1 00:01:16,333 --> 00:01:18,333 Oh, für mich? 2 00:01:19,166 --> 00:01:20,125 Aus dem Weg. 3 00:01:23,708 --> 00:01:24,708 Weg da. 4 00:01:29,375 --> 00:01:30,625 Diese Hexe! 5 00:01:32,875 --> 00:01:34,583 Oh, hey. 6 00:01:38,750 --> 00:01:40,375 Ich bleibe wohl zu Hause. 7 00:01:41,666 --> 00:01:42,833 Schau, dort! 8 00:01:42,916 --> 00:01:44,208 Du wagst es! 9 00:01:44,291 --> 00:01:46,666 Winifred Sanderson. 10 00:01:52,375 --> 00:01:53,416 -Überraschung. 11 00:01:53,500 --> 00:01:54,958 GESEGNET SEI DEIN GEBURTSTAG 12 00:01:55,041 --> 00:01:57,458 Das ist der schlimmste Tag meines Lebens. 13 00:01:59,916 --> 00:02:02,708 Aber, Winnie, sieh mal, was wir gemacht haben. 14 00:02:02,791 --> 00:02:06,833 Ich entdeckte, wenn man Schweinehufe mahlt und mit Wasser mischt, 15 00:02:06,916 --> 00:02:09,625 entsteht mysteriöser Glibber. 16 00:02:10,500 --> 00:02:13,625 Mary hatte die tolle Idee, einen Tropfen Ziegenblut beizugeben. 17 00:02:13,708 --> 00:02:16,541 Und sieh nur! Es wackelt. Hier. 18 00:02:16,625 --> 00:02:20,041 Probier mal, Winnie. Es ist himmlisch! 19 00:02:20,125 --> 00:02:23,416 Ich kann nicht essen. Ich mache mir zu viele Sorgen. 20 00:02:23,500 --> 00:02:25,041 Sperrten die Turners dich in die Scheune? 21 00:02:25,125 --> 00:02:26,333 Schlimmer. 22 00:02:26,416 --> 00:02:32,000 Mir wurde gesagt, ich werde alt und muss John Pritchett heiraten. 23 00:02:32,666 --> 00:02:34,291 Pfarrer Traske arrangierte es. 24 00:02:34,375 --> 00:02:36,875 Er sagte, es sei seine Pflicht, da Vater tot ist. 25 00:02:36,958 --> 00:02:39,458 -Hast du Nein gesagt? -Natürlich. 26 00:02:39,541 --> 00:02:42,708 Dann missbrauchte ich den Namen des Herrn zweimal. 27 00:02:44,041 --> 00:02:45,541 Du bist sehr böse, Winnie. 28 00:02:45,625 --> 00:02:49,000 Nur ein wirklich erbärmlicher Mann bringt mich dazu, das zu sagen. 29 00:02:51,375 --> 00:02:53,375 Das war mein Lieblingsteller. 30 00:02:53,458 --> 00:02:55,166 Ganz ruhig, Winnie. 31 00:02:55,250 --> 00:02:58,708 Vergessen wir den Pfarrer und John Pritchett. 32 00:03:00,750 --> 00:03:02,458 Öffne deine Geschenke, ja? 33 00:03:05,916 --> 00:03:07,958 Sie werden dir gefallen. 34 00:03:09,166 --> 00:03:11,333 Wir suchten die größte aus. 35 00:03:15,041 --> 00:03:17,875 -Sie ist bezaubernd. -Wie wollen wir sie nennen? 36 00:03:19,000 --> 00:03:20,458 Es ist der Pfarrer. 37 00:03:20,541 --> 00:03:22,583 Verstecken! Tut, als wären wir nicht da. 38 00:03:26,208 --> 00:03:27,875 Öffnet die Tür! 39 00:03:27,958 --> 00:03:29,166 Wir sind nicht da. 40 00:03:37,041 --> 00:03:38,166 Ja? 41 00:03:38,250 --> 00:03:40,916 -Verdorbene Seele. -Seht sie euch an! 42 00:03:41,000 --> 00:03:42,500 Winifred Sanderson. 43 00:03:45,916 --> 00:03:48,875 Ich gebe dir noch eine Chance. 44 00:03:50,583 --> 00:03:57,291 Büße für deine abscheulichen Worte und stimme zu, John Pritchett zu heiraten. 45 00:04:00,666 --> 00:04:04,083 -Erlauben Sie mir, es mir zu überlegen. -Ja, natürlich. 46 00:04:04,166 --> 00:04:05,000 Ja. 47 00:04:06,708 --> 00:04:08,875 -Nein. -Gelobt sei Gott. 48 00:04:09,708 --> 00:04:10,541 -Gott. -Was sagte er? 49 00:04:10,625 --> 00:04:13,291 -Blasphemie! -Entschuldigt, Hr. Pfarrer. 50 00:04:13,375 --> 00:04:16,500 Es ist nur, sie ist so hässlich und abschreckend. 51 00:04:16,583 --> 00:04:18,541 -Stimmt. -Und du bist der Hauptgewinn? 52 00:04:18,625 --> 00:04:20,000 Des Teufels Kloben! 53 00:04:20,083 --> 00:04:23,083 Er ist recht seltsam. Aber wie kannst du das sagen? 54 00:04:23,166 --> 00:04:25,083 Sie kann nicht so mit einem Mann reden. 55 00:04:25,750 --> 00:04:27,416 Ich heirate diesen Flegel nicht. 56 00:04:28,000 --> 00:04:30,916 Wenn ich jemanden heirate, dann Billy Butcherson. 57 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Oh, Billy? 58 00:04:32,333 --> 00:04:34,375 -Was? Warum ich? -Wer? 59 00:04:34,458 --> 00:04:35,541 Weil wir Seelenverwandte sind. 60 00:04:35,625 --> 00:04:36,625 -Seit wann? -Was? 61 00:04:36,708 --> 00:04:38,416 Seit dem Kuss auf dem Friedhof. 62 00:04:39,791 --> 00:04:40,708 Oh, mein Gott. 63 00:04:40,791 --> 00:04:42,916 Sie genießt ihre Widerspenstigkeit. 64 00:04:43,583 --> 00:04:45,458 Korrekt. Auf Wiedersehen. 65 00:04:48,916 --> 00:04:52,166 Du hast dich der Autorität der Kirche widersetzt. 66 00:04:52,750 --> 00:04:55,416 Wenn du so schamlos weitermachen willst, 67 00:04:55,500 --> 00:04:58,041 ohne Rücksicht auf alles, was uns heilig ist, 68 00:04:58,625 --> 00:05:00,500 dann wirst du das sicher nicht hier tun. 69 00:05:01,500 --> 00:05:04,916 Ein fauler Apfel kann einen ganzen Haufen verderben. 70 00:05:05,000 --> 00:05:08,166 Wir wollen keine anderen wie dich. 71 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 Ich verbanne dich aus Salem. 72 00:05:13,125 --> 00:05:14,000 Für immer. 73 00:05:15,875 --> 00:05:16,958 Nehmt die Mädchen. 74 00:05:17,041 --> 00:05:18,291 -Was? -Nein. 75 00:05:18,500 --> 00:05:19,416 Nein. 76 00:05:19,500 --> 00:05:20,458 -Nein. 77 00:05:20,541 --> 00:05:22,083 Das könnt ihr nicht tun! 78 00:05:24,166 --> 00:05:25,541 Nein! Hör auf! 79 00:05:25,625 --> 00:05:27,375 Aber das ist unser Zuhause. 80 00:05:27,458 --> 00:05:29,250 Nicht mehr. 81 00:05:29,333 --> 00:05:33,041 Die guten Smiths haben zugestimmt, sich deiner Schwestern anzunehmen 82 00:05:33,125 --> 00:05:35,708 und sie richtig zu erziehen. 83 00:05:37,041 --> 00:05:39,500 -Sie dürfen meine Schwestern nicht nehmen. -Nein! 84 00:05:39,583 --> 00:05:40,833 -Nein. 85 00:05:40,916 --> 00:05:42,458 Winnie, bitte! 86 00:05:42,541 --> 00:05:44,583 -Loslassen! -Man muss auf Gott vertrauen. 87 00:05:44,666 --> 00:05:46,208 -Vertraut Gott. -Nein! 88 00:05:46,291 --> 00:05:48,083 -Nein. -Das ist für... 89 00:05:53,416 --> 00:05:54,708 Mein Gott. 90 00:05:54,791 --> 00:05:56,833 -Oh, mein Gott. -Seht! 91 00:05:57,458 --> 00:06:00,041 -Der Pfarrer. -Es ist Satans Hand. 92 00:06:00,125 --> 00:06:02,250 -Geht es Ihnen gut? -Nein, tut es nicht. 93 00:06:02,333 --> 00:06:03,500 Sie wollte ihn töten. 94 00:06:03,583 --> 00:06:05,791 -Winnie. 95 00:06:06,958 --> 00:06:08,541 In den verbotenen Wald. 96 00:06:08,625 --> 00:06:11,375 -Aber es ist verboten. -Dann folgen sie uns nicht. Geht. 97 00:06:11,458 --> 00:06:13,291 Mit deinen acht Beinen der Sünde. 98 00:06:13,375 --> 00:06:15,750 -Sie war auf mir. -Sie sind alle böse. 99 00:06:15,833 --> 00:06:17,583 Findet sie. 100 00:06:17,666 --> 00:06:18,708 Fasst mich nicht an. 101 00:06:30,375 --> 00:06:31,583 Weiter. 102 00:06:33,791 --> 00:06:34,791 Bleibt bei mir. 103 00:06:42,875 --> 00:06:45,250 -Wo sind wir? -Ich weiß es nicht. 104 00:06:45,333 --> 00:06:47,833 Ich war noch nie so tief im Wald. 105 00:06:48,916 --> 00:06:50,791 Ich mag diesen Ort nicht. 106 00:06:52,958 --> 00:06:56,333 Vielleicht sollten wir einen beruhigenden Kreis bilden. 107 00:06:57,541 --> 00:06:59,041 In Ordnung. 108 00:07:05,541 --> 00:07:07,791 Denkt beruhigende Gedanken. 109 00:07:07,875 --> 00:07:10,916 Der Geruch von frischem Schlamm. 110 00:07:11,000 --> 00:07:13,333 Der Pfarrer schrie, als er die Spinne sah. 111 00:07:13,416 --> 00:07:15,958 Wir beruhigen die Gedanken. 112 00:07:17,041 --> 00:07:18,000 Was war das? 113 00:07:28,833 --> 00:07:35,833 Kommt, kleine Kinder Ich entführe euch 114 00:07:36,375 --> 00:07:43,375 In ein Land voller Zauber 115 00:07:43,458 --> 00:07:44,291 Sarah! 116 00:07:44,375 --> 00:07:46,958 Kommt, kleine Kinder 117 00:08:01,375 --> 00:08:02,750 -Nein, stopp. 118 00:08:05,250 --> 00:08:08,500 -Du siehst durstig aus, Kind. -Lass sie gehen. 119 00:08:16,416 --> 00:08:19,416 -Warum seid ihr in meinem Wald? -Wir hatten keine Wahl. 120 00:08:19,500 --> 00:08:21,250 Sie wollten sie mir wegnehmen. 121 00:08:21,333 --> 00:08:25,041 Ihr seid anders als die anderen Kinder, die ich gefressen... 122 00:08:26,875 --> 00:08:28,000 ...getroffen habe. 123 00:08:29,041 --> 00:08:31,000 Sie dachten, ihr verderbt sie. 124 00:08:32,708 --> 00:08:34,208 Es ist immer das Gleiche. 125 00:08:35,625 --> 00:08:37,791 Aber sie fürchteten dich zu Recht. 126 00:08:37,875 --> 00:08:39,916 Dein Temperament. 127 00:08:41,208 --> 00:08:42,500 Temperamentvoll, ich? 128 00:08:43,583 --> 00:08:44,875 Deine... 129 00:08:49,708 --> 00:08:51,291 ...Macht. 130 00:08:52,125 --> 00:08:55,750 Wisst ihr, warum das gemeine Volk diese Wälder fürchtet? 131 00:08:56,458 --> 00:09:01,750 Das ist ein sehr heiliger Ort für Hexen. 132 00:09:02,416 --> 00:09:05,708 Wir sammeln hier unsere magischen Kräfte, 133 00:09:06,541 --> 00:09:08,791 um uns stärker zu machen. 134 00:09:08,875 --> 00:09:10,291 Mächtiger. 135 00:09:12,833 --> 00:09:18,875 Dieser Altar macht Salem so besonders. 136 00:09:18,958 --> 00:09:19,958 Besonders? 137 00:09:20,041 --> 00:09:24,000 -Salem ist schrecklich. -Nur, weil es von Narren geführt wird! 138 00:09:24,875 --> 00:09:29,291 Aber eines Tages wird Salem uns gehören. 139 00:09:30,375 --> 00:09:31,208 Uns? 140 00:09:43,291 --> 00:09:46,375 Magie kann Dinge verbinden, die zusammengehören. 141 00:09:48,458 --> 00:09:50,791 Alles Gute zum 16. Geburtstag, Kind. 142 00:09:51,916 --> 00:09:54,541 -Aber... -Ich bin eine Hexe. Ich weiß Dinge. 143 00:09:54,625 --> 00:09:55,833 Nur zu! 144 00:09:59,958 --> 00:10:03,291 HANDBUCH DER HEXEREI & ALCHEMIE 145 00:10:04,000 --> 00:10:07,833 Katzenverwandlung. Schwebezauber. 146 00:10:07,916 --> 00:10:11,041 Ein Apothekerbuch. Wie die von Vater. 147 00:10:11,125 --> 00:10:12,791 Nein, ein Zauberbuch. 148 00:10:15,000 --> 00:10:18,916 Magicae Maxima. Der Kraftzauber. 149 00:10:19,000 --> 00:10:20,541 Nehmen wir den. 150 00:10:22,250 --> 00:10:25,666 Magicae Maxima macht eine Hexe allmächtig. 151 00:10:25,750 --> 00:10:27,583 Das ist sehr verpönt. 152 00:10:27,666 --> 00:10:30,041 Die Hexe, die diesen Zauber nutzt, ist verdammt. 153 00:10:30,125 --> 00:10:32,833 Versprecht, dass ihr das nie tun werdet. 154 00:10:32,916 --> 00:10:34,083 Warum? 155 00:10:35,750 --> 00:10:37,875 Weil ich es sage. 156 00:10:37,958 --> 00:10:42,041 Außerdem mag Buch ihn nicht. 157 00:10:43,291 --> 00:10:45,708 Keine Sorge, Hr. Buch. 158 00:10:45,791 --> 00:10:47,625 Ich spreche diesen Zauber nicht. 159 00:10:47,708 --> 00:10:48,791 Der Katzen-Zauber, 160 00:10:48,875 --> 00:10:51,375 den könnten wir an John Pritchett ausprobieren. 161 00:10:53,458 --> 00:10:55,625 Gut, dass ihr einander habt. 162 00:10:56,416 --> 00:10:58,541 Eine Hexe ist nichts ohne ihren Zirkel. 163 00:10:59,916 --> 00:11:03,125 -Wo ist dein Zirkel? -Den gibt es leider nicht mehr. 164 00:11:04,541 --> 00:11:07,208 Die Welt mag Hexen nicht besonders. 165 00:11:08,333 --> 00:11:09,708 Keine Ahnung, warum. 166 00:11:10,375 --> 00:11:13,833 Vielleicht, weil ihr Kinder esst? 167 00:11:15,208 --> 00:11:19,125 Wie sonst soll man jung und absurd schön bleiben? 168 00:11:20,500 --> 00:11:22,041 Wie kann ich dir je danken? 169 00:11:23,416 --> 00:11:25,416 Sie verwandelte sich in Blätter. 170 00:11:26,791 --> 00:11:28,208 Was machen wir damit? 171 00:11:33,291 --> 00:11:34,125 Schneller! 172 00:11:34,208 --> 00:11:37,625 Ok, Hr. Buch, wollen wir uns rächen? 173 00:11:42,333 --> 00:11:43,208 {\an8}DER ZAUBER VON RAUCH & FLAMME 174 00:11:43,291 --> 00:11:46,125 {\an8}"Der Zauber von Rauch und Flamme." 175 00:11:46,208 --> 00:11:49,166 "Auf Euer Haus, so voller Lügen…" 176 00:11:49,250 --> 00:11:52,666 "Itchita copita, melaka mystica." 177 00:11:52,750 --> 00:11:56,125 "…soll mein Zorn und Feuer fliegen" 178 00:11:59,833 --> 00:12:01,791 Es hat funktioniert! 179 00:12:05,625 --> 00:12:06,708 Oh, mein Gott. 180 00:12:09,458 --> 00:12:12,041 Feuer. Wacht auf. 181 00:12:12,125 --> 00:12:13,708 Wacht auf. 182 00:12:13,791 --> 00:12:15,791 Jetzt werden sie uns niemals kriegen. 183 00:12:15,875 --> 00:12:17,458 Wir bleiben für immer zusammen. 184 00:12:17,541 --> 00:12:21,166 Das ist das Werk Satans. Schnell, gießt Wasser auf die Flammen! 185 00:12:21,250 --> 00:12:23,958 Das ist das Werk der Spinne. 186 00:12:25,166 --> 00:12:26,458 Spürt ihr es? 187 00:12:26,541 --> 00:12:30,666 Es ist überall. Es ist böse. Es ist böse! 188 00:12:44,416 --> 00:12:48,416 SALEM, GEGENWART 189 00:13:28,875 --> 00:13:30,416 Alles Gute zum Geburtstag! 190 00:13:30,500 --> 00:13:33,208 -Hab ich dich überrascht? -Ja, total. 191 00:13:33,291 --> 00:13:36,458 Mama ist natürlich begeistert, dass du bei mir übernachtest. 192 00:13:36,541 --> 00:13:39,500 -Susan liebt Events. -Ja, das tut sie wirklich. 193 00:13:40,666 --> 00:13:41,750 Pass auf, sie kommt. 194 00:13:41,833 --> 00:13:43,541 Ihr solltet es euch ansehen. 195 00:13:44,125 --> 00:13:46,791 -Hallo. Herzlichen Glückwunsch. -Danke. 196 00:13:51,083 --> 00:13:52,250 Was macht ihr heute? 197 00:13:55,541 --> 00:13:59,625 Geburtstagsrituale, Gruselfilm-Marathon. Wie jedes Jahr. Du weißt schon. 198 00:14:00,208 --> 00:14:01,041 Ja. 199 00:14:02,208 --> 00:14:04,333 Hey, Baby. Entschuldige die Verspätung. 200 00:14:04,416 --> 00:14:06,208 Ich habe zwei Mal gefrühstückt. 201 00:14:06,291 --> 00:14:08,666 Und du musst dir Brians Auto ansehen. 202 00:14:08,750 --> 00:14:11,083 Wir haben es komplett in Alufolie eingewickelt. 203 00:14:11,666 --> 00:14:12,958 Warum? 204 00:14:13,041 --> 00:14:14,583 Weil es lustig ist. 205 00:14:14,666 --> 00:14:17,083 Mike, komm, gehen wir. 206 00:14:17,166 --> 00:14:18,208 -Komm. -Bis dann. 207 00:14:20,500 --> 00:14:21,916 Das ist ein Anfang, oder? 208 00:14:22,541 --> 00:14:25,041 Warum fragt sie überhaupt? Sie weiß, was wir tun. 209 00:14:25,125 --> 00:14:27,416 Vielleicht hoffte sie, du lädst sie ein? 210 00:14:27,500 --> 00:14:29,458 Wenn sie heute mit uns abhängen will, 211 00:14:29,541 --> 00:14:33,291 hätte sie uns in den letzten vier Monaten zumindest einmal treffen können. 212 00:14:33,375 --> 00:14:36,458 Ich weiß, aber es ist unsere Tradition. 213 00:14:40,500 --> 00:14:41,833 Ja, vielleicht. 214 00:14:45,333 --> 00:14:47,083 {\an8}REAKTION MOLEKÜLE UND VERÄNDERUNG 215 00:14:48,583 --> 00:14:50,500 Wofür brauchst du Glück? 216 00:14:50,583 --> 00:14:52,250 Ich wette, heute kommt ein Test. 217 00:15:00,416 --> 00:15:01,416 Hey, Cassie. 218 00:15:03,333 --> 00:15:08,000 -Wegen heute Abend… -Alter, das wird super. 219 00:15:08,791 --> 00:15:10,625 -Was denn? -Unsere Party. 220 00:15:10,708 --> 00:15:13,083 Bei Cassie. Du kommst doch, oder? 221 00:15:13,166 --> 00:15:14,333 Alle sind eingeladen. 222 00:15:14,416 --> 00:15:15,750 Sogar Glenn. 223 00:15:15,833 --> 00:15:16,958 Hey, Glenn! 224 00:15:17,708 --> 00:15:19,250 -Glenn! -Was? 225 00:15:19,833 --> 00:15:22,666 -Typisch Glenn. -Du schmeißt eine Party? 226 00:15:22,750 --> 00:15:24,208 Wie ist das möglich? 227 00:15:24,291 --> 00:15:26,458 Dein Vater würde das nie erlauben. 228 00:15:26,541 --> 00:15:27,500 Es war meine Idee. 229 00:15:27,583 --> 00:15:29,583 Ich wollte es erst besprechen. 230 00:15:29,666 --> 00:15:31,250 Wollt ihr es jetzt besprechen? 231 00:15:31,333 --> 00:15:33,375 Nein, es gibt nichts zu bereden. 232 00:15:33,458 --> 00:15:34,958 -Viel Spaß. -Becca, komm schon. 233 00:15:35,041 --> 00:15:37,125 Werdet ihr Hexenzeug machen? 234 00:15:40,250 --> 00:15:43,083 Ihr drei habt früher Hexenzeug gemacht, jedes Halloween. 235 00:15:43,166 --> 00:15:45,125 -Hexenzeug? Nein. -Was ist das dann? 236 00:15:45,875 --> 00:15:47,583 Ein Glücksbringer für Tests. 237 00:15:47,666 --> 00:15:51,708 Ich hoffe, es gibt keinen, denn ich bin nicht vorbereitet. 238 00:15:54,166 --> 00:15:56,041 Guten Morgen, Ghule und Kobolde. 239 00:15:56,125 --> 00:15:59,541 Zu Ehren von Halloween habe ich die gruseligste Stunde vorbereitet. 240 00:15:59,625 --> 00:16:01,375 -Ist er eine Banane? -Einen Test. 241 00:16:03,416 --> 00:16:04,583 Natürlich. 242 00:16:04,666 --> 00:16:06,250 Du wusstest, dass das passiert. 243 00:16:06,833 --> 00:16:08,041 Hr. Wilke ist so gemein. 244 00:16:08,125 --> 00:16:09,875 Natürlich gibt es heute einen Test. 245 00:16:09,958 --> 00:16:11,208 Das ist nur Deduktion. 246 00:16:11,291 --> 00:16:15,500 -Ist das ein Zauberspruch? -Ok. Fangen wir an. 247 00:16:16,291 --> 00:16:17,416 Konzentration. 248 00:16:23,625 --> 00:16:27,208 Tempeh, Soyrizo, Aquafaba, Kichererbsen, 249 00:16:27,291 --> 00:16:30,166 Kakao, Spirulina, Crimini, Seitan. 250 00:16:30,958 --> 00:16:33,375 -Was hast du getan? -Beruhigt euch alle. 251 00:16:33,458 --> 00:16:35,708 -Euer Test. -Sie murmelte eine seltsame, 252 00:16:35,791 --> 00:16:37,375 gruselige Sprache, oder? 253 00:16:37,458 --> 00:16:38,500 Du hast es gehört. 254 00:16:38,583 --> 00:16:39,708 Ich... 255 00:16:41,458 --> 00:16:42,666 Es klang wie "Satan". 256 00:16:42,750 --> 00:16:45,333 Ich habe "Seitan" gesagt. Es war nur veganes Essen. 257 00:16:45,416 --> 00:16:46,791 Seht ihr? Sie gibt es zu. 258 00:16:46,875 --> 00:16:50,166 Das reicht. Mike, Becca, zur Schulleitung. Sofort. 259 00:16:50,250 --> 00:16:51,708 Erwischt! 260 00:16:53,125 --> 00:16:54,583 -Super. -Ruhe. 261 00:16:57,208 --> 00:17:02,666 PURITANER 262 00:17:11,458 --> 00:17:13,041 Denkst du, er verläuft sich? 263 00:17:18,875 --> 00:17:21,250 Dein Vater wird von deiner Party erfahren. 264 00:17:21,333 --> 00:17:22,875 Und dann hast du Hausarrest 265 00:17:22,958 --> 00:17:25,041 bis zum College. 266 00:17:25,125 --> 00:17:27,500 Was kümmert es dich? Du kommst nicht mal. 267 00:17:27,583 --> 00:17:31,125 Ich komme nicht, weil wir es gerade erst von Mike gehört haben. 268 00:17:31,208 --> 00:17:33,541 Als ob das einen Unterschied gemacht hätte. 269 00:17:33,625 --> 00:17:35,416 Hey, du warst echt schnell fertig. 270 00:17:37,250 --> 00:17:39,500 Macht ihr immer noch das Geburtstagsritual? 271 00:17:39,583 --> 00:17:42,041 Wir haben damit angefangen, als wir fünf waren. 272 00:17:42,833 --> 00:17:44,083 Schon klar, Cassie. 273 00:17:44,166 --> 00:17:45,375 Du bist zu cool dafür. 274 00:17:45,458 --> 00:17:46,416 Leute, kommt schon. 275 00:17:46,500 --> 00:17:48,250 Samstag nachsitzen. 276 00:17:48,333 --> 00:17:49,625 Vielen Dank. 277 00:17:54,041 --> 00:17:55,833 Die Schulleitung wartet, Becca. 278 00:17:56,916 --> 00:17:58,583 Ich freue mich schon so! 279 00:18:00,375 --> 00:18:03,500 -Ja, oder? Gehen wir. -Was soll das? 280 00:18:04,208 --> 00:18:06,041 SCHRECKENSFEST SALEM 281 00:18:17,666 --> 00:18:20,291 Dieser Jahrmarkt wird jedes Jahr verrückter. 282 00:18:22,541 --> 00:18:24,333 Cassie hat es diesmal auf das Plakat geschafft. 283 00:18:24,583 --> 00:18:25,583 WIEDERWAHL - JEFRY TRASKE 284 00:18:27,541 --> 00:18:29,791 Ihre Familie reicht bis zu den Hexenprozessen zurück. 285 00:18:29,875 --> 00:18:32,583 Deshalb ist das wohl Hrn. Traskes Lieblingsfeiertag. 286 00:18:33,541 --> 00:18:35,958 Da ist er. 287 00:18:36,041 --> 00:18:36,875 -Nicht schlecht. -Becca? 288 00:18:36,958 --> 00:18:37,791 -Irgendwie... -Izzy? 289 00:18:38,416 --> 00:18:39,500 Hallo! 290 00:18:39,583 --> 00:18:41,708 -Hr. Traske. Wie geht's? -Hallo. 291 00:18:41,791 --> 00:18:43,291 Wie geht's? 292 00:18:43,375 --> 00:18:45,250 Jemand hat Geburtstag 293 00:18:45,333 --> 00:18:46,750 Jemand hat Geburtstag 294 00:18:46,833 --> 00:18:47,666 Oder? 295 00:18:47,750 --> 00:18:49,666 -Ja. -Geht ihr zum heiligen Kreis? 296 00:18:49,750 --> 00:18:51,333 Wir nennen ihn nicht mehr so. 297 00:18:51,416 --> 00:18:54,250 -Das war etwas dramatisch. -Wie schade. 298 00:18:54,333 --> 00:18:55,208 Oh, mein Gott. 299 00:18:55,291 --> 00:18:58,625 Weißt du noch, wie Cassie immer zehn Taschenlampen mitbrachte? 300 00:18:58,708 --> 00:18:59,541 Stimmt. 301 00:19:04,416 --> 00:19:05,250 Zehn! 302 00:19:08,166 --> 00:19:09,166 Hast du zehn gesagt? 303 00:19:09,291 --> 00:19:10,833 -Ja, echt lustig. -Ja. 304 00:19:13,416 --> 00:19:14,291 Das ist gut. 305 00:19:14,375 --> 00:19:16,250 Sie ist die Beste. 306 00:19:16,333 --> 00:19:18,250 Wo ist Cassie? 307 00:19:19,833 --> 00:19:21,375 -Nun... -Sie... 308 00:19:21,458 --> 00:19:23,500 Sie verspätet sich. Sie hatte eine... 309 00:19:23,583 --> 00:19:25,625 -...eine Mascara-Krise. -Genau. 310 00:19:26,291 --> 00:19:28,250 Mascara! Ist alles in Ordnung? 311 00:19:28,333 --> 00:19:31,000 -Ja, klar, das wird schon wieder. -Ok. 312 00:19:31,083 --> 00:19:31,916 Geht ihr in den 313 00:19:32,000 --> 00:19:32,875 -Zauberladen? -Ja. 314 00:19:32,958 --> 00:19:35,291 Könnt ihr diese Flyer für mich verteilen? 315 00:19:35,375 --> 00:19:36,958 -Das wäre sehr nett. -Klar. Ja. 316 00:19:37,041 --> 00:19:38,666 Wir sehen uns auf dem Festival. 317 00:19:38,750 --> 00:19:39,666 Kommt ihr? 318 00:19:39,750 --> 00:19:41,541 Ja? Ok. Das wird gut. 319 00:19:41,625 --> 00:19:42,666 Wisst ihr, warum? 320 00:19:42,750 --> 00:19:44,625 Ratet mal, wer aus Boston zurück ist. 321 00:19:45,250 --> 00:19:47,583 Sandys Zuckerkessel. 322 00:19:50,875 --> 00:19:51,750 Was? 323 00:19:51,833 --> 00:19:53,625 Erinnert ihr euch nicht daran? 324 00:19:53,708 --> 00:19:55,541 Kommt schon. Sie war die Beste. 325 00:19:55,625 --> 00:19:58,333 Dann war sie beschäftigt und war bei etwas namens GMA, 326 00:19:58,416 --> 00:20:00,083 irgendein Akronym für Schnösel. 327 00:20:00,166 --> 00:20:02,291 -Keine Ahnung... -Good Morning America? 328 00:20:02,375 --> 00:20:04,250 Aber ich bringe sie zurück! 329 00:20:04,333 --> 00:20:07,291 Und hört zu, ihr müsst einen ihrer Karamelläpfel essen. 330 00:20:07,375 --> 00:20:09,375 Der wird euer Leben verändern. 331 00:20:09,458 --> 00:20:10,750 Versprochen? 332 00:20:10,833 --> 00:20:11,916 -Klar. -Ja, absolut. 333 00:20:12,000 --> 00:20:14,125 Gut. Könnt ihr den Rest mitnehmen? 334 00:20:14,208 --> 00:20:15,166 -Klar. -Danke. 335 00:20:15,250 --> 00:20:16,166 Bis dann. 336 00:20:16,250 --> 00:20:17,583 -Bis dann. -Tschüs. 337 00:20:17,666 --> 00:20:20,125 -Er ist der netteste Mann der Welt. -Stimmt. 338 00:20:20,208 --> 00:20:23,125 Schade, dass er nicht merkt, dass Cassie uns hängen ließ. 339 00:20:23,208 --> 00:20:26,625 SALEMS ALTER ZAUBERLADEN ZAUBERTRÄNKE & GESCHENKE 340 00:20:26,708 --> 00:20:29,541 Menschen von Salem, tretet näher. 341 00:20:29,625 --> 00:20:33,416 Ich bin Gilbert der Große, 342 00:20:34,583 --> 00:20:37,250 hier, um euch zu erschrecken und zu erstaunen mit der 343 00:20:37,333 --> 00:20:41,708 {\an8}haarsträubenden Legende vom Allerheiligen-Abend. 344 00:20:42,291 --> 00:20:45,125 Die Legende der Sanderson-Schwestern. 345 00:20:46,583 --> 00:20:47,875 MAGIE 346 00:20:47,958 --> 00:20:52,583 Die Sanderson-Schwestern waren der mächtigste Zirkel, 347 00:20:52,666 --> 00:20:53,875 der je gelebt hat, 348 00:20:53,958 --> 00:20:56,750 dank Winifreds Zauberbuch. 349 00:20:56,833 --> 00:20:59,458 ZAUBERBUCH 350 00:20:59,541 --> 00:21:02,250 Du willst nicht, dass jemand dieses Buch liest, was? 351 00:21:02,333 --> 00:21:05,500 Es geht nicht darum, Leute davon abzuhalten, einzubrechen. 352 00:21:05,583 --> 00:21:08,875 Nein, es soll verhindern, dass das Buch ausbricht. 353 00:21:10,000 --> 00:21:11,750 ZAUBERBUCH 354 00:21:14,208 --> 00:21:17,916 In diesem Buch steht das Rezept für den Zaubertrank, 355 00:21:18,000 --> 00:21:20,791 mit dem die Schwestern Emily Binx getötet haben, 356 00:21:20,875 --> 00:21:24,583 in der Halloween-Nacht 1693. 357 00:21:25,875 --> 00:21:28,708 In derselben Nacht wurden die drei Hexen gehängt. 358 00:21:28,791 --> 00:21:32,875 Aber erst, nachdem sie einen Fluch ausgesprochen hatten. 359 00:21:32,958 --> 00:21:35,125 Narren, alle miteinander! 360 00:21:35,583 --> 00:21:38,625 Wenn eine Jungfrau die Kerze der Schwarzen Flamme entzündet, 361 00:21:38,708 --> 00:21:43,208 an Halloween, wenn der Vollmond am Himmel steht, 362 00:21:43,875 --> 00:21:46,708 schworen die Schwestern, sie wollen zurückkehren, 363 00:21:46,791 --> 00:21:49,250 um sich an ganz Salem zu rächen. 364 00:21:50,541 --> 00:21:51,875 Was ist eine Jungfrau? 365 00:21:53,291 --> 00:21:59,875 Das ist eine Person, die noch nie 366 00:21:59,958 --> 00:22:01,000 Kerzen anzündete. 367 00:22:01,916 --> 00:22:05,458 Aber vielleicht sind die Schwestern schon zurück. 368 00:22:05,541 --> 00:22:09,291 Vor 29 Jahren, an Halloween, 369 00:22:09,375 --> 00:22:14,916 sagten manche, sie sahen drei Figuren im Mondlicht fliegen. 370 00:22:15,000 --> 00:22:17,333 Hat da jemand zu viel Süßes gegessen? 371 00:22:17,416 --> 00:22:22,125 Wie erklärst du dir dann das hier? 372 00:22:22,208 --> 00:22:27,333 Seht, die Kerze der Schwarzen Flamme brannte völlig aus. 373 00:22:27,416 --> 00:22:30,333 Die Hexen sind also seit 29 Jahren unter uns? 374 00:22:30,416 --> 00:22:32,541 -Passt auf, Leute. -Nein, Mann. 375 00:22:32,666 --> 00:22:35,791 Der Kerzenzauber bringt sie nur für eine Nacht zurück. 376 00:22:35,875 --> 00:22:37,875 Sie verschwinden bei Sonnenaufgang. Ok? 377 00:22:37,958 --> 00:22:40,875 Kann ich das jetzt bitte fertig machen? 378 00:22:40,958 --> 00:22:42,125 Danke. 379 00:22:42,791 --> 00:22:45,375 Aber wenn sie ausbrennt, kann sie niemand anzünden. 380 00:22:45,458 --> 00:22:46,583 Niemand kehrt zurück. 381 00:22:46,666 --> 00:22:49,500 -Richtig? -Du hast recht. 382 00:22:49,583 --> 00:22:51,458 Sie können nicht zurückkehren. 383 00:22:51,541 --> 00:22:55,625 Es sei denn, es gibt noch eine Kerze. 384 00:22:57,250 --> 00:23:00,416 Hexen gibt es wirklich! Wir werden alle sterben! 385 00:23:00,500 --> 00:23:02,083 Wenn ihr versuchen wollt, 386 00:23:02,166 --> 00:23:03,958 die Schwestern zurückzuholen, 387 00:23:04,041 --> 00:23:06,708 die Kerzen der Schwarzen Flamme sind heute im Angebot. 388 00:23:13,833 --> 00:23:17,250 Was darf ich meinen Lieblingskundinnen bringen? 389 00:23:17,916 --> 00:23:19,458 -Nur das. -Was? Das ist alles? 390 00:23:19,541 --> 00:23:20,916 Aber du hast Geburtstag. 391 00:23:21,000 --> 00:23:24,458 Du kannst nicht einen Kristall kaufen, wie an einem stinknormalen Tag. 392 00:23:24,541 --> 00:23:26,375 Der Legende nach 393 00:23:26,458 --> 00:23:28,875 bekommen Hexen am 16. Geburtstag ihre Kräfte. 394 00:23:28,958 --> 00:23:31,125 Wie bei den meisten Legenden basiert das auf 395 00:23:31,208 --> 00:23:33,125 patriarchaler Angst vor alten Frauen. 396 00:23:33,208 --> 00:23:35,000 Ja, das wahrscheinlich auch. 397 00:23:35,083 --> 00:23:37,500 Aber so oder so, 398 00:23:37,583 --> 00:23:40,041 ich habe ein Geschenk für dich. 399 00:23:40,583 --> 00:23:42,666 Perfekt für junge Mystikerinnen. 400 00:23:47,833 --> 00:23:51,875 -Sieht aus, als wäre sie ertrunken. -Aussehen ist nicht alles. 401 00:23:51,958 --> 00:23:56,333 Außerdem habe ich die Kerze mit sehr mächtiger Magie aufgeladen, nur für dich. 402 00:23:56,416 --> 00:23:57,916 Ideal für Geburtstagsrituale. 403 00:23:58,000 --> 00:23:59,541 Geht aufs Haus. 404 00:23:59,625 --> 00:24:00,833 Apropos Wagen... 405 00:24:01,625 --> 00:24:04,791 Falls ihr vor der Geburtstagsfeier Zeit totschlagen wollt... 406 00:24:04,875 --> 00:24:05,958 Nicht die Tour. 407 00:24:06,041 --> 00:24:07,083 -Oh. -Tut mir leid. 408 00:24:07,166 --> 00:24:09,666 Es ist nur, wir kennen sie praktisch auswendig. 409 00:24:09,750 --> 00:24:12,250 Produktproben! Was ist das? 410 00:24:12,333 --> 00:24:14,875 Engelwurzblätter. Man verbrennt sie, um Flüche aufzuheben. 411 00:24:14,958 --> 00:24:16,208 Nehmt euch welche. 412 00:24:17,208 --> 00:24:20,125 Man weiß nie, wann man an Halloween verflucht wird. 413 00:24:22,375 --> 00:24:23,375 -Hey. -Nimm es raus. 414 00:24:23,458 --> 00:24:25,583 -Verspotte nicht das Teufelsbuch. -Hör auf. 415 00:24:26,250 --> 00:24:29,041 SALEM HISTORISCHER BEZIRK 1626 416 00:24:29,125 --> 00:24:30,666 {\an8}Warum willst du das Ritual 417 00:24:30,750 --> 00:24:32,750 im gruseligsten Teil des Waldes machen? 418 00:24:32,833 --> 00:24:34,416 Es zieht mich dorthin. 419 00:24:34,500 --> 00:24:36,958 Außerdem ist es schön, in der Natur zu sein. 420 00:24:37,041 --> 00:24:39,500 Im Park hinter meinem Haus ist auch Natur. 421 00:24:40,541 --> 00:24:42,250 Aber weißt du, wer es war? Glenn. 422 00:24:42,333 --> 00:24:44,666 -Er ist ein... -...phänomenaler Tänzer! 423 00:24:44,750 --> 00:24:47,208 Ja! Es ist wirklich wunderschön. 424 00:24:49,083 --> 00:24:51,125 Mama kauft Snacks für den Filmmarathon, 425 00:24:51,208 --> 00:24:53,708 und schickt mir lauter unscharfe Bilder von Keksen. 426 00:24:53,791 --> 00:24:55,041 Sie will nur helfen. 427 00:24:55,125 --> 00:24:56,541 Ich weiß, aber 428 00:24:56,625 --> 00:24:58,333 kauf einfach die Kekse, Susan. 429 00:25:08,125 --> 00:25:09,416 Was? 430 00:25:09,500 --> 00:25:11,125 Wir brauchen sie hier. 431 00:25:24,000 --> 00:25:25,708 -Ok, bereit? -Ja. 432 00:25:34,458 --> 00:25:35,291 Ok. 433 00:25:36,833 --> 00:25:38,708 -Ein neues Jahr beginnt, 434 00:25:38,791 --> 00:25:41,250 -Jungfer, Mutter und Greisin. 435 00:25:41,875 --> 00:25:44,000 -Erhöre unsere Bitte, 436 00:25:44,083 --> 00:25:45,958 -lass unsere Pläne gelingen. 437 00:25:52,541 --> 00:25:53,375 Sie brennt weiter. 438 00:25:56,666 --> 00:25:57,625 -Becca! -Oh nein. 439 00:26:01,500 --> 00:26:02,791 Vielen Dank, Gilbert. 440 00:26:03,541 --> 00:26:04,875 Es war fast ein Waldbrand. 441 00:26:07,333 --> 00:26:08,166 Ok. 442 00:26:10,958 --> 00:26:12,583 -Ok. 443 00:26:12,666 --> 00:26:13,833 Was zum... 444 00:26:15,375 --> 00:26:16,375 Was ist das? 445 00:26:21,208 --> 00:26:24,291 Kommt, kleine Kinder 446 00:26:24,375 --> 00:26:28,583 Ich entführe euch 447 00:26:28,666 --> 00:26:32,333 In ein Land voller Zauber 448 00:26:32,416 --> 00:26:33,458 Izzy? 449 00:26:34,875 --> 00:26:35,875 Becca! 450 00:26:39,416 --> 00:26:40,625 Warum ist es so still? 451 00:26:41,791 --> 00:26:43,333 Ich weiß nicht. 452 00:27:01,083 --> 00:27:03,541 Was ist los? Warum ist alles... Was... 453 00:27:06,875 --> 00:27:08,750 -Los geht's. -Was ist los? 454 00:27:09,875 --> 00:27:11,083 -Los geht's. -Izzy! 455 00:27:11,875 --> 00:27:13,708 Oh, mein Gott. 456 00:27:14,375 --> 00:27:15,208 Nein. 457 00:27:15,291 --> 00:27:16,333 Oh, mein Gott. 458 00:27:18,333 --> 00:27:19,750 Los! 459 00:27:37,000 --> 00:27:39,875 -Bist du noch hier? -Ja. 460 00:27:41,208 --> 00:27:42,666 War da nicht ein Mond? 461 00:27:47,083 --> 00:27:50,125 -Was... Was ist los? -Ich weiß es nicht. 462 00:27:52,333 --> 00:27:54,291 -Es blitzt. -Es blitzt nur. 463 00:27:54,375 --> 00:27:55,458 Es blitzt, oder? 464 00:27:55,541 --> 00:27:56,416 -Es blitzt. -Ja. 465 00:28:00,625 --> 00:28:03,125 Sperrt eure Kinder ein. 466 00:28:03,208 --> 00:28:05,500 Ja, Salem. Wir sind wieder da. 467 00:28:09,000 --> 00:28:10,625 Die Sanderson-Schwestern? 468 00:28:10,958 --> 00:28:13,666 Wir sind zurück. 469 00:28:14,375 --> 00:28:18,041 Wir waren wild und überall verhasst 470 00:28:18,125 --> 00:28:21,125 Wir waren aufsässig und wurden verbannt 471 00:28:21,208 --> 00:28:24,083 Die Zeiten ändern sich Jetzt schlagen wir zurück 472 00:28:24,166 --> 00:28:27,750 Unser Zauber wird dich treffen Denn die Hexen sind zurück 473 00:28:27,833 --> 00:28:29,833 -Was sollen wir tun? -Keine Ahnung. 474 00:28:29,916 --> 00:28:32,500 Ich kann nicht aufhören, sie anzusehen. 475 00:28:32,583 --> 00:28:34,291 Izzy, reiß dich zusammen. 476 00:28:34,375 --> 00:28:37,000 Ja, die Hexen, die Hexen Die Hexen sind zurück 477 00:28:37,083 --> 00:28:39,000 Eiskalte Fieslinge, ehrlich gesagt 478 00:28:39,125 --> 00:28:40,375 Wie ist das möglich? 479 00:28:40,458 --> 00:28:43,375 Ja, die Hexen, die Hexen Sie werden euch holen 480 00:28:43,458 --> 00:28:45,875 Kerze. Jungfrau. Mond. 481 00:28:46,708 --> 00:28:48,083 -Lauf! 482 00:28:50,583 --> 00:28:53,541 -Pass auf. -Jetzt alle zusammen, Mädels 483 00:28:53,625 --> 00:28:58,041 Hexe, Hexe, die Hexen sind zurück 484 00:28:58,125 --> 00:29:00,666 Für wen treten sie auf? 485 00:29:00,750 --> 00:29:01,625 Für euch. 486 00:29:03,583 --> 00:29:04,833 -Hallo. 487 00:29:05,125 --> 00:29:08,083 -Sieh mal einer an. -Hallo. 488 00:29:08,166 --> 00:29:09,916 Gute Arbeit, Schwestern. 489 00:29:10,000 --> 00:29:15,291 Wie praktisch. Zwei kleine Sterbliche, wie für uns gemacht. 490 00:29:15,375 --> 00:29:17,125 Kommt, Schwestern. 491 00:29:17,208 --> 00:29:19,375 Wenn wir überleben wollen, 492 00:29:19,458 --> 00:29:23,708 müssen wir den Lebenstrank brauen, und ihre Seelen stehlen. 493 00:29:24,666 --> 00:29:28,916 {\an8}Buch! 494 00:29:29,000 --> 00:29:29,916 ZAUBERBUCH 495 00:29:37,750 --> 00:29:39,791 Wo ist sein strahlendes Leuchtfeuer? 496 00:29:40,833 --> 00:29:42,250 Wurde ich im Stich gelassen? 497 00:29:42,875 --> 00:29:45,833 -Ohne ihn kann ich keine Seelen stehlen. -Buh. 498 00:29:45,916 --> 00:29:47,958 -Schwester Mary, hilf mir. -Yes. 499 00:29:48,041 --> 00:29:49,250 -Ja, Winifred. -Bop. 500 00:29:49,333 --> 00:29:50,166 -Nein. -Sehr gut. 501 00:29:50,250 --> 00:29:51,666 Wo wurde er zuletzt gesehen? 502 00:29:51,750 --> 00:29:52,916 -Wo waren wir? -Ok. 503 00:29:53,000 --> 00:29:54,250 Ok, ich hab's. 504 00:29:54,333 --> 00:29:57,333 Wenn ich mich nicht irre, waren wir im Landhaus. 505 00:29:57,416 --> 00:30:01,416 Die Jungs waren in Käfigen und der Sonnenaufgang hat uns reingelegt. 506 00:30:01,500 --> 00:30:02,416 Falsche Sonne. 507 00:30:02,500 --> 00:30:04,000 Keine Tricks diesmal. 508 00:30:04,083 --> 00:30:05,166 -Nein. -Keine Tricks. 509 00:30:05,250 --> 00:30:06,291 Dieses Mal, 510 00:30:07,208 --> 00:30:10,541 wenn wir einen Teenager sehen, töten wir ihn. 511 00:30:11,833 --> 00:30:13,000 Ja! 512 00:30:13,083 --> 00:30:14,666 Wir sind keine Teenager. 513 00:30:14,750 --> 00:30:16,416 -Nein. -Wir sehen nur jung aus. 514 00:30:16,500 --> 00:30:18,750 Eigentlich sind wir 40. 515 00:30:18,833 --> 00:30:19,666 Vierzig? 516 00:30:19,875 --> 00:30:21,291 -Vierzig? -Alte Leute, was? 517 00:30:21,375 --> 00:30:23,333 -Guter Leibarzt. -Das ist wahr. 518 00:30:23,416 --> 00:30:25,541 -Es ist wohl die Qualität... -Sie sind alt. 519 00:30:25,625 --> 00:30:26,583 -...ihrer Haut. -Ja. 520 00:30:26,666 --> 00:30:29,250 Ja. Wir fressen ständig junge Seelen. 521 00:30:29,333 --> 00:30:31,708 Wir sind wie ihr. Deshalb holten wir euch zurück. 522 00:30:31,791 --> 00:30:34,125 Ihr seid unsere Idole. 523 00:30:34,208 --> 00:30:35,708 -Idole? -Wirklich? 524 00:30:37,166 --> 00:30:40,416 -Mein Lieblingswort. Ihr betet uns an? -Sprich weiter. 525 00:30:41,375 --> 00:30:42,250 Natürlich. 526 00:30:42,333 --> 00:30:43,791 Welche gefällt dir am besten? 527 00:30:44,291 --> 00:30:45,125 Sag es nicht. 528 00:30:45,208 --> 00:30:46,791 -Ich weiß. -Hinten anstellen. 529 00:30:46,875 --> 00:30:48,375 Und tolle Neuigkeiten. 530 00:30:48,458 --> 00:30:49,833 Zaubertränke kann man jetzt 531 00:30:49,916 --> 00:30:50,791 einfach kaufen. 532 00:30:50,875 --> 00:30:51,708 Ja. 533 00:30:51,791 --> 00:30:52,625 Kaufen? 534 00:30:52,708 --> 00:30:53,833 -Kaufen? -Wirklich. 535 00:30:53,916 --> 00:30:55,750 Es gibt die Schönheitsindustrie. 536 00:30:55,833 --> 00:30:58,708 Läden, in denen man Seren und Elixier kaufen kann. 537 00:30:59,250 --> 00:31:00,250 -Elixier? -Eli... 538 00:31:00,333 --> 00:31:02,416 Elixiere, wie Zaubertränke. 539 00:31:02,500 --> 00:31:03,333 Zaubertränke. 540 00:31:03,416 --> 00:31:05,458 Ja. Genau wie Zaubertränke. 541 00:31:05,541 --> 00:31:08,291 Nur besser, weil die Seelen schon enthalten sind. 542 00:31:09,583 --> 00:31:13,500 Keine Kinder mehr in den Untergang locken? 543 00:31:13,583 --> 00:31:15,791 -Nein. Sie sind schon tot. -Nein. 544 00:31:15,875 --> 00:31:17,916 Das spart viel Zeit. Vielen Dank. 545 00:31:18,000 --> 00:31:20,166 Das Locken hat Spaß gemacht. 546 00:31:20,250 --> 00:31:22,458 Es war meine einzige Aufgabe. 547 00:31:22,541 --> 00:31:23,375 -Leider. 548 00:31:23,458 --> 00:31:25,125 -Oh ja. -Lasst uns konfabulieren. 549 00:31:25,208 --> 00:31:26,750 Ja, konfabulieren. 550 00:31:35,125 --> 00:31:38,000 -Zum Apotheker? -Flaschen über Flaschen davon! Ja. 551 00:31:38,083 --> 00:31:39,208 -Und Ende. 552 00:31:40,375 --> 00:31:43,166 Führt uns zu eurem Apotheker. 553 00:31:43,250 --> 00:31:44,541 -Jetzt. -Sofort. 554 00:31:45,291 --> 00:31:46,833 -Ja. 555 00:31:47,958 --> 00:31:49,250 Da wären wir. 556 00:31:49,333 --> 00:31:51,416 Es ist wirklich mächtig. 557 00:31:51,500 --> 00:31:53,500 Seht nur. Seht her, Schwestern. 558 00:31:53,583 --> 00:31:56,500 Es leuchtet von innen mit einem schauerlichen Licht. 559 00:31:56,583 --> 00:31:58,916 Ja, so ist das mit Neon. 560 00:32:02,750 --> 00:32:04,083 -Neon? -Ja. 561 00:32:04,166 --> 00:32:06,833 -Ich glaube, wir kannten sie. -Ja. 562 00:32:06,916 --> 00:32:08,416 Sie war im Pariser Zirkel. 563 00:32:08,500 --> 00:32:12,333 -Sie war wild. -Du meine Güte, Lüge. So eine Lüge. 564 00:32:13,625 --> 00:32:16,916 Winnie, die Tore haben sich für sie geöffnet. 565 00:32:18,208 --> 00:32:21,125 Sie muss sehr mächtig sein. 566 00:32:22,875 --> 00:32:24,500 Das bin ich auch. 567 00:32:25,333 --> 00:32:26,708 Natürlich, Winnie. 568 00:32:28,500 --> 00:32:29,333 Vorsicht. 569 00:32:36,833 --> 00:32:40,250 -Ich werde einfach... -Tu es. Ok, ich versuche es. 570 00:32:42,958 --> 00:32:45,000 Wunderschön. 571 00:32:45,083 --> 00:32:47,083 -Das ist keine Apotheke. -Die Königin. 572 00:32:47,166 --> 00:32:48,083 Es ist ganz anders 573 00:32:48,166 --> 00:32:50,416 -als Vaters Apotheke. -Es ist hell. 574 00:32:50,500 --> 00:32:51,500 Wie der Mond. 575 00:32:51,583 --> 00:32:53,333 -Es ist anders. -Wo sind die Bälger? 576 00:32:54,041 --> 00:32:58,750 Und es ist riesig. 577 00:32:58,833 --> 00:33:00,416 Ok, also Kinderseelen. 578 00:33:00,500 --> 00:33:01,708 -Kinderseelen. -Oh, ja. 579 00:33:01,791 --> 00:33:04,708 -Kinderseelen. -Das wäre Gang vier. 580 00:33:04,791 --> 00:33:06,166 -Was ist ein Gang? -Gang. 581 00:33:06,250 --> 00:33:07,166 -Gang? 582 00:33:07,250 --> 00:33:09,458 -Keine Verachtung. -Wo, zur Hölle, sind 583 00:33:09,541 --> 00:33:10,375 Zaubertränke? 584 00:33:10,458 --> 00:33:12,166 Seht euch die Zahlen am Himmel an. 585 00:33:12,250 --> 00:33:13,125 -Am Himmel! -Da. 586 00:33:13,208 --> 00:33:15,041 Nein, du Närrin. 587 00:33:15,125 --> 00:33:17,166 Sie meint das Zeichen. 588 00:33:17,250 --> 00:33:20,125 Sie rufen euch, Schwestern. 589 00:33:24,083 --> 00:33:25,333 Ja. Wir kommen gleich. 590 00:33:25,416 --> 00:33:27,708 Sucht nach allem, auf dem "Jugend" steht. 591 00:33:27,791 --> 00:33:29,291 Jugend. 592 00:33:29,375 --> 00:33:30,625 Jugend. 593 00:33:30,708 --> 00:33:31,791 -Jugend. -Gehen wir. 594 00:33:31,875 --> 00:33:32,708 -Ok. -Buh! 595 00:33:34,041 --> 00:33:35,791 Es funktioniert jedes Mal. 596 00:33:36,791 --> 00:33:42,166 Wo wollt ihr zwei köstlichen Häppchen denn hin? 597 00:33:42,833 --> 00:33:45,125 -Nirgendwohin. -Nein, wir laufen nicht weg. 598 00:33:46,125 --> 00:33:47,791 Wir lassen euch etwas Freiraum. 599 00:33:47,875 --> 00:33:50,708 Oh nein, Freiraum mag ich nicht. 600 00:33:50,791 --> 00:33:53,291 Kommt schon, Freundinnen, kommt näher. 601 00:33:53,375 --> 00:33:54,666 Etwas näher, ja? 602 00:33:54,750 --> 00:33:59,916 Damit ich nah genug dran bin, falls ich euch fressen will. 603 00:34:01,958 --> 00:34:03,083 Die Suppe ist fertig. 604 00:34:03,166 --> 00:34:04,291 Wollen wir? 605 00:34:04,375 --> 00:34:06,083 Abendessen für drei. 606 00:34:06,166 --> 00:34:08,208 {\an8}BABYFACE HAUTSTRAFFENDE ANTI-AGING-CREME 607 00:34:14,708 --> 00:34:16,500 -Gut. -Köstlich. 608 00:34:16,583 --> 00:34:19,208 Blumig mit einem holzigen Abgang. 609 00:34:20,666 --> 00:34:21,916 Schmeckt klingelig. 610 00:34:22,000 --> 00:34:23,666 Mein Lieblingsgefühl. 611 00:34:23,750 --> 00:34:25,375 Das heißt, es funktioniert. 612 00:34:27,250 --> 00:34:29,791 Es ist das Gesicht eines Kindes. 613 00:34:30,375 --> 00:34:31,666 Eines Neugeborenen. 614 00:34:32,750 --> 00:34:34,666 Schwester, wie schmeckt es? 615 00:34:34,750 --> 00:34:36,375 Himbeere. 616 00:34:37,625 --> 00:34:39,208 -Kann ich einen Bissen haben, bitte? -Bitte, hier. 617 00:34:39,291 --> 00:34:42,041 -Armes Baby. -Sollten wir es ihnen sagen? 618 00:34:42,125 --> 00:34:42,958 Nein. 619 00:34:43,041 --> 00:34:45,500 Oh, "Retinol". 620 00:34:45,583 --> 00:34:48,250 Was für ein charmanter Name für ein Kind. 621 00:34:48,333 --> 00:34:50,166 -Wir brauchen Salz. -Kleiner Retinol. 622 00:34:50,250 --> 00:34:52,541 Warum? Damit wir besser schmecken? 623 00:34:52,625 --> 00:34:54,041 Es schützt vor Magie. 624 00:34:54,125 --> 00:34:56,875 Zumindest sagt Gilbert das, damit die Leute es kaufen. 625 00:34:56,958 --> 00:34:58,500 Gilbert, im Ernst? 626 00:34:58,583 --> 00:35:00,458 Seid ihr die Sanderson-Schwestern? 627 00:35:09,541 --> 00:35:11,166 -Perfekt. Los! -Ok. 628 00:35:11,250 --> 00:35:12,583 Und ihr? 629 00:35:12,666 --> 00:35:15,208 Wir lieben diesen Look. 630 00:35:16,041 --> 00:35:17,125 Kriegen wir ein Foto? 631 00:35:17,875 --> 00:35:20,583 -Foto? Wir fressen sie. -Foto? Ich bin nicht... 632 00:35:20,666 --> 00:35:22,250 -Eine Zeichnung. -Ja. 633 00:35:22,333 --> 00:35:24,041 Das ist sehr nah. 634 00:35:25,333 --> 00:35:28,500 -So gut. 635 00:35:28,583 --> 00:35:31,416 Sieh dir das an. Wir sind hinreißend. 636 00:35:31,500 --> 00:35:32,791 -Wir sind... -Attraktiv. 637 00:35:32,875 --> 00:35:34,291 -Attraktiv, reizend. -Heiß. 638 00:35:34,375 --> 00:35:35,250 -Heiß. 639 00:35:35,333 --> 00:35:37,833 Ja, seht ihr? Die Elixiere funktionieren. 640 00:35:37,916 --> 00:35:40,541 Warum sind die Kinder angezogen wie wir? 641 00:35:40,625 --> 00:35:42,583 Weil sie euch auch anbeten. 642 00:35:42,666 --> 00:35:43,916 Natürlich. 643 00:35:44,791 --> 00:35:45,875 Danke. 644 00:35:45,958 --> 00:35:48,916 Doch all eure Schmeicheleien werden euch nicht retten, 645 00:35:49,000 --> 00:35:51,083 wenn ich euch frikassieren darf. 646 00:35:54,958 --> 00:35:55,791 Winnie! 647 00:36:03,041 --> 00:36:04,791 Das kleine Viereck hat gelogen. 648 00:36:06,708 --> 00:36:09,500 Wie viele Kinderseelen sind in diesen Tränken? 649 00:36:09,583 --> 00:36:12,125 -Wer? -Wie viele Seelen? 650 00:36:12,208 --> 00:36:13,375 Null? 651 00:36:14,208 --> 00:36:15,166 La. 652 00:36:20,041 --> 00:36:21,291 -Teenager. -Nein. 653 00:36:21,375 --> 00:36:23,583 Er ist nur verwirrt, hört nicht auf ihn, ok? 654 00:36:23,666 --> 00:36:25,041 Ihr seht toll aus. 655 00:36:25,125 --> 00:36:27,333 Die Tränke wirken. Das Licht ist schlecht. 656 00:36:27,416 --> 00:36:28,333 Verfluchtes Licht! 657 00:36:29,250 --> 00:36:30,916 Wow, ist das gefährlich? 658 00:36:31,000 --> 00:36:32,625 Das ist nicht gut. Ok. 659 00:36:32,708 --> 00:36:33,750 Wo bist du? 660 00:36:33,833 --> 00:36:35,250 Und dich verfluche ich auch. 661 00:36:35,958 --> 00:36:37,375 Ja. 662 00:36:41,916 --> 00:36:43,375 -Alles ok? -Ok. Ja. 663 00:36:43,458 --> 00:36:45,125 Ich habe einfach alles genommen. 664 00:36:45,208 --> 00:36:46,416 Da sind sie. 665 00:36:46,500 --> 00:36:48,458 Grüßt Satan von mir. 666 00:36:54,541 --> 00:36:56,750 -Salz kann das? -Tu es. 667 00:36:56,833 --> 00:36:58,791 Oh, mein Gott. Wir müssen hier raus. 668 00:36:58,875 --> 00:37:01,875 -Wie hat sie das gemacht? -Was zum... 669 00:37:01,958 --> 00:37:03,416 Was kümmert es mich? 670 00:37:03,500 --> 00:37:04,708 Wir brauchen mein Buch. 671 00:37:04,791 --> 00:37:08,916 Wir müssen den Lebenstrank brauen, sonst sterben wir bei Sonnenaufgang! 672 00:37:09,000 --> 00:37:10,375 -Sonnenaufgang wieder. -Wieder. 673 00:37:10,458 --> 00:37:12,958 Mary, ich halte es keine Minute länger aus. 674 00:37:13,041 --> 00:37:15,916 -Willst du mich schlagen? -Nein. Winnie. 675 00:37:16,000 --> 00:37:18,583 Wir haben den Trank schon getrunken. 676 00:37:19,250 --> 00:37:21,916 Einfaltspinsel. Das war ein Trick. 677 00:37:22,000 --> 00:37:25,041 -Zeitverschwendung. Wir müssen fliegen. -Fliegen! 678 00:37:25,125 --> 00:37:25,958 Worauf? 679 00:37:28,166 --> 00:37:29,833 Wie mein Alter. 680 00:37:30,916 --> 00:37:34,250 Und was ist mit uns? Es gibt nur einen. 681 00:37:34,333 --> 00:37:36,333 Fledermäuse und Käfer, sucht euch etwas. 682 00:37:36,416 --> 00:37:38,000 -Wir müssen fliegen! -Irgendwas. 683 00:37:39,958 --> 00:37:41,041 WALGREENS APOTHEKE 684 00:37:41,125 --> 00:37:45,625 Winnie, meine Besen scheinen rebellisch. 685 00:37:46,791 --> 00:37:48,791 Winnie, ich surfe! 686 00:37:48,875 --> 00:37:50,041 Cowabunga! 687 00:37:53,208 --> 00:37:54,583 Winnie! 688 00:37:55,958 --> 00:37:57,958 Ist das ein ketzerischer Tanz? 689 00:37:58,041 --> 00:38:00,916 Ich weiß nicht. Es gab keine anderen Besen. 690 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Der Mann sagte: 691 00:38:02,083 --> 00:38:03,875 "Die haben ihren eigenen Kopf." 692 00:38:03,958 --> 00:38:05,041 Er hat recht. 693 00:38:05,125 --> 00:38:06,625 Halt. Setz dich. 694 00:38:06,708 --> 00:38:08,000 Konzentriert euch. 695 00:38:08,083 --> 00:38:12,750 Wir fliegen zur Hütte unserer Vorfahren, holen Buch und brauen den Trank. 696 00:38:12,833 --> 00:38:14,375 Und dann, Winnie? Was dann? 697 00:38:14,458 --> 00:38:16,583 Dann laufen wir Amok in Salem. 698 00:38:16,708 --> 00:38:19,916 Oh, Amok, Amok, Amok Amok, Amok, Amok 699 00:38:20,000 --> 00:38:21,041 Hör auf damit. 700 00:38:21,125 --> 00:38:24,500 Muss ich erst mit dem Besen rüberkommen? 701 00:38:39,291 --> 00:38:41,916 Gilbert! Woher hast du die Kerze? 702 00:38:42,000 --> 00:38:43,083 Das Buch muss weg. 703 00:38:43,166 --> 00:38:44,791 Die Hexen kommen jede Sekunde. 704 00:38:44,875 --> 00:38:46,250 Das Buch lebt. 705 00:38:47,000 --> 00:38:48,250 Er ist aufgewacht? 706 00:38:52,416 --> 00:38:53,375 Hey, Kumpel. 707 00:38:54,458 --> 00:38:55,333 ZAUBERBUCH 708 00:38:55,416 --> 00:38:57,458 Ihr kennt euch? 709 00:38:59,708 --> 00:39:01,291 Erinnerst du dich an mich? 710 00:39:01,375 --> 00:39:02,916 Ja, ich bin's, Gilbert. 711 00:39:03,000 --> 00:39:05,750 Gilbert der Große, denn ich habe mir den Titel verdient, 712 00:39:05,833 --> 00:39:07,791 mit meinem Wissen über Magie. 713 00:39:09,041 --> 00:39:11,000 Ja. Meine Güte. 714 00:39:11,083 --> 00:39:13,875 Es ist unglaublich. Ich fasse es nicht. 715 00:39:19,458 --> 00:39:21,291 -Es hat echt funktioniert! -Klappe. 716 00:39:22,333 --> 00:39:23,166 Wie waren sie? 717 00:39:23,250 --> 00:39:24,333 Was hat funktioniert? 718 00:39:24,416 --> 00:39:25,958 Haben sie gesungen? 719 00:39:26,041 --> 00:39:28,500 Du wusstest, welche Kerze das ist? 720 00:39:28,583 --> 00:39:30,708 Ich musste euch leider reinlegen, allein 721 00:39:30,791 --> 00:39:32,208 konnte ich es nicht tun. 722 00:39:32,291 --> 00:39:34,875 -Es hätte nicht funktioniert. -Warum nicht? 723 00:39:38,500 --> 00:39:39,500 Warum tust du das? 724 00:39:39,583 --> 00:39:40,666 Sie sind böse. 725 00:39:40,750 --> 00:39:42,625 Das mussten sie damals sein. 726 00:39:42,708 --> 00:39:46,500 Sie waren ihrer Zeit voraus und wurden missverstanden. 727 00:39:46,583 --> 00:39:48,375 Alle waren gegen sie. Aber jetzt... 728 00:39:48,458 --> 00:39:49,875 Alle lieben sie! 729 00:39:51,458 --> 00:39:54,125 -Oh, mein Gott. -Endlich. 730 00:39:54,208 --> 00:39:57,750 Unsere schmuddelige, verlauste Hütte. 731 00:39:57,833 --> 00:39:59,083 Trautes Heim... 732 00:40:01,041 --> 00:40:02,625 Nein. 733 00:40:02,708 --> 00:40:08,208 Wo sind die Spinnweben und meine Rattenschwänze? 734 00:40:08,333 --> 00:40:10,041 Winnie, halt mich fest. 735 00:40:10,125 --> 00:40:13,583 Es riecht nicht mehr nach Tod. 736 00:40:13,666 --> 00:40:15,625 Jetzt riecht es nach... 737 00:40:15,708 --> 00:40:17,041 Frischer Wäsche. 738 00:40:17,708 --> 00:40:19,083 Ein Aroma-Luftbefeuchter. 739 00:40:19,166 --> 00:40:20,666 Ein Junge. 740 00:40:20,750 --> 00:40:24,750 Hi, ich bin Gilbert der Große und ich bin euer größter Fan. 741 00:40:25,458 --> 00:40:26,916 Mein Buch. 742 00:40:31,625 --> 00:40:33,250 -Sie taten dir weh. -Alles ok? 743 00:40:33,333 --> 00:40:34,333 Ist was gebrochen? 744 00:40:34,416 --> 00:40:35,791 Mein Liebling. 745 00:40:36,500 --> 00:40:38,250 Ich habe dich vermisst. 746 00:40:39,125 --> 00:40:41,250 Mein schönes Buch. Wie geht's deinem Auge? 747 00:40:41,333 --> 00:40:43,791 Wo sind meine Rattenschwänze? 748 00:40:43,875 --> 00:40:47,833 Winnie, ich habe die beiden 40-jährigen Teenager gefunden. 749 00:40:48,791 --> 00:40:53,666 -Winnie, können wir sie jetzt töten? -Alles zu seiner Zeit. 750 00:40:53,750 --> 00:40:56,000 Ein schneller Tod wäre zu nett für die beiden. 751 00:40:56,083 --> 00:40:58,166 Hier. Halte meinen Liebling. 752 00:40:58,250 --> 00:41:00,375 -Lass ihn nicht fallen. -Danke. 753 00:41:00,458 --> 00:41:02,708 Werft sie in den Kerker. 754 00:41:02,791 --> 00:41:04,625 -Mit Vergnügen. -Kerker? 755 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Auf Wiedersehen. 756 00:41:11,083 --> 00:41:12,500 Gut gemacht, Mary. 757 00:41:13,708 --> 00:41:15,875 -Warte. Können wir darüber reden? -Nein. 758 00:41:19,458 --> 00:41:23,958 Niemand wird euch schreien hören, im Kerker sitzen nun die Gören. 759 00:41:30,125 --> 00:41:31,958 Das ist wirklich ätzend. 760 00:41:32,041 --> 00:41:34,666 Schwestern, ich habe es immer noch drauf. 761 00:41:35,208 --> 00:41:36,291 -Stimmt. -Also... 762 00:41:36,375 --> 00:41:40,333 Egal, was die beiden getan haben, es ist sicher nur ein Missverständnis. 763 00:41:40,416 --> 00:41:42,291 -Was tun wir nur? -Ich weiß es nicht. 764 00:41:42,375 --> 00:41:44,625 Vielleicht können wir... Da sind Fenster. 765 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 -Fenster! -Fenster. 766 00:41:45,791 --> 00:41:46,833 Einen Moment... 767 00:41:47,625 --> 00:41:49,125 Nein. Ok. 768 00:41:49,208 --> 00:41:51,333 Ich will euch seit jenem Abend zurückholen. 769 00:41:53,625 --> 00:41:54,541 Jenem Abend? 770 00:41:57,916 --> 00:42:00,000 Welcher Abend? 771 00:42:01,250 --> 00:42:03,750 Halloween, 1993. 772 00:42:05,208 --> 00:42:07,208 Kein gutes Jahr für mich. 773 00:42:07,791 --> 00:42:09,458 Jungs klauten meine Süßigkeiten. 774 00:42:10,666 --> 00:42:11,583 Doch dann 775 00:42:12,833 --> 00:42:14,708 sah ich euch. 776 00:42:16,375 --> 00:42:19,083 Ich verfolgte euch bis zum Friedhof. 777 00:42:19,166 --> 00:42:20,708 Auf Wiedersehen. 778 00:42:20,791 --> 00:42:23,666 -Was... -Auf Wiedersehen. 779 00:42:23,750 --> 00:42:24,750 Ich kam zu spät. 780 00:42:26,083 --> 00:42:30,583 Meine Güte. Das ist sehr nah. 781 00:42:30,666 --> 00:42:32,833 Nun, also, ich wollte mich vergewissern. 782 00:42:32,916 --> 00:42:36,583 Ich sah nach, ob die Kerze brennt, und fand Buch. 783 00:42:37,875 --> 00:42:38,833 Er war wach. 784 00:42:39,625 --> 00:42:40,916 Er machte die Kerze mit mir. 785 00:42:41,000 --> 00:42:44,583 -Ich meine, es war etwas eklig, aber... -Mein geliebter Buch. 786 00:42:44,666 --> 00:42:49,458 Ich wusste, du hast einen Plan, um Mama zurückzuholen. 787 00:42:49,541 --> 00:42:54,833 Jetzt ist es endlich an der Zeit, gemeinsam etwas heraufzubeschwören. 788 00:42:54,916 --> 00:42:58,208 Und was genau beschwören wir? Vielleicht etwas Lustiges. 789 00:42:58,291 --> 00:42:59,375 Ruhe! 790 00:43:00,000 --> 00:43:02,541 -Winnie... -Was ist? 791 00:43:03,583 --> 00:43:04,541 {\an8}Es ist der Pfarrer. 792 00:43:04,625 --> 00:43:05,625 {\an8}JEFRY TRASKE FÜR SALEM 793 00:43:06,208 --> 00:43:10,375 -Er lebt? -Natürlich nicht, du Dussel. 794 00:43:10,458 --> 00:43:11,791 Muss ein Nachfahre sein. 795 00:43:12,875 --> 00:43:14,875 -Wer ist das? -Der Bürgermeister. 796 00:43:16,666 --> 00:43:18,625 Unbegreiflich. 797 00:43:18,708 --> 00:43:21,750 Dreihundert Jahre später und die dunkle Wolke der Traskes 798 00:43:21,833 --> 00:43:23,125 hängt noch über Salem. 799 00:43:24,541 --> 00:43:27,083 Ich sagte doch, wir hätten die ganze Familie... 800 00:43:27,166 --> 00:43:28,541 ...als wir konnten. 801 00:43:28,625 --> 00:43:32,166 Wir haben es versucht, aber wir waren zu jung und zu schwach. 802 00:43:32,250 --> 00:43:35,000 Mutter sagte, eines Tages würden Hexen Salem regieren. 803 00:43:35,083 --> 00:43:36,416 Was taten wir stattdessen? 804 00:43:37,916 --> 00:43:38,833 Sterben? 805 00:43:40,375 --> 00:43:42,416 Oh, nein, Winnie. Komm zurück. 806 00:43:42,500 --> 00:43:44,208 Komm zurück. Ganz ruhig. 807 00:43:44,291 --> 00:43:45,208 Tief einatmen. 808 00:43:45,291 --> 00:43:47,333 Vielleicht ein beruhigender Kreis... 809 00:43:47,416 --> 00:43:50,791 -Woher weißt du davon? -Aus Pfarrer Traskes Tagebüchern. 810 00:43:50,875 --> 00:43:54,291 -Er hat viel über euch geschrieben. -Nur Gutes, hoffe ich. 811 00:43:54,375 --> 00:43:56,291 -Nicht wirklich. -Ist nur so eine Idee, 812 00:43:56,375 --> 00:43:58,041 aber wollen wir den Trank brauen? 813 00:43:58,125 --> 00:43:59,666 -Genug von Zaubertränken. -Ok. 814 00:43:59,750 --> 00:44:02,833 Wären wir die mächtigsten Hexen, könnte uns nichts aufhalten. 815 00:44:02,916 --> 00:44:06,000 Nicht Teenager, nicht Traskes, nicht die höllische Sonne. 816 00:44:06,083 --> 00:44:09,208 Schwestern, es ist beschlossen. 817 00:44:09,291 --> 00:44:13,541 Wir machen den Magicae Maxima. 818 00:44:13,625 --> 00:44:15,416 Den Kraftzauber. 819 00:44:17,125 --> 00:44:19,666 Aber du hast versprochen, ihn nie zu machen. 820 00:44:19,750 --> 00:44:22,875 Das war vor 300 Jahren. Das Versprechen ist abgelaufen. 821 00:44:22,958 --> 00:44:25,416 -Abgelaufen! Das ergibt Sinn. -Du hast gewechselt. 822 00:44:33,000 --> 00:44:34,291 Los geht's. 823 00:44:36,000 --> 00:44:39,500 -Ich glaube, den Zauber mag er nicht. -Ja, ich glaube, sie hat recht. 824 00:44:39,583 --> 00:44:40,541 Buch hat Meinungen? 825 00:44:40,625 --> 00:44:42,083 -Wir überzeugen ihn schon. -Achtung. 826 00:44:42,166 --> 00:44:44,041 Oh, nein. Nicht deine Zähne. 827 00:44:44,125 --> 00:44:46,208 -Die sind dein Markenzeichen. -Hilf mir. 828 00:44:46,291 --> 00:44:49,416 Ich habe immer noch gemischte Gefühle dabei, dir zu helfen. 829 00:44:49,500 --> 00:44:52,333 -Dieser Zauber ist... -Lass mich los, du Idiotin. 830 00:44:52,416 --> 00:44:53,416 Entschuldige. 831 00:44:55,000 --> 00:44:56,541 Was ist los? 832 00:44:59,000 --> 00:45:00,791 Widerstand ist zwecklos. 833 00:45:00,875 --> 00:45:02,458 Zeig mir den Kraftzauber. 834 00:45:02,958 --> 00:45:04,166 HALT EIN! HÜTE DICH... 835 00:45:04,250 --> 00:45:05,875 Der Kraftzauber. 836 00:45:05,958 --> 00:45:08,208 "Hüte dich, dieser Zauber ist gefährlich." 837 00:45:08,291 --> 00:45:10,208 Wir haben keine Zeit für Warnungen. 838 00:45:12,125 --> 00:45:13,083 Endlich. 839 00:45:13,666 --> 00:45:15,916 Bei Luzifers Sargnagel! 840 00:45:16,000 --> 00:45:18,250 Der Zauber muss sieben Mal gesprochen werden. 841 00:45:18,333 --> 00:45:19,333 Die hasse ich. 842 00:45:19,416 --> 00:45:21,583 Ein Fehler und man fängt von vorne an. 843 00:45:21,666 --> 00:45:22,500 Man kommt rein, 844 00:45:22,583 --> 00:45:24,708 -und dann... -Wer hat schon so viel Zeit? 845 00:45:24,791 --> 00:45:28,875 "Muss an einem heiligen Ort..." Einem heiligen Ort. 846 00:45:28,958 --> 00:45:30,625 Da dürfen wir nicht rein. 847 00:45:30,708 --> 00:45:33,125 Nicht an einem ihrer heiligen Orte, du Dummkopf. 848 00:45:33,208 --> 00:45:34,750 -Einer von unseren. -Unsere. 849 00:45:34,833 --> 00:45:36,625 -Unsere. -Der Verbotene Wald. 850 00:45:38,333 --> 00:45:39,291 Unser Platz. 851 00:45:40,250 --> 00:45:42,375 -Er ist heilig? -Was brauchen wir noch? 852 00:45:42,458 --> 00:45:44,166 Den Kopf eines Liebhabers. 853 00:45:44,250 --> 00:45:48,333 Das ist aber schade, alle unsere Liebhaber sind weg. 854 00:45:49,041 --> 00:45:54,333 Aber wir könnten neue finden. 855 00:45:54,416 --> 00:45:58,208 Unsinn. Wir graben einfach meinen alten Liebhaber aus, Billy Butcherson. 856 00:45:58,291 --> 00:46:01,250 Ok, klar. Aber Billy war mein Liebhaber. 857 00:46:01,333 --> 00:46:04,375 Sarah, du warst nur eine Affäre. Mal sehen, was noch? 858 00:46:04,458 --> 00:46:05,625 -Hexenbutter. -Butter. 859 00:46:05,708 --> 00:46:07,375 -Saft einer Aralien-Beere. -Beere. 860 00:46:07,458 --> 00:46:13,125 -Eine versteinerte Spinne. Und... -Ein Tropfen Blut deines Feindes. 861 00:46:13,208 --> 00:46:16,375 Ich liebe es, wenn eine der Zutaten Blut ist. 862 00:46:17,041 --> 00:46:18,416 Da fällt mir ein, Gilbert! 863 00:46:19,500 --> 00:46:23,000 Hast du die Sanderson-Sanduhr? 864 00:46:30,708 --> 00:46:32,958 Nein, leider nicht. 865 00:46:33,041 --> 00:46:34,125 -Nein. -Unangenehm. 866 00:46:34,208 --> 00:46:35,458 Kein Problem. 867 00:46:35,541 --> 00:46:38,666 Da du sie nicht hast, können wir einfach dich töten. 868 00:46:38,750 --> 00:46:42,541 Du meinst "Sanduhr", mit "U"? Doch, die habe ich tatsächlich. 869 00:46:42,625 --> 00:46:45,250 Ich habe mich eben wohl verhört, ich dachte, 870 00:46:45,333 --> 00:46:46,583 ihr meint Sand im Ohr... 871 00:46:49,250 --> 00:46:52,541 Der Binx-Junge lebt? 872 00:46:52,625 --> 00:46:54,458 Das ist nur Spinnweb, mein Kater. 873 00:46:54,541 --> 00:47:00,291 -Ich weiß, dass du es bist, Thackery. -Stirb, elende Katze. 874 00:47:01,291 --> 00:47:02,583 Nein, töte ihn nicht. 875 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 Ich habe eure Sanduhr. 876 00:47:08,833 --> 00:47:14,916 Und nun tu, was ich dir sage, sonst ist heute das Ende deiner Tage. 877 00:47:16,458 --> 00:47:21,375 -Was war das? -Nennen wir es einen bindenden Vertrag. 878 00:47:21,458 --> 00:47:25,375 Du wirst alle Zutaten sammeln und sie in den verbotenen Wald bringen. 879 00:47:25,458 --> 00:47:28,583 Und wir werden das Blut unseres Feindes wittern. 880 00:47:28,666 --> 00:47:30,791 -Der Pfarrer. -Der Bürgermeister. 881 00:47:30,875 --> 00:47:32,250 Der Pfarrer-Bürgermeister. 882 00:47:32,333 --> 00:47:36,041 Und wenn du versagst, verlierst du dein Leben, 883 00:47:36,125 --> 00:47:39,958 wenn das letzte Sandkorn fällt. 884 00:47:44,125 --> 00:47:48,208 -Viel Glück, Gilbert. -Ich habe dir eine Liste gemacht. 885 00:47:48,291 --> 00:47:50,000 Dein Leben hängt davon ab. 886 00:47:50,083 --> 00:47:53,208 Du musstest die Sanduhr unbedingt behalten, oder? 887 00:47:53,333 --> 00:47:58,541 Warte hier, während ich diesen elenden Traske suche. 888 00:47:58,708 --> 00:48:03,166 Und Liebling, komm zu mir, wenn ich dich rufe. 889 00:48:05,625 --> 00:48:08,958 Schwestern, kommt. Das Blut des Bürgermeisters wartet. 890 00:48:10,500 --> 00:48:12,166 Sie wollen Hrn. Traske töten! 891 00:48:12,250 --> 00:48:14,791 Wenn sie den Kraftzauber sprechen, töten sie alle! 892 00:48:14,875 --> 00:48:16,916 Ich will nicht ausflippen, aber die Idee 893 00:48:17,000 --> 00:48:19,291 einer Irren, die sich an Salem rächen will, 894 00:48:19,375 --> 00:48:21,625 und zu einer allmächtigen, 895 00:48:21,708 --> 00:48:23,708 unbesiegbaren Irren, die sich an Salem rächen will, 896 00:48:23,791 --> 00:48:26,375 wird, klingt sehr schlecht für Salem. 897 00:48:26,458 --> 00:48:29,125 -Sagen wir es Cassie. -Ok. Wird sie antworten? 898 00:48:32,208 --> 00:48:33,125 Komm schon... 899 00:48:33,208 --> 00:48:36,875 Los, Glenn. Los, Glenn. Los, los 900 00:48:36,958 --> 00:48:38,250 BECCA 901 00:48:38,333 --> 00:48:42,958 Los, Glenn. Los, Glenn. Los, los 902 00:48:43,041 --> 00:48:44,166 Hey, Becca. 903 00:48:44,250 --> 00:48:46,333 Die Sandersons wollen deinen Vater töten. 904 00:48:46,416 --> 00:48:47,833 Ich kann dich nicht hören... 905 00:48:47,916 --> 00:48:51,166 Ist deine Kamera verdeckt? Ich sehe dich nicht. Kommst du? 906 00:48:52,875 --> 00:48:55,125 -Hey, Baby. -Schau dir das mal an, Baby. 907 00:48:55,208 --> 00:48:56,833 -Ja. -Danke. 908 00:48:56,916 --> 00:48:59,041 Becca? Hey, Bec? 909 00:48:59,125 --> 00:49:00,333 Sie hört uns nicht. 910 00:49:01,416 --> 00:49:02,791 Hosentaschenanruf. Super. 911 00:49:04,250 --> 00:49:06,500 Der Fluch erstreckt sich wohl bis auf Handys. 912 00:49:07,041 --> 00:49:08,250 Es gibt keinen Ausweg. 913 00:49:10,125 --> 00:49:11,125 Doch. 914 00:49:13,041 --> 00:49:14,375 Engelwurzblätter. 915 00:49:16,000 --> 00:49:17,291 Sie heben Flüche auf. 916 00:49:17,875 --> 00:49:21,583 Wenn Kerzen Tote zum Leben erwecken, kann Potpourri eine Treppe erschaffen. 917 00:49:22,291 --> 00:49:23,208 Ok. 918 00:49:23,291 --> 00:49:24,416 HIER RUHT WILLIAM BUTCHERSON 919 00:49:24,500 --> 00:49:25,791 GESTORBEN AM 1. MAI 1693 920 00:49:25,875 --> 00:49:27,250 Kopf eines Liebhabers. 921 00:49:30,333 --> 00:49:32,333 Wie soll ich so schnell ein Grab öffnen? 922 00:49:33,291 --> 00:49:34,416 Ich bin erledigt. 923 00:49:39,166 --> 00:49:40,500 Das ist aber flach... 924 00:49:48,375 --> 00:49:49,500 Wer bist du? 925 00:49:53,250 --> 00:49:58,750 -Ein Killer-Zombie! -Hör auf. Ich bin ein guter Zombie. 926 00:49:58,833 --> 00:50:01,791 -Ich jage dich nicht mal. -Bleib zurück. 927 00:50:02,166 --> 00:50:04,833 Und versuch nicht, mein Gehirn zu essen. 928 00:50:05,958 --> 00:50:07,500 Warum sollte ich... 929 00:50:07,583 --> 00:50:10,333 Ich möchte nur wissen, warum du mein Grab ausgräbst. 930 00:50:10,416 --> 00:50:13,791 Und ich möchte nur wissen, warum du lebst. 931 00:50:13,875 --> 00:50:17,166 Weil ich aufgeweckt und nicht wieder eingeschläfert wurde. 932 00:50:17,250 --> 00:50:18,333 Ich bin wach seit... 933 00:50:20,291 --> 00:50:22,000 Wie lange ist 1993 her? 934 00:50:22,583 --> 00:50:26,500 Warst du in der Nacht da? Mit den Sanderson-Schwestern? 935 00:50:27,375 --> 00:50:30,166 -Leider. -Weißt du was? 936 00:50:31,166 --> 00:50:33,833 Sie sind wieder da. 937 00:50:33,916 --> 00:50:37,333 -Nein. -Nein, warte. 938 00:50:38,125 --> 00:50:39,125 Hilf mir! 939 00:50:42,333 --> 00:50:44,125 Ich mache diesen Zauber, um Winifred zu töten, 940 00:50:44,875 --> 00:50:45,833 für immer. 941 00:50:45,916 --> 00:50:47,708 Willst du es ihr nicht heimzahlen? 942 00:50:47,791 --> 00:50:50,625 Sie hat dich vergiftet und dir den Mund zugenäht. 943 00:50:51,416 --> 00:50:54,000 -Du weißt, wie ich starb? -Nun, ja. 944 00:50:54,083 --> 00:50:57,291 Jeder kennt die Legende von Billy Butcherson. 945 00:50:57,958 --> 00:50:59,250 Du warst ihr Liebhaber 946 00:50:59,333 --> 00:51:00,958 und hast sie mit Sarah betrogen. 947 00:51:01,041 --> 00:51:02,916 Was? Nein. 948 00:51:03,000 --> 00:51:05,291 Nein. So war das nicht. 949 00:51:06,625 --> 00:51:09,791 Ich habe Winifred einen Kuss gegeben. 950 00:51:10,333 --> 00:51:11,500 Einen. 951 00:51:11,583 --> 00:51:17,125 Sie hat meinen Namen auf ewig beschmutzt. 952 00:51:17,208 --> 00:51:20,166 Wenn du mir hilfst, alles für den Zauber zu sammeln, 953 00:51:21,000 --> 00:51:23,166 erzähle ich allen die Wahrheit über dich. 954 00:51:24,458 --> 00:51:25,416 Also, was sagst du? 955 00:51:27,958 --> 00:51:29,083 Partner? 956 00:51:37,833 --> 00:51:38,666 Tut mir leid. 957 00:51:40,291 --> 00:51:41,916 Na also. Alles paletti. 958 00:51:48,833 --> 00:51:50,125 Mais, ich rieche Mais. 959 00:51:50,208 --> 00:51:51,250 -Beeilt euch. -Warte. 960 00:51:51,333 --> 00:51:53,125 -Wir suchen den Bürgermeister. -Ja. 961 00:51:53,208 --> 00:51:55,250 -Hier, bitte. -Danke. 962 00:51:55,333 --> 00:51:56,291 SANDYS ZUCKERKESSEL 963 00:51:57,541 --> 00:51:58,958 Hattest du die schon mal? 964 00:51:59,041 --> 00:52:01,458 Mach dich bereit. 965 00:52:03,333 --> 00:52:04,458 Meine Güte. 966 00:52:05,458 --> 00:52:06,791 Wo ist der Bürgermeister? 967 00:52:06,875 --> 00:52:07,791 Der Bürgermeister? 968 00:52:07,875 --> 00:52:09,708 Komm, schnapp dir den Apfel! 969 00:52:10,125 --> 00:52:12,875 Kommt, Schwestern. 970 00:52:12,958 --> 00:52:15,458 -Seht. -Seht nur, sie ertränken einen Mann. 971 00:52:15,541 --> 00:52:16,625 Wie reizend. 972 00:52:16,708 --> 00:52:19,625 Ich mag dieses Fest. 973 00:52:20,208 --> 00:52:21,083 Ja! 974 00:52:21,166 --> 00:52:23,333 Seht nur. Er hat einen Apfel im Mund. 975 00:52:23,416 --> 00:52:25,666 Vielleicht rösten sie ihn am Spieß. 976 00:52:25,750 --> 00:52:27,416 Das würde meinen Besen gefallen. 977 00:52:27,500 --> 00:52:28,875 Ich hole die Mädels. Wo... 978 00:52:28,958 --> 00:52:31,583 Da sind sie. Ihr Süßen. 979 00:52:31,666 --> 00:52:34,250 Sie haben ihren eigenen Kopf. 980 00:52:55,708 --> 00:52:56,541 Was jetzt? 981 00:52:56,625 --> 00:52:59,250 Vergifteter Apfel. 982 00:53:00,083 --> 00:53:02,500 Vergifteter Apfel. 983 00:53:03,625 --> 00:53:05,250 Vergifteter Apfel. 984 00:53:07,791 --> 00:53:10,250 Möchtest du einen vergifteten Apfel? 985 00:53:10,333 --> 00:53:14,083 Du darfst nie verkünden, dass sie vergiftet sind, Schwester. 986 00:53:14,166 --> 00:53:16,500 Niemand isst vergiftete Äpfel. 987 00:53:17,333 --> 00:53:19,041 Amateurin. 988 00:53:19,125 --> 00:53:20,541 Das sieht lecker aus. 989 00:53:20,625 --> 00:53:23,333 -Ich könnte nur einen... -Erst zum Bürgermeister! 990 00:53:23,583 --> 00:53:25,250 Ok. Tut mir leid. 991 00:53:25,750 --> 00:53:27,416 Sarah, komm. 992 00:53:27,500 --> 00:53:28,333 Komm. 993 00:53:32,166 --> 00:53:34,750 Brauchen wir Handgefuchtel, wie die Hexen? 994 00:53:36,916 --> 00:53:39,291 Heb den Fluch auf und befreie uns. 995 00:53:40,791 --> 00:53:41,666 Du. 996 00:53:45,416 --> 00:53:47,958 -Heb den Fluch auf. 997 00:53:48,041 --> 00:53:51,083 -Heb den Fluch auf. 998 00:53:51,166 --> 00:53:53,791 -Heb den Fluch auf. 999 00:53:53,875 --> 00:53:55,791 -Heb den Fluch auf. 1000 00:53:58,458 --> 00:54:00,458 Meine Güte, es hat funktioniert. 1001 00:54:00,541 --> 00:54:01,541 Unglaublich. 1002 00:54:01,625 --> 00:54:03,708 Ich dachte immer, Gilbert lügt. 1003 00:54:04,291 --> 00:54:05,833 Wir müssen Traske in Sicherheit bringen. 1004 00:54:05,916 --> 00:54:07,625 Nehmen wir den Hexen das Buch weg. 1005 00:54:07,708 --> 00:54:08,541 Ich rufe ihn an. 1006 00:54:08,625 --> 00:54:09,875 -Du suchst das Buch. -Ok. 1007 00:54:12,875 --> 00:54:14,000 Also... 1008 00:54:16,750 --> 00:54:18,666 -Hallo? -Hey, Hr. Traske. 1009 00:54:18,750 --> 00:54:20,208 -Ich bin's, Becca. -Hey! 1010 00:54:20,291 --> 00:54:22,000 Tut mir leid, aber... 1011 00:54:22,083 --> 00:54:24,625 -Cassie schmeißt eine Party. -Super. Wo? 1012 00:54:24,708 --> 00:54:26,166 -Bei Ihnen zu Hause. -Was? 1013 00:54:26,250 --> 00:54:27,166 Mit Jungs. 1014 00:54:28,416 --> 00:54:30,125 Gehen Sie sofort nach Hause. 1015 00:54:32,291 --> 00:54:34,333 Könnten Sie meinen Platz freihalten? 1016 00:54:34,416 --> 00:54:36,333 Meine Tochter macht Ärger. 1017 00:54:38,250 --> 00:54:39,208 Alles klar. 1018 00:54:42,041 --> 00:54:44,708 Buch... Wo könnte es sein? 1019 00:54:50,583 --> 00:54:52,666 Spinnweb, du Genie. 1020 00:55:13,416 --> 00:55:15,708 Ich hab's. Komm schon. 1021 00:55:16,750 --> 00:55:18,875 Izzy! Nein. 1022 00:55:18,958 --> 00:55:20,750 Ich komme! 1023 00:55:20,833 --> 00:55:23,250 Bitte tritt mich nicht. 1024 00:55:23,833 --> 00:55:25,750 Das ist schwerer als erwartet. 1025 00:55:25,833 --> 00:55:28,541 -Ich weiß. -Wieso ist das Buch so stark? 1026 00:55:28,666 --> 00:55:30,833 Was stimmt mit dem Buch nicht? 1027 00:55:30,916 --> 00:55:31,958 Ich rutsche ab. 1028 00:55:34,541 --> 00:55:35,625 Was sollte das denn? 1029 00:55:35,750 --> 00:55:38,208 Das Buch wurde wohl mit einem Zauber belegt. 1030 00:55:38,291 --> 00:55:39,250 Und jetzt? 1031 00:55:40,041 --> 00:55:42,000 Wir müssen vor den Hexen zu Cassie. 1032 00:55:46,000 --> 00:55:47,958 -Denkt dran. Haltet den Kurs. -Haltet den Kurs. 1033 00:55:48,041 --> 00:55:50,000 Keine Ablenkungen mehr. Wiederholt... 1034 00:55:50,083 --> 00:55:54,583 Hey, die Sanderson-Schwestern. Ok, ihr seht toll aus. 1035 00:55:54,666 --> 00:55:56,125 Sucht ihr die Bühne? 1036 00:55:57,500 --> 00:55:59,000 Immer. 1037 00:55:59,625 --> 00:56:02,666 ...ich sagte: "Sanderson? Nicht Sanders Sohn, seine Tochter!" 1038 00:56:02,750 --> 00:56:04,000 SCHRECKENSFEST SALEM 1039 00:56:04,083 --> 00:56:05,291 Ich verstehe es nicht. 1040 00:56:05,375 --> 00:56:06,500 Seht euch das an. 1041 00:56:06,583 --> 00:56:11,416 Ein letztes Teilnehmer-Team im Sanderson-Schwestern-Kostümwettbewerb. 1042 00:56:11,500 --> 00:56:14,208 Ihr seht soll aus. Sehr authentisch. 1043 00:56:14,291 --> 00:56:15,958 Danke. 1044 00:56:16,041 --> 00:56:19,708 Wenn das... alles unsere Anbeter sind... 1045 00:56:19,791 --> 00:56:22,791 -...dann muss das der Altar sein. -Ja. 1046 00:56:22,875 --> 00:56:26,625 Ok, Applaus für... Winnie, wie heißt ihr? 1047 00:56:28,000 --> 00:56:29,708 Die Originale. 1048 00:56:31,416 --> 00:56:32,625 Wie originell. 1049 00:56:32,708 --> 00:56:33,958 Ok. 1050 00:56:34,041 --> 00:56:36,500 Ihr seid spät dran, also geht zu den anderen Finalisten. 1051 00:56:36,583 --> 00:56:38,166 -Ok. -Zurück. 1052 00:56:39,291 --> 00:56:41,083 Sehe ich so aus? 1053 00:56:43,083 --> 00:56:45,500 Verdammt. Wir sehen sexy aus. 1054 00:56:47,625 --> 00:56:50,583 Hallo, ich. 1055 00:56:50,666 --> 00:56:51,625 Hallo, ich. 1056 00:56:53,291 --> 00:56:54,958 Weg mit den Zähnen. 1057 00:56:55,708 --> 00:56:58,000 Kümmere dich um deinen Kram. 1058 00:56:58,666 --> 00:56:59,708 Ok, Leute. 1059 00:56:59,791 --> 00:57:01,541 -Danke, Pilger. -Wer ist diese Hexe? 1060 00:57:01,625 --> 00:57:03,916 Du machst das toll. Wir haben einen Gewinner. 1061 00:57:04,000 --> 00:57:06,375 Gruseliger Trommelwirbel, bitte. 1062 00:57:08,625 --> 00:57:09,750 Trommelwirbel. 1063 00:57:09,833 --> 00:57:10,916 Wirbel. 1064 00:57:11,000 --> 00:57:12,291 Wirbeln wäre toll. 1065 00:57:12,375 --> 00:57:14,208 -Können wir gehen? -Nein. 1066 00:57:14,291 --> 00:57:18,791 -Wir gewinnen, was auch immer das ist. -Ok, Applaus für... 1067 00:57:18,875 --> 00:57:20,375 Seht überrascht aus. 1068 00:57:20,458 --> 00:57:21,916 Die Sandersonettes. 1069 00:57:24,000 --> 00:57:27,291 Wir haben gewonnen. 1070 00:57:28,375 --> 00:57:31,750 Wartet. Was sagst du da? 1071 00:57:31,833 --> 00:57:35,458 Es gab einen schweren Fehler. Hinfort! Sie wollen euch hier nicht. 1072 00:57:35,541 --> 00:57:36,833 Sie verachten euch. 1073 00:57:36,916 --> 00:57:39,791 -Verschwindet. -Entspannt euch. 1074 00:57:39,875 --> 00:57:40,791 Jeder wählt... 1075 00:57:44,583 --> 00:57:46,958 -Was für eine Hexe. -Bürger von Salem. 1076 00:57:47,041 --> 00:57:52,333 -Wir wollen das Blut eures Bürgermeisters. -Sie machen Witze. 1077 00:57:52,416 --> 00:57:57,291 -Genau, Mädels. Nehmt all sein Blut. -Mit Vergnügen. 1078 00:57:59,041 --> 00:58:02,166 -Aber wo ist er? -Wo ist er? 1079 00:58:03,458 --> 00:58:05,250 Seht, Schwestern. 1080 00:58:05,333 --> 00:58:07,875 Die Dorfbewohner weigern sich, sich zu fügen. 1081 00:58:07,958 --> 00:58:10,666 -Was sollen wir tun? -Sie tun es. .. 1082 00:58:10,750 --> 00:58:12,125 Wir könnten sie verzaubern. 1083 00:58:12,208 --> 00:58:13,291 Sie verzaubern. 1084 00:58:13,375 --> 00:58:14,750 -Verzaubern! 1085 00:58:14,833 --> 00:58:17,875 -Mary, was für eine brillante Idee. -Finde ich auch. 1086 00:58:17,958 --> 00:58:22,375 Macht den Altar frei. Macht meine Bühne frei. 1087 00:58:22,458 --> 00:58:23,875 Und ihr. 1088 00:58:23,958 --> 00:58:25,916 Versucht, mitzuhalten. 1089 00:58:26,166 --> 00:58:28,083 Eins, zwei, drei, vier. 1090 00:58:30,666 --> 00:58:34,500 So oder so Werde ich dich finden 1091 00:58:34,583 --> 00:58:36,833 Ich werde dich kriegen 1092 00:58:36,916 --> 00:58:40,583 So oder so Werde ich dich erwischen 1093 00:58:40,666 --> 00:58:42,708 Ich werde dich kriegen 1094 00:58:42,791 --> 00:58:46,750 So oder so Werde ich dich sehen 1095 00:58:46,833 --> 00:58:48,458 Ich werde dich treffen 1096 00:58:48,541 --> 00:58:51,125 Eines Tages, vielleicht sehr bald 1097 00:58:51,208 --> 00:58:53,750 Werde ich dich treffen 1098 00:58:53,833 --> 00:58:54,875 Ich treffe dich 1099 00:58:54,958 --> 00:58:57,500 Ah say ento pi alpha mabi upendi 1100 00:58:57,583 --> 00:58:59,208 In comma coriyama 1101 00:58:59,291 --> 00:59:00,125 Hey, hi 1102 00:59:00,208 --> 00:59:02,375 Komm schon Mabi upendi 1103 00:59:04,875 --> 00:59:06,291 Schwestern. 1104 00:59:06,375 --> 00:59:10,166 So oder so Werden wir dich finden 1105 00:59:10,250 --> 00:59:12,083 Wir werden dich kriegen 1106 00:59:12,166 --> 00:59:16,250 So oder so Werden wir dich fassen 1107 00:59:16,333 --> 00:59:18,166 -Ich fang dich -Ich erstech dich 1108 00:59:18,250 --> 00:59:22,041 So oder so Werden wir dich schnappen 1109 00:59:22,125 --> 00:59:24,000 Ich werd dich schnappen und bestatten 1110 00:59:24,083 --> 00:59:26,416 Eines Tages Vielleicht nächste Woche 1111 00:59:26,583 --> 00:59:27,791 Werden wir dich packen 1112 00:59:27,875 --> 00:59:30,291 Wir packen dich Ich zerfetze dich 1113 00:59:30,375 --> 00:59:33,375 Jetzt führt uns, Salem. Führt uns zu eurem Bürgermeister. 1114 00:59:33,458 --> 00:59:35,708 -Und wie... -Schuupa, schuupa 1115 00:59:35,791 --> 00:59:39,166 -...ein Falke in der Nacht -Schu schu bumm schakadula schaka 1116 00:59:39,250 --> 00:59:41,875 -Schnappen wir dich -Schuupa, schuupa, schuupa 1117 00:59:41,958 --> 00:59:44,583 -Und fliegen durch die Luft -Schu schu bumm... 1118 00:59:44,666 --> 00:59:46,833 Warum fahren wir noch mal Gilberts Wagen? 1119 00:59:46,916 --> 00:59:48,625 Das geht am schnellsten, ok? 1120 00:59:49,916 --> 00:59:52,916 Und alles muss sauber sein, wenn ich zurückkomme, junge Dame. 1121 00:59:53,500 --> 00:59:54,375 Ich liebe dich. 1122 00:59:56,875 --> 00:59:59,625 Ah say ento pi alpha mabi upendi 1123 00:59:59,708 --> 01:00:02,875 Ah say ento pi alpha mabi upendi 1124 01:00:02,958 --> 01:00:05,625 -In comma coriyama 1125 01:00:05,708 --> 01:00:07,208 -Hey, hi 1126 01:00:07,291 --> 01:00:10,750 Hey, Leute, warum geht ihr so langsam? 1127 01:00:10,833 --> 01:00:14,125 Elende Dorfbewohner. Nutzlos, selbst wenn sie verhext sind. 1128 01:00:14,625 --> 01:00:17,875 Verteilt euch, findet ihn. 1129 01:00:17,958 --> 01:00:20,208 Findet den Bürgermeister. 1130 01:00:20,291 --> 01:00:24,125 So oder so Werden wir dich finden 1131 01:00:24,208 --> 01:00:26,333 Wir werden dich kriegen 1132 01:00:26,416 --> 01:00:28,500 So oder so... 1133 01:00:28,583 --> 01:00:32,291 -Raus aus meinem Haus. Klappe, Steve. -Also, Gordons Lieblings... 1134 01:00:35,333 --> 01:00:36,791 Ok. Komm schon, Cassie. 1135 01:00:40,666 --> 01:00:43,708 Meine Güte, wenn Cassie nur ans Telefon gehen würde. 1136 01:00:54,958 --> 01:00:56,541 Bitte! 1137 01:01:01,708 --> 01:01:02,833 Im Ernst? 1138 01:01:11,333 --> 01:01:13,750 Sarah, hör auf zu trödeln. 1139 01:01:14,333 --> 01:01:15,333 Komm zu Billy. 1140 01:01:17,250 --> 01:01:18,333 HEXENBUTTER, ARALIEN-SAFT, VERSTEINERTE SPINNE 1141 01:01:19,291 --> 01:01:20,625 Sieh mal, was ich habe. 1142 01:01:22,458 --> 01:01:23,750 Gut gemacht. 1143 01:01:48,041 --> 01:01:49,333 Winnie. 1144 01:01:49,416 --> 01:01:50,500 Winnie... 1145 01:01:51,500 --> 01:01:54,000 Wir haben überall gesucht. 1146 01:01:54,083 --> 01:01:59,000 Ich gebe auf, ich bin müde, Winnie. Ich brauche einen Snack und einen Stuhl. 1147 01:01:59,083 --> 01:02:03,416 -Wir könnten jemanden fragen. -Wen denn? 1148 01:02:03,708 --> 01:02:07,375 Wer wäre so dumm, drei Hexen zum Bürgermeister zu führen? 1149 01:02:07,875 --> 01:02:09,541 Cassie, mach auf. 1150 01:02:10,833 --> 01:02:12,625 Hexen wollen deinen Papa töten. 1151 01:02:12,708 --> 01:02:13,583 Cassie! 1152 01:02:15,000 --> 01:02:17,125 -Was macht ihr? -Wo ist dein Vater? 1153 01:02:17,208 --> 01:02:19,333 Nachdem er mir lebenslang Hausarrest gab, 1154 01:02:19,416 --> 01:02:21,333 weil du mich verpfiffen hast, 1155 01:02:21,416 --> 01:02:22,958 ging er zurück, für den Apfel. 1156 01:02:26,375 --> 01:02:27,208 Mike? 1157 01:02:30,500 --> 01:02:33,833 -Ich sagte doch, es klappt. -Bitte. 1158 01:02:33,916 --> 01:02:36,541 Wir haben den Dorftrottel gefunden. 1159 01:02:38,916 --> 01:02:40,750 -Sind sie... -Gehen wir rein. 1160 01:02:40,833 --> 01:02:42,791 -Oh, mein Gott. -Los! 1161 01:02:44,791 --> 01:02:46,416 Die Sanderson-Schwestern? 1162 01:02:46,500 --> 01:02:48,833 Ja. Du hast sie fliegen sehen, oder? 1163 01:02:48,916 --> 01:02:52,291 Komm heraus, wo auch immer du stirbst 1164 01:02:52,375 --> 01:02:54,208 -Los! -Was ist hier los? 1165 01:03:00,958 --> 01:03:04,083 Traske muss hier irgendwo sein. Breitet euch aus. 1166 01:03:11,000 --> 01:03:13,541 Nicht so. 1167 01:03:15,250 --> 01:03:17,625 -Nimm das Ernst. -...Ernst. 1168 01:03:18,166 --> 01:03:20,875 -Das habe ich nicht verstanden. -Wer hat das gesagt? 1169 01:03:21,958 --> 01:03:22,791 Winnie. 1170 01:03:25,333 --> 01:03:29,625 In der Kiste ist eine kleine Frau. 1171 01:03:29,708 --> 01:03:30,625 -Nein. -Ja. 1172 01:03:30,708 --> 01:03:32,250 Ich verstehe nicht. 1173 01:03:32,333 --> 01:03:34,958 Kann ich sonst etwas für dich tun? 1174 01:03:37,166 --> 01:03:39,666 -Danke, Sandy. Vielen Dank. -Hey, hi. 1175 01:03:39,750 --> 01:03:41,250 Hey, hi. 1176 01:03:41,333 --> 01:03:43,000 In comma coriyama 1177 01:03:43,083 --> 01:03:44,500 -Ok. -Hey, hi. 1178 01:03:44,666 --> 01:03:46,416 Hey. 1179 01:03:47,083 --> 01:03:49,208 Das ist ein Flashmob. 1180 01:03:49,291 --> 01:03:51,041 Ich schaue die ständig. 1181 01:03:51,125 --> 01:03:55,083 Auf YouTube. Ich liebe sie. Ich wünschte, ich könnte die Schritte. 1182 01:03:55,166 --> 01:03:57,208 -Hey! 1183 01:03:57,291 --> 01:03:59,416 Hey, ich kann super tanzen. 1184 01:03:59,500 --> 01:04:01,000 -Ich tanze toll. -Was ist los? 1185 01:04:01,083 --> 01:04:02,625 -Ist es vorbei? -Was ist los? 1186 01:04:02,708 --> 01:04:04,125 -Holt euch einen Apfel. -Was? 1187 01:04:04,208 --> 01:04:05,666 -Es war... -Was ist passiert? 1188 01:04:05,750 --> 01:04:08,416 Hey, wo ist mein Apfel? Hey! 1189 01:04:08,583 --> 01:04:09,958 Wer hat meinen Apfel? 1190 01:04:10,041 --> 01:04:14,125 Hey, Sandy! Komm schon! Nein! 1191 01:04:16,416 --> 01:04:18,166 Los geht's. Ok. 1192 01:04:18,250 --> 01:04:20,791 -Wir gewinnen eine Spinne. -Ja, das werden wir. 1193 01:04:21,375 --> 01:04:23,250 -Nicht versteinert... -Die kennen kaum 1194 01:04:23,333 --> 01:04:24,583 -den Unterschied. -Ja. 1195 01:04:24,666 --> 01:04:25,500 Ok. 1196 01:04:30,833 --> 01:04:31,833 Super. 1197 01:04:33,125 --> 01:04:34,458 Ja. 1198 01:04:37,000 --> 01:04:40,125 Du schaffst das. Glaub einfach an dich. 1199 01:04:40,208 --> 01:04:42,291 -Wir schaffen das. -Du schaffst das. 1200 01:04:45,750 --> 01:04:46,833 Guter Schuss. 1201 01:04:47,666 --> 01:04:49,791 Auf die Beine kommt es an. 1202 01:05:11,166 --> 01:05:13,375 Ich rieche Kinder. 1203 01:05:14,375 --> 01:05:17,041 Winnie, sieh mal. 1204 01:05:19,458 --> 01:05:21,666 Ist das nicht... 1205 01:05:22,416 --> 01:05:23,500 Wie heißt sie noch mal? 1206 01:05:23,916 --> 01:05:25,291 Shishka-Baby? 1207 01:05:25,375 --> 01:05:27,250 Edward! 1208 01:05:27,333 --> 01:05:29,791 Wie kann sie Edward heißen, du Dummerchen? 1209 01:05:29,875 --> 01:05:30,916 Ich bin Becca. 1210 01:05:31,000 --> 01:05:32,125 Becca! 1211 01:05:32,208 --> 01:05:35,583 -Auf Wiedersehen, Becca. -Nein, wartet. 1212 01:05:36,583 --> 01:05:39,333 Ihr braucht Aralien-Saft, oder? 1213 01:05:40,458 --> 01:05:44,750 Das ist der gesamte Aralien-Saft in Salem. 1214 01:05:44,833 --> 01:05:47,708 Lasst mich hier lebend raus, oder ich schütte ihn aus. 1215 01:05:48,958 --> 01:05:51,541 Warum bist du so eine Plage? 1216 01:05:52,625 --> 01:05:55,041 Willst du für Salem sterben? 1217 01:05:55,125 --> 01:05:57,041 Was hat Salem je für dich getan? 1218 01:05:57,125 --> 01:05:59,458 Salem wollte nie meine Freunde töten. 1219 01:05:59,541 --> 01:06:01,958 Befreie dich von deiner Last. 1220 01:06:03,125 --> 01:06:06,166 Es ist unattraktiv, nachtragend zu sein. 1221 01:06:06,250 --> 01:06:07,208 Ja. 1222 01:06:07,291 --> 01:06:08,666 Ihr tut das seit Jahrhunderten. 1223 01:06:08,750 --> 01:06:09,708 Warum nicht? 1224 01:06:09,791 --> 01:06:12,666 Traske der Tyrann wollte mir meine Schwestern wegnehmen. 1225 01:06:12,875 --> 01:06:15,333 Meine geliebten Schwestern. 1226 01:06:15,416 --> 01:06:17,833 -Jetzt gib mir den Aralien... -Jetzt! 1227 01:06:21,916 --> 01:06:23,875 Wir werden angegriffen! 1228 01:06:23,958 --> 01:06:25,166 -Chaos! Tumult! -Angriff! 1229 01:06:25,250 --> 01:06:26,333 Was? 1230 01:06:26,416 --> 01:06:27,333 Töte sie, Winnie. 1231 01:06:39,750 --> 01:06:41,458 Das Salz blockiert dunkle Magie. 1232 01:06:41,541 --> 01:06:46,125 Da ihr schwarze Magie in menschlicher Form seid, seid ihr gefangen. 1233 01:06:46,208 --> 01:06:47,375 Unmöglich. 1234 01:07:07,708 --> 01:07:10,250 -Nein. -Das? 1235 01:07:10,333 --> 01:07:13,416 Nein, das ist nur Wasser. Ihr wurdet von Teenagern reingelegt. 1236 01:07:14,125 --> 01:07:15,000 Schon wieder. 1237 01:07:17,125 --> 01:07:20,458 Wir wollen sie mit Gesang verzaubern, 1238 01:07:20,541 --> 01:07:24,166 und sie dazu bringen, uns freizulassen. 1239 01:07:24,250 --> 01:07:27,041 Gute Idee. Wie wär's mit... 1240 01:07:27,125 --> 01:07:28,541 Ich singe hoch 1241 01:07:28,625 --> 01:07:30,208 -Ich singe tief -Ja. 1242 01:07:30,291 --> 01:07:31,125 -Tief -Ernsthaft? 1243 01:07:31,208 --> 01:07:33,041 Ich muss mich aufwärmen. 1244 01:07:33,125 --> 01:07:35,666 Hätte ich gewusst Dass ich tief singe... 1245 01:07:35,750 --> 01:07:36,708 Hör auf! 1246 01:07:38,208 --> 01:07:41,500 Sag nächstes Mal niemandem, den wir verhexen wollen, 1247 01:07:41,583 --> 01:07:43,500 -dass wir sie verhexen werden. -Ja. 1248 01:08:01,416 --> 01:08:03,375 Sie hat dich verflucht. 1249 01:08:03,458 --> 01:08:06,375 Du willst sie nicht töten, du hilfst ihnen. 1250 01:08:06,458 --> 01:08:07,583 Du Lügner. 1251 01:08:08,958 --> 01:08:11,375 Nein, warte, Billy! 1252 01:08:11,458 --> 01:08:13,083 Bitte. Hör auf. 1253 01:08:14,250 --> 01:08:15,500 Ich brauche deinen Kopf. 1254 01:08:16,708 --> 01:08:18,291 Nimm einen ihrer Köpfe. 1255 01:08:18,375 --> 01:08:20,333 Aber du warst ihr Liebhaber. 1256 01:08:21,208 --> 01:08:23,541 Wir haben uns einmal geküsst. 1257 01:08:24,250 --> 01:08:26,791 Bitte. Lass es mich erklären. 1258 01:08:29,208 --> 01:08:30,625 -Gib her. Ich... -Mein Kopf. 1259 01:08:30,708 --> 01:08:32,958 Nicht schon wieder. 1260 01:08:34,208 --> 01:08:36,875 Hör auf. Lass mich los. 1261 01:08:37,000 --> 01:08:38,500 Schnapp ihn dir! 1262 01:08:39,666 --> 01:08:42,875 Folge dem Klang meiner Stimme, du Staubbeutel. 1263 01:08:44,291 --> 01:08:45,625 Es geht mir gut, Baby. 1264 01:08:45,708 --> 01:08:47,166 Ich deduktiere daraus, 1265 01:08:47,250 --> 01:08:50,333 dass ihr die Sanderson-Schwestern zurückgebracht habt. 1266 01:08:50,416 --> 01:08:53,083 Ok. Deduktion ist ein Substantiv, kein Verb... 1267 01:08:53,166 --> 01:08:54,458 Wen interessiert's? 1268 01:08:54,541 --> 01:08:56,500 Deshalb spielt man nicht mit Hexerei. 1269 01:08:56,583 --> 01:08:58,791 Hey, ich glaube nicht, dass es Absicht war. 1270 01:08:59,750 --> 01:09:00,583 Oder? 1271 01:09:00,666 --> 01:09:02,666 Machst du Witze? Natürlich nicht. 1272 01:09:02,750 --> 01:09:04,166 Gilbert legte uns rein. 1273 01:09:04,250 --> 01:09:05,291 Gilbert war das? 1274 01:09:05,375 --> 01:09:07,291 Ja, es war eine verrückte Nacht. 1275 01:09:07,375 --> 01:09:08,916 Du hättest dabei sein sollen. 1276 01:09:09,000 --> 01:09:11,208 Ich fühlte mich nicht willkommen. 1277 01:09:11,291 --> 01:09:12,708 Ihr schließt mich aus. 1278 01:09:12,791 --> 01:09:16,041 -Du schließt uns aus. -Wovon redest du? 1279 01:09:16,125 --> 01:09:20,250 Ich bat euch, was zu machen, und ihr habt nicht geantwortet. 1280 01:09:20,333 --> 01:09:23,750 Du wolltest immer nur mit Mike und seinen Freunden abhängen. 1281 01:09:23,833 --> 01:09:26,083 Ja, man konnte dich nie allein treffen. 1282 01:09:26,166 --> 01:09:28,875 Wir hätten immer auch mit ihnen abhängen müssen. 1283 01:09:28,958 --> 01:09:30,875 Ich wusste nicht, dass euch das stört. 1284 01:09:30,958 --> 01:09:32,166 Warum nicht? 1285 01:09:32,250 --> 01:09:33,583 Ihr habt nichts gesagt. 1286 01:09:33,666 --> 01:09:36,375 Aber sie machen sich doch ständig über uns lustig. 1287 01:09:36,458 --> 01:09:37,833 Tu ich nicht. 1288 01:09:37,916 --> 01:09:39,708 Du nennst uns Hexen. 1289 01:09:39,791 --> 01:09:43,916 Ja, weil ihr in Zauberläden rumhängt und bunte Steine mit euch rumtragt. 1290 01:09:44,000 --> 01:09:47,625 Es ist seltsam, aber ich mache mich nicht über euch lustig. 1291 01:09:47,708 --> 01:09:50,125 Hörst du, was du da sagst? 1292 01:09:50,208 --> 01:09:52,791 Unterschiede als komisch zu bezeichnen ist, sich lustig zu machen. 1293 01:09:57,291 --> 01:09:59,416 Wusstest du das wirklich nicht? 1294 01:09:59,500 --> 01:10:03,375 Ich dachte, ich mache nur Konversation. 1295 01:10:04,875 --> 01:10:07,916 -Ich muss mich bei vielen entschuldigen. -Schon gut. 1296 01:10:12,500 --> 01:10:14,333 -Papa, halt! -Halt, Hr. Traske! 1297 01:10:14,416 --> 01:10:15,791 -Hr. Traske! -Warten Sie! 1298 01:10:15,875 --> 01:10:17,250 Wo gehst du hin? 1299 01:10:19,750 --> 01:10:23,291 Die Sonne. Oh, nein. Ich will nicht sterben. 1300 01:10:23,375 --> 01:10:28,541 Tut mir leid, mein Fehler. Es ist nur ein sehr kleiner Bus. 1301 01:10:32,583 --> 01:10:33,625 Du! 1302 01:10:33,708 --> 01:10:34,541 Hallo. 1303 01:10:36,666 --> 01:10:40,750 Tut mir leid. Cassies Party ist vorbei. Zeit, nach Hause zu gehen. Ja. 1304 01:10:41,916 --> 01:10:43,583 Sie sind älter, als ich dachte. 1305 01:10:45,250 --> 01:10:47,375 Ihr seid die Sanderson-Schwestern, oder? 1306 01:10:47,458 --> 01:10:50,833 Unglaubliche Kostüme. Ihr seht toll aus. 1307 01:10:50,916 --> 01:10:54,833 Näh dir die Lippen zu, du frommer, aufgeblasener Schwachkopf. 1308 01:10:54,916 --> 01:10:56,791 Ok, wir geben jetzt eine Vorstellung. 1309 01:10:57,916 --> 01:10:59,375 Ihr hängt euch echt rein. 1310 01:10:59,458 --> 01:11:01,666 Ich liebe das Hexengesicht. 1311 01:11:02,833 --> 01:11:04,083 Soll ich mitspielen? 1312 01:11:04,166 --> 01:11:09,333 Ich kann den Pastor spielen. Ich hasse die Sanderson-Schwestern. 1313 01:11:11,916 --> 01:11:12,750 Das war blöd. 1314 01:11:12,833 --> 01:11:14,916 Aber ich bin ein schlechter Gastgeber. 1315 01:11:15,000 --> 01:11:16,875 Ich habe mich noch nicht vorgestellt. 1316 01:11:16,958 --> 01:11:18,833 -Ich bin... -Papa! 1317 01:11:22,833 --> 01:11:24,708 Noch eine kleine Traske. 1318 01:11:26,041 --> 01:11:29,750 Die Blutlinie geht weiter. 1319 01:11:29,833 --> 01:11:31,250 Wer sind diese Frauen? 1320 01:11:31,333 --> 01:11:33,583 Dein schlimmster Albtraum. 1321 01:11:33,666 --> 01:11:36,250 Wenn wir nur nicht gefangen wären. 1322 01:11:36,333 --> 01:11:37,166 Was? 1323 01:11:38,375 --> 01:11:40,041 Im Ernst, was ist los? 1324 01:11:40,750 --> 01:11:42,333 Was für eine grausame Welt. 1325 01:11:42,416 --> 01:11:45,958 Endlich können wir das Blut des Bürgermeisters riechen, 1326 01:11:46,041 --> 01:11:50,458 und doch sind wir in Salz gefangen, wie ein Stück Pökelfleisch. 1327 01:11:50,541 --> 01:11:52,500 -Was machst du? -Für Ihre Sicherheit. 1328 01:11:52,583 --> 01:11:53,416 Was? 1329 01:11:53,500 --> 01:11:54,791 -Stopp. -Grausame Welt. 1330 01:11:54,875 --> 01:11:57,041 -Eine grausame Welt. -Ich habe keine Lust. 1331 01:11:57,125 --> 01:11:59,208 Ich hatte einen schrecklichen Tag. 1332 01:11:59,291 --> 01:12:02,375 Gott weiß, was für eine Party du da drinnen geschmissen hast, 1333 01:12:02,458 --> 01:12:04,916 und die Goth-Golden-Girls sind in meiner Garage. 1334 01:12:05,000 --> 01:12:08,125 Was, zum Teufel...? Das war ein sehr schlechtes Halloween. 1335 01:12:08,208 --> 01:12:10,750 Wenigstens aßen Sie Ihren Karamellapfel, oder? 1336 01:12:10,833 --> 01:12:11,958 Ok... 1337 01:12:12,041 --> 01:12:13,625 Nein. Meiner wurde gestohlen, 1338 01:12:13,708 --> 01:12:16,166 und dann hatte Sandy keine Äpfel mehr. 1339 01:12:16,250 --> 01:12:17,958 Echt unprofessionell, oder? 1340 01:12:18,041 --> 01:12:18,958 Kein Apfel, 1341 01:12:19,041 --> 01:12:21,791 also ging ich zu Walgreen's, wo das Licht aus war. 1342 01:12:21,875 --> 01:12:25,875 Das ergibt keinen Sinn. Welcher Walgreen's macht das Licht aus? 1343 01:12:25,958 --> 01:12:28,791 Wisst ihr, was ich im Dunkeln genommen habe? 1344 01:12:28,875 --> 01:12:31,458 Dieses erbärmliche Ding, das hier. Seht euch das an. 1345 01:12:32,000 --> 01:12:33,375 Ist da ein Apfel drin? 1346 01:12:33,458 --> 01:12:35,625 Oder ein karamellüberzogener Knödel? 1347 01:12:35,708 --> 01:12:37,541 Aber ich werde ihn essen und lieben. 1348 01:12:40,416 --> 01:12:41,291 Wie traurig, 1349 01:12:41,375 --> 01:12:43,375 er redet seit Wochen von diesem Apfel. 1350 01:12:43,458 --> 01:12:45,333 Ich bin froh, dass er in Sicherheit ist. 1351 01:12:47,875 --> 01:12:49,333 Winnie! 1352 01:12:54,083 --> 01:12:55,625 Winnie, sieh mal! 1353 01:12:55,708 --> 01:12:56,583 Ich kann nicht... 1354 01:12:56,666 --> 01:12:58,416 Meine Augen quellen über 1355 01:12:58,500 --> 01:13:01,875 mit den bitteren Tränen des lebenslangen Versagens. 1356 01:13:02,541 --> 01:13:07,041 Seht mal, meine Besen. Sie hassen Unordnung. Seht ihr das? 1357 01:13:07,750 --> 01:13:09,125 Kommt zu Mama. 1358 01:13:09,208 --> 01:13:10,250 Seht sie euch an. 1359 01:13:10,333 --> 01:13:12,166 Seht, sie lieben es. 1360 01:13:12,250 --> 01:13:15,541 So ist es gut, nur zu, iss auf. Ja, genau da. 1361 01:13:16,166 --> 01:13:17,375 Ist dein Vater sauer? 1362 01:13:17,458 --> 01:13:19,750 Sehr. Er will, dass alle gehen. 1363 01:13:19,833 --> 01:13:21,208 Wir können hierbleiben, 1364 01:13:21,291 --> 01:13:23,000 und die Schwestern bewachen. 1365 01:13:23,083 --> 01:13:25,708 Ja, ich sage Mama, dass wir bei Cassie schlafen. 1366 01:13:26,041 --> 01:13:28,333 Sie wird sich freuen. Sie vermisst dich. 1367 01:13:29,125 --> 01:13:30,166 Susan. 1368 01:13:31,333 --> 01:13:32,625 Lass mich los! 1369 01:13:32,708 --> 01:13:33,875 -Nein! 1370 01:13:33,958 --> 01:13:35,791 -Stopp! -Nein! 1371 01:13:35,875 --> 01:13:37,166 Lass los! 1372 01:13:40,041 --> 01:13:41,125 Was war das? 1373 01:13:43,666 --> 01:13:44,541 Keine Ahnung. 1374 01:13:45,750 --> 01:13:47,083 Wir müssen Cassie holen. 1375 01:13:47,166 --> 01:13:48,125 -In den Wald. -Ok. 1376 01:13:48,208 --> 01:13:49,125 Gehen wir. 1377 01:13:54,875 --> 01:13:57,833 PURITANER 1378 01:14:08,958 --> 01:14:13,583 Kopf eines Liebhabers, Hexenbutter, Aralien-Beerensaft 1379 01:14:13,666 --> 01:14:16,500 und wohl eine versteinerte Spinne. 1380 01:14:17,208 --> 01:14:19,416 Ich hab's geschafft. Ich werde nicht sterben. 1381 01:14:19,500 --> 01:14:21,375 Sie werden dich trotzdem töten. 1382 01:14:26,958 --> 01:14:28,500 Ich muss sie zuerst töten. 1383 01:14:35,583 --> 01:14:38,333 Diese Kerze hält sie am Leben. 1384 01:14:38,416 --> 01:14:41,375 Sie geht erst aus, wenn die Sonne aufgeht, du Tölpel. 1385 01:14:41,458 --> 01:14:43,208 Kein Grund, ausfallend zu werden. 1386 01:14:45,208 --> 01:14:46,083 Cassie? 1387 01:14:49,250 --> 01:14:52,000 -Gilbert. Perfektes Timing. -Hallo. 1388 01:14:52,083 --> 01:14:54,291 Hallo, Billy. 1389 01:14:54,375 --> 01:14:55,291 Ja. 1390 01:14:55,375 --> 01:14:56,875 Hallo, Billy. 1391 01:14:56,958 --> 01:14:59,791 Hallo, du alternde Hexe. 1392 01:15:01,458 --> 01:15:04,500 Wenn du nichts Nettes zu sagen hast... 1393 01:15:07,541 --> 01:15:10,041 Jetzt haben wir alles, was wir brauchen. 1394 01:15:10,125 --> 01:15:12,208 Nein. Nicht alles. 1395 01:15:12,291 --> 01:15:13,625 Nicht alles. 1396 01:15:13,708 --> 01:15:16,708 Buch! 1397 01:15:24,958 --> 01:15:26,583 Da bist du ja, mein Süßer. 1398 01:15:26,666 --> 01:15:28,583 Ihr braucht das Blut eines Feindes. 1399 01:15:28,666 --> 01:15:30,583 Aber sie ist nicht eure Feindin. 1400 01:15:30,666 --> 01:15:33,333 Aber sie hat das Blut unseres Feindes. 1401 01:15:34,666 --> 01:15:35,750 Das muss wehtun. 1402 01:15:36,791 --> 01:15:39,583 Ok, sieht aus, als ob ihr alles hättet, 1403 01:15:39,666 --> 01:15:41,250 was ihr braucht, also 1404 01:15:41,333 --> 01:15:42,458 lasst sie gehen, ok? 1405 01:15:43,041 --> 01:15:46,875 Gute Idee, Gilbert, aber wie sollen wir sie dann foltern? 1406 01:15:50,958 --> 01:15:55,125 Danke für deine Hilfe, Gilbert. 1407 01:15:55,208 --> 01:15:58,291 Aber du bist jetzt überflüssig. 1408 01:16:00,375 --> 01:16:02,083 Tschüs. 1409 01:16:03,916 --> 01:16:05,000 Sollen wir? 1410 01:16:05,333 --> 01:16:06,958 -Nein. Cassie. -Cassie! 1411 01:16:15,041 --> 01:16:17,625 Zeig uns den Zauberspruch. 1412 01:16:18,791 --> 01:16:19,625 MAGICAE MAXIMA 1413 01:16:20,250 --> 01:16:21,333 Schwestern. 1414 01:16:21,416 --> 01:16:23,208 Ja. 1415 01:16:24,083 --> 01:16:26,625 Ich bitte dieses heilige Land. 1416 01:16:26,708 --> 01:16:28,625 -Itchita copita, melaka mystica. 1417 01:16:28,708 --> 01:16:30,708 Stärke die Kraft in meiner Hand. 1418 01:16:30,791 --> 01:16:32,416 -Itchita copita, melaka mystica. 1419 01:16:32,500 --> 01:16:34,625 Aus dem Norden, Osten, Westen, Süden. 1420 01:16:34,708 --> 01:16:36,583 -Itchita copita, melaka mystica. 1421 01:16:36,666 --> 01:16:38,375 Jede Kraft soll sich mir fügen. 1422 01:16:38,458 --> 01:16:40,291 -Itchita copita, melaka mystica. 1423 01:16:40,375 --> 01:16:42,291 Hier, in des vollen Mondes Schein. 1424 01:16:42,375 --> 01:16:43,208 Ichita... 1425 01:16:44,166 --> 01:16:46,458 Ist mein Liebstes nun ganz dein. 1426 01:16:47,083 --> 01:16:49,500 Und im Gegenzug bitte ich dich. 1427 01:16:49,583 --> 01:16:51,666 Magicae Maxima... 1428 01:16:51,750 --> 01:16:54,041 -...das will ich. -...ich. 1429 01:16:55,333 --> 01:16:58,083 Ich bitte dieses heilige Land. 1430 01:16:58,166 --> 01:16:59,583 -Itchita copita, melaka mystica. 1431 01:16:59,666 --> 01:17:01,000 Stärke die Kraft in meiner Hand. 1432 01:17:01,791 --> 01:17:03,333 -Itchita copita, melaka mystica. 1433 01:17:03,416 --> 01:17:05,708 Aus dem Norden, Osten, Westen, Süden. 1434 01:17:05,791 --> 01:17:07,416 -Itchita copita, melaka mystica. 1435 01:17:07,500 --> 01:17:09,416 -Jede Kraft soll sich mir fügen -Ok. 1436 01:17:09,500 --> 01:17:12,083 -Itchita copita, melaka mystica. 1437 01:17:12,250 --> 01:17:13,458 Becca? 1438 01:17:19,125 --> 01:17:20,166 Oh, mein Gott. 1439 01:17:22,833 --> 01:17:24,916 Salz bei Walgreen's, Blätter im Keller, 1440 01:17:25,000 --> 01:17:27,625 Cassies Haus, 16. Geburtstag... 1441 01:17:28,125 --> 01:17:29,083 Du bist eine Hexe. 1442 01:17:29,875 --> 01:17:31,041 Das ergibt keinen Sinn. 1443 01:17:31,208 --> 01:17:33,625 Nichts von dem, was heute Abend passiert ist, ergibt Sinn. 1444 01:17:35,208 --> 01:17:36,958 Tut mir leid, dass dieser große 1445 01:17:37,041 --> 01:17:38,541 Moment so hektisch ist, aber 1446 01:17:39,208 --> 01:17:41,958 könnten wir mit deiner Magie Cassie retten? 1447 01:17:44,083 --> 01:17:45,333 Finden wir's heraus. 1448 01:17:45,416 --> 01:17:47,041 Ok. Hol Cassie. 1449 01:17:47,125 --> 01:17:48,208 Los geht's. 1450 01:17:48,291 --> 01:17:49,916 -Itchita copita, melaka mystica. 1451 01:17:50,125 --> 01:17:51,750 Aus dem Norden, Osten, Westen, Süden. 1452 01:17:51,833 --> 01:17:53,000 Hey Winifred! 1453 01:17:59,916 --> 01:18:04,291 -Edward ist eine Hexe? -Ich wusste, dass sie stinkt. 1454 01:18:08,375 --> 01:18:13,750 Diese kleine Hexe gegen den mächtigsten Zirkel der Geschichte. 1455 01:18:13,833 --> 01:18:16,416 Schwestern, wer wird wohl gewinnen? 1456 01:18:16,500 --> 01:18:19,208 Mal sehen, könnten wir es sein? 1457 01:18:20,875 --> 01:18:23,958 Hey! Sie hat ihren eigenen Zirkel, du Hexe. 1458 01:18:27,500 --> 01:18:29,458 -Chaos. -Meine Haare. Winnie! 1459 01:18:30,333 --> 01:18:32,375 -Überfall! -Es hat mich erwischt. 1460 01:18:32,458 --> 01:18:34,125 Grundgütiger. 1461 01:18:35,375 --> 01:18:37,916 -Hör auf. -Töte sie, Winnie. Töte sie. 1462 01:18:45,041 --> 01:18:46,291 Ich... 1463 01:18:48,708 --> 01:18:51,125 Ich bin plötzlich mächtig. 1464 01:18:55,708 --> 01:18:57,291 Schau, Winnie. Ich auch. 1465 01:18:57,375 --> 01:18:59,875 Ich bin plötzlich mächtig. 1466 01:19:01,708 --> 01:19:02,625 Sieh mal. 1467 01:19:06,333 --> 01:19:08,250 -Seht mich an. -Lauft, haut ab. 1468 01:19:11,541 --> 01:19:13,416 Stopp. Hör auf damit. 1469 01:19:13,500 --> 01:19:17,166 Hört auf, herumzutanzen, ihr Närrinnen. Schnappt sie euch. 1470 01:19:21,375 --> 01:19:23,583 Wie bitte? 1471 01:19:24,208 --> 01:19:25,958 Ich bin keine Närrin. 1472 01:19:26,416 --> 01:19:31,958 Ich bin eine gute und loyale Schwester und erwarte, auch so gesehen zu werden. 1473 01:19:34,250 --> 01:19:35,250 So ist es. 1474 01:19:35,333 --> 01:19:38,250 -Sie ist eine gute und loyale... -Halt den Mund! Los! 1475 01:19:38,333 --> 01:19:39,875 Natürlich, mit Vergnügen. 1476 01:19:39,958 --> 01:19:41,833 -Los! -Sofort! Wie du willst. 1477 01:19:41,916 --> 01:19:43,250 Entschuldigung. Sie ist... 1478 01:19:44,333 --> 01:19:45,750 Steh nicht auf. 1479 01:19:52,208 --> 01:19:54,041 Du willst den Zauber nicht sprechen. 1480 01:19:54,500 --> 01:19:58,666 Es fühlt sich vielleicht nicht so an, aber du hast die Wahl. 1481 01:19:58,916 --> 01:20:00,875 Und welche Wahl wäre das? 1482 01:20:01,708 --> 01:20:02,875 Ich rede mit dem Buch. 1483 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 Buch? 1484 01:20:17,958 --> 01:20:21,291 Nein! 1485 01:20:28,541 --> 01:20:31,125 -Schwestern! -Da ist sie. 1486 01:20:31,208 --> 01:20:33,583 Becca! Es geht dir gut. 1487 01:20:33,666 --> 01:20:35,458 Ich hätte es dir sagen sollen. 1488 01:20:35,541 --> 01:20:36,958 Ich hätte mitdenken sollen. 1489 01:20:37,041 --> 01:20:38,333 -Meine beste Freundin. -Ich... 1490 01:20:38,416 --> 01:20:40,125 Das ist so süß und ich bin froh, 1491 01:20:40,208 --> 01:20:41,416 aber können wir bitte planen? 1492 01:20:41,500 --> 01:20:42,333 -Klar. 1493 01:20:43,875 --> 01:20:46,416 Ok. Können wir irgendetwas tun? 1494 01:20:48,541 --> 01:20:50,166 Magicae Maxima. 1495 01:20:50,250 --> 01:20:52,250 Ich bin nicht wie Winifred. 1496 01:20:52,333 --> 01:20:53,583 Ich will keine Mächte. 1497 01:20:53,666 --> 01:20:55,041 Ich will sie nur aufhalten. 1498 01:20:55,416 --> 01:20:57,458 Es will, dass du die Warnung liest. 1499 01:20:58,291 --> 01:20:59,750 Das Buch ist lebendig. 1500 01:21:02,708 --> 01:21:05,083 "Hüte dich, dieser Zauber ist gefährlich." 1501 01:21:05,750 --> 01:21:07,541 "Macht muss geteilt werden. 1502 01:21:07,625 --> 01:21:10,500 Willst du sie ganz für dich, musst du einen Preis zahlen." 1503 01:21:11,000 --> 01:21:13,875 "Du musst das eintauschen, was dir am teuersten ist." 1504 01:21:18,708 --> 01:21:20,291 Was ist ihr am teuersten? 1505 01:21:25,625 --> 01:21:26,625 Vorsicht! 1506 01:21:31,833 --> 01:21:35,541 Schwestern, seht her. Sie hat einen neuen Zaubertrick. 1507 01:21:35,625 --> 01:21:37,375 Sollen wir ein bisschen Spaß haben? 1508 01:21:37,958 --> 01:21:39,958 -Ich liebe Spaß. -Genau so. 1509 01:21:50,166 --> 01:21:52,500 Macht muss geteilt werden. Gib mir deine Hand. 1510 01:21:52,666 --> 01:21:54,125 Ich bin gerade beschäftigt. 1511 01:21:54,916 --> 01:21:58,041 Kleine Hexe, du kannst dich vor unserer Macht nicht verstecken. 1512 01:21:58,125 --> 01:21:59,666 Macht muss geteilt werden. 1513 01:22:04,791 --> 01:22:06,916 Becca, gib mir deine Hand. 1514 01:22:10,625 --> 01:22:12,458 -Cassie, komm schon. -Weg da! 1515 01:22:19,666 --> 01:22:23,333 Selbst mit deinen mächtigen Schwestern kannst du nicht gewinnen. 1516 01:22:23,416 --> 01:22:25,208 Das ist mein Zauber. 1517 01:22:25,291 --> 01:22:28,833 Sie sind nur Parasiten, Blutsauger, die die Beute fressen. 1518 01:22:28,916 --> 01:22:32,000 Ich bleibe die Mächtigste. 1519 01:22:32,083 --> 01:22:35,750 Du konntest nicht mal den Zauber beenden. Und jetzt ist es zu spät. 1520 01:22:35,833 --> 01:22:36,875 Wir haben dein Buch. 1521 01:22:40,083 --> 01:22:43,458 Ich brauche kein Buch. 1522 01:22:43,541 --> 01:22:47,416 Schwestern, kommt, wir vollenden den Zauber ohne Buch. 1523 01:22:47,500 --> 01:22:50,291 Und dann werden deine belanglosen Kräfte 1524 01:22:50,375 --> 01:22:52,291 weder dich noch deine Freundinnen 1525 01:22:52,375 --> 01:22:55,291 noch ganz Salem vor unserem Zorn schützen. 1526 01:22:55,375 --> 01:22:57,500 -Schwestern, hinfort! -Hinfort! 1527 01:23:01,125 --> 01:23:02,083 Es tut mir leid. 1528 01:23:05,208 --> 01:23:08,041 Haben wir gerade gezaubert? 1529 01:23:13,250 --> 01:23:17,041 Die Warnung. Ich weiß, wie wir sie aufhalten können. 1530 01:23:17,750 --> 01:23:19,541 -Wir müssen es ihnen sagen. -Ok. 1531 01:23:19,625 --> 01:23:22,958 Itchita copita, melaka mystica. 1532 01:23:23,041 --> 01:23:26,583 Itchita copita, melaka mystica. 1533 01:23:26,666 --> 01:23:27,791 Schwestern. 1534 01:23:31,250 --> 01:23:32,458 Es ist Zeit. 1535 01:23:33,041 --> 01:23:35,291 Die letzte Beschwörung. 1536 01:23:36,333 --> 01:23:39,708 Ich bitte dieses heilige Land. 1537 01:23:39,791 --> 01:23:43,000 Stärke die Kraft in meiner Hand. 1538 01:23:43,083 --> 01:23:45,375 Aus dem Norden, Osten, Westen, Süden. 1539 01:23:45,458 --> 01:23:47,541 Wir müssen sie aufhalten. 1540 01:23:47,625 --> 01:23:49,666 -Langsam, Leute. -Komm schon, Cassie. 1541 01:23:49,750 --> 01:23:55,750 Hier, in des vollen Mondes Schein, ist mein Liebstes nun ganz dein. 1542 01:23:55,833 --> 01:23:58,708 Und im Gegenzug bitte ich dich. 1543 01:23:58,791 --> 01:24:05,416 Magicae Maxima, das will ich! 1544 01:24:27,500 --> 01:24:30,041 Schwestern, die Kerze! 1545 01:24:30,416 --> 01:24:32,625 Die Flamme ist aus, 1546 01:24:33,416 --> 01:24:36,083 aber wir sind immer noch hier. 1547 01:24:37,000 --> 01:24:40,250 Gute Arbeit, Winnie. Wirklich. Ich meine, hervorragende Arbeit. 1548 01:24:40,333 --> 01:24:42,041 -Das ist was anderes. -Wunderbar. 1549 01:24:42,125 --> 01:24:44,833 -Ich danke euch. -Die hier. 1550 01:24:44,916 --> 01:24:47,583 -Immer... -Und jetzt werden wir niemals sterben. 1551 01:24:49,958 --> 01:24:54,458 Und ganz Salem muss bezahlen. 1552 01:25:03,583 --> 01:25:05,041 Kommen Sie oft hierher? 1553 01:25:05,125 --> 01:25:06,833 -Darf ich bitten? -Sehr erfreut. 1554 01:25:17,041 --> 01:25:18,375 Seht mal. 1555 01:25:20,041 --> 01:25:21,541 Sieh mal einer an. 1556 01:25:24,750 --> 01:25:29,708 Die kleine Hexe kehrt mit ihren Lakaien zurück. Was willst du hier? 1557 01:25:29,791 --> 01:25:31,125 Man muss Warnungen lesen. 1558 01:25:31,208 --> 01:25:34,375 Warum? Welche Perlen hält Buch versteckt? 1559 01:25:34,458 --> 01:25:35,458 Ich las keine. 1560 01:25:37,541 --> 01:25:38,416 Der Kraftzauber. 1561 01:25:39,833 --> 01:25:41,583 Er nimmt, was du am meisten liebst. 1562 01:25:41,666 --> 01:25:42,958 -Ruhe. -Winnie! 1563 01:25:43,041 --> 01:25:46,416 Du bist keine Hexe. Du bist nur ein dummes Kind. 1564 01:25:46,500 --> 01:25:48,166 Du weißt nichts. 1565 01:25:48,791 --> 01:25:49,666 Winnie. 1566 01:25:53,541 --> 01:25:54,375 Winnie? 1567 01:25:56,000 --> 01:25:57,791 -Nein. -Der Wind 1568 01:25:58,375 --> 01:26:00,250 stiehlt mir die Finger. 1569 01:26:05,166 --> 01:26:06,833 -Winnie. -Schwestern. 1570 01:26:07,250 --> 01:26:09,875 Es ist vorbei? Oh nein. 1571 01:26:09,958 --> 01:26:14,000 Winnie, bitte. Bitte vergiss uns nicht. 1572 01:26:14,083 --> 01:26:17,583 Und ich weiß, ich war dein Liebling. 1573 01:26:20,208 --> 01:26:22,416 Hör auf. Stopp, warte. 1574 01:26:22,500 --> 01:26:23,666 Wohin geht ihr? 1575 01:26:24,708 --> 01:26:27,333 Wartet, bitte. Verlasst mich nicht. 1576 01:26:28,083 --> 01:26:30,125 Kommst du nicht mit uns? 1577 01:26:39,458 --> 01:26:42,458 -Lebt wohl, meine Schwestern. -Ja. 1578 01:26:43,041 --> 01:26:47,708 Ja, und Winnie. Schmerz ist so ein süßer Abschied. 1579 01:26:49,291 --> 01:26:50,916 Auf Wiedersehen. 1580 01:26:51,000 --> 01:26:52,541 Auf Wiedersehen. 1581 01:26:59,083 --> 01:27:01,958 Magicae Maxima, conversio! 1582 01:27:03,291 --> 01:27:04,958 Nimm den Zauber zurück. 1583 01:27:10,125 --> 01:27:13,291 Mach rückgängig, was ich getan habe. Ich flehe dich an. 1584 01:27:17,666 --> 01:27:19,750 Sie waren der Preis, den du bezahlt hast. 1585 01:27:20,958 --> 01:27:22,250 Nicht meine Schwestern. 1586 01:27:23,833 --> 01:27:26,375 Meine geliebten, nervigen Schwestern? 1587 01:27:28,041 --> 01:27:29,750 Sie waren meine Familie. 1588 01:27:31,250 --> 01:27:34,541 Natürlich war ich die Hübsche. 1589 01:27:35,166 --> 01:27:38,375 Aber sie waren meine Komplizinnen bei unheiligem Unfug. 1590 01:27:38,458 --> 01:27:40,416 Was hatten wir für einen Spaß. 1591 01:27:42,125 --> 01:27:43,125 Oh, Buch. 1592 01:27:44,958 --> 01:27:46,500 Um der alten Zeiten willen. 1593 01:27:47,958 --> 01:27:49,208 Kann man denn nichts tun? 1594 01:27:57,791 --> 01:27:59,833 Mein Tun war mein Verderben. 1595 01:28:01,750 --> 01:28:04,791 Meine Torheit, mein Schicksal. 1596 01:28:05,666 --> 01:28:07,083 Was ist das für ein Gefühl? 1597 01:28:10,166 --> 01:28:11,916 Ich glaube, es ist mein Herz. 1598 01:28:12,875 --> 01:28:14,916 Ich fürchte, es bricht. 1599 01:28:15,625 --> 01:28:17,958 Ich ertrage es nicht. 1600 01:28:18,541 --> 01:28:20,041 Ich muss einen Weg finden. 1601 01:28:20,791 --> 01:28:22,250 Meine Schwestern. 1602 01:28:22,333 --> 01:28:23,875 -Buch? -...einen Weg finden. 1603 01:28:31,166 --> 01:28:32,750 Du bist eine neue Hexe. 1604 01:28:33,916 --> 01:28:37,541 Nur eine Hexe und ihr Zirkel können manifestieren, was geschrieben steht. 1605 01:28:38,458 --> 01:28:41,000 Bitte, könnt ihr mir helfen? 1606 01:28:41,791 --> 01:28:43,708 Du willst deine Kräfte aufgeben? 1607 01:28:43,791 --> 01:28:46,000 Kräfte sind nichts ohne meine Schwestern. 1608 01:28:47,875 --> 01:28:50,666 Becca! Das Buch hat dich gewählt. 1609 01:28:52,208 --> 01:28:53,166 Wir halten zu dir. 1610 01:28:55,625 --> 01:28:59,708 "Der Zauber für die Wiedervereinigung." Ok. 1611 01:29:01,000 --> 01:29:03,458 "Verloren, weit weg und verschwunden." 1612 01:29:04,000 --> 01:29:06,375 -"Ichita copita, melaka mystica." 1613 01:29:07,291 --> 01:29:08,750 Ok. 1614 01:29:08,833 --> 01:29:10,583 "Ihr seid nun wieder verbunden." 1615 01:29:10,666 --> 01:29:12,791 -"Ichita copita, melaka mystica." 1616 01:29:13,041 --> 01:29:16,833 "Euer gemeinsames Glück kommt nun auf ewig zurück." 1617 01:29:22,666 --> 01:29:23,833 Aber... 1618 01:29:25,208 --> 01:29:26,750 Was ist passiert? Wo sind sie? 1619 01:29:26,833 --> 01:29:29,041 Sagtest du den Zauber richtig? 1620 01:29:33,041 --> 01:29:34,791 Der Zauber bringt sie nicht zurück. 1621 01:29:35,666 --> 01:29:36,916 Er schickt dich zu ihnen. 1622 01:29:52,166 --> 01:29:53,958 Wie wunderbar. 1623 01:29:57,500 --> 01:29:58,666 Danke. 1624 01:29:59,250 --> 01:30:02,958 Und was für ein Glück ihr habt, einander zu haben. 1625 01:30:05,083 --> 01:30:07,750 Schwestern! 1626 01:30:45,333 --> 01:30:51,000 Sind sie weg? Also, für immer weg? 1627 01:30:51,250 --> 01:30:56,041 Also, sie kommen nie wieder zurück, oder? 1628 01:30:57,125 --> 01:30:59,625 -Ja. -Hört auf, Sanderson-Schwestern. 1629 01:31:00,125 --> 01:31:02,625 Keine Sorge. Wir sind hier, um zu helfen. 1630 01:31:02,708 --> 01:31:04,000 Ja, dafür 1631 01:31:04,916 --> 01:31:06,166 kommt ihr etwas zu spät. 1632 01:31:07,000 --> 01:31:08,291 Sie sind weg? 1633 01:31:09,000 --> 01:31:09,916 Gott sei Dank. 1634 01:31:11,208 --> 01:31:13,333 Ich wusste nicht, was ich tun sollte. 1635 01:31:13,416 --> 01:31:15,500 Anfangs dachte ich, ich mach auf mutig: 1636 01:31:15,583 --> 01:31:16,791 "Halt, Hexen!" 1637 01:31:16,875 --> 01:31:18,583 Und dann, wisst ihr... 1638 01:31:18,666 --> 01:31:20,000 So geht es den ganzen Tag. 1639 01:31:20,083 --> 01:31:23,125 Hier drüben, du orientierungsloser Knochensack. 1640 01:31:23,416 --> 01:31:24,291 Es spricht. 1641 01:31:28,041 --> 01:31:29,416 Ich kann sprechen. 1642 01:31:29,833 --> 01:31:33,041 Komm schon, Kumpel. Ich bringe nur dein Skelett zu deinem Kopf. 1643 01:31:33,125 --> 01:31:35,583 Ich rede nicht mit dir. Gib mir mein Skelett. 1644 01:31:38,583 --> 01:31:41,041 -Ok, los geht's. Lass mich nicht fallen. -Nein. 1645 01:31:41,125 --> 01:31:41,958 Werde ich nicht. 1646 01:31:43,375 --> 01:31:45,041 -Warte. -Ist er... 1647 01:31:49,083 --> 01:31:51,375 -Wird auch Zeit. -Ja. 1648 01:31:53,916 --> 01:31:56,625 Es scheint, als hätte ihre endgültige Zerstörung 1649 01:31:56,708 --> 01:32:02,000 alle Zauber dieses elenden Trolls Winifred Sanderson aufgehoben. 1650 01:32:02,875 --> 01:32:04,125 Du bist Billy Butcherson. 1651 01:32:04,250 --> 01:32:05,791 Winifreds Liebhaber. 1652 01:32:05,875 --> 01:32:07,833 -Oh, mein Gott. Ja. -Nein. 1653 01:32:08,125 --> 01:32:09,458 Das hast du doch gesagt. 1654 01:32:09,541 --> 01:32:13,416 Nein. Das ist nicht die Wahrheit, und ich werde dafür sorgen, 1655 01:32:13,500 --> 01:32:15,708 dass jeder die Wahrheit hört, Billy. 1656 01:32:15,791 --> 01:32:16,666 Versprochen. 1657 01:32:19,791 --> 01:32:23,958 Danke. Du bist nicht so abscheulich, wie ich dachte. 1658 01:32:24,041 --> 01:32:24,875 Ja. 1659 01:32:24,958 --> 01:32:28,458 Aber jetzt wünsche ich euch allen eine gute Nacht. 1660 01:32:29,250 --> 01:32:31,708 Zu meiner ewigen Ruhe. 1661 01:32:31,791 --> 01:32:34,041 Endlich. 1662 01:32:35,833 --> 01:32:37,375 -Süße Träume. -Gute Nacht. 1663 01:32:38,958 --> 01:32:43,291 Becca, ich muss mich entschuldigen. Bei euch allen. 1664 01:32:43,375 --> 01:32:44,333 Für 1665 01:32:45,500 --> 01:32:46,416 alles. 1666 01:32:47,666 --> 01:32:48,791 Weißt du was, Gilbert? 1667 01:32:48,916 --> 01:32:50,375 Es hat ziemlich gut geklappt. 1668 01:32:51,208 --> 01:32:54,000 Aber keine Zauberkerzen mehr, abgemacht? 1669 01:32:55,083 --> 01:32:56,583 Keine Kerze, abgemacht. 1670 01:32:57,500 --> 01:33:02,083 Dann bringe ich Buch wohl zurück in den Laden. 1671 01:33:02,166 --> 01:33:03,583 Ich glaube, ich behalte es. 1672 01:33:03,666 --> 01:33:05,333 Buch braucht ein neues Zuhause. 1673 01:33:06,833 --> 01:33:10,083 Es hat gelächelt, oder? 1674 01:33:10,833 --> 01:33:13,541 Ok. Ich sollte nach Spinnweb sehen. 1675 01:33:13,916 --> 01:33:15,333 Das war turbulent, 1676 01:33:15,500 --> 01:33:16,541 er hat sicher Angst. 1677 01:33:17,958 --> 01:33:18,791 Gilbert? 1678 01:33:21,083 --> 01:33:22,166 Bis bald, im Laden? 1679 01:33:24,208 --> 01:33:25,166 Ja. 1680 01:33:25,875 --> 01:33:27,375 Rabatte. 1681 01:33:27,541 --> 01:33:29,041 -Wow. -Zwanzig Prozent Rabatt. 1682 01:33:29,125 --> 01:33:30,708 Zehn Prozent Rabatt. 1683 01:33:32,291 --> 01:33:35,083 Welchen Film wollt ihr heute Abend sehen? 1684 01:33:35,166 --> 01:33:37,416 Reden wir nicht darüber, was passiert ist? 1685 01:33:37,500 --> 01:33:39,375 Ich habe viel verpasst. 1686 01:33:40,416 --> 01:33:43,166 Böse Hexen wurden wieder zum Leben erweckt, 1687 01:33:43,250 --> 01:33:44,916 deine Freundin ist eine Hexe, 1688 01:33:45,000 --> 01:33:47,291 du hast bei einem Zauber geholfen, 1689 01:33:47,416 --> 01:33:51,083 also ja, insgesamt hast du ziemlich viel verpasst. 1690 01:33:51,708 --> 01:33:54,083 Ist doch ein ganz normales Halloween. 1691 01:33:54,166 --> 01:33:55,625 Oh ja, total. 1692 01:33:56,291 --> 01:33:57,541 Gibt's Susans Kekse noch? 1693 01:33:57,625 --> 01:33:58,583 Oh ja. 1694 01:33:58,666 --> 01:33:59,791 Ich bin am Verhungern. 1695 01:33:59,875 --> 01:34:00,708 Ich auch. 1696 01:34:00,791 --> 01:34:01,916 Ein verrückter Tag. 1697 01:34:03,708 --> 01:34:07,208 -Leute, was machen wir? -Ich weiß nicht. 1698 01:34:08,416 --> 01:34:10,458 Was? Warte. Das ist von Walgreen's. 1699 01:34:10,583 --> 01:34:12,208 -Da geht's zu Walgreen's. -Und? 1700 01:34:12,291 --> 01:34:13,500 -Ja. -Du machst das. 1701 01:34:25,583 --> 01:34:26,916 Hört zu. 1702 01:34:27,000 --> 01:34:28,666 AUFNAHME 1703 01:34:28,750 --> 01:34:32,291 Wir waren wild und überall verhasst 1704 01:34:32,375 --> 01:34:35,458 Wir waren aufsässig und wurden verbannt 1705 01:34:35,541 --> 01:34:38,333 Die Zeiten ändern sich Jetzt schlagen wir zurück 1706 01:34:38,416 --> 01:34:41,833 Unser Zauber wird dich treffen Denn die Hexen sind zurück 1707 01:34:43,833 --> 01:34:45,041 Schwestern 1708 01:34:45,125 --> 01:34:48,125 Ja, die Hexen sind zurück 1709 01:34:48,208 --> 01:34:51,041 Eiskalte Fieslinge, ehrlich gesagt 1710 01:34:51,125 --> 01:34:53,000 -Ich bin eine Hexe 1711 01:34:53,083 --> 01:34:54,708 Aber ich bin besser als ihr 1712 01:34:54,791 --> 01:34:58,125 Seht, wie wir fliegen So werdet ihr sterben 1713 01:35:04,500 --> 01:35:07,375 Ja, die Hexen, die Hexen die Hexen sind zurück 1714 01:35:07,458 --> 01:35:11,041 Eiskalte Fieslinge, ehrlich gesagt 1715 01:35:11,125 --> 01:35:14,083 Ja, die Hexen, die Hexen Die Hexen kommen euch holen 1716 01:35:14,166 --> 01:35:15,666 Mit unseren Zaubersprüchen 1717 01:35:15,791 --> 01:35:18,000 Dieses Tempo ist rasant 1718 01:35:21,250 --> 01:35:23,291 Alle zusammen, Mädels 1719 01:35:24,208 --> 01:35:28,708 Hexe, Hexe, die Hexen sind zurück 1720 01:35:28,791 --> 01:35:30,250 Wir sind wieder da 1721 01:35:30,875 --> 01:35:36,208 Hexe, Hexe, singt mit! Die Hexen sind zurück 1722 01:35:37,083 --> 01:35:41,625 Die Hexe, welche Hexe? Die Hexen sind zurück 1723 01:35:41,708 --> 01:35:43,375 Oh, wir töten sie 1724 01:35:43,458 --> 01:35:49,125 Hexe, Hexe Die Hexen sind zurück 1725 01:35:49,208 --> 01:35:50,708 Die Hexen sind zurück 1726 01:35:54,500 --> 01:35:55,750 Mittagessen! 1727 01:43:19,041 --> 01:43:21,958 {\an8}B.F. #2 KERZE 1728 01:43:34,958 --> 01:43:36,958 Untertitel von: Judith Kahl