00:14:25,125 --> 00:14:27,416 Maybe she was hoping you'd invite her? 224 00:14:27,500 --> 00:14:29,458 Izz, if she wanted to hang out with us on my birthday, 225 00:14:29,541 --> 00:14:33,125 she'd probably have hung out with us one other time in the last four months. 226 00:14:33,208 --> 00:14:36,250 I know, but still, it's our tradition. 227 00:14:40,500 --> 00:14:41,833 Yeah, maybe. 228 00:14:48,583 --> 00:14:50,500 What do you need good luck for? 229 00:14:50,583 --> 00:14:52,875 -Ten bucks says we have a pop quiz today. -Ooh. 230 00:14:59,750 --> 00:15:01,416 Hey, Cassie? 231 00:15:03,291 --> 00:15:08,000 -About tonight, I was-- -Dude, it's gonna be awesome. 232 00:15:08,791 --> 00:15:10,625 -What is? -Our party. 233 00:15:10,708 --> 00:15:13,083 At Cassie's. You're coming, right? 234 00:15:13,166 --> 00:15:14,333 We invited the whole grade. 235 00:15:14,416 --> 00:15:15,750 Even Glenn. 236 00:15:15,833 --> 00:15:16,958 Yo, Glenn. 237 00:15:17,708 --> 00:15:19,250 -Glenn. -What? 238 00:15:19,833 --> 00:15:22,666 -That's so Glenn. -You're throwing a party tonight? 239 00:15:22,750 --> 00:15:24,208 How is that even possible? 240 00:15:24,291 --> 00:15:26,458 Your dad would never let you do that. 241 00:15:26,541 --> 00:15:27,625 It was my idea. 242 00:15:27,708 --> 00:15:29,583 I told you I wanted to talk to them about it first. 243 00:15:29,666 --> 00:15:31,250 Oh, do you guys want to talk now? 244 00:15:31,333 --> 00:15:33,375 No, it's fine. We don't have anything to talk about. 245 00:15:33,458 --> 00:15:35,000 -Have fun at your party. -Becca, come on. 246 00:15:35,083 --> 00:15:36,833 Are you guys gone a be busy doing witchery? 247 00:15:40,250 --> 00:15:43,083 What? The three of you used to do witch stuff every Halloween. 248 00:15:43,166 --> 00:15:45,125 -It's not witch stuff. -Then what's that? 249 00:15:45,875 --> 00:15:47,583 A good luck charm in case there's a pop quiz. 250 00:15:47,666 --> 00:15:51,708 Well, I hope not, because I didn't do the reading. 251 00:15:54,166 --> 00:15:56,041 MR.- Good morning, ghouls and goblins. 252 00:15:56,125 --> 00:15:59,333 In honor of Halloween, I've prepared the scariest class possible. 253 00:15:59,416 --> 00:16:01,375 -- Is he a banana? -A pop quiz. 254 00:16:03,416 --> 00:16:04,583 - Of course. 255 00:16:04,666 --> 00:16:06,250 You knew that was gonna happen. 256 00:16:06,833 --> 00:16:08,041 Mr. Wilke's a jerk. 257 00:16:08,125 --> 00:16:09,875 Of course, he'd give us a pop quiz on Halloween. 258 00:16:09,958 --> 00:16:10,791 I made an inference. 259 00:16:11,291 --> 00:16:15,500 -Is that a spell? -MR.- Okay. Let's begin. 260 00:16:15,583 --> 00:16:17,416 Focus. 261 00:16:23,625 --> 00:16:27,375 Tempeh, soyrizo, aquafaba, garbanzo, 262 00:16:27,458 --> 00:16:30,166 cacao, spirulina, crimini, seitan! 263 00:16:30,250 --> 00:16:31,583 What did you do? 264 00:16:31,666 --> 00:16:33,333 -Everyone settle down. 265 00:16:33,416 --> 00:16:35,708 -- Here's your quiz. -She was muttering some weird, 266 00:16:35,791 --> 00:16:37,375 scary language, right, babe? 267 00:16:37,458 --> 00:16:38,500 You heard it. 268 00:16:38,583 --> 00:16:39,708 I... 269 00:16:40,208 --> 00:16:42,666 It did sound like you said "Satan." 270 00:16:42,750 --> 00:16:45,333 I said "seitan." I was literally listing vegan food. 271 00:16:45,416 --> 00:16:46,791 See. She admits it. 272 00:16:46,875 --> 00:16:50,166 That's enough. Mike, Becca, Principal's office. Now. 273 00:16:50,250 --> 00:16:51,958 -- Busted! 274 00:16:53,000 --> 00:16:54,583 -- Great. -MR.- Quiet down. 275 00:17:10,250 --> 00:17:13,041 Making sure Mike doesn't get lost? 276 00:17:18,875 --> 00:17:21,208 Look, your dad is going to find out about your party. 277 00:17:21,291 --> 00:17:22,875 And when he does, you're gonna be grounded 278 00:17:22,958 --> 00:17:25,041 until at least college. 279 00:17:25,125 --> 00:17:26,708 Why do you care? You're not even coming. 280 00:17:27,583 --> 00:17:31,125 I'm not coming because we just heard about it from Mike. 281 00:17:31,208 --> 00:17:33,541 As if that would have made any difference. 282 00:17:33,625 --> 00:17:35,416 Hey, you finished your test pretty fast. 283 00:17:37,250 --> 00:17:39,500 Can't believe you guys are still doing the birthday ritual. 284 00:17:39,583 --> 00:17:42,041 We started doing that, what, when we were, like, 5? 285 00:17:42,833 --> 00:17:44,083 We get it, Cassie. 286 00:17:44,166 --> 00:17:45,375 You're too cool for it now. 287 00:17:45,458 --> 00:17:46,416 - Guys, come on. 288 00:17:46,500 --> 00:17:48,250 Saturday detention. 289 00:17:48,333 --> 00:17:49,166 Thanks a lot. 290 00:17:54,125 --> 00:17:55,875 Principal's ready to see you now, Becca. 291 00:17:56,916 --> 00:17:58,583 - Yeah, I can't wait. 292 00:18:00,333 --> 00:18:03,541 -I know, right? Let's go. -Like what? 293 00:18:17,583 --> 00:18:20,375 - This carnival gets crazier and crazier every year. 294 00:18:21,416 --> 00:18:22,500 {\an8}- Oh, wow. 295 00:18:22,583 --> 00:18:25,166 Cassie made it on the billboard this time. 296 00:18:25,250 --> 00:18:26,916 Huh. 297 00:18:27,500 --> 00:18:29,833 You know, Cassie's family dates back to the witch trials. 298 00:18:30,291 --> 00:18:32,583 Must be why this is Mr. Traske's favorite holiday. 299 00:18:33,666 --> 00:18:35,958 - He did a great job with the decorations. 300 00:18:36,041 --> 00:18:36,875 -Looks pretty good. -Becca? 301 00:18:36,958 --> 00:18:37,791 -Kinda... -Izzy? 302 00:18:38,416 --> 00:18:39,458 Hey. 303 00:18:39,541 --> 00:18:41,708 -Mr. Traske. How's it going? -Hey. 304 00:18:41,791 --> 00:18:43,250 -How are you? 305 00:18:43,333 --> 00:18:45,250 ♪ Someone's got a birthday ♪ 306 00:18:45,333 --> 00:18:46,750 ♪ Someone's got a birthday ♪ 307 00:18:46,833 --> 00:18:47,666 Right? 308 00:18:47,750 --> 00:18:49,666 -- Yes. -Are you heading to your sacred circle? 309 00:18:49,750 --> 00:18:51,333 We actually don't call it the sacred circle anymore. 310 00:18:51,416 --> 00:18:54,250 -Felt, felt a little bit dramatic. -Oh, that's a bummer. 311 00:18:54,333 --> 00:18:55,208 Oh, my gosh. 312 00:18:55,291 --> 00:18:58,583 Remember when Cassie would bring, like, 10 flashlights with us? 313 00:18:58,666 --> 00:18:59,541 Right. 314 00:19:04,416 --> 00:19:06,583 Ten. 315 00:19:08,041 --> 00:19:09,208 Did you say 10? 316 00:19:09,291 --> 00:19:10,833 -Yeah, it's really funny. -Yeah. 317 00:19:13,333 --> 00:19:14,291 Oh, that's good. 318 00:19:14,375 --> 00:19:16,250 Oh, she's the best. 319 00:19:16,333 --> 00:19:18,250 Oh, where is Cassie? 320 00:19:18,333 --> 00:19:20,416 Uh, uh... Well... 321 00:19:20,500 --> 00:19:22,125 She, um... She's running late. 322 00:19:22,208 --> 00:19:23,458 -She had a... -Oh. 323 00:19:23,583 --> 00:19:25,666 -A mascara crisis. -Right. 324 00:19:26,291 --> 00:19:28,250 Mascara? Is everything okay? 325 00:19:28,333 --> 00:19:30,958 -Oh, no, she'll be fine. -Okay. 326 00:19:31,083 --> 00:19:31,916 Oh, listen, are you going 327 00:19:32,000 --> 00:19:32,875 -to the magic shop? -Yeah. 328 00:19:32,958 --> 00:19:35,291 Can you pass out some of these campaign flyers for me? 329 00:19:35,375 --> 00:19:36,958 -I would really appreciate it. -Sure. Yeah. 330 00:19:37,041 --> 00:19:38,666 I'm gonna see you at the festival tonight. Look at this. 331 00:19:38,750 --> 00:19:39,666 Am I gone a see you here? 332 00:19:39,750 --> 00:19:41,541 Yeah? Okay. It's gonna be a good one. 333 00:19:41,625 --> 00:19:42,666 Can you guess why? 334 00:19:42,750 --> 00:19:44,416 Guess who's coming back from Boston. 335 00:19:45,250 --> 00:19:47,666 Sandy's Candy Cauldron. 336 00:19:50,500 --> 00:19:51,625 What? 337 00:19:51,833 --> 00:19:53,041 You don't remember Sandy's Candy Cauldron? 338 00:19:53,125 --> 00:19:55,541 Oh, come on. She was the best. 339 00:19:55,625 --> 00:19:58,333 And then she got so busy because she went on something called GMA, 340 00:19:58,416 --> 00:20:00,041 which is like some acronym for fancy people. 341 00:20:00,125 --> 00:20:02,291 -I don't really get it, but, you know. -Good Morning America? 342 00:20:02,375 --> 00:20:04,208 But I got her to come back. 343 00:20:04,291 --> 00:20:07,333 And listen. You have to have one of her caramel apples. 344 00:20:07,416 --> 00:20:09,375 It will... It'll change your life. 345 00:20:09,458 --> 00:20:10,708 Promise me? 346 00:20:10,791 --> 00:20:11,958 -Totally. -Yeah, absolutely. 347 00:20:12,041 --> 00:20:14,125 Good. Oh, would you mind just taking the rest of these? 348 00:20:14,208 --> 00:20:15,166 -Sure. Of course. -Thanks, guys. 349 00:20:15,250 --> 00:20:16,500 All right. Later, Mr. Traske. 350 00:20:16,583 --> 00:20:17,625 -See you guys later. -See you. 351 00:20:17,708 --> 00:20:20,125 -He really is the nicest man alive. -I know. 352 00:20:20,208 --> 00:20:22,833 It's kind of sad he doesn't realize Cassie kicked us to the curb. 353 00:20:26,708 --> 00:20:29,583 - People of Salem, gather round. 354 00:20:29,666 --> 00:20:33,458 I am Gilbert the Great, 355 00:20:34,583 --> 00:20:37,250 here to terrify and amaze you 356 00:20:37,333 --> 00:20:41,708 with the most bone-chilling legend of All Hallow's Eve. 357 00:20:42,125 --> 00:20:45,166 That of the Sanderson Sisters. 358 00:20:48,083 --> 00:20:52,541 The Sanderson Sisters were the most powerful coven 359 00:20:52,666 --> 00:20:53,875 that ever lived, 360 00:20:53,958 --> 00:20:56,750 thanks to Winifred's book of spells. 361 00:20:59,541 --> 00:21:02,208 You really don't want people opening that book, huh? 362 00:21:02,291 --> 00:21:04,916 That's not to keep people from getting in. 363 00:21:05,500 --> 00:21:08,833 No, it's to keep the book from getting out. 364 00:21:12,875 --> 00:21:13,916 -WOMAN Oh. 365 00:21:14,000 --> 00:21:17,875 That very book contains the recipe to the potion 366 00:21:17,958 --> 00:21:20,791 the sisters used to kill Emily Binx 367 00:21:20,875 --> 00:21:24,833 on Halloween night, 1693. 368 00:21:25,750 --> 00:21:28,750 In that same night, the three witches hanged. 369 00:21:28,833 --> 00:21:31,791 But not before they cast the curse! 370 00:21:31,875 --> 00:21:35,125 Ah! Fools. All of you. 371 00:21:35,541 --> 00:21:40,666 That if a virgin should light the Black Flame Candle on All Hallow's Eve 372 00:21:40,750 --> 00:21:43,208 with a full moon in the sky, 373 00:21:43,750 --> 00:21:46,666 the Sanderson Sisters vowed they would one day return 374 00:21:46,750 --> 00:21:49,375 to take revenge on all of Salem. 375 00:21:50,541 --> 00:21:51,958 What's a virgin? 376 00:21:53,625 --> 00:21:59,125 Uh, that is a... a person who has never... 377 00:21:59,958 --> 00:22:01,833 -lit a candle. 378 00:22:01,916 --> 00:22:04,833 But perhaps the sisters have already returned. 379 00:22:05,541 --> 00:22:08,750 Twenty-nine years ago, on Halloween night, 380 00:22:09,250 --> 00:22:14,416 some swear they saw three figures fly across the moon. 381 00:22:14,500 --> 00:22:17,000 Sounds like someone had a little too much candy. 382 00:22:17,083 --> 00:22:22,125 -Well, then, how do you explain this? 383 00:22:22,208 --> 00:22:26,666 Behold, the Black Flame Candle burned to the wick. 384 00:22:26,750 --> 00:22:30,333 Oh, so the witches have been walking among us for 29 years. 385 00:22:30,416 --> 00:22:32,458 -Look out, everybody. -No, man. 386 00:22:32,666 --> 00:22:35,833 The candle's magic only brings them back for one night. 387 00:22:35,916 --> 00:22:37,875 They disappear at sunrise. Okay? 388 00:22:37,958 --> 00:22:40,875 Just, can I finish this? 389 00:22:40,958 --> 00:22:42,125 Thank you. 390 00:22:42,666 --> 00:22:45,291 But if the candle's melted, then no one can light it 391 00:22:45,375 --> 00:22:46,583 and they can't come back. 392 00:22:47,000 --> 00:22:49,541 -- Right? -You are right. 393 00:22:49,625 --> 00:22:51,458 -They cannot return. -Mm-hm. 394 00:22:51,541 --> 00:22:55,625 That is unless there is another candle. 395 00:22:57,250 --> 00:23:00,416 Witches are real. We're all gonna die. 396 00:23:00,500 --> 00:23:02,083 And if you two would like to try your hand 397 00:23:02,166 --> 00:23:03,958 at resurrecting the Sanderson Sisters, 398 00:23:04,041 --> 00:23:06,375 Black Flame candles are half off for Halloween. 399 00:23:13,833 --> 00:23:14,875 -So. 400 00:23:14,958 --> 00:23:16,750 What can I get for my favorite customers? 401 00:23:16,833 --> 00:23:17,833 -- Uh... 402 00:23:17,916 --> 00:23:19,458 -Just this. -- What? That's it? 403 00:23:19,541 --> 00:23:20,958 But it's your birthday. 404 00:23:21,041 --> 00:23:24,375 You can't just come in here for one crystal like it's any old Tuesday. 405 00:23:24,458 --> 00:23:26,375 You know, legend has it, 406 00:23:26,458 --> 00:23:28,875 it's on the 16th birthday that a witch gets her powers. 407 00:23:28,958 --> 00:23:31,125 And like most legends, I'm assuming that's based on 408 00:23:31,208 --> 00:23:33,125 some sort of patriarchal fear of female aging. 409 00:23:33,208 --> 00:23:35,041 Yeah, probably that too. 410 00:23:35,125 --> 00:23:37,000 But either way, 411 00:23:37,583 --> 00:23:40,500 -I have a gift for your empowerment. -Ooh. 412 00:23:40,875 --> 00:23:42,666 - Just the thing for a young mystic. 413 00:23:44,833 --> 00:23:46,750 -Ew. 414 00:23:47,708 --> 00:23:51,791 -It looks like it drowned. -Well, looks aren't everything. 415 00:23:51,875 --> 00:23:56,333 Besides, I charged that candle with a very powerful magic just for you. 416 00:23:56,416 --> 00:23:57,958 It's perfect for your birthday ritual. 417 00:23:58,041 --> 00:23:59,541 It's on the house. 418 00:23:59,625 --> 00:24:00,833 And speaking of trollies... 419 00:24:01,500 --> 00:24:04,625 You know, if you're looking to kill some time before your birthday plans... 420 00:24:04,708 --> 00:24:05,916 We're not doing the ghost tour. 421 00:24:06,000 --> 00:24:07,333 -Oh, well... -I'm sorry. 422 00:24:07,416 --> 00:24:09,208 It's just we basically know it by heart. 423 00:24:09,291 --> 00:24:12,000 Ooh. Free stuff. What are these? 424 00:24:12,083 --> 00:24:14,833 Angelica leaves. You burn them to lift curses. 425 00:24:14,916 --> 00:24:16,333 You should take some. 426 00:24:17,083 --> 00:24:20,125 For you never know when you may be cursed on Halloween. 427 00:24:22,375 --> 00:24:23,375 -Hey. -- Take it off. 428 00:24:23,458 --> 00:24:25,708 -You don't taunt the Devil Book. -- Stop. Stop, Amanda. 429 00:24:29,125 --> 00:24:30,708 {\an8}- You know, I still don't get why you chose 430 00:24:30,791 --> 00:24:32,791 the creepiest part of the woods to have a ritual. 431 00:24:32,875 --> 00:24:34,416 - I just kind of feel drawn to it. 432 00:24:34,500 --> 00:24:36,958 And besides, it's nice to be in the comfort of nature. 433 00:24:37,041 --> 00:24:39,458 - The park behind my house has great nature too. 434 00:24:40,041 --> 00:24:42,166 But you know who did? Glenn. 435 00:24:42,250 --> 00:24:44,583 -- He is a phenomenal dancer. -- Phenomenal dancer. 436 00:24:44,666 --> 00:24:46,666 - Yes, exactly. It's really, really beautiful. 437 00:24:46,750 --> 00:24:48,166 -Uh-huh. 438 00:24:48,833 --> 00:24:51,083 My mom is shopping for snacks for the movie marathon, 439 00:24:51,166 --> 00:24:53,458 and she keeps sending me blurry pictures of cookies. 440 00:24:53,541 --> 00:24:54,916 She's just trying to help. 441 00:24:55,000 --> 00:24:56,416 I know, but it's just, like, 442 00:24:56,500 --> 00:24:59,083 -"Buy the cookies, Susan. Who cares?" 443 00:25:07,916 --> 00:25:09,208 What? 444 00:25:09,291 --> 00:25:11,166 Felt like we needed her here with us. 445 00:25:23,666 --> 00:25:25,666 -Okay, ready? -Yeah. 446 00:25:34,333 --> 00:25:35,166 All right. 447 00:25:36,708 --> 00:25:38,708 -Another year begins anew, 448 00:25:38,791 --> 00:25:41,250 -Maiden, Mother, and Crone too. 449 00:25:41,333 --> 00:25:43,875 -We call on thee with one request, 450 00:25:43,958 --> 00:25:45,958 -help our intentions manifest. 451 00:25:52,541 --> 00:25:53,916 - It won't go out. 452 00:25:56,666 --> 00:25:57,583 -Becca. -Hang on. 453 00:26:01,500 --> 00:26:02,791 Thanks a lot, Gilbert. 454 00:26:03,541 --> 00:26:05,083 -Almost started a forest fire. 455 00:26:06,833 --> 00:26:08,708 -Oh, okay. 456 00:26:10,958 --> 00:26:12,583 -Okay. 457 00:26:13,000 --> 00:26:13,833 - What the... 458 00:26:15,166 --> 00:26:16,666 How, how is that? 459 00:26:21,208 --> 00:26:24,291 ♪ Come little children ♪ 460 00:26:24,375 --> 00:26:28,583 ♪ I'll take thee away ♪ 461 00:26:28,666 --> 00:26:32,333 ♪ Into a land of enchantment ♪ 462 00:26:32,416 --> 00:26:33,458 Izzy? 463 00:26:34,708 --> 00:26:36,041 Becca. 464 00:26:39,416 --> 00:26:40,708 Why is everything so quiet? 465 00:26:41,750 --> 00:26:43,208 I don't know. 466 00:26:56,958 --> 00:26:58,666 -- Um... 467 00:27:01,083 --> 00:27:03,541 What is that? What is that? Why is everything... What... 468 00:27:06,875 --> 00:27:08,750 -Here we go. -What, what is happening? 469 00:27:09,875 --> 00:27:11,083 -Here we go. -Izzy! 470 00:27:11,875 --> 00:27:13,708 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 471 00:27:14,250 --> 00:27:15,458 Nope. 472 00:27:18,000 --> 00:27:19,750 Go, go, go! 473 00:27:36,583 --> 00:27:39,916 -- Are you still here? -- Yeah, yeah. 474 00:27:41,083 --> 00:27:42,791 BECCA Wasn't there a moon? 475 00:27:46,708 --> 00:27:50,208 -What's... What's going on? -- I don't know. I don't know. 476 00:27:52,625 --> 00:27:54,166 -- It's lightning. It's lightning. -- It's lightning. 477 00:27:54,375 --> 00:27:55,458 It's lightning, right? Yeah. 478 00:27:55,541 --> 00:27:56,708 -- It's lightning. It's lightning. -- Yeah. 479 00:28:00,583 --> 00:28:02,916 - Lock up your children. 480 00:28:03,000 --> 00:28:05,833 Yes, Salem. We're back. 481 00:28:08,958 --> 00:28:10,625 Are those the Sanderson Sisters? 482 00:28:11,000 --> 00:28:13,666 - We're back. We're back. We're back. 483 00:28:14,166 --> 00:28:17,916 -♪ We were running wild and so reviled ♪ 484 00:28:18,000 --> 00:28:20,958 ♪ Raising Cain until we got exiled ♪ 485 00:28:21,041 --> 00:28:23,916 ♪ But times are changing, now we're on the attack ♪ 486 00:28:24,000 --> 00:28:27,625 ♪ Yeah, the spell is gonna hit'cha because the witches are back ♪ 487 00:28:27,708 --> 00:28:28,583 -♪ Whoa-oh-oh ♪ 488 00:28:28,666 --> 00:28:29,833 -What do we do? What do we do? -I don't know. 489 00:28:29,916 --> 00:28:32,500 But I literally can't stop watching them. 490 00:28:32,583 --> 00:28:34,125 Izzy, snap out of it. 491 00:28:34,208 --> 00:28:37,041 ♪ Yeah, the witches, the witches The witches are back ♪ 492 00:28:37,125 --> 00:28:38,875 ♪ Stone cold meanies as a matter of fact ♪ 493 00:28:38,958 --> 00:28:40,208 How is this happening? 494 00:28:40,291 --> 00:28:43,208 ♪ Yeah, the witches The witches are coming for you ♪ 495 00:28:43,291 --> 00:28:45,916 Candle. Virgin. Moon. 496 00:28:46,416 --> 00:28:48,125 -Run! 497 00:28:50,333 --> 00:28:53,000 -- Watch out. -- All together now, girls. 498 00:28:53,625 --> 00:28:58,833 ♪ Witch, witch, the witches are back ♪ 499 00:28:58,916 --> 00:29:00,625 Who are they performing for? 500 00:29:00,708 --> 00:29:01,583 You. 501 00:29:03,291 --> 00:29:04,750 -Hello. 502 00:29:05,083 --> 00:29:08,083 -- Oh, well, well, well. -Hi. 503 00:29:08,166 --> 00:29:09,916 Good work, sisters. 504 00:29:10,000 --> 00:29:14,958 How convenient. Two little mortals ripe for picking. 505 00:29:15,375 --> 00:29:17,125 Come, sisters. 506 00:29:17,208 --> 00:29:19,375 If we intend to live past sunrise, 507 00:29:19,458 --> 00:29:23,708 we have to brew the life potion and steal their souls. 508 00:29:24,666 --> 00:29:28,916 Book! 509 00:29:37,833 --> 00:29:39,916 Where, oh, where is his beacon of light? 510 00:29:40,833 --> 00:29:42,250 Have I been forsaken? 511 00:29:42,875 --> 00:29:45,833 -I cannot steal their souls without him. -Boo. 512 00:29:45,916 --> 00:29:47,958 -Sister Mary, help me. Help me. -Yes. 513 00:29:48,041 --> 00:29:49,083 -Yes, yes, yes, Sister Winifred. -Bop. 514 00:29:49,166 --> 00:29:50,166 -No. -Very good. 515 00:29:50,250 --> 00:29:51,666 Where was he last seen? 516 00:29:51,750 --> 00:29:52,916 -Retrace our steps. -Okay. 517 00:29:53,000 --> 00:29:54,250 Oh, okay. Oh, I got it. 518 00:29:54,333 --> 00:29:57,333 If my memory serves me incorrectly, we were in the cottage. 519 00:29:57,416 --> 00:30:01,416 The boys were in the cages and that's when that sunrise tricked us. 520 00:30:01,500 --> 00:30:02,416 Fake sunrise. 521 00:30:02,583 --> 00:30:05,166 This time there will be no trickery. 522 00:30:05,250 --> 00:30:06,291 -No way. -No trickery. 523 00:30:07,083 --> 00:30:10,625 if we see a teenager, we will kill it. 524 00:30:11,833 --> 00:30:13,000 Yes! 525 00:30:13,083 --> 00:30:14,666 Wait, wait. We're not, we're not teenagers. 526 00:30:14,750 --> 00:30:16,416 -No. -We only look young, but, 527 00:30:16,500 --> 00:30:18,750 but really, we're... 40. 528 00:30:18,833 --> 00:30:19,666 Forty? 529 00:30:19,750 --> 00:30:21,083 -Oh, 40? -Old folks, huh? 530 00:30:21,166 --> 00:30:23,333 -Very fine position. -You must say. 531 00:30:23,416 --> 00:30:25,416 -- I think it's the quality... -- They're aged. 532 00:30:25,500 --> 00:30:26,416 -of their complexion and skin. -Yeah. 533 00:30:26,500 --> 00:30:29,250 Yeah. I mean, we eat young souls all the time. 534 00:30:29,333 --> 00:30:31,750 That's... we're just like you guys. That's why we brought you back. 535 00:30:31,833 --> 00:30:34,125 You are our idols. 536 00:30:34,208 --> 00:30:35,708 -Idols? -Really? 537 00:30:37,166 --> 00:30:40,416 -My favorite word. Thou dost worship us? -Sayeth more. 538 00:30:40,500 --> 00:30:42,291 -Of course. 539 00:30:42,375 --> 00:30:44,166 Which one do you like the best? 540 00:30:44,250 --> 00:30:45,083 Don't say, don't say. 541 00:30:45,166 --> 00:30:46,791 -I know, I know, I know. -Get in line. Get in line. 542 00:30:46,875 --> 00:30:48,375 And great news. 543 00:30:48,500 --> 00:30:49,875 You don't even have to brew the potions anymore. 544 00:30:49,958 --> 00:30:50,791 You could just buy them. 545 00:30:50,875 --> 00:30:51,708 Yeah. 546 00:30:51,791 --> 00:30:52,625 Buy them? 547 00:30:52,708 --> 00:30:53,833 -Buy them? -Imagine. 548 00:30:53,916 --> 00:30:55,750 Yes, we have a whole youth and beauty industry, 549 00:30:55,833 --> 00:30:58,916 you know, shops where you can go buy all sorts of serums and lotions. 550 00:30:59,250 --> 00:31:00,208 -Lotions? -Lo... 551 00:31:00,291 --> 00:31:02,458 Oh, lotions. Like potions. 552 00:31:02,541 --> 00:31:03,375 Potion. 553 00:31:03,458 --> 00:31:05,291 Yup, yup. Just like potions. 554 00:31:05,375 --> 00:31:08,333 Except better, because the souls are already mixed in. 555 00:31:09,583 --> 00:31:12,916 No more luring children to their demise? 556 00:31:13,583 --> 00:31:15,791 -No. They're already demised. -No. 557 00:31:15,875 --> 00:31:17,916 Oh, that's a great time hack. Thank you kindly. 558 00:31:18,000 --> 00:31:20,166 I delighted in the luring. 559 00:31:20,250 --> 00:31:22,458 'Twas was my only job. 560 00:31:22,541 --> 00:31:23,375 -Alas. 561 00:31:23,458 --> 00:31:25,125 -Oh, yes. -Sisters, let us confabulate. 562 00:31:25,208 --> 00:31:26,750 Oh, confabulate, confabulate. 563 00:31:35,083 --> 00:31:38,041 -The apothecary, apothecary, apothecary? -Bottles and bottles of it. Yeah. 564 00:31:38,125 --> 00:31:39,583 -And break. 565 00:31:40,375 --> 00:31:43,166 Lead us to thine apothecary. 566 00:31:43,250 --> 00:31:45,208 -Now. -Toot suite. 567 00:31:45,291 --> 00:31:46,416 -Yeah. 568 00:31:47,791 --> 00:31:49,291 -Here we are. -Yeah. 569 00:31:49,375 --> 00:31:51,375 'Tis powerful indeed. 570 00:31:51,458 --> 00:31:53,458 Look. Observe, sisters. 571 00:31:53,541 --> 00:31:56,541 It glows from within with a sickening light. 572 00:31:56,625 --> 00:31:58,916 Yeah. Yeah, that's fluorescents for you. 573 00:32:02,666 --> 00:32:04,000 -Fluorescents? -Yes. 574 00:32:04,083 --> 00:32:06,416 -You know, I think we knew her. -Yes. 575 00:32:06,916 --> 00:32:08,333 I think she was in the Paris coven. 576 00:32:08,416 --> 00:32:12,333 -- Oh, she was fierceful. -Oh, my. Such a lie. 577 00:32:13,625 --> 00:32:16,833 Oh, Winnie, the gates, they parted for her. 578 00:32:16,916 --> 00:32:21,125 Oh. She must be very powerful. 579 00:32:21,916 --> 00:32:24,500 Well, so am I. 580 00:32:25,333 --> 00:32:26,708 Of course, Winnie. 581 00:32:27,708 --> 00:32:29,333 - Oh, careful. 582 00:32:29,416 --> 00:32:30,458 - Oh. 583 00:32:31,041 --> 00:32:33,666 Did you see? Look at that. 584 00:32:36,750 --> 00:32:40,416 -I'm just gonna... -Go do it. Okay. I'll give it a try. 585 00:32:40,500 --> 00:32:41,541 Oh. 586 00:32:42,000 --> 00:32:44,958 Beautiful. 587 00:32:45,083 --> 00:32:47,083 -Look at it. This isn't an apothecary. -Look, the Queen. 588 00:32:47,166 --> 00:32:48,500 This doesn't look a thing 589 00:32:48,583 --> 00:32:50,416 -like father's apothecary. -It is bright. 590 00:32:50,500 --> 00:32:51,791 - Like the moon. 591 00:32:51,875 --> 00:32:53,333 -- It's not your mother's apothecary. -- Where are the brats? 592 00:32:53,791 --> 00:32:58,708 And it is enormous. 593 00:32:58,791 --> 00:33:00,416 All right, so children's souls. 594 00:33:00,500 --> 00:33:01,791 -Children's souls. -Oh, yes. 595 00:33:01,875 --> 00:33:04,666 -Children's souls. -That would be aisle four. 596 00:33:04,750 --> 00:33:06,125 -Aisle? What's an aisle? -Aisle. 597 00:33:06,208 --> 00:33:07,583 -- Aisle? Aisle, aisle? -MARY,- Aisle? Aisle? 598 00:33:07,666 --> 00:33:09,458 -No, what's thee saying? -I'll flay thee alive. 599 00:33:09,541 --> 00:33:10,375 Where are the potions? 600 00:33:10,458 --> 00:33:12,083 You look at the numbers in the sky. 601 00:33:12,166 --> 00:33:13,083 -Oh, in the sky. -Oh, there. 602 00:33:13,166 --> 00:33:15,125 No, you fool. 603 00:33:15,208 --> 00:33:17,125 She means the sign. 604 00:33:17,208 --> 00:33:20,375 They beckon thee. Sisters. 605 00:33:23,833 --> 00:33:25,291 - Yes. We're right behind you. 606 00:33:25,375 --> 00:33:27,625 Just, uh, look for anything that says youth. 607 00:33:27,708 --> 00:33:29,291 WINIFRED, MARY, SARAH Youth. Youth. Youth. 608 00:33:29,375 --> 00:33:31,250 Youth. Youth. Youth. Youth. Youth. 609 00:33:31,333 --> 00:33:32,291 -Okay, let's get out of here. -Okay. 610 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 -Boo! 611 00:33:33,458 --> 00:33:36,708 I love that. It works every time. 612 00:33:36,791 --> 00:33:42,250 So where on earth are you two delicious morsels going, huh? 613 00:33:42,833 --> 00:33:45,458 -Nowhere. -No, no, no. Not running away. 614 00:33:45,541 --> 00:33:47,791 Uh, we're just giving you some space. 615 00:33:47,875 --> 00:33:50,166 Oh, no, I don't like space. 616 00:33:50,250 --> 00:33:53,208 Oh, come on, my friends, let's get closer. 617 00:33:53,291 --> 00:33:54,666 Closer, right? 618 00:33:54,750 --> 00:33:59,875 So I can be close enough just in case I decide to eat you. 619 00:34:01,833 --> 00:34:03,000 Soup's on. 620 00:34:03,083 --> 00:34:04,250 Shall we? 621 00:34:04,333 --> 00:34:06,083 Oh, dinner for three. 622 00:34:14,708 --> 00:34:16,583 -- Good. -Delicious. 623 00:34:16,666 --> 00:34:20,333 Floral with a woodsy finish. 624 00:34:20,416 --> 00:34:21,916 - Tastes tinkly. 625 00:34:22,000 --> 00:34:23,541 My favorite feeling. 626 00:34:23,625 --> 00:34:25,250 That means it's working. 627 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 Look. 'Tis the face of a child. 628 00:34:30,083 --> 00:34:32,500 A newborn. 629 00:34:32,583 --> 00:34:34,708 - Oh, sister. What does it taste like? 630 00:34:34,791 --> 00:34:36,166 Raspberry. 631 00:34:36,250 --> 00:34:39,208 -Can I have a bite of the face, please? -Please, help thee self. 632 00:34:39,291 --> 00:34:41,958 -- Poor baby. -Should we tell them? 633 00:34:42,041 --> 00:34:42,958 No. 634 00:34:43,041 --> 00:34:45,500 Oh, "Retinol". 635 00:34:45,583 --> 00:34:48,291 What a charming name for a child. 636 00:34:48,375 --> 00:34:50,208 -Okay, we should get some salt. -- Oh, little Retinol. 637 00:34:50,291 --> 00:34:52,541 Why? So we taste better when they eat us? 638 00:34:52,625 --> 00:34:54,291 No, because it protects against dark magic. 639 00:34:54,375 --> 00:34:56,666 At least, that's what Gilbert says to get people to buy it. 640 00:34:56,750 --> 00:34:58,541 Gilbert? Really? 641 00:34:58,625 --> 00:35:00,791 Are you the Sanderson Sisters? 642 00:35:09,625 --> 00:35:11,166 -Perfect. Okay, now, go, go. -Okay, okay. 643 00:35:11,250 --> 00:35:12,791 Art thee? 644 00:35:12,875 --> 00:35:15,250 We're obsessed with those looks. 645 00:35:16,000 --> 00:35:17,166 Can we take a photo? 646 00:35:17,625 --> 00:35:20,416 -Photo? Photo? We eat thy lives. -Photo? I don't... 647 00:35:20,500 --> 00:35:21,875 -It's a drawing. -Yes. 648 00:35:21,958 --> 00:35:24,041 -What are we going to do? -Oh, very close now. 649 00:35:25,375 --> 00:35:27,750 -So good. 650 00:35:28,583 --> 00:35:31,416 - Look at that. We are ravishing. 651 00:35:31,500 --> 00:35:32,666 -We are very... -Fetching. 652 00:35:32,750 --> 00:35:34,458 -Fetching, fetching. -Foxy. 653 00:35:34,541 --> 00:35:35,375 -Foxy. 654 00:35:35,458 --> 00:35:37,833 Yeah, see? The lotions work. 655 00:35:37,916 --> 00:35:40,416 Why are these children dressed like us? 656 00:35:40,500 --> 00:35:42,583 Oh, because they also worship you. 657 00:35:42,666 --> 00:35:43,916 Of course. 658 00:35:44,000 --> 00:35:45,750 -Yeah. -Thank thee. 659 00:35:45,833 --> 00:35:48,541 Although all thy flattery will not save thee 660 00:35:48,625 --> 00:35:51,083 when it comes time for me to fricassee you. 661 00:35:54,291 --> 00:35:56,291 -Uh-oh. Winnie. 662 00:36:02,166 --> 00:36:04,791 The... The little box lied. 663 00:36:06,750 --> 00:36:09,500 How many children's souls are in those potions? 664 00:36:09,583 --> 00:36:12,166 -Who? -How many souls? 665 00:36:12,250 --> 00:36:13,750 -Zero? 666 00:36:13,833 --> 00:36:15,041 La. 667 00:36:20,041 --> 00:36:21,750 -Teenager. -No, no. 668 00:36:21,833 --> 00:36:23,625 He's just confused. Don't listen to him, okay? 669 00:36:23,708 --> 00:36:25,041 Look, trust me. You look amazing. 670 00:36:25,125 --> 00:36:27,333 The potions work. It's just, it's just bad lighting. 671 00:36:27,416 --> 00:36:29,166 -Curse the lighting. 672 00:36:29,250 --> 00:36:30,791 -- Whoa, is that serious? -Oh-oh. 673 00:36:30,875 --> 00:36:32,625 That's not good. Okay, okay, okay. 674 00:36:32,708 --> 00:36:33,750 - Where are you? 675 00:36:33,833 --> 00:36:35,250 And curse thee. 676 00:36:35,375 --> 00:36:37,375 -- Yeah! 677 00:36:41,583 --> 00:36:43,375 -Are you okay? Okay. -Yeah, yeah, yeah. 678 00:36:43,458 --> 00:36:44,875 I didn't know what to grab. I just grabbed everything. 679 00:36:44,958 --> 00:36:46,416 Oh, there they are. 680 00:36:46,500 --> 00:36:48,500 Say hello to Satan for me. 681 00:36:53,125 --> 00:36:54,291 - Oh! 682 00:36:54,375 --> 00:36:56,750 -Salt can do that? -Do it. 683 00:36:56,833 --> 00:36:58,583 - Oh, my God. We gotta get out of here. 684 00:36:58,666 --> 00:37:01,750 -Holy Lucifer, how did she do that? -What the... 685 00:37:01,833 --> 00:37:03,166 -What care I. 686 00:37:03,500 --> 00:37:04,708 We need my Book. 687 00:37:04,791 --> 00:37:08,916 We must brew the life potion or our fate will be sealed at sunrise. 688 00:37:09,000 --> 00:37:10,041 -Sunrise again. -Again. 689 00:37:10,125 --> 00:37:12,541 Oh, Mary. I cannot take another minute. 690 00:37:12,625 --> 00:37:15,833 -You wanna hit me? -No. Winnie, Winnie, Winnie. 691 00:37:15,916 --> 00:37:18,791 We already drank the life potion. 692 00:37:18,875 --> 00:37:21,625 -Simpleton. Those were a hoax. 693 00:37:22,000 --> 00:37:25,041 -We're wasting time. We must fly. -Fly. 694 00:37:25,125 --> 00:37:25,958 On what? 695 00:37:28,166 --> 00:37:31,041 -Just like my old one. 696 00:37:31,125 --> 00:37:33,083 Oh, well, What about us? 697 00:37:33,166 --> 00:37:34,250 There's only one. 698 00:37:34,333 --> 00:37:36,375 Bats and beetles, find something, anything. 699 00:37:36,458 --> 00:37:38,041 We must fly. 700 00:37:41,208 --> 00:37:45,625 - Winnie, my broomies are misbehaving. 701 00:37:45,708 --> 00:37:48,750 Uh-oh. Winnie, I'm surfing. 702 00:37:48,833 --> 00:37:51,791 Cowabunga. 703 00:37:53,166 --> 00:37:54,583 Winnie. 704 00:37:55,875 --> 00:37:57,958 What unholy dance art thou doing? 705 00:37:58,041 --> 00:38:00,666 I don't know. They were the only broomies left. 706 00:38:00,750 --> 00:38:01,958 The man said, 707 00:38:02,041 --> 00:38:03,875 “Be careful, they have a mind of their own.” 708 00:38:03,958 --> 00:38:05,041 He's right. 709 00:38:05,125 --> 00:38:06,541 - Stop it. Sit. 710 00:38:06,625 --> 00:38:08,000 Sisters, focus. 711 00:38:08,083 --> 00:38:12,791 We must fly to our ancestral cottage, get Book, and brew our potion. 712 00:38:12,875 --> 00:38:13,875 And then, what, Winnie? 713 00:38:13,958 --> 00:38:16,625 -Then, what? -Then we run amok in Salem. 714 00:38:16,708 --> 00:38:19,875 ♪ Oh, amok, amok, amok Amok, amok, amok... ♪ 715 00:38:19,958 --> 00:38:21,041 Stop that. 716 00:38:21,125 --> 00:38:24,625 - Don’t make me come over there with this broom. 717 00:38:39,250 --> 00:38:41,791 Gilbert. Where did you get that candle? 718 00:38:41,875 --> 00:38:43,083 We have to get the book out to here. 719 00:38:43,166 --> 00:38:44,250 The witches will be here any second. 720 00:38:44,333 --> 00:38:46,250 The... The book is alive. 721 00:38:46,958 --> 00:38:48,166 He woke up? 722 00:38:51,583 --> 00:38:53,333 Hey, buddy. 723 00:38:55,416 --> 00:38:57,458 -You guys know each other? 724 00:38:58,583 --> 00:38:59,541 Ah. 725 00:38:59,625 --> 00:39:01,291 Hey. Remember me? 726 00:39:01,375 --> 00:39:02,791 Yeah, it's Gilbert. 727 00:39:02,875 --> 00:39:05,625 Gilbert the Great because, yeah, I've earned the title now 728 00:39:05,708 --> 00:39:08,208 with my knowledge of magical and the occult, but... 729 00:39:08,291 --> 00:39:09,416 Uh-huh. Yeah. 730 00:39:09,500 --> 00:39:11,000 Oh, my goodness. 731 00:39:11,416 --> 00:39:13,708 It's so incredible. I can't believe this. 732 00:39:19,458 --> 00:39:21,666 -- I can't believe it worked. -Shut it. 733 00:39:22,375 --> 00:39:24,333 -What were they like? -No, what do you mean "it worked?" 734 00:39:24,416 --> 00:39:26,000 Did they sing? Because, you know, they love to sing. 735 00:39:26,083 --> 00:39:27,916 Wait, you knew that was a Black Flame Candle? 736 00:39:28,000 --> 00:39:30,708 Look, I am so sorry I had to trick you, but... 737 00:39:30,791 --> 00:39:32,208 I mean, I couldn't light the candle myself. 738 00:39:32,291 --> 00:39:34,916 -It just it wouldn't have worked. -Well, why not? 739 00:39:36,666 --> 00:39:38,333 Oh, ew. 740 00:39:38,416 --> 00:39:39,541 - Why would you do this? 741 00:39:39,625 --> 00:39:40,583 They're evil. 742 00:39:40,666 --> 00:39:42,625 Well, only because they had to be. 743 00:39:42,708 --> 00:39:45,958 You know, they were ahead of their time and they were misunderstood. 744 00:39:46,333 --> 00:39:47,833 Then, the whole world was against them. 745 00:39:47,916 --> 00:39:49,958 But now, look, everybody loves them. Look at all this stuff. 746 00:39:51,750 --> 00:39:54,125 -Oh, my God. -At last. 747 00:39:54,208 --> 00:39:57,791 Back to our squall and verminous abode. 748 00:39:57,875 --> 00:39:59,541 Home sweet. 749 00:40:01,083 --> 00:40:02,500 No. 750 00:40:02,583 --> 00:40:07,125 Where are all the cobwebs... and my rat tails? 751 00:40:07,208 --> 00:40:09,833 Uh-oh. Winnie, hold me. 752 00:40:09,916 --> 00:40:13,000 Oh, it no longer smells like death. 753 00:40:13,375 --> 00:40:15,333 Now, it smells like... 754 00:40:15,416 --> 00:40:17,041 -- Clean linen. 755 00:40:17,541 --> 00:40:19,083 Yeah, we have a plug-in for that. 756 00:40:19,166 --> 00:40:20,625 A boy. 757 00:40:20,708 --> 00:40:24,791 Hi, I'm Gilbert the Great and I am your biggest fan. 758 00:40:25,416 --> 00:40:26,250 My Book. 759 00:40:29,083 --> 00:40:30,250 Oh. 760 00:40:31,458 --> 00:40:33,083 -Oh, my darling, they hurt you. -Is he okay? 761 00:40:33,166 --> 00:40:34,166 -Did he break anything? -Oh, goodness, gracious. 762 00:40:34,250 --> 00:40:36,291 Oh, my darling. Oh. 763 00:40:36,375 --> 00:40:38,208 I've missed thee. 764 00:40:39,125 --> 00:40:41,291 - My beautiful Book. How's your eye? 765 00:40:41,375 --> 00:40:43,916 -- Where are my lucky rat tails? -- Uh-oh. 766 00:40:44,000 --> 00:40:47,833 Winnie, look, I found the two 40-year-old teenagers. 767 00:40:49,000 --> 00:40:53,958 -Oh, Winnie, can we kill them now? -All in good time. 768 00:40:54,041 --> 00:40:56,375 A quick death will be too kind for these two. 769 00:40:56,458 --> 00:40:58,166 Here. Hold my darling. 770 00:40:58,250 --> 00:41:00,333 -And don't drop it like you just did. -Thank you. 771 00:41:00,416 --> 00:41:02,708 Throw them in the dungeon. 772 00:41:03,166 --> 00:41:04,625 -My pleasure. -Dungeon? 773 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Bye-bye. 774 00:41:11,083 --> 00:41:12,458 Ah, good work, Mary. 775 00:41:12,541 --> 00:41:15,625 -Uh, whoa. Wait. Can we talk about this? -No. 776 00:41:19,458 --> 00:41:24,458 None shall see or hear thee shout, heed my words there's no way out. 777 00:41:30,000 --> 00:41:31,958 That's a big ole yikes. 778 00:41:32,041 --> 00:41:33,333 -- No, you haven't. -- Oh, sisters, 779 00:41:33,416 --> 00:41:34,750 -haven't lost my touch. 780 00:41:34,833 --> 00:41:36,000 -No, Winnie. -You know, 781 00:41:36,083 --> 00:41:39,750 whatever those two may have done, I'm sure it's just a misunderstanding. 782 00:41:39,833 --> 00:41:42,041 -- What are we going to do? -- I don't know. I don't know. 783 00:41:42,125 --> 00:41:44,250 Um, maybe we can through there's windows. 784 00:41:44,333 --> 00:41:45,791 -Window, window. Window. -Window, window. 785 00:41:47,250 --> 00:41:48,875 -No. Okay. Okay. -Okay. 786 00:41:48,958 --> 00:41:51,416 Yeah, I've been trying to bring you back ever since I saw you that night. 787 00:41:53,583 --> 00:41:54,541 That night? 788 00:41:55,375 --> 00:41:56,625 - Hm. 789 00:41:58,041 --> 00:41:59,375 What night? 790 00:42:01,333 --> 00:42:03,791 Halloween, 1993. 791 00:42:05,208 --> 00:42:07,708 - Not a great year for me. 792 00:42:07,791 --> 00:42:09,458 Bunch of boys stole all my candy. 793 00:42:10,666 --> 00:42:12,416 -But then... 794 00:42:13,041 --> 00:42:14,791 ...I saw you. 795 00:42:16,458 --> 00:42:18,791 I chased you all the way to the cemetery. 796 00:42:19,166 --> 00:42:20,708 Goodbye. 797 00:42:20,791 --> 00:42:23,541 -Wha... -Bye-bye. 798 00:42:23,625 --> 00:42:25,958 -- But I was too late. 799 00:42:26,041 --> 00:42:30,250 Oh, my. You're very close. Yeah. 800 00:42:30,333 --> 00:42:32,958 Oh. Ma'am, so I, I, you know, I want to know for sure. 801 00:42:33,041 --> 00:42:36,666 So I went to see if the candle was lit and I found Book. 802 00:42:38,000 --> 00:42:39,125 He was awake. 803 00:42:39,666 --> 00:42:40,958 He showed me how to make another candle. 804 00:42:41,041 --> 00:42:44,833 -I mean, it wasn't pretty but... -- Oh, my beloved Book. 805 00:42:44,916 --> 00:42:48,916 I knew thou wouldst have a plan to bring Mommy back. 806 00:42:49,000 --> 00:42:54,833 La, la, la. And now, at long last, it is time to conjure together once more. 807 00:42:54,916 --> 00:42:58,208 And what are we conjuring, exactly? Perhaps something fun. 808 00:42:58,291 --> 00:42:59,375 -Maybe another... -Silence. 809 00:42:59,458 --> 00:43:01,166 Uh-oh. Winnie... 810 00:43:01,541 --> 00:43:02,625 What is it? 811 00:43:03,583 --> 00:43:05,041 Tis the Reverend. 812 00:43:06,333 --> 00:43:10,208 -He... He's alive? -Of course, not you ninny. 813 00:43:10,291 --> 00:43:11,833 Must be a descendant. 814 00:43:13,041 --> 00:43:14,916 -Who is this man? -Oh, that's the mayor. 815 00:43:16,625 --> 00:43:18,375 Incomprehensible. 816 00:43:18,875 --> 00:43:22,000 Three hundred years later and the dark cloud of Traske 817 00:43:22,083 --> 00:43:23,500 still looms over Salem. 818 00:43:24,166 --> 00:43:26,333 Mm, I told you we should have... 819 00:43:26,416 --> 00:43:28,583 ...the entire family when we had the chance. 820 00:43:28,666 --> 00:43:31,791 We tried, but we were too young and too weak. 821 00:43:32,166 --> 00:43:35,166 Mother said one day, witches would rule Salem. 822 00:43:35,250 --> 00:43:36,416 And what have we done instead? 823 00:43:38,000 --> 00:43:40,291 -Die? 824 00:43:40,375 --> 00:43:42,458 Oh, no, no, no, Winnie. Oh, oh, come back. 825 00:43:42,541 --> 00:43:44,208 Come back to mommy. You're getting very worked up. 826 00:43:44,291 --> 00:43:45,333 -Deep breaths. -You know, perhaps 827 00:43:45,416 --> 00:43:47,541 maybe like a calming circle might... 828 00:43:47,625 --> 00:43:50,666 -How'd you know about that? -I read Reverend Traske's journals. 829 00:43:50,750 --> 00:43:53,750 -He wrote all about you. -All nice things, I hope. 830 00:43:54,375 --> 00:43:56,458 -Not really. -You know, just spitballing here, 831 00:43:56,541 --> 00:43:58,041 -but maybe we could make a life potion? -Wouldn't he? 832 00:43:58,125 --> 00:43:59,833 -I'm done with piddling potions. -Okay. 833 00:43:59,916 --> 00:44:02,833 If we were the most powerful witches on Earth, nothing can stop us. 834 00:44:02,916 --> 00:44:06,125 Not teenagers, not Traskes, not the infernal sun. 835 00:44:06,208 --> 00:44:09,333 Sisters, it has been decided. 836 00:44:09,416 --> 00:44:13,250 We are doing the Magicae Maxima. 837 00:44:13,833 --> 00:44:15,750 The Power Spell. 838 00:44:16,958 --> 00:44:19,666 - Oh, but Winnie, you promised you'd never, ever do that spell. 839 00:44:19,750 --> 00:44:23,166 That was 300 years ago. That promise has expired. 840 00:44:23,250 --> 00:44:25,333 -Expired. Oh, that makes sense to me. -Guess you switched your lane. 841 00:44:33,458 --> 00:44:34,291 - You got it. 842 00:44:36,000 --> 00:44:39,500 -I don't think he cares for that spell. -Yeah, I think she's right. 843 00:44:39,583 --> 00:44:40,625 -Maybe we should give him a minute... -The book has opinions? 844 00:44:40,708 --> 00:44:42,125 -...to come around to it. -- Careful. 845 00:44:42,208 --> 00:44:43,916 Oh, oh, no. No, not your teeth. 846 00:44:44,000 --> 00:44:46,208 -They're your calling card. -- Help me out here, Mary. 847 00:44:46,291 --> 00:44:49,416 I still have mixed feelings about helping you. 848 00:44:49,500 --> 00:44:52,375 -Just, it's a spell that I won't... -Unhand me, you idiot. 849 00:44:52,458 --> 00:44:53,500 -I'm sorry. 850 00:44:55,041 --> 00:44:56,541 What is happening? 851 00:44:58,958 --> 00:45:00,291 Resistance is futile. 852 00:45:01,083 --> 00:45:03,500 -Show me the Power Spell. 853 00:45:04,250 --> 00:45:05,875 Now, the Power Spell. 854 00:45:05,958 --> 00:45:08,250 {\an8}"Beware the Power Spell for it is most dangerous," 855 00:45:08,333 --> 00:45:10,041 Oh, fie, we have no time for warnings. 856 00:45:10,125 --> 00:45:12,041 -Ah! 857 00:45:12,125 --> 00:45:13,041 - At last. 858 00:45:13,666 --> 00:45:15,916 Oh, by Lucifer's hangnail. 859 00:45:16,000 --> 00:45:18,250 The incantation has to be recited seven times. 860 00:45:18,333 --> 00:45:19,333 Don't you hate those? 861 00:45:19,416 --> 00:45:21,583 I mean, one flub and thou must start all over again. 862 00:45:21,666 --> 00:45:22,500 It's, like, you're getting in the groove, 863 00:45:22,583 --> 00:45:24,708 -and then wha... I know. -Right? Like, who has that kind of time? 864 00:45:24,791 --> 00:45:28,875 "Must be done is a sacred pla..." Oh, a sacred place. 865 00:45:28,958 --> 00:45:30,625 We are not allowed in those. 866 00:45:30,708 --> 00:45:33,125 Not one of their sacred places, you nitwit. 867 00:45:33,208 --> 00:45:34,750 -One of ours. -Ours. 868 00:45:34,833 --> 00:45:36,666 -One of ours. -The Forbidden Wood. 869 00:45:38,333 --> 00:45:39,625 That's our spot. 870 00:45:40,333 --> 00:45:41,291 -It's sacred? -- Let's see, 871 00:45:41,375 --> 00:45:42,416 what else do we need? 872 00:45:42,666 --> 00:45:44,166 The head of a lover. 873 00:45:44,250 --> 00:45:48,291 Oh, yeah, that'd be a bummer, because all of our lovers are gone. 874 00:45:48,375 --> 00:45:53,833 Oh, but we could find new ones. 875 00:45:54,333 --> 00:45:57,750 Nonsense. We'll simply dig up my old lover, Billy Butcherson. 876 00:45:58,416 --> 00:46:01,458 Okay, sure. But you know, Billy was my lover. 877 00:46:01,541 --> 00:46:04,375 Oh, Sarah. You were just a fling. Let's see, what else? 878 00:46:04,458 --> 00:46:05,791 -- Witch's butter... -- Butter. 879 00:46:05,875 --> 00:46:07,375 -...juice of an Aralia berry... -- Berry. 880 00:46:07,458 --> 00:46:13,125 -...one petrified spider, and... -Oh, one drop of thy enemy's blood. 881 00:46:13,208 --> 00:46:16,375 God, don't you love it when the recipe requires blood? 882 00:46:16,458 --> 00:46:18,416 That reminds me. Gilbert? 883 00:46:18,500 --> 00:46:23,125 -Uh-huh. -Does thou have the Sanderson hourglass? 884 00:46:24,791 --> 00:46:26,375 Um... 885 00:46:28,333 --> 00:46:30,708 Psssst. Um... 886 00:46:31,083 --> 00:46:32,958 You... No, actually, no. 887 00:46:33,041 --> 00:46:34,166 -- I don't, I don't think I do. -Awkward. 888 00:46:34,250 --> 00:46:35,291 No problem at all. 889 00:46:35,375 --> 00:46:38,666 And since you don't have it, we'll just have to kill thee. 890 00:46:38,750 --> 00:46:42,416 Oh, you said "hourglass" with an "H". Yes, that I do have, actually. 891 00:46:42,500 --> 00:46:45,041 Yeah, I think I misheard you when you said it before, 892 00:46:45,125 --> 00:46:47,583 -I thought that you and I... 893 00:46:49,583 --> 00:46:52,416 The Binx boy, he lives? 894 00:46:52,500 --> 00:46:54,583 That's just Cobweb. He's my cat. 895 00:46:54,666 --> 00:47:00,291 -I know 'tis really thee, Thackery. -Die. Die, wretched feline. 896 00:47:00,375 --> 00:47:02,666 -No, no, no, don't kill him. 897 00:47:04,000 --> 00:47:06,041 I have your hourglass. 898 00:47:06,125 --> 00:47:08,750 The glass... 899 00:47:08,833 --> 00:47:14,916 Now do for me what I ask, thy life depends upon this task. 900 00:47:15,000 --> 00:47:16,375 Oh. 901 00:47:16,458 --> 00:47:21,416 -What was that? -Let's call it a binding contract. 902 00:47:21,500 --> 00:47:25,166 You shall gather all the ingredients and bring them to the Forbidden Wood. 903 00:47:25,250 --> 00:47:28,625 And we shall sniff out the blood of our enemy. 904 00:47:28,708 --> 00:47:30,875 -The Reverend. -The Mayor. 905 00:47:30,958 --> 00:47:32,166 The Reverend Mayor. 906 00:47:32,250 --> 00:47:35,541 And if you fail, you forfeit your life... 907 00:47:36,041 --> 00:47:40,375 with the last grain of this sand. 908 00:47:42,333 --> 00:47:43,333 Uh... 909 00:47:44,125 --> 00:47:48,291 -Best of luck, Gilbert. -Oh, and Wilbert, I made thee a list. 910 00:47:48,375 --> 00:47:50,458 Thy life depends upon it. 911 00:47:50,541 --> 00:47:53,291 Oh, you just had to keep that hourglass, didn't you? 912 00:47:53,375 --> 00:47:58,041 Now, wait here while I go to find that wretched Traske. 913 00:47:58,708 --> 00:48:03,041 And darling, be sure to come to me when I call. 914 00:48:05,625 --> 00:48:08,958 Sisters, come along. The Mayor's blood awaits. 915 00:48:10,416 --> 00:48:12,208 Oh, my God. They're going to kill Mr. Traske. 916 00:48:12,291 --> 00:48:14,291 Once they do that Power Spell, I think they're going to kill everybody. 917 00:48:14,916 --> 00:48:16,833 Okay. Not to freak out, but the idea 918 00:48:16,916 --> 00:48:19,166 of a vengeful maniac obsessed with getting revenge on Salem 919 00:48:19,250 --> 00:48:21,625 becoming an invincible, all-powerful, 920 00:48:21,708 --> 00:48:23,750 vengeful maniac obsessed with getting revenge on Salem 921 00:48:23,833 --> 00:48:26,250 sounds very bad for Salem. 922 00:48:26,333 --> 00:48:27,666 -We have to tell Cassie. -Okay. 923 00:48:27,750 --> 00:48:29,125 Do you think she'll even answer? 924 00:48:32,083 --> 00:48:33,125 Come on, come on, come on. 925 00:48:33,208 --> 00:48:36,541 -- ♪ Go, Glenn. Go, Glenn. Go, go ♪ 926 00:48:36,625 --> 00:48:38,250 ♪ Go, go. Go, Glenn. Go, Glenn. Go, go ♪ 927 00:48:42,791 --> 00:48:44,166 Hey, Becca? 928 00:48:44,250 --> 00:48:46,333 The Sanderson Sisters are back and they're coming after your dad. 929 00:48:46,416 --> 00:48:47,833 Hey, Becca, I can't hear... Are you there? 930 00:48:47,916 --> 00:48:51,166 I think you might be covering your camera. I can't see you. Are you coming over? 931 00:48:52,791 --> 00:48:55,125 -Hey, babe. -Hi. Can you go check on that, baby? 932 00:48:55,208 --> 00:48:56,791 -Yeah. -Thank you. 933 00:48:56,875 --> 00:48:59,041 Becca? Hey, Bec? 934 00:48:59,125 --> 00:49:00,416 - She can't hear us. 935 00:49:01,416 --> 00:49:02,875 It's butt-dial. Awesome. 936 00:49:04,208 --> 00:49:06,541 Okay. I guess the curse covers phones, too. 937 00:49:06,625 --> 00:49:08,291 -I know. -There's no way out of here. 938 00:49:10,125 --> 00:49:11,333 Yes, there is. 939 00:49:12,958 --> 00:49:14,375 Angelica leaves. 940 00:49:16,000 --> 00:49:17,291 They lift curses. 941 00:49:17,916 --> 00:49:21,583 Hey, if candles can bring back the dead, why can't potpourri bring back the stairs? 942 00:49:22,125 --> 00:49:23,166 Okay. 943 00:49:25,375 --> 00:49:26,583 - Head of a lover. 944 00:49:30,250 --> 00:49:32,375 How am I going to dig up a full grave in time? 945 00:49:33,083 --> 00:49:34,583 I am so dead. 946 00:49:35,208 --> 00:49:36,375 Ah. 947 00:49:39,000 --> 00:49:40,250 That's not six feet under. 948 00:49:48,333 --> 00:49:49,541 Who are you? 949 00:49:53,333 --> 00:49:58,666 -Zombie. Killer zombie. -No. Hey, stop. I am a good zombie. 950 00:49:58,750 --> 00:50:02,083 -I'm not even chasing thee. -Stay back. 951 00:50:02,166 --> 00:50:04,833 And don't try to eat my brains. 952 00:50:05,833 --> 00:50:07,416 Why would I... 953 00:50:07,500 --> 00:50:10,333 I simply wish to know why you were digging up me grave. 954 00:50:10,416 --> 00:50:13,875 And I simply wish to know why you're alive. 955 00:50:13,958 --> 00:50:17,041 Well, because I was woken up and never put back to sleep. 956 00:50:17,125 --> 00:50:18,500 Well, I've been awake since... 957 00:50:20,291 --> 00:50:22,000 How long ago was 1993? 958 00:50:22,583 --> 00:50:26,500 Wait, were you there that night? With the Sanderson Sisters? 959 00:50:26,583 --> 00:50:30,250 -Uh... unfortunately. -Well, guess what? 960 00:50:31,166 --> 00:50:33,833 They're back again. 961 00:50:33,916 --> 00:50:37,375 -No, no, no. -No, no, no, wait. 962 00:50:38,000 --> 00:50:40,666 -I need your help. 963 00:50:42,333 --> 00:50:44,125 I'm doing this spell to kill Winifred... 964 00:50:44,875 --> 00:50:45,833 for good. 965 00:50:45,916 --> 00:50:47,708 I mean, don't you want to pay her back for poisoning you 966 00:50:47,791 --> 00:50:50,625 and sewing your mouth shut? 967 00:50:51,125 --> 00:50:54,000 -Thou knoweth how I die? -Well, yeah. 968 00:50:54,083 --> 00:50:57,291 Everyone knoweth the legend of Billy Butcherson. 969 00:50:57,666 --> 00:50:59,250 You were Winifred's lover 970 00:50:59,333 --> 00:51:00,958 and you cheat on her with Sarah so she killed you. 971 00:51:01,041 --> 00:51:02,791 What? No, no. 972 00:51:02,875 --> 00:51:05,333 No, no, no. That is not what happened. 973 00:51:06,625 --> 00:51:09,791 I shared one kiss with Winifred. 974 00:51:10,291 --> 00:51:11,500 One. 975 00:51:11,583 --> 00:51:17,000 Oh, she has sullied my name for eternity. 976 00:51:17,208 --> 00:51:20,166 Well, if you help me gather everything I need for the spell, 977 00:51:21,125 --> 00:51:23,291 I will tell everyone the truth about you. 978 00:51:23,375 --> 00:51:24,375 Huh? 979 00:51:24,458 --> 00:51:25,666 So what do you say? 980 00:51:27,958 --> 00:51:29,083 Partners? 981 00:51:30,750 --> 00:51:31,750 Mm. 982 00:51:36,375 --> 00:51:38,291 Sorry. 983 00:51:38,375 --> 00:51:39,458 Um-hm. 984 00:51:40,208 --> 00:51:42,333 There we go. Right as rain. 985 00:51:48,833 --> 00:51:50,125 Corn, I smell corn. 986 00:51:50,208 --> 00:51:51,375 -Step lively. -Wait. 987 00:51:51,458 --> 00:51:53,125 -We are looking for the Mayor. -Oh, yeah. 988 00:51:53,208 --> 00:51:55,250 -And here are you. -Thank you. 989 00:51:57,333 --> 00:51:58,875 Have you had these before? 990 00:51:58,958 --> 00:52:02,166 Oh, get ready. Get ready. 991 00:52:03,125 --> 00:52:04,166 Oh, my. 992 00:52:04,958 --> 00:52:06,750 Have you seen the Mayor? 993 00:52:06,833 --> 00:52:07,791 - Have you seen the Mayor? 994 00:52:07,875 --> 00:52:09,708 Come on, get that apple, man! 995 00:52:10,125 --> 00:52:12,875 - Yeah! Come on, I got more than this! 996 00:52:12,958 --> 00:52:15,583 -Oh, look. -Look it, they're drowning a man. 997 00:52:15,666 --> 00:52:16,625 How charming. 998 00:52:16,708 --> 00:52:19,666 I like this festival. 999 00:52:21,166 --> 00:52:23,208 Oh, look. He has an apple in his mouth. 1000 00:52:23,500 --> 00:52:25,666 Perhaps they're going to roast him on a spit. 1001 00:52:25,750 --> 00:52:27,416 Oh, my brooms would love this. 1002 00:52:27,500 --> 00:52:28,875 Let me get the girls. Where are the-- 1003 00:52:28,958 --> 00:52:31,666 -Oh, there they are. -Oh, sweeties. 1004 00:52:31,750 --> 00:52:34,291 -They have a mind of their own. -What? 1005 00:52:55,333 --> 00:52:56,416 Now what? 1006 00:52:57,166 --> 00:52:59,500 - Poisoned apple. 1007 00:53:00,833 --> 00:53:02,541 Poisoned apple. 1008 00:53:03,708 --> 00:53:05,250 Poisoned apple. 1009 00:53:08,041 --> 00:53:10,291 Would you like a poisoned apple? 1010 00:53:10,375 --> 00:53:13,708 Oh, thou must never announce that they're poisoned, sister. 1011 00:53:14,166 --> 00:53:16,916 No one will eat them if they think they're deadly. 1012 00:53:17,500 --> 00:53:18,375 Amateur. 1013 00:53:19,375 --> 00:53:20,750 That looks scrumptious. 1014 00:53:20,833 --> 00:53:23,541 -Maybe I could just have one big bi... -No eating until we find the Mayor. 1015 00:53:23,625 --> 00:53:25,333 Okay. Sorry. 1016 00:53:25,416 --> 00:53:27,125 Sarah, come. 1017 00:53:27,208 --> 00:53:28,208 -Oh! -- Come. 1018 00:53:31,375 --> 00:53:34,833 Uh, maybe we do a hand-waving thing like the witches do? 1019 00:53:37,166 --> 00:53:39,875 Lift the curse and let us out. 1020 00:53:40,958 --> 00:53:41,833 You. 1021 00:53:45,416 --> 00:53:47,958 -Lift the curse and let us out. 1022 00:53:48,041 --> 00:53:51,333 -Lift the curse and let us out. 1023 00:53:51,416 --> 00:53:54,041 -Lift the curse and let us out. 1024 00:53:54,125 --> 00:53:55,875 -Lift the curse and let us out. -Lift the curse and let us... 1025 00:53:58,708 --> 00:54:00,458 -Oh, my Goddess, it worked. 1026 00:54:00,541 --> 00:54:01,750 I can't believe it worked. 1027 00:54:01,833 --> 00:54:03,708 Oh, I always thought Gilbert was lying about this stuff. 1028 00:54:04,125 --> 00:54:05,833 We need to get Mr. Traske somewhere safe. 1029 00:54:05,916 --> 00:54:07,625 We should probably get that book away from the witches. 1030 00:54:07,708 --> 00:54:08,583 Okay. I'll call him 1031 00:54:08,666 --> 00:54:09,875 -and you find the book. -Got it. 1032 00:54:16,625 --> 00:54:18,458 -Hello? -- Hey, Mr. Traske. 1033 00:54:18,541 --> 00:54:20,250 -Um, it's Becca. -Oh, hey, Becca. 1034 00:54:20,333 --> 00:54:22,000 Sorry to do this, but... 1035 00:54:22,083 --> 00:54:24,791 -Cassie's throwing a party. -Oh, fun. Where? 1036 00:54:24,875 --> 00:54:26,208 -- At your house. -What? 1037 00:54:26,291 --> 00:54:27,250 With boys. 1038 00:54:28,416 --> 00:54:30,125 You should get home as soon as possible. 1039 00:54:32,208 --> 00:54:34,333 I'm sorry, would you mind saving my place in line? 1040 00:54:34,416 --> 00:54:36,333 My daughter's about to ruin her future. 1041 00:54:38,250 --> 00:54:39,416 Okay. He's safe now. 1042 00:54:42,041 --> 00:54:44,958 Book, book, book. Where would it be? 1043 00:54:50,583 --> 00:54:52,750 Cobweb, you genius. 1044 00:55:13,416 --> 00:55:15,708 I got it. Come on, come on. 1045 00:55:16,833 --> 00:55:18,875 Izzy. No. 1046 00:55:18,958 --> 00:55:20,750 Oh, I'm coming! I'm coming! 1047 00:55:20,833 --> 00:55:23,250 Oh, please don't kick me. Don't kick me. 1048 00:55:23,833 --> 00:55:25,708 God, this is so much harder than it looks. 1049 00:55:25,791 --> 00:55:28,583 -I know. -How is this book so strong? 1050 00:55:28,666 --> 00:55:30,833 What is wrong with this book? 1051 00:55:30,916 --> 00:55:31,916 I'm slipping. No. 1052 00:55:34,541 --> 00:55:35,708 - What was that all about? 1053 00:55:35,791 --> 00:55:38,125 They must've put a spell on the book or something. 1054 00:55:38,208 --> 00:55:39,416 Now what? 1055 00:55:39,916 --> 00:55:42,041 We need to get to Cassie's before the witches do. 1056 00:55:46,000 --> 00:55:48,416 -Remember. Stay the course. -Stay the course. 1057 00:55:48,500 --> 00:55:50,083 Absolutely no more distractions. Say it after... 1058 00:55:50,166 --> 00:55:54,000 Hey, it's the Sanderson Sisters. All right, looking good. 1059 00:55:54,666 --> 00:55:56,125 I bet you're looking for the stage. 1060 00:55:57,500 --> 00:55:59,000 Always. 1061 00:55:59,625 --> 00:56:02,666 And I said, "Sanderson? You Sanderson, you Burnerson." 1062 00:56:04,416 --> 00:56:05,291 - I don't get it. 1063 00:56:05,375 --> 00:56:06,583 Ooh, look at this. 1064 00:56:06,666 --> 00:56:11,416 One last challenger emerges in the Sanderson Sisters costume contest. 1065 00:56:11,500 --> 00:56:14,208 Looking good, fellas. Very authentic. 1066 00:56:14,291 --> 00:56:15,958 Thank you. Thank you. 1067 00:56:16,041 --> 00:56:19,708 If only... If these are all worshippers... 1068 00:56:19,791 --> 00:56:22,791 -Then this must be, the altar. -Yes? 1069 00:56:22,875 --> 00:56:25,250 All right, let's give it up for... 1070 00:56:25,333 --> 00:56:27,041 Hey, Winnie, what do you call yourselves? 1071 00:56:28,083 --> 00:56:29,708 The originals. 1072 00:56:31,416 --> 00:56:32,541 How original. 1073 00:56:32,625 --> 00:56:33,750 - All right. 1074 00:56:34,041 --> 00:56:36,500 Well, you're pretty late so back it up with the other finalists. 1075 00:56:36,583 --> 00:56:38,166 -Back it up. -All right. 1076 00:56:39,291 --> 00:56:41,083 Is that what I look like? 1077 00:56:43,000 --> 00:56:45,625 Darn, girl. We look foxy. 1078 00:56:47,666 --> 00:56:50,583 Ooh. Hello, me. Hello, me. 1079 00:56:50,666 --> 00:56:51,625 Hello, me. 1080 00:56:53,291 --> 00:56:54,958 Lose the teeth. 1081 00:56:55,708 --> 00:56:58,000 Mind your business, girl. 1082 00:56:58,666 --> 00:56:59,708 All right, people. 1083 00:56:59,791 --> 00:57:01,541 -Thanks, pilgrim. Howdy. -Who is that witch? 1084 00:57:01,625 --> 00:57:03,791 You're doing great. We have a winner. 1085 00:57:03,875 --> 00:57:06,583 Scary drumroll, please. 1086 00:57:08,666 --> 00:57:09,750 - Roll the drum. 1087 00:57:09,833 --> 00:57:10,916 A roll. 1088 00:57:11,000 --> 00:57:12,208 Oh, roll sounds delicious. 1089 00:57:12,458 --> 00:57:14,291 -Can we go? -We cannot go. 1090 00:57:14,375 --> 00:57:18,791 -We're about to win whatever this is. -All right, put your hands together for... 1091 00:57:18,875 --> 00:57:20,291 Oh, look surprised. 1092 00:57:20,375 --> 00:57:21,791 The Sandersonettes. 1093 00:57:25,625 --> 00:57:29,000 -- We won. We won. We won. -- Wait. 1094 00:57:29,083 --> 00:57:31,750 What sayeth thou? What sayeth thou? 1095 00:57:31,833 --> 00:57:35,500 There's been a grievous error. Begone. They do not want you here. 1096 00:57:35,583 --> 00:57:36,833 See? They despise you. 1097 00:57:36,916 --> 00:57:39,708 -Begone, begone. -So, get it quick. Relax. 1098 00:57:39,791 --> 00:57:40,833 Everyone picks... 1099 00:57:44,375 --> 00:57:46,125 -What a witch. -People of Salem, 1100 00:57:47,041 --> 00:57:51,958 -we have come for the blood of thy Mayor. -They're doing a bit. 1101 00:57:52,250 --> 00:57:57,416 -That's right, girls. Take all his blood. -With pleasure. 1102 00:57:59,000 --> 00:58:02,166 -But where is he? -Where is he? 1103 00:58:03,291 --> 00:58:05,250 Observe, sisters. 1104 00:58:05,333 --> 00:58:07,958 The villagers do not wish to comply. 1105 00:58:08,041 --> 00:58:10,708 -- Whatever shall we do? -Oh, they do... 1106 00:58:10,791 --> 00:58:12,166 We could give them a spell. 1107 00:58:12,250 --> 00:58:13,333 -Put them under a spell. 1108 00:58:13,416 --> 00:58:14,625 -Bewitch them. 1109 00:58:14,708 --> 00:58:17,916 -Mary, what a brilliant idea. -- Bless you, too. 1110 00:58:18,000 --> 00:58:22,416 Clear the altar, all of you. Clear my stage. 1111 00:58:22,500 --> 00:58:23,916 And you. 1112 00:58:24,000 --> 00:58:25,791 Try to keep up. 1113 00:58:26,208 --> 00:58:28,375 One, two, three, four. 1114 00:58:30,708 --> 00:58:34,541 ♪ One way or another I'm going to find you ♪ 1115 00:58:34,625 --> 00:58:36,916 ♪ I'm going to get you get you get you ♪ 1116 00:58:37,000 --> 00:58:40,666 ♪ One way or another I'm going to win you ♪ 1117 00:58:40,750 --> 00:58:42,750 ♪ I'm going to get you get you get you ♪ 1118 00:58:42,833 --> 00:58:46,791 ♪ One way or another I'm going to see you ♪ 1119 00:58:46,875 --> 00:58:48,541 ♪ I'm going to meet you meet you meet you ♪ 1120 00:58:48,625 --> 00:58:51,125 ♪ One day maybe real soon ♪ 1121 00:58:51,208 --> 00:58:53,708 ♪ I'm going to meet you I'm going to meet you ♪ 1122 00:58:53,791 --> 00:58:54,916 ♪ I'll meet cha ♪ 1123 00:58:55,000 --> 00:58:57,500 ♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪ 1124 00:58:57,583 --> 00:58:59,208 ♪ In comma coriyouma ♪ 1125 00:58:59,291 --> 00:59:00,125 -♪ Hey, hi ♪ -♪ Hey ♪ 1126 00:59:00,208 --> 00:59:02,291 ♪ Hi, come on maybe upendi ♪ 1127 00:59:05,166 --> 00:59:06,291 Sisters. 1128 00:59:06,375 --> 00:59:10,166 ♪ One way or another I'm going to find you ♪ 1129 00:59:10,250 --> 00:59:12,166 ♪ We're going to get you get you get you ♪ 1130 00:59:12,250 --> 00:59:16,333 ♪ One way or another We're going to grab you ♪ 1131 00:59:16,416 --> 00:59:18,166 -♪ I'll nab you ♪ -♪ I'll jab you ♪ 1132 00:59:18,250 --> 00:59:22,041 ♪ One way or another We're going to snatch you ♪ 1133 00:59:22,125 --> 00:59:24,000 ♪ I'm going to catch you dispatch you ♪ 1134 00:59:24,083 --> 00:59:26,500 -♪ One day ♪ -♪ Maybe next week ♪ 1135 00:59:26,583 --> 00:59:30,041 -♪ We're going to grip you ♪ -♪ And then we'll trip you I'll rip you ♪ 1136 00:59:30,125 --> 00:59:33,416 Now, lead us Salem. Lead us to thy Mayor. 1137 00:59:33,500 --> 00:59:35,708 -♪ And like ♪ -♪ Shoopa-shoopa shoopa-shoopa ♪ 1138 00:59:35,791 --> 00:59:39,166 -♪ A hawk in the night ♪ -♪ Shoo shoo boom shakadula shaka ♪ 1139 00:59:39,250 --> 00:59:41,875 -♪ We'll scoop you up ♪ -♪ Shoopa-shoopa shoopa-shoopa ♪ 1140 00:59:41,958 --> 00:59:44,333 -♪ For a flight ♪ -♪ Shoo shoo boom shakadula shaka ♪ 1141 00:59:44,416 --> 00:59:46,750 Why did we think taking Gilbert's trolley was a good idea? 1142 00:59:46,833 --> 00:59:48,625 - It's the fastest way to get there, okay? 1143 00:59:49,916 --> 00:59:52,916 MR.- Better all be clean by the time I get back, young lady. 1144 00:59:53,000 --> 00:59:54,708 -I love you. 1145 00:59:56,916 --> 00:59:59,750 ♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪ 1146 00:59:59,833 --> 01:00:02,875 ♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪ 1147 01:00:02,958 --> 01:00:05,666 -♪ In comma coriyouma ♪ 1148 01:00:05,750 --> 01:00:07,291 -♪ Hey, hi ♪ 1149 01:00:07,375 --> 01:00:10,750 Hey, guys, why are you going so slow? 1150 01:00:10,833 --> 01:00:14,541 Wretched villagers. Useless even when bewitched. 1151 01:00:14,625 --> 01:00:17,375 -Fan out, find him. -Find him. 1152 01:00:17,958 --> 01:00:20,208 Find the Mayor. 1153 01:00:20,291 --> 01:00:24,291 ♪ One way or another We're going to find you ♪ 1154 01:00:24,375 --> 01:00:26,416 ♪ We're going to get you get you get you ♪ 1155 01:00:26,500 --> 01:00:28,625 ♪ One way or another... ♪ 1156 01:00:28,708 --> 01:00:32,291 -Get out of my house! Shove it, Steve. -Shut up. Gordon's fave... 1157 01:00:35,375 --> 01:00:36,791 Okay. Come on, Cassie. 1158 01:00:40,708 --> 01:00:44,125 Oh, my goodness, if Cassie will just answer her phone. 1159 01:00:45,125 --> 01:00:47,291 ♪ We're going to get you get you get you ♪ 1160 01:00:54,208 --> 01:00:56,625 Please, please, please, please. 1161 01:01:01,708 --> 01:01:02,625 Really? 1162 01:01:11,333 --> 01:01:13,666 - Sarah, stop bubbling. 1163 01:01:13,750 --> 01:01:15,666 Come to Billy. 1164 01:01:18,583 --> 01:01:20,750 Look what I found. 1165 01:01:22,208 --> 01:01:23,208 Great job, buddy. 1166 01:01:48,291 --> 01:01:49,333 Winnie. 1167 01:01:49,416 --> 01:01:50,500 Winnie... 1168 01:01:51,500 --> 01:01:54,000 We... We looked everywhere. 1169 01:01:54,083 --> 01:01:59,208 I give up, I'm tired, Winnie. I need, like, a snack and a stool. 1170 01:01:59,291 --> 01:02:03,625 -Oh, we could inquire with someone. -Inquire who? 1171 01:02:03,708 --> 01:02:07,208 Who would be stupid enough to lead three witches to the Mayor? 1172 01:02:07,875 --> 01:02:09,541 Cassie, open up. 1173 01:02:10,958 --> 01:02:12,708 Crazy witches are trying to kill your dad. 1174 01:02:12,791 --> 01:02:13,916 Cassie. 1175 01:02:15,041 --> 01:02:16,375 -What are you guys doing? -Where's your dad? 1176 01:02:17,125 --> 01:02:19,333 Well, after he grounded me for the rest of my life 1177 01:02:19,416 --> 01:02:21,333 because you ratted me out, 1178 01:02:21,416 --> 01:02:23,333 he went back to the festival to get his apple. 1179 01:02:26,166 --> 01:02:27,375 Mike? 1180 01:02:30,333 --> 01:02:33,875 -I told thee it would work. -Oh, please. 1181 01:02:33,958 --> 01:02:36,625 It's mere luck we stumbled upon the village idiot. 1182 01:02:38,583 --> 01:02:40,791 -Are they... -We'll explain but inside now. 1183 01:02:40,875 --> 01:02:42,875 -Oh, my God. -Go, go, go. 1184 01:02:44,833 --> 01:02:46,416 Were those the Sanderson Sisters? 1185 01:02:46,500 --> 01:02:48,833 Yeah. You saw them flying, right? So we don't need to explain that to you. 1186 01:02:48,916 --> 01:02:52,500 ♪ Come out, come out wherever you die ♪ 1187 01:02:52,583 --> 01:02:54,541 -Go, go, go. -Oh, what is happening? 1188 01:03:00,958 --> 01:03:04,291 Traske must be in here someplace. Spread out. 1189 01:03:11,041 --> 01:03:13,666 Not like that. 1190 01:03:15,041 --> 01:03:17,666 -Be serious. 1191 01:03:18,166 --> 01:03:20,916 -- Sorry, I didn't quite catch that. -Who said that? 1192 01:03:21,875 --> 01:03:24,583 Winnie... 1193 01:03:25,333 --> 01:03:29,625 - There is a small woman trapped in that box. 1194 01:03:29,708 --> 01:03:30,666 -No. -Yes. 1195 01:03:30,750 --> 01:03:32,250 - I still don't understand. 1196 01:03:32,333 --> 01:03:34,625 Is there something else I can do for you? 1197 01:03:37,208 --> 01:03:39,708 -Thank you, Sandy. Thank you so much. -- Hey. Hi. 1198 01:03:39,791 --> 01:03:41,291 -Huh? -- Hey. Hi. 1199 01:03:41,375 --> 01:03:42,833 ♪ In comma coriyouma ♪ 1200 01:03:42,916 --> 01:03:44,583 -Okay. -- Hey. Hi. 1201 01:03:44,666 --> 01:03:46,416 MR.- He-he-hey. 1202 01:03:47,083 --> 01:03:49,125 This is a flash mob. You're in a flash mob. 1203 01:03:49,208 --> 01:03:51,083 I watch these on all the time. 1204 01:03:51,166 --> 01:03:55,041 Or YouTube. I love them. I love them. Come here. Oh, I wish I knew the steps. 1205 01:03:55,125 --> 01:03:56,125 Hey. 1206 01:03:56,208 --> 01:03:57,208 -- Hey. -Wow. 1207 01:03:57,291 --> 01:03:59,458 Wow, hey, I got tons of steps, man. 1208 01:03:59,541 --> 01:04:01,291 -I got tons of routines. -- What am I doing here? 1209 01:04:01,375 --> 01:04:02,625 -Are we done? The choreo's out? -- What happened? 1210 01:04:02,708 --> 01:04:04,083 -You guys should get an apple. -What? 1211 01:04:04,166 --> 01:04:05,750 -That was well do... -How did this happen? 1212 01:04:05,833 --> 01:04:08,541 Hey, where's my apple? Where's... Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa! 1213 01:04:08,625 --> 01:04:09,916 Who's got my apple? 1214 01:04:10,000 --> 01:04:14,125 Hey. Sandy. No, no. Oh, come on. No, no, no. 1215 01:04:16,416 --> 01:04:17,791 - Let's do it. All right. 1216 01:04:18,500 --> 01:04:20,708 -We're going to win us a spider. -- Yes, we are. 1217 01:04:21,500 --> 01:04:23,375 -Not petrified, but-- -I bet they won't even know 1218 01:04:23,458 --> 01:04:24,583 -the difference. Exactly. -She won't know the difference. 1219 01:04:24,666 --> 01:04:27,208 -All right, all right, all right. 1220 01:04:32,875 --> 01:04:34,458 Ah! Yeah. Yeah. 1221 01:04:36,375 --> 01:04:40,125 Uh, you know, I, I... You can do this. Just kind of believe in yourself. 1222 01:04:40,208 --> 01:04:42,333 -We'll get it. -You got it. All right. All right now. 1223 01:04:47,708 --> 01:04:49,958 All in the legs. It's all in the... 1224 01:05:11,083 --> 01:05:13,333 - I smell children. 1225 01:05:14,291 --> 01:05:17,250 Winnie, lookie. 1226 01:05:18,791 --> 01:05:21,666 - Oh, well if it isn't... 1227 01:05:22,416 --> 01:05:23,916 -What's her name again? -Uh... 1228 01:05:24,000 --> 01:05:25,208 Shishka-baby? Shishka... 1229 01:05:25,291 --> 01:05:27,250 Oh, Edward. Edward. 1230 01:05:27,333 --> 01:05:29,708 How could it possibly be Edward, you silly woman? 1231 01:05:29,791 --> 01:05:30,916 It's Becca. 1232 01:05:31,000 --> 01:05:32,458 Um, Becca. 1233 01:05:32,541 --> 01:05:35,666 -Well, goodbye, Becca. -No, no, no, wait, wait, wait. 1234 01:05:36,583 --> 01:05:39,333 You need the juice of an Aralia berry for your spell, right? 1235 01:05:40,500 --> 01:05:44,375 Well, this is all the Aralia juice in Salem. 1236 01:05:44,916 --> 01:05:47,708 Let me out of here, alive, or I will pour it out. 1237 01:05:49,041 --> 01:05:51,625 Why art thou such a pest? 1238 01:05:52,625 --> 01:05:55,041 Dost thou should die for Salem? 1239 01:05:55,125 --> 01:05:57,041 What has Salem ever done for thee? 1240 01:05:57,125 --> 01:05:59,458 No one in Salem has ever tried to kill my friends. 1241 01:05:59,541 --> 01:06:02,083 Oh, lay thy burden down. 1242 01:06:03,250 --> 01:06:06,291 'Tis unattractive to hold a grudge. 1243 01:06:06,375 --> 01:06:07,208 Yes. 1244 01:06:07,291 --> 01:06:08,791 You've literally held a grudge for centuries. 1245 01:06:08,875 --> 01:06:09,708 - And why not? 1246 01:06:09,791 --> 01:06:12,583 That tyrannical Traske tried to take my sisters. 1247 01:06:12,666 --> 01:06:15,166 -Oh, my beloved sisters. -We're too frail and weak to die. 1248 01:06:15,250 --> 01:06:17,833 -Now, give me that Aralia ju... Now? -Now! 1249 01:06:21,916 --> 01:06:23,875 We are under attack! 1250 01:06:23,958 --> 01:06:25,250 -Pandemonionium! -We are under attack! 1251 01:06:25,333 --> 01:06:26,333 What? 1252 01:06:26,416 --> 01:06:27,333 Kill them, Winnie. 1253 01:06:39,875 --> 01:06:41,625 The salt blocks dark magic. 1254 01:06:41,708 --> 01:06:46,208 Seeing as you're basically dark magic in human form, you're trapped. 1255 01:06:46,291 --> 01:06:47,333 Impossible. 1256 01:07:05,083 --> 01:07:07,125 -Uh-oh. 1257 01:07:07,208 --> 01:07:09,291 Oh, no, no, no. 1258 01:07:09,833 --> 01:07:10,666 Oh, this? 1259 01:07:10,750 --> 01:07:13,500 Oh, no, this is just water. You've been tricked by teenagers. 1260 01:07:13,958 --> 01:07:14,958 Again. 1261 01:07:17,083 --> 01:07:20,458 Let, let us bewitch them with song 1262 01:07:20,541 --> 01:07:24,166 and we will lure them into setting us free. 1263 01:07:24,250 --> 01:07:26,625 Good idea, good idea. How about... 1264 01:07:27,125 --> 01:07:28,541 ♪ I'm up here you're down there ♪ 1265 01:07:28,625 --> 01:07:30,208 -♪ I'm down there ♪ -Yeah. 1266 01:07:30,291 --> 01:07:31,125 -♪ There ♪ -Really? 1267 01:07:31,208 --> 01:07:33,041 I don't feel particularly warmed up yet. 1268 01:07:33,125 --> 01:07:35,666 ♪ Had I known I was gonna be Down there I might've... ♪ 1269 01:07:35,750 --> 01:07:36,583 Stop it! 1270 01:07:38,208 --> 01:07:41,541 Next time, do not tell people we wish to bewitch, 1271 01:07:41,625 --> 01:07:43,500 -that we are about to bewitch them. -Yes, Winnie. 1272 01:07:58,208 --> 01:07:59,625 Ha! 1273 01:08:01,333 --> 01:08:02,875 She cursed you. 1274 01:08:03,458 --> 01:08:05,916 You're not trying to kill them, you are helping them. 1275 01:08:06,458 --> 01:08:07,666 -You liar. 1276 01:08:07,750 --> 01:08:08,708 -- No. 1277 01:08:08,791 --> 01:08:11,375 No, wait, Billy! 1278 01:08:11,458 --> 01:08:13,041 Please. Stop. 1279 01:08:14,125 --> 01:08:15,458 I need your head. 1280 01:08:16,708 --> 01:08:18,291 Take one of their heads. 1281 01:08:18,375 --> 01:08:20,041 It has to be you. You were her lover. 1282 01:08:20,125 --> 01:08:24,125 We shared one kiss. 1283 01:08:24,208 --> 01:08:26,750 Please. Let me explain. 1284 01:08:29,208 --> 01:08:30,625 -Give it to me. I... -My head. 1285 01:08:30,708 --> 01:08:32,958 Oh, not again. 1286 01:08:34,041 --> 01:08:36,791 Stop. Unhand me. 1287 01:08:36,875 --> 01:08:38,541 Don't just stand back. Get him. 1288 01:08:39,791 --> 01:08:42,958 Follow the sound of my voice, you dustbag. 1289 01:08:44,291 --> 01:08:45,625 I'm okay, babe. 1290 01:08:45,708 --> 01:08:47,166 I'm gonna go ahead and inference 1291 01:08:47,250 --> 01:08:50,333 that you're the one responsible for the Sanderson Sisters being alive. 1292 01:08:50,416 --> 01:08:53,083 Okay. Inference is a noun, not a verb... 1293 01:08:53,166 --> 01:08:54,291 Who cares? 1294 01:08:54,375 --> 01:08:56,500 This is why you shouldn't mess around with that witchery. 1295 01:08:56,583 --> 01:08:58,208 Hey, I don't think she did it on purpose. 1296 01:08:59,750 --> 01:09:00,583 You didn't, right? 1297 01:09:00,666 --> 01:09:02,500 Are you kidding me? Of course, I didn't. 1298 01:09:02,583 --> 01:09:04,166 Gilbert tricked us into lighting the candle. 1299 01:09:04,250 --> 01:09:05,291 Gilbert did this? 1300 01:09:05,375 --> 01:09:07,250 Yeah, it's been kind of a crazy night. 1301 01:09:07,333 --> 01:09:08,833 Which you would know if you had been there. 1302 01:09:08,916 --> 01:09:11,125 Oh, I'm sorry. I didn't exactly feel welcome. 1303 01:09:11,208 --> 01:09:12,708 You know, because you guys iced me out. 1304 01:09:12,791 --> 01:09:14,708 Are you... you ditched us. 1305 01:09:14,791 --> 01:09:16,083 What are you talking about? 1306 01:09:16,166 --> 01:09:20,125 I kept asking you guys to hang out and you would just flake or not respond. 1307 01:09:20,208 --> 01:09:23,500 Because everything you wanted to do involved Mike and his friends. 1308 01:09:23,583 --> 01:09:25,708 Yeah, it was like you suddenly had an entourage. 1309 01:09:25,791 --> 01:09:28,875 And we couldn't hang out with you without having to hang out with... them. 1310 01:09:29,375 --> 01:09:30,875 I didn't know you guys were mad about that. 1311 01:09:30,958 --> 01:09:32,166 How could you not know? 1312 01:09:32,250 --> 01:09:33,583 Because you didn't tell me. 1313 01:09:33,666 --> 01:09:36,375 Cassie, why would we want to hang out with people that just make fun of us? 1314 01:09:36,458 --> 01:09:37,833 I don't make fun of you guys. 1315 01:09:37,916 --> 01:09:39,708 Yeah, you call us witches and say that we're weird. 1316 01:09:39,791 --> 01:09:43,750 Yeah, because you hang out in magic stores and always carry around colorful rocks. 1317 01:09:43,833 --> 01:09:47,083 And I think it's weird, but I don't make fun of you guys. 1318 01:09:47,166 --> 01:09:48,375 Do you hear yourself? 1319 01:09:48,958 --> 01:09:50,125 Okay, pointing out people's differences 1320 01:09:50,208 --> 01:09:52,791 and saying that they're weird is making fun of them. 1321 01:09:55,833 --> 01:09:56,666 Whoa. 1322 01:09:57,166 --> 01:09:59,416 Did you, like, really not know that? 1323 01:09:59,500 --> 01:10:02,791 No. I thought I was just making conversation. 1324 01:10:04,916 --> 01:10:07,916 -I've got so many people to apologize to. -- It's okay. 1325 01:10:12,541 --> 01:10:14,333 -Oh, my God, Dad. Oh, my God, stop! -Wait, Mr. Traske! 1326 01:10:14,416 --> 01:10:15,750 -Mr. Traske, no! -- Give me a second, hold on! 1327 01:10:15,833 --> 01:10:17,291 No, where are you going? 1328 01:10:19,291 --> 01:10:23,291 The sun. Oh, no. I don't wanna die. 1329 01:10:23,375 --> 01:10:28,583 Oh, oopsy. Sorry, my mistake. It's just a very small bus. 1330 01:10:32,583 --> 01:10:33,625 You. 1331 01:10:33,708 --> 01:10:34,708 Hello. 1332 01:10:36,666 --> 01:10:40,708 Sorry. Cassie's party is over. It's time to go home. Yeah. 1333 01:10:41,750 --> 01:10:43,833 It's an older crowd than I expected. 1334 01:10:44,083 --> 01:10:45,000 Wow. 1335 01:10:45,083 --> 01:10:47,416 You're the Sanderson Sisters, right? 1336 01:10:47,500 --> 01:10:50,708 Incredible costumes. You guys look amazing. 1337 01:10:50,791 --> 01:10:54,750 Oh, sew up your lips, you pious, pompous dunderhead. 1338 01:10:54,833 --> 01:10:56,625 Okay, we're giving a performance now. 1339 01:10:57,833 --> 01:10:58,875 I love the commitment. 1340 01:10:59,416 --> 01:11:02,666 I love the resting witch face. 1341 01:11:02,750 --> 01:11:04,500 Do you want me to play along? I'll... 1342 01:11:04,583 --> 01:11:06,208 I can play the Reverend, you know. 1343 01:11:06,291 --> 01:11:09,250 I hate the Sanderson Sisters. 1344 01:11:11,666 --> 01:11:12,750 Nah, that wasn't that great. 1345 01:11:12,833 --> 01:11:14,916 By the way, I'm not being a very good host. 1346 01:11:15,000 --> 01:11:16,750 I haven't even formally introduced myself. 1347 01:11:16,833 --> 01:11:18,916 -I'm the Mayor... -Wait, Dad. 1348 01:11:20,958 --> 01:11:22,583 Ooh. 1349 01:11:22,666 --> 01:11:25,958 Another little Traske. 1350 01:11:26,041 --> 01:11:29,500 The bloodline continues. 1351 01:11:29,583 --> 01:11:31,250 -Who are these women? 1352 01:11:31,333 --> 01:11:33,416 Thy worst nightmare. 1353 01:11:33,500 --> 01:11:35,750 Oh, if only we weren't trapped. 1354 01:11:36,291 --> 01:11:38,375 What? 1355 01:11:38,458 --> 01:11:39,958 Seriously, what's going on? 1356 01:11:40,750 --> 01:11:42,458 What a cruel world. 1357 01:11:42,541 --> 01:11:45,958 We finally have the blood on the nary our nostrils, 1358 01:11:46,041 --> 01:11:50,125 yet we are trapped in salt, like a slab of corned beef. 1359 01:11:50,541 --> 01:11:52,541 -What are you doing? What are you doing? -Well, it's for your safety. 1360 01:11:52,625 --> 01:11:53,458 What do you mean it's for my safety? 1361 01:11:53,541 --> 01:11:54,833 -Stop, stop, stop. -- A cruel world. 1362 01:11:54,916 --> 01:11:57,041 -What a cruel world. -Whatever this is, I'm in no mood. 1363 01:11:57,125 --> 01:11:59,250 I've had an awful day, do you know that? 1364 01:11:59,333 --> 01:12:01,875 God knows what kind of unchaperoned house party you were throwing in there 1365 01:12:01,958 --> 01:12:04,958 and then I come home to like the gothic Golden Girls in my garage. 1366 01:12:05,041 --> 01:12:08,125 What the heck? This has been a very bad Halloween. 1367 01:12:08,208 --> 01:12:10,750 Well, at least you got your caramel apple, right? 1368 01:12:10,833 --> 01:12:11,958 Oh, okay. 1369 01:12:12,041 --> 01:12:13,625 Actually, I didn't, because after mine was stolen, 1370 01:12:13,708 --> 01:12:16,166 I went back and Sandy had given away all of her apples. 1371 01:12:16,250 --> 01:12:17,958 Which I think is really unprofessional, right? 1372 01:12:18,041 --> 01:12:18,958 So I didn't get an apple, 1373 01:12:19,041 --> 01:12:21,791 so then I went to some Walgreen's who turned out their lights. 1374 01:12:21,875 --> 01:12:25,875 Which makes no sense. What Walgreen's turns out their lights? 1375 01:12:25,958 --> 01:12:28,791 Okay? But you know what I got? You know what I got in the dark? 1376 01:12:28,875 --> 01:12:31,458 This pathetic thing, this. Look at this. 1377 01:12:32,000 --> 01:12:33,375 I don't even know if there's an apple in there. 1378 01:12:33,458 --> 01:12:35,583 No, this is probably a caramel covered matzah ball for all I know. 1379 01:12:35,666 --> 01:12:37,541 But, you know what? I'm gonna eat it and I'm gonna like it. 1380 01:12:40,458 --> 01:12:41,333 I feel so bad. 1381 01:12:41,416 --> 01:12:43,416 He's been talking about that caramel apple for weeks. 1382 01:12:43,500 --> 01:12:44,916 I'm just glad he's safe. 1383 01:12:47,833 --> 01:12:48,875 - Winnie. 1384 01:12:54,083 --> 01:12:55,583 Winnie, look. 1385 01:12:55,666 --> 01:12:56,750 I cannot. 1386 01:12:56,833 --> 01:12:58,416 My eyes have misted over 1387 01:12:58,500 --> 01:13:01,916 with the tragic tears of a lifetime of failure. 1388 01:13:02,500 --> 01:13:07,041 Looky, my broomies. They hate mess. Do you see this? 1389 01:13:07,125 --> 01:13:09,166 -Come to momma. Oh, come on. 1390 01:13:09,250 --> 01:13:10,583 -- Look at it. 1391 01:13:10,666 --> 01:13:12,250 -Look it, see what happens, they love it. 1392 01:13:12,333 --> 01:13:15,625 That's right, go ahead, eat it up. That's right. Yes, right there. 1393 01:13:16,083 --> 01:13:17,291 Is your dad mad? 1394 01:13:17,375 --> 01:13:19,583 Very. He wants everyone to leave. 1395 01:13:19,666 --> 01:13:20,875 Well, we can hang out here, 1396 01:13:20,958 --> 01:13:23,000 um, watch out for the Sanderson Sisters until sunrise. 1397 01:13:23,083 --> 01:13:25,916 Yeah, I'll tell my mom we're sleeping over at Cassie's. 1398 01:13:26,000 --> 01:13:30,166 -She'll be so happy. She misses you. -Aw, Susan. 1399 01:13:31,333 --> 01:13:32,625 Let me go! 1400 01:13:32,708 --> 01:13:33,875 -No! 1401 01:13:33,958 --> 01:13:35,791 -- Stop! -No! 1402 01:13:35,875 --> 01:13:37,166 - No! Let go! 1403 01:13:39,750 --> 01:13:40,958 What was that? 1404 01:13:42,250 --> 01:13:44,291 I don't know. 1405 01:13:45,666 --> 01:13:46,916 No, we gotta get Cassie. 1406 01:13:47,000 --> 01:13:48,333 -They're going to the woods. -Okay. 1407 01:13:48,416 --> 01:13:49,291 - Let's go. 1408 01:14:08,958 --> 01:14:13,791 Head of a lover, witch's butter, Aralia berry juice, 1409 01:14:13,875 --> 01:14:17,291 and a petrified spider, I guess. 1410 01:14:17,375 --> 01:14:19,416 Well, I did it. I'm not gonna die. 1411 01:14:19,500 --> 01:14:21,458 Oh, they're still gonna kill you. 1412 01:14:22,666 --> 01:14:23,625 Mm. 1413 01:14:27,000 --> 01:14:28,583 Not if I kill them first. 1414 01:14:35,708 --> 01:14:38,458 That candle is what's keeping them alive. 1415 01:14:38,541 --> 01:14:41,375 It won't go out until the sun rises, you dolt. 1416 01:14:41,458 --> 01:14:43,166 Well, there's no need for name-calling. 1417 01:14:45,291 --> 01:14:46,333 Cassie? 1418 01:14:48,916 --> 01:14:52,000 -Oh, Gilbert. Impeccable timing. -Hi. 1419 01:14:52,083 --> 01:14:54,291 Hello, Billy. 1420 01:14:54,375 --> 01:14:55,291 - Yes. 1421 01:14:55,666 --> 01:14:56,916 Hello, Billy. 1422 01:14:57,000 --> 01:14:59,833 Hello, you withering hag. 1423 01:15:01,666 --> 01:15:04,583 Well, if thou hast nothing nice to say... 1424 01:15:07,541 --> 01:15:10,208 Good job, Winnie. Now we have everything we need. 1425 01:15:10,291 --> 01:15:12,541 No. Not everything. 1426 01:15:12,625 --> 01:15:13,625 Not everything. 1427 01:15:13,708 --> 01:15:16,791 Book! 1428 01:15:25,125 --> 01:15:26,541 There you are, my sweet. 1429 01:15:26,625 --> 01:15:28,583 Wait, now you said you need the blood of an enemy. 1430 01:15:28,666 --> 01:15:30,666 But I mean, she's not your enemy. 1431 01:15:30,750 --> 01:15:33,375 No. But she has our enemy's blood. 1432 01:15:33,458 --> 01:15:36,083 -Ooh. That's gotta hurt. 1433 01:15:36,791 --> 01:15:39,541 Okay, well, looks like you've got everything you need, 1434 01:15:39,625 --> 01:15:41,166 so I think you just 1435 01:15:41,250 --> 01:15:42,541 -maybe let her go, okay? -Sit and be comfy. 1436 01:15:43,375 --> 01:15:47,000 That's a good idea, Gilbert, but then, how would we torture her, huh? 1437 01:15:51,041 --> 01:15:55,208 Now, thank you for your assistance, Gilbert. 1438 01:15:55,291 --> 01:15:58,500 But thou art now rendered redundant. 1439 01:15:58,583 --> 01:16:00,291 Oh. 1440 01:16:00,375 --> 01:16:01,416 Bye-bye. 1441 01:16:03,916 --> 01:16:05,000 Should we? 1442 01:16:05,208 --> 01:16:07,125 -No. Cassie. -Cassie. 1443 01:16:15,041 --> 01:16:17,625 Reveal the incantation. 1444 01:16:20,250 --> 01:16:21,500 Sisters. 1445 01:16:24,000 --> 01:16:26,625 I call upon this sacred land. 1446 01:16:26,708 --> 01:16:28,625 -Itchita copita, melaka mystica. 1447 01:16:28,708 --> 01:16:30,708 To raise the power in my hand. 1448 01:16:30,791 --> 01:16:32,458 -Itchita copita, melaka mystica. 1449 01:16:32,541 --> 01:16:34,625 From North, the East, the South, the West. 1450 01:16:34,708 --> 01:16:36,583 -Itchita copita, melaka mystica. 1451 01:16:36,666 --> 01:16:38,375 Give me more than I possess. 1452 01:16:38,458 --> 01:16:40,291 -Itchita copita, melaka mystica. 1453 01:16:40,375 --> 01:16:42,291 Underneath the full moon light. 1454 01:16:42,375 --> 01:16:43,208 Ichita-- 1455 01:16:44,250 --> 01:16:47,041 I sacrifice my love tonight. 1456 01:16:47,125 --> 01:16:49,666 And in return, I ask of thee. 1457 01:16:49,750 --> 01:16:51,708 Magicae Maxima, 1458 01:16:51,791 --> 01:16:54,458 give to me. 1459 01:16:55,416 --> 01:16:57,625 - I call upon this sacred land. 1460 01:16:57,708 --> 01:16:59,750 -Itchita copita, melaka mystica. 1461 01:16:59,833 --> 01:17:01,166 - To raise the power... 1462 01:17:02,208 --> 01:17:03,500 -- Itchita copita, melaka mystica. -- Itchita copita, melaka mystica. 1463 01:17:03,583 --> 01:17:06,291 From North, the East, the South, the West. 1464 01:17:06,375 --> 01:17:07,583 -Itchita copita, melaka mystica. 1465 01:17:07,666 --> 01:17:09,583 -Give me more than I possess. -Okay. 1466 01:17:09,666 --> 01:17:12,125 -Itchita copita, melaka mystica. 1467 01:17:12,208 --> 01:17:13,333 Becca? 1468 01:17:17,291 --> 01:17:18,916 - Hm-mm. 1469 01:17:19,000 --> 01:17:20,416 - Oh, my God. 1470 01:17:21,833 --> 01:17:22,916 - How is it... 1471 01:17:23,000 --> 01:17:25,208 The salt in the Walgreen's, the leaves in the basement, 1472 01:17:25,291 --> 01:17:28,000 Cassie's house, 16th birthday. 1473 01:17:28,083 --> 01:17:29,166 You're a witch. 1474 01:17:29,916 --> 01:17:31,166 Doesn't make any sense. 1475 01:17:31,250 --> 01:17:33,375 None of what's happened tonight makes any sense. 1476 01:17:35,166 --> 01:17:37,250 Okay, look, I'm sorry to have to rush this very big, 1477 01:17:37,333 --> 01:17:38,791 very pivotal moment in your life, but... 1478 01:17:39,333 --> 01:17:42,041 do you think we could use your magic to stop them and save Cassie? 1479 01:17:44,333 --> 01:17:45,541 I guess we're gonna find out. 1480 01:17:45,625 --> 01:17:47,208 Okay. Go get Cassie. 1481 01:17:47,291 --> 01:17:48,291 Let's do this. 1482 01:17:48,375 --> 01:17:49,958 -- Itchita copita, melaka mystica. -- Itchita copita, melaka mystica. 1483 01:17:50,041 --> 01:17:51,750 From North, the South, the East, the West. 1484 01:17:51,833 --> 01:17:53,208 - Hey, Winifred! 1485 01:17:59,875 --> 01:18:03,833 -Edward is a witch? -I knew she smelled awful. 1486 01:18:08,583 --> 01:18:13,916 This little witch against the most powerful coven in history. 1487 01:18:14,000 --> 01:18:16,625 Sisters, who do you think is going to win? 1488 01:18:16,708 --> 01:18:19,541 Let me see, could it be us? 1489 01:18:20,250 --> 01:18:21,083 Ouch. 1490 01:18:21,166 --> 01:18:24,208 Hey. She's got her own coven, you witch. 1491 01:18:27,500 --> 01:18:29,416 -- Mayhem. -- Oh, my hair. Winnie, oh! 1492 01:18:29,500 --> 01:18:32,500 -- Oh, we are being attacked. -- Got me in my oh, place. 1493 01:18:32,583 --> 01:18:34,333 Heavens to Murgatroyd. 1494 01:18:34,416 --> 01:18:35,458 Ow! 1495 01:18:35,541 --> 01:18:37,500 -Stop it. -Kill 'em, Winnie. Kill them. 1496 01:18:44,916 --> 01:18:45,958 - I... 1497 01:18:48,833 --> 01:18:51,750 I am suddenly powerful. 1498 01:18:55,500 --> 01:18:57,000 Look, Winnie. Me too. 1499 01:18:57,375 --> 01:18:59,875 - I, myself, am suddenly powerful. 1500 01:18:59,958 --> 01:19:01,125 Look it. 1501 01:19:01,208 --> 01:19:03,250 Pew, pew, pew, pew. 1502 01:19:03,333 --> 01:19:04,166 Ow. 1503 01:19:06,333 --> 01:19:08,250 -- Look at me. -Get out of here, go. 1504 01:19:11,541 --> 01:19:13,416 Stop. Stop that. 1505 01:19:13,500 --> 01:19:17,333 Stop dancing around, you fools. Get them, get them. 1506 01:19:21,125 --> 01:19:24,000 I beg your pardon? 1507 01:19:24,083 --> 01:19:25,958 I am not a fool. 1508 01:19:26,625 --> 01:19:32,125 I am a good and loyal sister, and I expect to be seen as such. 1509 01:19:33,166 --> 01:19:35,250 Ooh, she laid it down. 1510 01:19:35,333 --> 01:19:38,416 -She's a good and loyal sister and she... -Shut up and get going! 1511 01:19:38,500 --> 01:19:39,875 Of course, Winnie. With pleasure. 1512 01:19:40,000 --> 01:19:41,666 -Go, go, go! -Posthaste! As is your wanting. 1513 01:19:41,750 --> 01:19:43,500 - I apologize for her. She can be... 1514 01:19:44,416 --> 01:19:45,833 Don't get up. 1515 01:19:52,291 --> 01:19:54,625 You don't want to do this spell. 1516 01:19:54,708 --> 01:19:58,708 I know it may not feel like it, but, you have a choice. 1517 01:19:58,791 --> 01:20:01,333 And what choice would that be? 1518 01:20:01,833 --> 01:20:03,000 I'm talking to the book. 1519 01:20:15,500 --> 01:20:16,416 Book? 1520 01:20:17,750 --> 01:20:21,250 No, no, no! 1521 01:20:28,541 --> 01:20:31,041 -- Sisters! -- There she is. 1522 01:20:31,125 --> 01:20:33,583 Hi. Oh, Becca. You're okay. 1523 01:20:33,666 --> 01:20:35,291 - I am so sorry. I should have just told you. 1524 01:20:35,375 --> 01:20:36,958 - No, I'm so sorry, I shouldn't have assumed. 1525 01:20:37,041 --> 01:20:38,375 -You're my best friend. -No, no, no, but I was the one... 1526 01:20:38,458 --> 01:20:40,125 - This is so sweet and I'm so happy this is happening right now, 1527 01:20:40,208 --> 01:20:41,416 but can we please figure out a plan? 1528 01:20:41,500 --> 01:20:42,333 -- Right. -- Right. 1529 01:20:43,833 --> 01:20:46,250 Okay. Is there anything that we can do? 1530 01:20:47,000 --> 01:20:50,125 -Uh, Magicae Maxima. 1531 01:20:50,208 --> 01:20:52,166 No, no, no. I'm not, I'm not like Winifred. 1532 01:20:52,250 --> 01:20:55,041 I don't, I don't want to be all-powerful. I just want to stop them, okay? 1533 01:20:55,416 --> 01:20:57,458 I think it wants you to read the warning. 1534 01:20:58,166 --> 01:20:59,875 Oh, the book is alive, by the way. 1535 01:21:01,458 --> 01:21:02,375 Oh. 1536 01:21:02,708 --> 01:21:05,083 "Beware the Power Spell for it is most dangerous. 1537 01:21:05,750 --> 01:21:07,541 Power is meant to be shared. 1538 01:21:07,625 --> 01:21:10,000 To claim it all, a price must be paid. 1539 01:21:11,083 --> 01:21:13,916 What is valued most dearly, thou shall have to trade." 1540 01:21:18,708 --> 01:21:20,291 What does she value most? 1541 01:21:25,625 --> 01:21:26,625 Look out! 1542 01:21:31,833 --> 01:21:35,583 Oh, sisters, observe. She has a new parlor trick. 1543 01:21:35,666 --> 01:21:37,291 Shall we have a little fun? 1544 01:21:38,000 --> 01:21:39,958 -Oh, I love fun. -Like this. 1545 01:21:40,041 --> 01:21:41,333 -Uh-huh. 1546 01:21:50,208 --> 01:21:52,583 Power's meant to be shared. Becca, give me your hand. 1547 01:21:52,666 --> 01:21:54,125 I'm kinda in the middle of something right now. 1548 01:21:54,958 --> 01:21:58,166 Little witch, you cannot hide from our power. 1549 01:21:58,250 --> 01:21:59,833 Power is meant to be shared. 1550 01:22:04,791 --> 01:22:07,000 - Becca, give me your hand. Come on. 1551 01:22:10,625 --> 01:22:12,583 -Cassie, come on. -Back up! 1552 01:22:19,666 --> 01:22:23,333 Even with your sisters just as powerful as you are, you still can't win. 1553 01:22:23,416 --> 01:22:25,375 This is my spell. 1554 01:22:25,458 --> 01:22:28,791 They are mere parasites, leeches enjoying the spoils. 1555 01:22:28,875 --> 01:22:32,000 I remain the most powerful one. 1556 01:22:32,083 --> 01:22:35,750 You couldn't even finish the Power Spell. And now it's too late. 1557 01:22:35,833 --> 01:22:36,916 We have your Book. 1558 01:22:40,083 --> 01:22:43,500 I do not need a book. 1559 01:22:43,583 --> 01:22:47,458 Sisters, come, we will complete the spell without Book. 1560 01:22:47,541 --> 01:22:50,291 And once we do, your inconsequential powers 1561 01:22:50,375 --> 01:22:52,291 will not protect you or your little friends 1562 01:22:52,375 --> 01:22:55,333 or all of Salem from our wrath. 1563 01:22:55,416 --> 01:22:58,833 -Sisters, away. -Away. 1564 01:23:01,166 --> 01:23:02,125 - I'm sorry. 1565 01:23:05,208 --> 01:23:08,083 Did we... Did we just do magic? 1566 01:23:13,250 --> 01:23:17,041 Wait, the warning. I think I know how to stop them. 1567 01:23:17,666 --> 01:23:19,541 -- We have to tell them. -- Okay. 1568 01:23:20,250 --> 01:23:23,541 SISTERS Itchita copita, melaka mystica. 1569 01:23:23,625 --> 01:23:26,791 Itchita copita, melaka mystica. 1570 01:23:26,875 --> 01:23:27,958 Sisters. 1571 01:23:31,250 --> 01:23:32,583 It's time. 1572 01:23:33,041 --> 01:23:35,208 The final incantation. 1573 01:23:36,333 --> 01:23:39,666 I call upon this sacred land. 1574 01:23:39,750 --> 01:23:43,000 To raise the power in my hand. 1575 01:23:43,083 --> 01:23:45,416 From North, South, East, and West. 1576 01:23:45,500 --> 01:23:47,791 - Come on, we've got to stop them before it's too late. 1577 01:23:47,875 --> 01:23:49,750 -- Slow down, guys. -- Come on, Cassie. 1578 01:23:49,833 --> 01:23:55,666 Underneath this full moon light, I sacrifice my love tonight. 1579 01:23:55,750 --> 01:23:58,791 And in return, I ask of thee. 1580 01:23:58,875 --> 01:24:04,875 Magicae Maxima, give to me! 1581 01:24:27,500 --> 01:24:30,041 The candle. Sisters. 1582 01:24:30,416 --> 01:24:32,666 The flame is out and yet... 1583 01:24:33,375 --> 01:24:36,083 we are, still here. 1584 01:24:37,000 --> 01:24:40,291 Good work, Winnie. Really. I mean stellar work. 1585 01:24:40,375 --> 01:24:42,083 -That's something else. -Yes, beautiful work, Winnie. 1586 01:24:42,166 --> 01:24:44,875 -Oh, I thank thee. I thank thee, sisters. -This one. 1587 01:24:44,958 --> 01:24:47,625 -Like... -And now, we shall never die. 1588 01:24:50,000 --> 01:24:54,500 And all Salem shall pay! 1589 01:25:03,541 --> 01:25:05,041 - Madam, come here often? 1590 01:25:05,125 --> 01:25:07,125 -May I? -Delighted. 1591 01:25:16,916 --> 01:25:18,500 Oh, look. 1592 01:25:19,958 --> 01:25:21,500 Well, well, well. 1593 01:25:24,750 --> 01:25:29,750 The little witch returns with her lackeys. What dost thou want here? 1594 01:25:29,833 --> 01:25:31,250 You should've read the warning. 1595 01:25:31,333 --> 01:25:34,375 Why? What pearls wouldst Book cast at my feet? 1596 01:25:34,458 --> 01:25:35,750 I read none. 1597 01:25:37,541 --> 01:25:38,416 The Power Spell? 1598 01:25:39,875 --> 01:25:41,666 It takes what you value most. 1599 01:25:41,750 --> 01:25:43,083 -Silence. -Winnie. 1600 01:25:43,166 --> 01:25:46,500 Thou aren't no witch. Thou art nothing but a silly child. 1601 01:25:46,583 --> 01:25:48,791 Thou knowest nothing. 1602 01:25:48,875 --> 01:25:49,958 Winnie. 1603 01:25:53,291 --> 01:25:54,500 Winnie? 1604 01:25:56,041 --> 01:25:57,916 -No. -The wind... 1605 01:25:58,583 --> 01:26:00,375 is stealing my fingers. 1606 01:26:05,000 --> 01:26:06,500 -- Winnie. -Sisters. 1607 01:26:06,583 --> 01:26:09,916 'Tis over? Oh, no. 1608 01:26:10,000 --> 01:26:14,000 Oh, Winnie, please. Please don't, please don't forget us. 1609 01:26:14,083 --> 01:26:17,958 Oh, and I know, I know I was your favorite. 1610 01:26:20,166 --> 01:26:22,375 Oh, stop. Stop, wait. 1611 01:26:22,458 --> 01:26:24,291 Where art goest thou? 1612 01:26:24,375 --> 01:26:27,375 Wait. Oh, please. Don't leave me. 1613 01:26:27,958 --> 01:26:30,166 Art thou not coming with us? 1614 01:26:38,166 --> 01:26:39,333 Oh. 1615 01:26:39,458 --> 01:26:42,458 -Fare thee well, my sisters. -Yes. 1616 01:26:43,041 --> 01:26:47,875 Yes, and Winnie. Sorrow is such sweet parting. 1617 01:26:49,291 --> 01:26:50,916 Bye-bye. 1618 01:26:51,000 --> 01:26:52,375 Goodbye. 1619 01:26:59,041 --> 01:27:02,000 Magicae Maxima, conversio. 1620 01:27:03,250 --> 01:27:04,750 Rescind the spell. 1621 01:27:10,041 --> 01:27:13,333 Undo what I have done. I beg of thee. 1622 01:27:17,583 --> 01:27:19,583 They were the price you paid. 1623 01:27:20,791 --> 01:27:22,125 Oh, not my sisters. 1624 01:27:23,708 --> 01:27:26,375 My beloved, infuriating sisters? 1625 01:27:28,000 --> 01:27:29,583 Why, they were my kin. 1626 01:27:31,291 --> 01:27:34,500 Of course, I was the pretty one. 1627 01:27:35,125 --> 01:27:38,333 But they were my passionate partners in unholy mischief. 1628 01:27:38,416 --> 01:27:40,541 Oh, what fun we had. 1629 01:27:42,000 --> 01:27:43,083 - Oh, Book. 1630 01:27:44,625 --> 01:27:46,416 For old times' sake. 1631 01:27:48,041 --> 01:27:49,416 Can nothing be done? 1632 01:27:57,750 --> 01:28:00,250 My doing has been my undoing. 1633 01:28:01,625 --> 01:28:04,708 My folly, my fate. 1634 01:28:05,583 --> 01:28:07,166 Oh, what is this feeling? 1635 01:28:08,583 --> 01:28:10,000 Ooh. 1636 01:28:10,166 --> 01:28:11,916 I think it is my heart. 1637 01:28:12,791 --> 01:28:14,791 I fear it is breaking. 1638 01:28:15,708 --> 01:28:17,708 Oh, I cannot bear it. 1639 01:28:18,458 --> 01:28:19,833 I must find a way. 1640 01:28:20,500 --> 01:28:22,208 My sisters, my sisters. 1641 01:28:22,291 --> 01:28:23,958 -Book? -- I must find a way. 1642 01:28:31,208 --> 01:28:32,583 Thou art a new witch. 1643 01:28:33,958 --> 01:28:37,500 Only a witch and her coven can manifest what is written. 1644 01:28:38,458 --> 01:28:41,000 Please will thou help me? 1645 01:28:41,750 --> 01:28:43,833 Wait, you're willing to give up your powers? 1646 01:28:43,916 --> 01:28:46,208 My powers are nothing without my sisters. 1647 01:28:47,833 --> 01:28:51,041 Becca. Book chose you. 1648 01:28:52,125 --> 01:28:53,375 We're with you. 1649 01:28:55,333 --> 01:28:59,458 -Okay. "The spell for reuniting." -Okay. 1650 01:29:01,000 --> 01:29:03,458 "Lost and gone and out of sight." 1651 01:29:04,000 --> 01:29:06,333 -"Ichita copita melaka mystica." 1652 01:29:06,416 --> 01:29:08,416 -Okay. 1653 01:29:08,500 --> 01:29:10,458 "We cast the spell to reunite." 1654 01:29:10,541 --> 01:29:13,041 -"Ichita copita melaka mystica." 1655 01:29:13,125 --> 01:29:16,833 "What is meant to be together, will be now until forever." 1656 01:29:22,666 --> 01:29:23,833 But... 1657 01:29:25,208 --> 01:29:26,750 What, what happened? Where are they? 1658 01:29:26,833 --> 01:29:29,041 Does thou speak the spell correctly? 1659 01:29:33,041 --> 01:29:34,625 The spell doesn't bring them back. 1660 01:29:35,708 --> 01:29:37,125 - It sends you to them. 1661 01:29:52,208 --> 01:29:54,375 Oh, how marvelous. 1662 01:29:57,375 --> 01:29:58,541 Thank thee. 1663 01:29:59,250 --> 01:30:02,958 And how lucky art thou to have each other. 1664 01:30:05,208 --> 01:30:07,833 Sisters. 1665 01:30:45,375 --> 01:30:51,125 So are they gone, like gone, forever gone? 1666 01:30:51,208 --> 01:30:56,375 Like, gone, as in, never, ever, ever, ever coming back, right? 1667 01:30:56,958 --> 01:30:57,958 Yeah, I guess... 1668 01:30:58,041 --> 01:31:00,041 - Stop, Sanderson Sisters. 1669 01:31:00,125 --> 01:31:02,625 Don't worry. We're here to help. 1670 01:31:02,708 --> 01:31:03,958 Yeah, you're... 1671 01:31:05,083 --> 01:31:06,291 you're a little late for that. 1672 01:31:06,958 --> 01:31:07,958 They're gone? 1673 01:31:09,000 --> 01:31:10,833 Oh, thank God. Oh. 1674 01:31:10,916 --> 01:31:13,166 -I didn't know what I was gonna do. 1675 01:31:13,250 --> 01:31:15,458 I was like, my first move was to come in bold, 1676 01:31:15,541 --> 01:31:16,750 like, "Stop Sanderson Sisters," 1677 01:31:16,833 --> 01:31:18,375 and then, you know... No, yeah, oh. 1678 01:31:18,458 --> 01:31:20,000 It's been like this the whole day. 1679 01:31:20,083 --> 01:31:23,208 Over here, you directionless skeleton sack. 1680 01:31:23,291 --> 01:31:24,333 It talked. 1681 01:31:24,416 --> 01:31:25,375 Oh. 1682 01:31:27,875 --> 01:31:29,666 I can speak. 1683 01:31:29,750 --> 01:31:33,000 Come on, buddy. Just bringing your... your body to your head here. 1684 01:31:33,125 --> 01:31:35,583 I am not speaking to you. Now give me my bones. 1685 01:31:38,583 --> 01:31:41,041 -Okay. Don't you drop me. -Oh, no, no, no, no. 1686 01:31:41,125 --> 01:31:42,000 I won't. 1687 01:31:43,333 --> 01:31:45,083 -Wait, wait, wait. -Is he-- 1688 01:31:49,083 --> 01:31:51,375 -Tis about time. -Yeah. 1689 01:31:53,916 --> 01:31:56,625 Well, it would seem as though their final destruction 1690 01:31:56,708 --> 01:32:02,000 undoes all the spells of that wretched troll, Winifred Sanderson. 1691 01:32:02,875 --> 01:32:04,166 You're Billy Butcherson. 1692 01:32:04,250 --> 01:32:05,791 Winifred's boyfriend. 1693 01:32:05,875 --> 01:32:07,833 -Oh, my gosh, yes. -Actually, no. Actually, no. 1694 01:32:08,125 --> 01:32:09,458 -But, that's exactly what you told us. -That's what you told us too, then. 1695 01:32:09,541 --> 01:32:13,291 Nope. That is not the story, and I'm gonna make sure 1696 01:32:13,375 --> 01:32:14,833 everybody knows the truth, Billy. 1697 01:32:15,750 --> 01:32:16,666 I promise. 1698 01:32:19,833 --> 01:32:23,291 Thank you. You're not nearly as vile as I thought. 1699 01:32:24,083 --> 01:32:28,458 -Yeah. -But now, I must bid you all goodnight. 1700 01:32:29,291 --> 01:32:31,708 To my eternal rest. 1701 01:32:31,791 --> 01:32:34,041 At last. 1702 01:32:35,833 --> 01:32:37,375 -Sweet dreams. -Goodnight. 1703 01:32:38,958 --> 01:32:43,166 Becca, I owe you an apology. Actually, I owe all of you an apology. 1704 01:32:43,250 --> 01:32:44,375 You know, for... 1705 01:32:45,416 --> 01:32:46,625 everything. 1706 01:32:47,666 --> 01:32:48,750 You know what, Gilbert? 1707 01:32:48,833 --> 01:32:50,333 It actually worked out pretty good. 1708 01:32:51,125 --> 01:32:53,791 Just no more magic candles, deal? 1709 01:32:54,916 --> 01:32:56,458 No candle, deal. 1710 01:32:57,666 --> 01:33:01,666 Well, I guess I will take Book back, you know, to the shop. 1711 01:33:02,125 --> 01:33:03,541 Actually I think I'm gonna keep it. 1712 01:33:03,625 --> 01:33:05,208 - Book could use a new home. 1713 01:33:06,791 --> 01:33:10,041 Oh, it smiled, right? 1714 01:33:10,791 --> 01:33:13,500 Okay. I guess I should check on Cobweb. 1715 01:33:13,875 --> 01:33:15,333 He's seen a lot more action than he's ever seen in his life, 1716 01:33:15,416 --> 01:33:16,500 I'm sure he's scared poopless. 1717 01:33:17,916 --> 01:33:18,750 Gilbert? 1718 01:33:19,208 --> 01:33:20,291 What's up? 1719 01:33:21,125 --> 01:33:22,000 We'll see you at the shop? 1720 01:33:24,166 --> 01:33:25,125 Yes, you will. 1721 01:33:25,833 --> 01:33:27,250 Discounts, discounts. 1722 01:33:27,333 --> 01:33:28,875 -Oh, wow. -Twenty percent off. 1723 01:33:28,958 --> 01:33:30,708 Ten p... ten percent off. 1724 01:33:32,583 --> 01:33:35,083 - So, what movie do you guys want to watch tonight? 1725 01:33:35,166 --> 01:33:37,416 Wait, sorry. Are we not gonna talk about what just happened tonight? 1726 01:33:37,500 --> 01:33:39,375 Because I feel like I missed a lot. 1727 01:33:40,375 --> 01:33:43,125 Yeah. I guess if you consider resurrecting evil witches, 1728 01:33:43,208 --> 01:33:44,875 and then finding out your best friend is a witch, 1729 01:33:44,958 --> 01:33:47,375 and then helping her do a spell to get rid of them 1730 01:33:47,458 --> 01:33:51,125 as missing out, then, yeah, totally missed out. 1731 01:33:51,750 --> 01:33:53,875 Or, you know, it's just your regular Halloween. 1732 01:33:53,958 --> 01:33:55,666 -Oh, yeah, totally. 1733 01:33:56,250 --> 01:33:57,500 - Do you think Susan left those cookies out? 1734 01:33:57,583 --> 01:33:58,583 - Oh, yeah. I'm starving. 1735 01:33:58,666 --> 01:33:59,625 - Oh, me too. 1736 01:33:59,708 --> 01:34:00,666 What a crazy day. 1737 01:34:03,416 --> 01:34:07,125 -- Guys, guys, what are we doing? -- I don't know. 1738 01:34:08,416 --> 01:34:10,416 - What? Wait. That's from the Walgreens. 1739 01:34:10,500 --> 01:34:12,041 -That's the walk from the Walgreens. -- Yes. So then what did they do? 1740 01:34:12,125 --> 01:34:13,750 -- Oh, my God. Yes. -- You do this. 1741 01:34:22,875 --> 01:34:24,291 - Whoo! 1742 01:34:25,583 --> 01:34:26,916 Now, listen up. 1743 01:34:28,750 --> 01:34:32,416 ♪ We were running wild, and so reviled ♪ 1744 01:34:32,500 --> 01:34:35,791 ♪ Raising Cain until we got exiled ♪ 1745 01:34:35,875 --> 01:34:38,583 ♪ But times are changing Now we're on the attack ♪ 1746 01:34:38,666 --> 01:34:41,916 ♪ Yeah, the spell is gonna hit 'cha 'Cause the witches are back ♪ 1747 01:34:42,000 --> 01:34:43,208 - ♪ Whoa-oh-oh! ♪ 1748 01:34:43,916 --> 01:34:45,291 ♪ Sisters ♪ 1749 01:34:45,375 --> 01:34:48,541 ♪ Yeah the witches the witches The witches are back ♪ 1750 01:34:48,625 --> 01:34:51,708 ♪ Stone cold sinners as a matter of fact ♪ 1751 01:34:51,791 --> 01:34:53,041 -♪ I'm a witch ♪ 1752 01:34:53,125 --> 01:34:54,833 ♪ But I'm better than you ♪ 1753 01:34:54,916 --> 01:34:58,041 ♪ Watch the way that we fly The way that you'll die ♪ 1754 01:34:58,125 --> 01:34:59,416 - ♪ Whoa-oh-oh! ♪ 1755 01:35:04,541 --> 01:35:07,958 ♪ Yeah the witches the witches The witches are back ♪ 1756 01:35:08,041 --> 01:35:11,083 ♪ Stone cold meanies as a matter of fact ♪ 1757 01:35:11,166 --> 01:35:14,375 ♪ Yeah the witches the witches The witches are coming for you ♪ 1758 01:35:14,458 --> 01:35:15,875 ♪ With the spells that we cast ♪ 1759 01:35:15,958 --> 01:35:17,375 ♪ My, this tempo is fast ♪ 1760 01:35:17,458 --> 01:35:18,666 - ♪ Whoa-oh-oh! ♪ 1761 01:35:21,416 --> 01:35:23,875 ♪ All together now girls ♪ 1762 01:35:24,333 --> 01:35:29,041 ♪ Witch, witch the witches are back ♪ 1763 01:35:29,125 --> 01:35:30,291 -♪ We're back ♪ 1764 01:35:30,958 --> 01:35:36,333 ♪ Witch, witch, singing it to me The witches are back, back ♪ 1765 01:35:37,291 --> 01:35:41,625 ♪ The Witch, witch, which witch? The witches are back ♪ 1766 01:35:41,708 --> 01:35:43,500 ♪ Oh, we're killing them ♪ 1767 01:35:44,083 --> 01:35:49,125 ♪ Witch, witch The witches are back, back ♪ 1768 01:35:49,541 --> 01:35:50,833 ♪ The witches are back ♪ 1769 01:35:54,666 --> 01:35:55,791 Lunch!