1 00:00:45,171 --> 00:00:46,296 (squawks) 2 00:00:59,588 --> 00:01:01,421 (birds chirping) 3 00:01:01,505 --> 00:01:02,630 (bell dings) 4 00:01:02,713 --> 00:01:04,005 (squawks) 5 00:01:15,671 --> 00:01:18,505 (indistinct chatter) 6 00:01:19,338 --> 00:01:21,338 Oh, for me? 7 00:01:22,171 --> 00:01:23,130 YOUNG WINIFRED: Out of my way. 8 00:01:23,213 --> 00:01:25,546 (tense music) 9 00:01:25,630 --> 00:01:26,671 (kids laugh) 10 00:01:26,755 --> 00:01:28,546 -Move! -(kids screaming) 11 00:01:28,630 --> 00:01:29,630 (angry breathing) 12 00:01:29,713 --> 00:01:30,588 (both gasp) 13 00:01:30,671 --> 00:01:31,588 (young Winifred grunts) 14 00:01:32,380 --> 00:01:33,630 WOMAN: Wicked witch! 15 00:01:33,713 --> 00:01:34,796 (cows moo) 16 00:01:35,880 --> 00:01:37,588 MAN: Oh, hey. 17 00:01:40,171 --> 00:01:41,338 -(young Winifred grumbles) -Oh! 18 00:01:41,630 --> 00:01:43,463 OLD LADY: Well, that was enough for me today. 19 00:01:43,838 --> 00:01:45,838 -(yelps) -Look, there! 20 00:01:45,921 --> 00:01:47,213 How dare thee! 21 00:01:47,296 --> 00:01:49,713 Oh, Winifred Sanderson. 22 00:01:50,213 --> 00:01:51,046 (woman whimpers) 23 00:01:55,421 --> 00:01:56,505 -Surprise. -Surprise. 24 00:01:58,088 --> 00:02:00,505 This is the worst day of my life. (grunts) 25 00:02:00,588 --> 00:02:01,588 MARY: Uh-oh. 26 00:02:02,796 --> 00:02:05,713 But, Winnie, look what we have made. 27 00:02:05,796 --> 00:02:09,755 I discovered if thou doth grind pig's hooves and mix it with water, 28 00:02:09,838 --> 00:02:12,421 it creates mysterious goo. 29 00:02:12,505 --> 00:02:13,421 (Young Sarah giggles) 30 00:02:13,505 --> 00:02:16,630 Then Mary had the wonderful idea to mix a drop of goat's blood. 31 00:02:16,713 --> 00:02:19,546 And look. It jiggleth. Here. 32 00:02:19,630 --> 00:02:20,921 YOUNG MARY: Taste this, Winnie. 33 00:02:21,005 --> 00:02:23,046 'Tis divine! 34 00:02:23,130 --> 00:02:26,213 -I cannot eat. I am too troubled. -(Young Mary gasps) 35 00:02:26,296 --> 00:02:28,171 Didst the Turner boys lock thee in the hay barrack again? 36 00:02:28,255 --> 00:02:29,338 Worse. 37 00:02:29,421 --> 00:02:31,963 I've been told I'm getting... old, 38 00:02:32,046 --> 00:02:33,088 and I must marry... 39 00:02:33,171 --> 00:02:34,588 -(gasps) -...John Pritchett. 40 00:02:34,671 --> 00:02:35,713 -(gags) -(both gasp) 41 00:02:35,796 --> 00:02:37,255 Reverend Traske arranged it. 42 00:02:37,338 --> 00:02:39,880 He said it was his duty since father died. 43 00:02:39,963 --> 00:02:42,463 -Didst thee say no? -Of course. 44 00:02:42,546 --> 00:02:45,880 Then I took the Lord's name in vain twice. 45 00:02:45,963 --> 00:02:48,546 (chuckles) Thou art most wicked, Winnie. 46 00:02:48,630 --> 00:02:52,005 Only a truly wretched man can make me say such things. 47 00:02:53,046 --> 00:02:54,296 -(plate shatters) -(both whimper) 48 00:02:54,380 --> 00:02:56,338 It was my favorite plate. 49 00:02:56,421 --> 00:02:58,088 There, there, there, Winnie. 50 00:02:58,171 --> 00:03:01,755 Let us forget the Reverend and John Pritchett. 51 00:03:01,838 --> 00:03:03,588 (sobs) 52 00:03:03,671 --> 00:03:05,463 Wouldst thee like to open thy presents? 53 00:03:05,546 --> 00:03:06,880 Mm. 54 00:03:08,838 --> 00:03:10,963 -You will love it. -(giggles) 55 00:03:11,880 --> 00:03:14,296 We searched for the largest one we could find. 56 00:03:15,630 --> 00:03:17,005 (gasps) 57 00:03:17,880 --> 00:03:20,671 -It is adorable. -What shall we name it? 58 00:03:20,755 --> 00:03:21,963 (thumping on door) 59 00:03:22,046 --> 00:03:23,421 It is the Reverend. 60 00:03:23,505 --> 00:03:25,588 Hide. Act as if we're not here. 61 00:03:25,671 --> 00:03:27,046 (girls panting) 62 00:03:28,755 --> 00:03:30,755 -(thumping continues) -REVEREND: Open the door. 63 00:03:30,838 --> 00:03:32,171 We are not here. 64 00:03:32,255 --> 00:03:33,546 -(shushes) -(squeals) 65 00:03:34,255 --> 00:03:35,338 (grumbles) 66 00:03:37,171 --> 00:03:39,255 (lock clanking) 67 00:03:39,755 --> 00:03:41,171 Yes? 68 00:03:41,255 --> 00:03:43,671 -MAN 1: Wretched soul! -WOMAN 1: Look at her! 69 00:03:43,755 --> 00:03:45,505 REVEREND: Winifred Sanderson. 70 00:03:48,755 --> 00:03:51,963 I will mercifully give thee one more chance. Oh! 71 00:03:53,463 --> 00:04:00,296 Atone for thy disgusting words and agree to marry John Pritchett. 72 00:04:02,380 --> 00:04:03,463 (scoffs) 73 00:04:03,546 --> 00:04:06,796 -Allow me a moment to reconsider. -Yes, of course. 74 00:04:06,880 --> 00:04:09,588 -Mm, yes. Mm-hmm. Mm-hmm. -Mm-hmm. 75 00:04:09,671 --> 00:04:11,838 -No. -Oh, praise God. 76 00:04:11,921 --> 00:04:14,046 -MAN 2: Oh, God. -What's he said? 77 00:04:14,130 --> 00:04:16,171 -WOMAN 2: Blasphemy! -I apologize, Reverend. 78 00:04:16,255 --> 00:04:19,505 It is only she is so ugly and unpleasant. 79 00:04:19,588 --> 00:04:21,546 -I concur. -And thou art some prize? 80 00:04:21,630 --> 00:04:22,921 WOMAN 3: Teeth of the devil! 81 00:04:23,005 --> 00:04:25,755 Oh, it is true, he is quite odd. But how dare thou sayeth so. 82 00:04:25,838 --> 00:04:28,088 She cannot speak that way to a man. 83 00:04:28,463 --> 00:04:30,421 I refuse to marry that lout. 84 00:04:30,505 --> 00:04:33,630 If I shall marry anyone, it will be Billy Butcherson. 85 00:04:34,005 --> 00:04:35,005 Oh, Billy? 86 00:04:35,088 --> 00:04:37,255 -What? Why me? -Who? 87 00:04:37,463 --> 00:04:38,546 Because we are soul mates. 88 00:04:38,630 --> 00:04:39,630 -Since when? -What? 89 00:04:39,713 --> 00:04:41,421 Since we shared that kiss in the graveyard. 90 00:04:41,505 --> 00:04:42,671 (all groan) 91 00:04:42,755 --> 00:04:43,713 Oh, my God. 92 00:04:43,796 --> 00:04:45,921 She relishes in her petulance. 93 00:04:46,005 --> 00:04:48,046 (chuckles) Correct. Goodbye. 94 00:04:48,546 --> 00:04:49,796 -(grunts) -(all gasp) 95 00:04:49,880 --> 00:04:51,088 (door creaks) 96 00:04:51,588 --> 00:04:55,421 Thou has defied the authority of the Church. 97 00:04:55,505 --> 00:04:58,255 If thou doth wish to continue in such flagrant 98 00:04:58,338 --> 00:05:01,088 disregard of all that we hold sacrosanct, 99 00:05:01,463 --> 00:05:03,505 thou shall not do it here. 100 00:05:04,338 --> 00:05:07,921 A rotten apple quickly infects its neighbor. 101 00:05:08,005 --> 00:05:12,005 And we want no more like thee. (inhales sharply) 102 00:05:12,088 --> 00:05:14,255 -I banish thee from Salem. -(girls gasp) 103 00:05:14,338 --> 00:05:15,838 (crowd clamoring) 104 00:05:15,921 --> 00:05:17,005 Forever. 105 00:05:18,713 --> 00:05:20,546 -Take the girls. -What? 106 00:05:20,630 --> 00:05:23,463 -No, no. no. -No, no. 107 00:05:23,546 --> 00:05:26,463 YOUNG WINIFRED: You can't do that. Take your hands off my sisters. 108 00:05:26,546 --> 00:05:28,338 -(spider chitters) -YOUNG MARY: No! Stop it! 109 00:05:28,421 --> 00:05:29,838 But this is our home. 110 00:05:29,921 --> 00:05:32,213 Oh, not anymore. 111 00:05:32,296 --> 00:05:35,838 The kind Smiths have agreed to take thy sisters 112 00:05:35,921 --> 00:05:38,505 and turn them right! 113 00:05:40,046 --> 00:05:42,505 -Stop! Thou cannot take my sisters! -No! Stop! 114 00:05:42,588 --> 00:05:43,838 -YOUNG SARAH: No. -No. No. 115 00:05:43,921 --> 00:05:45,463 Winnie, please! 116 00:05:45,546 --> 00:05:47,546 -Unhand me now. -REVEREND: Thou must have faith. 117 00:05:47,630 --> 00:05:49,171 -Thou must have faith. -No! 118 00:05:49,255 --> 00:05:51,130 -No! -This is for... 119 00:05:52,796 --> 00:05:55,630 (screams) 120 00:05:56,130 --> 00:05:57,755 My good God. 121 00:05:57,838 --> 00:05:59,671 -Oh, my God. -Look at it! 122 00:06:00,505 --> 00:06:02,463 -The Reverend. -REVEREND: No, it's Satan's hand. 123 00:06:02,546 --> 00:06:05,213 -Reverend, are you all right? -I'm not all right. 124 00:06:05,296 --> 00:06:06,505 She tried to kill the Reverend. 125 00:06:06,588 --> 00:06:08,796 -Winnie, Winnie. -Oh, Winnie. Winnie. 126 00:06:09,755 --> 00:06:11,546 Quick. To the forbidden wood. 127 00:06:11,630 --> 00:06:14,380 -But it's forbidden. -So they will not follow. Go! 128 00:06:14,463 --> 00:06:16,296 With thy eight legs of sin! 129 00:06:16,380 --> 00:06:18,755 -REVEREND: It was on me! -WOMAN: They are wicked! All of them! 130 00:06:18,838 --> 00:06:20,546 Find it! (whimpers) 131 00:06:20,630 --> 00:06:21,755 Don't toucheth me! 132 00:06:21,838 --> 00:06:23,838 (suspenseful music) 133 00:06:32,130 --> 00:06:33,171 (girls pant) 134 00:06:33,255 --> 00:06:34,546 YOUNG WINIFRED: Keep up. 135 00:06:36,421 --> 00:06:37,838 Stay close. 136 00:06:37,921 --> 00:06:39,921 (all pant) 137 00:06:45,671 --> 00:06:48,296 -YOUNG MARY: Where are we? -YOUNG WINIFRED: I do not know. 138 00:06:48,380 --> 00:06:50,963 I've never been this deep into the woods before. 139 00:06:51,796 --> 00:06:53,963 I do not like this place. 140 00:06:55,921 --> 00:06:59,380 Perhaps we should form a calming circle. 141 00:07:00,338 --> 00:07:02,130 All right. 142 00:07:03,463 --> 00:07:06,296 (all breathes deeply) 143 00:07:08,421 --> 00:07:10,796 YOUNG WINIFRED: Think soothing thoughts. 144 00:07:10,880 --> 00:07:13,755 The smell of fresh mud. 145 00:07:13,838 --> 00:07:16,338 The Reverend's scream when he saw the spider. 146 00:07:16,421 --> 00:07:18,588 YOUNG SARAH: The soothing of thoughts. 147 00:07:18,671 --> 00:07:19,921 -(twig snaps) -(all gasp) 148 00:07:20,005 --> 00:07:21,338 YOUNG MARY: What was that? 149 00:07:21,421 --> 00:07:24,671 (twigs snapping) 150 00:07:25,088 --> 00:07:27,171 (birds chirping) 151 00:07:27,255 --> 00:07:29,421 (all whimper) 152 00:07:33,171 --> 00:07:38,671 WITCH: ♪ Come little children I'll take thee away ♪ 153 00:07:39,338 --> 00:07:45,546 ♪ Into a land of enchantment ♪ 154 00:07:45,630 --> 00:07:46,796 No, Sarah! 155 00:07:47,296 --> 00:07:48,921 (grunts) 156 00:07:49,421 --> 00:07:51,421 (pants) 157 00:07:54,130 --> 00:07:56,546 -(birds squawks) -(all gasp) 158 00:08:04,380 --> 00:08:05,755 -No! Stop! -No! Stop! 159 00:08:05,838 --> 00:08:08,171 (both grunting) 160 00:08:08,255 --> 00:08:11,505 -Thou looketh thirsty, child. -Let her go! 161 00:08:11,588 --> 00:08:12,796 (Sarah screams) 162 00:08:13,880 --> 00:08:15,505 (sniffs) 163 00:08:15,588 --> 00:08:17,088 -(gasps) -(Young Winifred grunts) 164 00:08:19,421 --> 00:08:22,421 -Why didst thou come into my woods? -We had no choice. 165 00:08:22,505 --> 00:08:24,255 They were gonna take my sisters. 166 00:08:24,338 --> 00:08:28,088 Thou art different from the other children I have eat... 167 00:08:29,796 --> 00:08:31,005 Met. 168 00:08:31,671 --> 00:08:34,005 They feared thou wouldst corrupt them. 169 00:08:35,630 --> 00:08:37,255 New World. Same story. 170 00:08:38,630 --> 00:08:40,838 But they were right to fear thee. 171 00:08:40,921 --> 00:08:43,088 Thy temper. 172 00:08:43,171 --> 00:08:45,546 (scoffs) I do not have a temper. 173 00:08:46,588 --> 00:08:47,588 Thy... 174 00:08:47,713 --> 00:08:50,921 (sniffing) 175 00:08:52,713 --> 00:08:54,296 power. 176 00:08:55,130 --> 00:08:58,755 Dost thou know why the commoners fear these woods? 177 00:08:59,463 --> 00:09:04,755 -This is a very sacred space for witches. -(girls gasp) 178 00:09:05,421 --> 00:09:08,713 We come here to charge our magic. 179 00:09:09,546 --> 00:09:11,796 To make us stronger. 180 00:09:11,880 --> 00:09:13,296 More powerful. 181 00:09:15,838 --> 00:09:21,838 This altar is what makes Salem so very special. 182 00:09:21,921 --> 00:09:22,963 YOUNG WINIFRED: Special? 183 00:09:23,046 --> 00:09:27,005 -Salem is dreadful. -Only because it is run by fools! 184 00:09:27,880 --> 00:09:32,296 But one day Salem will belong to us. 185 00:09:33,380 --> 00:09:34,213 Us? 186 00:09:36,838 --> 00:09:37,963 (gasps) 187 00:09:41,005 --> 00:09:42,130 (both scream) 188 00:09:46,296 --> 00:09:49,380 Magic has a way of uniting things that ought to be together. 189 00:09:51,463 --> 00:09:53,921 Happy 16th birthday, child. 190 00:09:54,921 --> 00:09:57,546 -But... -I'm a witch. I know things. 191 00:09:57,630 --> 00:09:58,838 -(young Mary giggles) -Go on. 192 00:10:07,005 --> 00:10:10,838 Cat Transformation. Levitation Spell. 193 00:10:10,921 --> 00:10:14,046 'Tis an apothecary book. Like one of Father's. 194 00:10:14,130 --> 00:10:15,796 No, 'tis a spell book. 195 00:10:18,005 --> 00:10:21,505 YOUNG WINIFRED: Magicae Maxima. The Power Spell. 196 00:10:21,713 --> 00:10:22,880 Oh, let's do this one. 197 00:10:22,963 --> 00:10:24,171 (Young Sarah yelps) 198 00:10:25,255 --> 00:10:28,671 Magicae Maxima makes a witch all-powerful. 199 00:10:28,755 --> 00:10:30,588 It is most frowned upon. 200 00:10:30,671 --> 00:10:33,046 Doomed is the witch that uses this spell. 201 00:10:33,130 --> 00:10:35,838 Promise thou shalt never do it. 202 00:10:35,921 --> 00:10:36,880 Why? 203 00:10:38,755 --> 00:10:40,921 Because I said so. 204 00:10:41,005 --> 00:10:45,046 Besides, Book does not like it. 205 00:10:46,296 --> 00:10:48,421 Do not worry, Mister Book. 206 00:10:48,505 --> 00:10:50,630 I shall not do that spell, I promise. 207 00:10:50,713 --> 00:10:51,671 But what of the cat one? 208 00:10:51,755 --> 00:10:54,088 That would be good to do to John Pritchett. 209 00:10:54,171 --> 00:10:56,171 (all laugh) 210 00:10:56,463 --> 00:10:58,546 Thou art lucky to have each other. 211 00:10:59,421 --> 00:11:01,713 A witch is nothing without her coven. 212 00:11:02,921 --> 00:11:06,171 -Where is thy coven? -Long gone I'm afraid. 213 00:11:07,546 --> 00:11:10,213 The world is not too fond of witches. 214 00:11:11,338 --> 00:11:12,713 Can't imagine why. 215 00:11:13,380 --> 00:11:16,838 Perhaps because thou eateth the children? 216 00:11:18,213 --> 00:11:22,130 How else does one stay young and ridiculously beautiful? 217 00:11:23,505 --> 00:11:25,046 How can I ever thank thee? 218 00:11:25,130 --> 00:11:26,338 (bird cawing) 219 00:11:26,421 --> 00:11:29,713 She turned into leaves. (giggles) 220 00:11:29,796 --> 00:11:31,213 What will we do with it, Winnie? 221 00:11:33,546 --> 00:11:35,546 (suspenseful music) 222 00:11:36,296 --> 00:11:37,130 YOUNG WINIFRED: Keep up! 223 00:11:37,213 --> 00:11:40,630 Okay, Mister Book, shall we get some revenge? 224 00:11:42,838 --> 00:11:43,963 (gasps) 225 00:11:44,046 --> 00:11:45,380 (all giggle) 226 00:11:46,255 --> 00:11:48,338 YOUNG WINIFRED: "The Spell of Smoke and Flame." 227 00:11:49,213 --> 00:11:52,171 "Upon thy house so full of lies..." 228 00:11:52,255 --> 00:11:55,671 -"Ichita copita melaka mystica." -"Ichita copita melaka mystica." 229 00:11:55,755 --> 00:11:59,171 "Bring my wrath, may fire rise!" 230 00:11:59,255 --> 00:12:01,338 (thunder rumbles) 231 00:12:02,838 --> 00:12:05,421 -It worked. It worked. -(girls giggle) 232 00:12:08,630 --> 00:12:09,713 REVEREND: Oh, my God. 233 00:12:09,796 --> 00:12:11,005 (Reverend mutters) 234 00:12:11,088 --> 00:12:11,963 (bell dings) 235 00:12:12,463 --> 00:12:15,046 Fire! Wake up! 236 00:12:15,130 --> 00:12:16,713 Wake up! 237 00:12:16,796 --> 00:12:18,796 Now they shall never take us. 238 00:12:18,880 --> 00:12:20,505 YOUNG MARY: Now we'll be together forever. 239 00:12:20,588 --> 00:12:24,171 This is Satan's work! Hurry! Throw the water! 240 00:12:24,255 --> 00:12:27,130 Oh, this is the work of the spider! 241 00:12:27,213 --> 00:12:28,046 (Reverend screams) 242 00:12:28,171 --> 00:12:29,463 REVEREND: Can you feel it? 243 00:12:29,546 --> 00:12:33,671 It's all around us. It's evil. It's evil! 244 00:12:35,046 --> 00:12:37,046 (theme music) 245 00:12:44,880 --> 00:12:48,171 ♪ I was just a little ghoul when I heard his name ♪ 246 00:12:48,255 --> 00:12:51,671 ♪ He's the graveyard legend of the danging game ♪ 247 00:12:51,755 --> 00:12:54,796 ♪ Rumor has it he invented how to knock 'em dead ♪ 248 00:12:54,880 --> 00:12:58,505 ♪ He's the reason that we all say "break a leg" ♪ 249 00:12:58,588 --> 00:13:01,630 ♪ When the sun goes down all the ghosts come out ♪ 250 00:13:01,713 --> 00:13:05,088 ♪ Zombies rise up from the ground ♪ 251 00:13:05,171 --> 00:13:08,338 ♪ Monsters come from all the lands ♪ 252 00:13:08,421 --> 00:13:11,755 ♪ Just to see the bones of Skeleton Sam ♪ 253 00:13:12,130 --> 00:13:13,796 ♪ Dance, dance, dance ♪ 254 00:13:13,880 --> 00:13:15,671 ♪ The way he move you in a ♪ 255 00:13:15,755 --> 00:13:17,296 ♪ Trance, trance, trance ♪ 256 00:13:17,380 --> 00:13:18,838 ♪ Ooh he make you wanna ♪ 257 00:13:18,921 --> 00:13:20,588 ♪ Dance, dance, dance ♪ 258 00:13:20,671 --> 00:13:21,838 ♪ Until you can't ♪ 259 00:13:21,921 --> 00:13:25,088 ♪ Shaking every bone like Skeleton Sam ♪ 260 00:13:26,463 --> 00:13:29,338 (indistinct chatter) 261 00:13:29,421 --> 00:13:30,921 (lock clatters) 262 00:13:31,880 --> 00:13:33,421 Happy birthday. 263 00:13:33,505 --> 00:13:36,213 -Did I get you? -Yeah, you, you got me. 264 00:13:36,296 --> 00:13:39,463 Oh, so my mom is, of course, thrilled you're sleeping over tonight. 265 00:13:39,546 --> 00:13:42,505 -Well, Susan loves an event. -Yes, she really does. 266 00:13:43,380 --> 00:13:44,588 Oh, incoming. 267 00:13:47,005 --> 00:13:49,796 -Hey. Happy birthday. -Thanks. 268 00:13:52,505 --> 00:13:53,463 Uh... 269 00:13:54,046 --> 00:13:55,255 So what are you guys doing tonight? 270 00:13:58,546 --> 00:14:02,630 Birthday rituals, scary movie marathon. Same as every year, you know? 271 00:14:03,213 --> 00:14:04,046 Yeah. 272 00:14:05,213 --> 00:14:07,338 Hey, babe. Sorry, I'm late. 273 00:14:07,421 --> 00:14:09,213 I decided to have two breakfasts. 274 00:14:09,296 --> 00:14:11,630 Oh, and you got to come check out Brian's car. 275 00:14:11,713 --> 00:14:14,046 We covered the entire thing in tinfoil. 276 00:14:14,671 --> 00:14:15,963 Why? 277 00:14:16,046 --> 00:14:17,588 Because it's funny. 278 00:14:17,671 --> 00:14:19,880 Mike, come on, let's go. 279 00:14:20,171 --> 00:14:21,213 -Come on. -MIKE: See you. 280 00:14:21,796 --> 00:14:23,421 (school bell rings) 281 00:14:23,505 --> 00:14:25,463 Well, that's a start, right? 282 00:14:25,546 --> 00:14:28,046 Why would she ask about our plans? She knows what we're doing. 283 00:14:28,130 --> 00:14:30,421 Maybe she was hoping you'd invite her? 284 00:14:30,505 --> 00:14:32,463 Izz, if she wanted to hang out with us on my birthday, 285 00:14:32,546 --> 00:14:36,130 she'd probably have hung out with us one other time in the last four months. 286 00:14:36,213 --> 00:14:39,255 I know, but still, it's our tradition. 287 00:14:43,505 --> 00:14:44,838 Yeah, maybe. 288 00:14:44,921 --> 00:14:46,921 (indistinct chatter) 289 00:14:47,005 --> 00:14:48,255 (boys laughing) 290 00:14:51,588 --> 00:14:53,505 What do you need good luck for? 291 00:14:53,588 --> 00:14:55,880 -Ten bucks says we have a pop quiz today. -Ooh. 292 00:14:58,671 --> 00:14:59,713 (clears throat) 293 00:15:02,755 --> 00:15:04,421 (clears throat) Hey, Cassie? 294 00:15:06,296 --> 00:15:11,005 -About tonight, I was-- -Dude, it's gonna be awesome. 295 00:15:11,796 --> 00:15:13,630 -What is? -Our party. 296 00:15:13,713 --> 00:15:16,088 At Cassie's. You're coming, right? 297 00:15:16,171 --> 00:15:17,338 We invited the whole grade. 298 00:15:17,421 --> 00:15:18,755 Even Glenn. 299 00:15:18,838 --> 00:15:19,963 Yo, Glenn. 300 00:15:20,713 --> 00:15:22,255 -Glenn. -What? 301 00:15:22,838 --> 00:15:25,671 -That's so Glenn. -You're throwing a party tonight? 302 00:15:25,755 --> 00:15:27,213 How is that even possible? 303 00:15:27,296 --> 00:15:29,463 Your dad would never let you do that. 304 00:15:29,546 --> 00:15:30,630 It was my idea. (chuckles) 305 00:15:30,713 --> 00:15:32,588 I told you I wanted to talk to them about it first. 306 00:15:32,671 --> 00:15:34,255 Oh, do you guys want to talk now? 307 00:15:34,338 --> 00:15:36,380 No, it's fine. We don't have anything to talk about. 308 00:15:36,463 --> 00:15:38,005 -Have fun at your party. -Becca, come on. 309 00:15:38,088 --> 00:15:39,838 Are you guys gone a be busy doing witchery? 310 00:15:39,921 --> 00:15:40,880 (Mike chuckles) 311 00:15:43,255 --> 00:15:46,088 What? The three of you used to do witch stuff every Halloween. 312 00:15:46,171 --> 00:15:48,130 -It's not witch stuff. -Then what's that? 313 00:15:48,880 --> 00:15:50,588 A good luck charm in case there's a pop quiz. 314 00:15:50,671 --> 00:15:54,713 Well, I hope not, because I didn't do the reading. 315 00:15:54,796 --> 00:15:56,296 (school bell rings) 316 00:15:57,171 --> 00:15:59,046 MR. WILKE: Good morning, ghouls and goblins. 317 00:15:59,130 --> 00:16:02,338 In honor of Halloween, I've prepared the scariest class possible. 318 00:16:02,421 --> 00:16:04,380 -STUDENT: Is he a banana? -A pop quiz. 319 00:16:04,463 --> 00:16:06,088 (students groan) 320 00:16:06,421 --> 00:16:07,588 STUDENT: Of course. 321 00:16:07,671 --> 00:16:09,255 You knew that was gonna happen. 322 00:16:09,838 --> 00:16:11,046 Mr. Wilke's a jerk. 323 00:16:11,130 --> 00:16:12,880 Of course, he'd give us a pop quiz on Halloween. 324 00:16:12,963 --> 00:16:13,796 I made an inference. 325 00:16:14,296 --> 00:16:18,505 -Is that a spell? -MR. WILKE: Okay. Let's begin. 326 00:16:18,588 --> 00:16:20,421 (shushes) Focus. 327 00:16:20,505 --> 00:16:21,505 (student clears throat) 328 00:16:26,630 --> 00:16:30,380 (whispers) Tempeh, soyrizo, aquafaba, garbanzo, 329 00:16:30,463 --> 00:16:33,171 cacao, spirulina, crimini, seitan! 330 00:16:33,255 --> 00:16:34,588 (yelps) What did you do? 331 00:16:34,671 --> 00:16:36,338 -(students laughing) -Everyone settle down. 332 00:16:36,421 --> 00:16:38,713 -STUDENT: Here's your quiz. -She was muttering some weird, 333 00:16:38,796 --> 00:16:40,380 scary language, right, babe? 334 00:16:40,463 --> 00:16:41,505 You heard it. 335 00:16:41,588 --> 00:16:42,713 I... (Cassie mutters) 336 00:16:43,213 --> 00:16:45,671 It did sound like you said "Satan." 337 00:16:45,755 --> 00:16:48,338 I said "seitan." I was literally listing vegan food. 338 00:16:48,421 --> 00:16:49,796 See. She admits it. 339 00:16:49,880 --> 00:16:53,171 That's enough. Mike, Becca, Principal's office. Now. 340 00:16:53,255 --> 00:16:54,963 -STUDENT: Busted! -(students murmuring) 341 00:16:56,005 --> 00:16:57,588 -BECCA: Great. -MR. WILKE: Quiet down. 342 00:17:00,255 --> 00:17:01,963 (humming) 343 00:17:03,380 --> 00:17:05,671 (telephone ringing) 344 00:17:05,755 --> 00:17:07,130 (humming continues) 345 00:17:07,213 --> 00:17:08,213 (soft chuckle) 346 00:17:08,963 --> 00:17:13,171 (indistinct PA announcement) 347 00:17:13,255 --> 00:17:16,046 (Becca clears throat) Making sure Mike doesn't get lost? 348 00:17:21,880 --> 00:17:24,213 Look, your dad is going to find out about your party. 349 00:17:24,296 --> 00:17:25,880 And when he does, you're gonna be grounded 350 00:17:25,963 --> 00:17:28,046 until at least college. 351 00:17:28,130 --> 00:17:29,713 Why do you care? You're not even coming. 352 00:17:30,588 --> 00:17:34,130 I'm not coming because we just heard about it from Mike. 353 00:17:34,213 --> 00:17:36,546 CASSIE: As if that would have made any difference. 354 00:17:36,630 --> 00:17:38,421 Hey, you finished your test pretty fast. 355 00:17:40,255 --> 00:17:42,505 Can't believe you guys are still doing the birthday ritual. 356 00:17:42,588 --> 00:17:45,046 We started doing that, what, when we were, like, 5? 357 00:17:45,838 --> 00:17:47,088 We get it, Cassie. 358 00:17:47,171 --> 00:17:48,380 You're too cool for it now. 359 00:17:48,463 --> 00:17:49,421 IZZY: Guys, come on. 360 00:17:49,505 --> 00:17:51,255 Saturday detention. 361 00:17:51,338 --> 00:17:52,171 Thanks a lot. 362 00:17:57,130 --> 00:17:58,880 Principal's ready to see you now, Becca. 363 00:17:58,963 --> 00:17:59,796 (school bell rings) 364 00:17:59,921 --> 00:18:01,588 GIRL: Yeah, I can't wait. 365 00:18:01,671 --> 00:18:03,255 (indistinct chatter) 366 00:18:03,338 --> 00:18:06,546 -I know, right? Let's go. -Like what? 367 00:18:07,255 --> 00:18:09,088 (upbeat music) 368 00:18:10,546 --> 00:18:12,963 (indistinct chatter) 369 00:18:20,588 --> 00:18:23,380 BECCA: This carnival gets crazier and crazier every year. 370 00:18:24,421 --> 00:18:25,505 IZZY: Oh, wow. 371 00:18:25,588 --> 00:18:28,171 Cassie made it on the billboard this time. 372 00:18:28,255 --> 00:18:29,921 Huh. (Becca chuckles) 373 00:18:30,505 --> 00:18:32,838 You know, Cassie's family dates back to the witch trials. 374 00:18:33,296 --> 00:18:35,588 Must be why this is Mr. Traske's favorite holiday. 375 00:18:35,671 --> 00:18:36,588 -(sighs) -(church bell dings) 376 00:18:36,671 --> 00:18:38,963 BECCA: He did a great job with the decorations. 377 00:18:39,046 --> 00:18:39,880 -Looks pretty good. -Becca? 378 00:18:39,963 --> 00:18:40,796 -Kinda... -Izzy? 379 00:18:41,421 --> 00:18:42,463 Hey. 380 00:18:42,546 --> 00:18:44,713 -Mr. Traske. How's it going? -Hey. 381 00:18:44,796 --> 00:18:46,255 -How are you? -(both giggle) 382 00:18:46,338 --> 00:18:48,255 ♪ Someone's got a birthday ♪ 383 00:18:48,338 --> 00:18:49,755 ♪ Someone's got a birthday ♪ 384 00:18:49,838 --> 00:18:50,671 Right? 385 00:18:50,755 --> 00:18:52,671 -BECCA: Yes. -Are you heading to your sacred circle? 386 00:18:52,755 --> 00:18:54,338 We actually don't call it the sacred circle anymore. 387 00:18:54,421 --> 00:18:57,255 -Felt, felt a little bit dramatic. -Oh, that's a bummer. 388 00:18:57,338 --> 00:18:58,213 Oh, my gosh. 389 00:18:58,296 --> 00:19:01,588 Remember when Cassie would bring, like, 10 flashlights with us? 390 00:19:01,671 --> 00:19:02,546 Right. 391 00:19:02,630 --> 00:19:05,630 (wheezing laugh) 392 00:19:05,713 --> 00:19:07,338 (laughing continues) 393 00:19:07,421 --> 00:19:09,588 Ten. (laughing continues) 394 00:19:11,046 --> 00:19:12,213 Did you say 10? 395 00:19:12,296 --> 00:19:13,838 -Yeah, it's really funny. -Yeah. 396 00:19:14,046 --> 00:19:15,671 -(laughing continues) -(awkward chuckle) 397 00:19:16,338 --> 00:19:17,296 Oh, that's good. 398 00:19:17,380 --> 00:19:19,255 Oh, she's the best. 399 00:19:19,338 --> 00:19:21,255 Oh, where is Cassie? 400 00:19:21,338 --> 00:19:23,421 Uh, uh... Well... 401 00:19:23,505 --> 00:19:25,130 She, um... She's running late. 402 00:19:25,213 --> 00:19:26,463 -She had a... -Oh. 403 00:19:26,588 --> 00:19:28,671 -A mascara crisis. -Right. 404 00:19:29,296 --> 00:19:31,255 Mascara? Is everything okay? 405 00:19:31,338 --> 00:19:33,963 -Oh, no, she'll be fine. -Okay. 406 00:19:34,088 --> 00:19:34,921 Oh, listen, are you going 407 00:19:35,005 --> 00:19:35,880 -to the magic shop? -Yeah. 408 00:19:35,963 --> 00:19:38,296 Can you pass out some of these campaign flyers for me? 409 00:19:38,380 --> 00:19:39,963 -I would really appreciate it. -Sure. Yeah. 410 00:19:40,046 --> 00:19:41,671 I'm gonna see you at the festival tonight. Look at this. 411 00:19:41,755 --> 00:19:42,671 Am I gone a see you here? 412 00:19:42,755 --> 00:19:44,546 Yeah? Okay. It's gonna be a good one. 413 00:19:44,630 --> 00:19:45,671 Can you guess why? 414 00:19:45,755 --> 00:19:47,421 Guess who's coming back from Boston. 415 00:19:48,255 --> 00:19:50,671 Sandy's Candy Cauldron. 416 00:19:50,755 --> 00:19:53,088 (breathless cackle) 417 00:19:53,505 --> 00:19:54,630 (stammering) What? 418 00:19:54,838 --> 00:19:56,046 You don't remember Sandy's Candy Cauldron? 419 00:19:56,130 --> 00:19:58,546 Oh, come on. She was the best. 420 00:19:58,630 --> 00:20:01,338 And then she got so busy because she went on something called GMA, 421 00:20:01,421 --> 00:20:03,046 which is like some acronym for fancy people. 422 00:20:03,130 --> 00:20:05,296 -I don't really get it, but, you know. -Good Morning America? 423 00:20:05,380 --> 00:20:07,213 But I got her to come back. 424 00:20:07,296 --> 00:20:10,338 And listen. You have to have one of her caramel apples. 425 00:20:10,421 --> 00:20:12,380 It will... It'll change your life. 426 00:20:12,463 --> 00:20:13,713 Promise me? 427 00:20:13,796 --> 00:20:14,963 -Totally. -Yeah, absolutely. 428 00:20:15,046 --> 00:20:17,130 Good. Oh, would you mind just taking the rest of these? 429 00:20:17,213 --> 00:20:18,171 -Sure. Of course. -Thanks, guys. 430 00:20:18,255 --> 00:20:19,505 All right. Later, Mr. Traske. 431 00:20:19,588 --> 00:20:20,630 -See you guys later. -See you. 432 00:20:20,713 --> 00:20:23,130 -He really is the nicest man alive. -I know. 433 00:20:23,213 --> 00:20:25,838 It's kind of sad he doesn't realize Cassie kicked us to the curb. 434 00:20:29,713 --> 00:20:32,588 GILBERT: People of Salem, gather round. 435 00:20:32,671 --> 00:20:36,463 I am Gilbert the Great, 436 00:20:37,588 --> 00:20:40,255 here to terrify and amaze you 437 00:20:40,338 --> 00:20:44,713 with the most bone-chilling legend of All Hallow's Eve. 438 00:20:45,130 --> 00:20:48,171 That of the Sanderson Sisters. 439 00:20:48,255 --> 00:20:49,921 (spooky music) 440 00:20:50,005 --> 00:20:51,005 (audience groan) 441 00:20:51,088 --> 00:20:55,546 The Sanderson Sisters were the most powerful coven 442 00:20:55,671 --> 00:20:56,880 that ever lived, 443 00:20:56,963 --> 00:20:59,755 thanks to Winifred's book of spells. 444 00:20:59,838 --> 00:21:01,463 (all gasp) 445 00:21:02,546 --> 00:21:05,213 You really don't want people opening that book, huh? 446 00:21:05,296 --> 00:21:07,921 That's not to keep people from getting in. 447 00:21:08,505 --> 00:21:11,838 No, it's to keep the book from getting out. 448 00:21:11,921 --> 00:21:13,921 (audience gasp) 449 00:21:14,796 --> 00:21:15,796 (woman yelps) 450 00:21:15,880 --> 00:21:16,921 -(purring) -WOMAN (chuckles): Oh. 451 00:21:17,005 --> 00:21:20,880 That very book contains the recipe to the potion 452 00:21:20,963 --> 00:21:23,796 the sisters used to kill Emily Binx 453 00:21:23,880 --> 00:21:27,838 on Halloween night, 1693. 454 00:21:28,755 --> 00:21:31,755 In that same night, the three witches hanged. 455 00:21:31,838 --> 00:21:34,796 But not before they cast the curse! 456 00:21:34,880 --> 00:21:38,130 Ah! Fools. All of you. 457 00:21:38,546 --> 00:21:43,671 That if a virgin should light the Black Flame Candle on All Hallow's Eve 458 00:21:43,755 --> 00:21:46,213 with a full moon in the sky, 459 00:21:46,755 --> 00:21:49,671 the Sanderson Sisters vowed they would one day return 460 00:21:49,755 --> 00:21:52,380 to take revenge on all of Salem. 461 00:21:53,546 --> 00:21:54,963 What's a virgin? 462 00:21:56,630 --> 00:22:02,130 Uh, that is a... a person who has never... 463 00:22:02,963 --> 00:22:04,838 -lit a candle. -(audience laugh) 464 00:22:04,921 --> 00:22:07,838 But perhaps the sisters have already returned. 465 00:22:08,546 --> 00:22:11,755 Twenty-nine years ago, on Halloween night, 466 00:22:12,255 --> 00:22:17,421 some swear they saw three figures fly across the moon. 467 00:22:17,505 --> 00:22:20,005 Sounds like someone had a little too much candy. 468 00:22:20,088 --> 00:22:25,130 -Well, then, how do you explain this? -(audience gasp) 469 00:22:25,213 --> 00:22:29,671 Behold, the Black Flame Candle burned to the wick. 470 00:22:29,755 --> 00:22:33,338 Oh, so the witches have been walking among us for 29 years. 471 00:22:33,421 --> 00:22:35,463 -Look out, everybody. -No, man. 472 00:22:35,671 --> 00:22:38,838 The candle's magic only brings them back for one night. 473 00:22:38,921 --> 00:22:40,880 They disappear at sunrise. Okay? 474 00:22:40,963 --> 00:22:43,880 Just, can I finish this? 475 00:22:43,963 --> 00:22:45,130 Thank you. 476 00:22:45,671 --> 00:22:48,296 But if the candle's melted, then no one can light it 477 00:22:48,380 --> 00:22:49,588 and they can't come back. 478 00:22:50,005 --> 00:22:52,546 -LIAM: Right? -You are right. 479 00:22:52,630 --> 00:22:54,463 -They cannot return. -Mm-hm. 480 00:22:54,546 --> 00:22:58,630 That is unless there is another candle. 481 00:23:00,255 --> 00:23:03,421 Witches are real. We're all gonna die. 482 00:23:03,505 --> 00:23:05,088 And if you two would like to try your hand 483 00:23:05,171 --> 00:23:06,963 at resurrecting the Sanderson Sisters, 484 00:23:07,046 --> 00:23:09,380 Black Flame candles are half off for Halloween. 485 00:23:09,796 --> 00:23:11,796 (background chatter) 486 00:23:14,046 --> 00:23:15,296 -(cat meows) -(gasps) 487 00:23:15,838 --> 00:23:16,755 (Becca exhales deeply) 488 00:23:16,838 --> 00:23:17,880 -So. -(both gasp) 489 00:23:17,963 --> 00:23:19,755 What can I get for my favorite customers? 490 00:23:19,838 --> 00:23:20,838 -(Izzy chuckles) -BECCA: Uh... 491 00:23:20,921 --> 00:23:22,463 -Just this. -GILBERT: What? That's it? 492 00:23:22,546 --> 00:23:23,963 But it's your birthday. 493 00:23:24,046 --> 00:23:27,380 You can't just come in here for one crystal like it's any old Tuesday. 494 00:23:27,463 --> 00:23:29,380 You know, legend has it, 495 00:23:29,463 --> 00:23:31,880 it's on the 16th birthday that a witch gets her powers. 496 00:23:31,963 --> 00:23:34,130 And like most legends, I'm assuming that's based on 497 00:23:34,213 --> 00:23:36,130 some sort of patriarchal fear of female aging. 498 00:23:36,213 --> 00:23:38,046 Yeah, probably that too. 499 00:23:38,130 --> 00:23:40,005 But either way, 500 00:23:40,588 --> 00:23:43,505 -I have a gift for your empowerment. -Ooh. 501 00:23:43,880 --> 00:23:45,671 GILBERT: Just the thing for a young mystic. 502 00:23:47,838 --> 00:23:49,755 -Ew. -(soft chuckle) 503 00:23:50,713 --> 00:23:54,796 -It looks like it drowned. -Well, looks aren't everything. 504 00:23:54,880 --> 00:23:59,338 Besides, I charged that candle with a very powerful magic just for you. 505 00:23:59,421 --> 00:24:00,963 It's perfect for your birthday ritual. 506 00:24:01,046 --> 00:24:02,546 It's on the house. 507 00:24:02,630 --> 00:24:03,838 And speaking of trollies... 508 00:24:04,505 --> 00:24:07,630 You know, if you're looking to kill some time before your birthday plans... 509 00:24:07,713 --> 00:24:08,921 We're not doing the ghost tour. 510 00:24:09,005 --> 00:24:10,338 -Oh, well... -I'm sorry. 511 00:24:10,421 --> 00:24:12,213 It's just we basically know it by heart. 512 00:24:12,296 --> 00:24:15,005 Ooh. Free stuff. What are these? 513 00:24:15,088 --> 00:24:17,838 Angelica leaves. You burn them to lift curses. 514 00:24:17,921 --> 00:24:19,338 You should take some. 515 00:24:20,088 --> 00:24:23,130 For you never know when you may be cursed on Halloween. 516 00:24:24,380 --> 00:24:25,296 (thumping on glass) 517 00:24:25,380 --> 00:24:26,380 -Hey. -AMANDA: Take it off. 518 00:24:26,463 --> 00:24:28,713 -You don't taunt the Devil Book. -GIRL: Stop. Stop, Amanda. 519 00:24:29,255 --> 00:24:31,255 (indistinct chatter) 520 00:24:32,130 --> 00:24:33,713 BECCA: You know, I still don't get why you chose 521 00:24:33,796 --> 00:24:35,796 the creepiest part of the woods to have a ritual. 522 00:24:35,880 --> 00:24:37,421 IZZY: I just kind of feel drawn to it. 523 00:24:37,505 --> 00:24:39,963 And besides, it's nice to be in the comfort of nature. 524 00:24:40,046 --> 00:24:42,463 BECCA: The park behind my house has great nature too. 525 00:24:43,046 --> 00:24:45,171 But you know who did? Glenn. 526 00:24:45,255 --> 00:24:47,588 -IZZY: He is a phenomenal dancer. -BECCA: Phenomenal dancer. 527 00:24:47,671 --> 00:24:49,671 IZZY: Yes, exactly. It's really, really beautiful. 528 00:24:49,755 --> 00:24:51,171 -Uh-huh. -(cell phone beeps) 529 00:24:51,838 --> 00:24:54,088 My mom is shopping for snacks for the movie marathon, 530 00:24:54,171 --> 00:24:56,463 and she keeps sending me blurry pictures of cookies. 531 00:24:56,546 --> 00:24:57,921 She's just trying to help. 532 00:24:58,005 --> 00:24:59,421 I know, but it's just, like, 533 00:24:59,505 --> 00:25:02,088 -"Buy the cookies, Susan. Who cares?" -(laughs) 534 00:25:03,380 --> 00:25:05,380 (melancholic music) 535 00:25:10,921 --> 00:25:12,213 What? 536 00:25:12,296 --> 00:25:14,171 Felt like we needed her here with us. 537 00:25:26,671 --> 00:25:28,671 -Okay, ready? -Yeah. 538 00:25:28,755 --> 00:25:29,796 (Izzy clears throat) 539 00:25:34,588 --> 00:25:35,671 (Becca blows) 540 00:25:37,338 --> 00:25:38,171 All right. 541 00:25:39,713 --> 00:25:41,713 -Another year begins anew, -Another year begins anew, 542 00:25:41,796 --> 00:25:44,255 -Maiden, Mother, and Crone too. -Maiden, Mother, and Crone too. 543 00:25:44,338 --> 00:25:46,880 -We call on thee with one request, -We call on thee with one request, 544 00:25:46,963 --> 00:25:48,963 -help our intentions manifest. -help our intentions manifest. 545 00:25:49,046 --> 00:25:50,630 -(foreboding music) -(both gasp) 546 00:25:51,380 --> 00:25:53,213 (mumbles) 547 00:25:55,546 --> 00:25:56,921 IZZY: It won't go out. (grunts) 548 00:25:57,755 --> 00:25:59,588 (mumbles) 549 00:25:59,671 --> 00:26:00,588 -Becca. -Hang on. 550 00:26:02,421 --> 00:26:04,130 (both sigh) 551 00:26:04,505 --> 00:26:05,796 Thanks a lot, Gilbert. 552 00:26:06,546 --> 00:26:08,088 -Almost started a forest fire. -(sighs) 553 00:26:09,838 --> 00:26:11,713 -Oh, okay. -(clears throat) 554 00:26:13,963 --> 00:26:15,588 -Okay. -(gasps) 555 00:26:16,005 --> 00:26:16,838 IZZY: What the... 556 00:26:18,171 --> 00:26:19,671 How, how is that? 557 00:26:19,755 --> 00:26:22,171 (blowing) 558 00:26:24,213 --> 00:26:27,296 ♪ Come little children ♪ 559 00:26:27,380 --> 00:26:31,588 ♪ I'll take thee away ♪ 560 00:26:31,671 --> 00:26:35,338 ♪ Into a land of enchantment ♪ 561 00:26:35,421 --> 00:26:36,463 Izzy? 562 00:26:37,713 --> 00:26:39,046 Becca. 563 00:26:42,421 --> 00:26:43,713 Why is everything so quiet? 564 00:26:44,755 --> 00:26:46,213 (whispers) I don't know. 565 00:26:48,505 --> 00:26:51,588 (ground rumbling) 566 00:26:51,671 --> 00:26:53,463 (foreboding music) 567 00:26:53,546 --> 00:26:55,546 (rumbling continues) 568 00:26:59,963 --> 00:27:01,671 -IZZY: Um... -(Becca grunts) 569 00:27:01,755 --> 00:27:03,630 -(Becca yelps) -(whimpers) 570 00:27:04,088 --> 00:27:06,546 What is that? What is that? Why is everything... What... 571 00:27:09,880 --> 00:27:11,755 -Here we go. -What, what is happening? 572 00:27:12,880 --> 00:27:14,088 -Here we go. -Izzy! 573 00:27:14,880 --> 00:27:16,713 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 574 00:27:17,255 --> 00:27:18,463 Nope. 575 00:27:21,005 --> 00:27:22,755 Go, go, go! 576 00:27:22,838 --> 00:27:24,338 (both grunting) 577 00:27:24,421 --> 00:27:26,463 -(gasps) -(crackles) 578 00:27:32,671 --> 00:27:34,213 (both grunting) 579 00:27:36,505 --> 00:27:39,505 -(zapping) -(Becca panting) 580 00:27:39,588 --> 00:27:42,921 -BECCA: Are you still here? -IZZY: Yeah, yeah. 581 00:27:44,088 --> 00:27:45,796 BECCA (whispers): Wasn't there a moon? 582 00:27:45,880 --> 00:27:48,088 -(thunder rumbles) -(Becca yelps) 583 00:27:49,713 --> 00:27:53,213 -What's... What's going on? -IZZY: I don't know. I don't know. 584 00:27:53,296 --> 00:27:54,713 (thunder rumbling) 585 00:27:55,630 --> 00:27:57,171 -BECCA: It's lightning. It's lightning. -IZZY: It's lightning. 586 00:27:57,380 --> 00:27:58,463 It's lightning, right? Yeah. 587 00:27:58,546 --> 00:27:59,713 -BECCA: It's lightning. It's lightning. -IZZY: Yeah. 588 00:27:59,796 --> 00:28:01,171 -(evil laughter) -(thunder rumbles) 589 00:28:01,255 --> 00:28:03,505 (all cackling) 590 00:28:03,588 --> 00:28:05,921 WINIFRED: Lock up your children. 591 00:28:06,005 --> 00:28:08,838 Yes, Salem. We're back. 592 00:28:08,921 --> 00:28:10,421 (all cackling) 593 00:28:10,505 --> 00:28:11,880 (foreboding music) 594 00:28:11,963 --> 00:28:13,630 Are those the Sanderson Sisters? 595 00:28:14,005 --> 00:28:16,671 WINIFRED: We're back. We're back. We're back. 596 00:28:17,171 --> 00:28:20,921 -(evil laughter) -♪ We were running wild and so reviled ♪ 597 00:28:21,005 --> 00:28:23,963 ♪ Raising Cain until we got exiled ♪ 598 00:28:24,046 --> 00:28:26,921 ♪ But times are changing, now we're on the attack ♪ 599 00:28:27,005 --> 00:28:30,630 ♪ Yeah, the spell is gonna hit'cha because the witches are back ♪ 600 00:28:30,713 --> 00:28:31,588 -♪ Whoa-oh-oh ♪ -♪ Whoa-oh-oh ♪ 601 00:28:31,671 --> 00:28:32,838 -What do we do? What do we do? -I don't know. 602 00:28:32,921 --> 00:28:35,505 But I literally can't stop watching them. 603 00:28:35,588 --> 00:28:37,130 Izzy, snap out of it. 604 00:28:37,213 --> 00:28:40,046 ♪ Yeah, the witches, the witches The witches are back ♪ 605 00:28:40,130 --> 00:28:41,880 ♪ Stone cold meanies as a matter of fact ♪ 606 00:28:41,963 --> 00:28:43,213 How is this happening? 607 00:28:43,296 --> 00:28:46,213 ♪ Yeah, the witches The witches are coming for you ♪ 608 00:28:46,296 --> 00:28:48,921 Candle. Virgin. Moon. 609 00:28:49,421 --> 00:28:51,130 -Run! -Run! 610 00:28:52,213 --> 00:28:53,255 (both panting) 611 00:28:53,338 --> 00:28:56,005 -BECCA: Watch out. -WINIFRED: All together now, girls. 612 00:28:56,630 --> 00:29:01,838 ♪ Witch, witch, the witches are back ♪ 613 00:29:01,921 --> 00:29:03,630 Who are they performing for? 614 00:29:03,713 --> 00:29:04,588 You. 615 00:29:04,671 --> 00:29:06,213 (both scream) 616 00:29:06,296 --> 00:29:07,755 -Hello. -(gasps) 617 00:29:08,088 --> 00:29:11,088 -WINIFRED: Oh, well, well, well. -Hi. 618 00:29:11,171 --> 00:29:12,921 Good work, sisters. 619 00:29:13,005 --> 00:29:17,963 How convenient. Two little mortals ripe for picking. 620 00:29:18,380 --> 00:29:20,130 Come, sisters. 621 00:29:20,213 --> 00:29:22,380 If we intend to live past sunrise, 622 00:29:22,463 --> 00:29:26,713 we have to brew the life potion and steal their souls. 623 00:29:27,671 --> 00:29:31,921 Book! 624 00:29:32,005 --> 00:29:34,213 (echoing) 625 00:29:34,296 --> 00:29:36,296 (foreboding music) 626 00:29:40,838 --> 00:29:42,921 Where, oh, where is his beacon of light? 627 00:29:43,838 --> 00:29:45,255 Have I been forsaken? 628 00:29:45,880 --> 00:29:48,838 -I cannot steal their souls without him. -Boo. 629 00:29:48,921 --> 00:29:50,963 -Sister Mary, help me. Help me. -Yes. 630 00:29:51,046 --> 00:29:52,088 -Yes, yes, yes, Sister Winifred. -Bop. 631 00:29:52,171 --> 00:29:53,171 -No. -Very good. 632 00:29:53,255 --> 00:29:54,671 Where was he last seen? 633 00:29:54,755 --> 00:29:55,921 -Retrace our steps. -Okay. 634 00:29:56,005 --> 00:29:57,255 Oh, okay. Oh, I got it. 635 00:29:57,338 --> 00:30:00,338 If my memory serves me incorrectly, we were in the cottage. 636 00:30:00,421 --> 00:30:04,421 The boys were in the cages and that's when that sunrise tricked us. 637 00:30:04,505 --> 00:30:05,421 Fake sunrise. 638 00:30:05,588 --> 00:30:08,171 This time there will be no trickery. 639 00:30:08,255 --> 00:30:09,296 -No way. -No trickery. 640 00:30:10,088 --> 00:30:13,630 if we see a teenager, we will kill it. 641 00:30:14,838 --> 00:30:16,005 Yes! 642 00:30:16,088 --> 00:30:17,671 Wait, wait. We're not, we're not teenagers. 643 00:30:17,755 --> 00:30:19,421 -No. -We only look young, but, 644 00:30:19,505 --> 00:30:21,755 but really, we're... 40. 645 00:30:21,838 --> 00:30:22,671 Forty? 646 00:30:22,755 --> 00:30:24,088 -Oh, 40? -Old folks, huh? 647 00:30:24,171 --> 00:30:26,338 -Very fine position. -You must say. 648 00:30:26,421 --> 00:30:28,421 -SARAH: I think it's the quality... -MARY: They're aged. 649 00:30:28,505 --> 00:30:29,421 -of their complexion and skin. -Yeah. 650 00:30:29,505 --> 00:30:32,255 Yeah. I mean, we eat young souls all the time. 651 00:30:32,338 --> 00:30:34,755 That's... we're just like you guys. That's why we brought you back. 652 00:30:34,838 --> 00:30:37,130 You are our idols. 653 00:30:37,213 --> 00:30:38,713 -Idols? -Really? 654 00:30:38,796 --> 00:30:40,046 (all laugh) 655 00:30:40,171 --> 00:30:43,421 -My favorite word. Thou dost worship us? -Sayeth more. 656 00:30:43,505 --> 00:30:45,296 -(laughing continues) -Of course. 657 00:30:45,380 --> 00:30:47,171 Which one do you like the best? 658 00:30:47,255 --> 00:30:48,088 Don't say, don't say. 659 00:30:48,171 --> 00:30:49,796 -I know, I know, I know. -Get in line. Get in line. 660 00:30:49,880 --> 00:30:51,380 And great news. 661 00:30:51,505 --> 00:30:52,880 You don't even have to brew the potions anymore. 662 00:30:52,963 --> 00:30:53,796 You could just buy them. 663 00:30:53,880 --> 00:30:54,713 Yeah. 664 00:30:54,796 --> 00:30:55,630 Buy them? 665 00:30:55,713 --> 00:30:56,838 -Buy them? -Imagine. 666 00:30:56,921 --> 00:30:58,755 Yes, we have a whole youth and beauty industry, 667 00:30:58,838 --> 00:31:01,921 you know, shops where you can go buy all sorts of serums and lotions. 668 00:31:02,255 --> 00:31:03,213 -Lotions? -Lo... 669 00:31:03,296 --> 00:31:05,463 Oh, lotions. Like potions. 670 00:31:05,546 --> 00:31:06,380 Potion. 671 00:31:06,463 --> 00:31:08,296 Yup, yup. Just like potions. 672 00:31:08,380 --> 00:31:11,338 Except better, because the souls are already mixed in. 673 00:31:11,421 --> 00:31:12,463 (exclaiming) 674 00:31:12,588 --> 00:31:15,921 No more luring children to their demise? 675 00:31:16,588 --> 00:31:18,796 -No. They're already demised. -No. 676 00:31:18,880 --> 00:31:20,921 Oh, that's a great time hack. Thank you kindly. 677 00:31:21,005 --> 00:31:23,171 I delighted in the luring. 678 00:31:23,255 --> 00:31:25,463 'Twas was my only job. 679 00:31:25,546 --> 00:31:26,380 -Alas. -Alas. 680 00:31:26,463 --> 00:31:28,130 -Oh, yes. -Sisters, let us confabulate. 681 00:31:28,213 --> 00:31:29,755 Oh, confabulate, confabulate. 682 00:31:29,921 --> 00:31:31,921 (whispering) 683 00:31:35,963 --> 00:31:37,463 -(barks) -(grunts) 684 00:31:38,088 --> 00:31:41,046 -The apothecary, apothecary, apothecary? -Bottles and bottles of it. Yeah. 685 00:31:41,130 --> 00:31:42,588 -And break. -And break. 686 00:31:43,380 --> 00:31:46,171 Lead us to thine apothecary. 687 00:31:46,255 --> 00:31:48,213 -Now. -Toot suite. 688 00:31:48,296 --> 00:31:49,421 -Yeah. -Yeah. 689 00:31:50,796 --> 00:31:52,296 -Here we are. -Yeah. 690 00:31:52,380 --> 00:31:54,380 'Tis powerful indeed. 691 00:31:54,463 --> 00:31:56,463 Look. Observe, sisters. 692 00:31:56,546 --> 00:31:59,546 It glows from within with a sickening light. 693 00:31:59,630 --> 00:32:01,921 Yeah. Yeah, that's fluorescents for you. 694 00:32:05,671 --> 00:32:07,005 -Fluorescents? -Yes. 695 00:32:07,088 --> 00:32:09,421 -You know, I think we knew her. -Yes. 696 00:32:09,921 --> 00:32:11,338 I think she was in the Paris coven. 697 00:32:11,421 --> 00:32:15,338 -MARY: Oh, she was fierceful. -Oh, my. Such a lie. 698 00:32:15,421 --> 00:32:16,546 (all gasp) 699 00:32:16,630 --> 00:32:19,838 Oh, Winnie, the gates, they parted for her. 700 00:32:19,921 --> 00:32:24,130 Oh. She must be very powerful. 701 00:32:24,921 --> 00:32:27,505 (inhales deeply) Well, so am I. 702 00:32:28,338 --> 00:32:29,713 Of course, Winnie. 703 00:32:30,713 --> 00:32:32,338 SARAH: Oh, careful. 704 00:32:32,421 --> 00:32:33,463 MARY: Oh. 705 00:32:34,046 --> 00:32:36,671 Did you see? Look at that. 706 00:32:37,463 --> 00:32:38,671 (Sarah and Mary exclaim) 707 00:32:39,755 --> 00:32:43,421 -I'm just gonna... -Go do it. Okay. I'll give it a try. 708 00:32:43,505 --> 00:32:44,546 (Mary farts) Oh. 709 00:32:45,005 --> 00:32:47,963 (Winifred gasps) Beautiful. 710 00:32:48,088 --> 00:32:50,088 -Look at it. This isn't an apothecary. -Look, the Queen. 711 00:32:50,171 --> 00:32:51,505 This doesn't look a thing 712 00:32:51,588 --> 00:32:53,421 -like father's apothecary. -It is bright. 713 00:32:53,505 --> 00:32:54,796 SARAH: Like the moon. 714 00:32:54,880 --> 00:32:56,338 -MARY: It's not your mother's apothecary. -SARAH: Where are the brats? 715 00:32:56,796 --> 00:33:01,713 And it is enormous. 716 00:33:01,796 --> 00:33:03,421 All right, so children's souls. 717 00:33:03,505 --> 00:33:04,796 -Children's souls. -Oh, yes. 718 00:33:04,880 --> 00:33:07,671 -Children's souls. -That would be aisle four. 719 00:33:07,755 --> 00:33:09,130 -Aisle? What's an aisle? -Aisle. 720 00:33:09,213 --> 00:33:10,588 -WINIFRED: Aisle? Aisle, aisle? -MARY, SARAH: Aisle? Aisle? 721 00:33:10,671 --> 00:33:12,463 -No, what's thee saying? -I'll flay thee alive. 722 00:33:12,546 --> 00:33:13,380 Where are the potions? 723 00:33:13,463 --> 00:33:15,088 You look at the numbers in the sky. 724 00:33:15,171 --> 00:33:16,088 -Oh, in the sky. -Oh, there. 725 00:33:16,171 --> 00:33:18,130 No, you fool. 726 00:33:18,213 --> 00:33:20,130 She means the sign. 727 00:33:20,213 --> 00:33:23,380 They beckon thee. Sisters. 728 00:33:23,463 --> 00:33:26,755 (grunting) 729 00:33:26,838 --> 00:33:28,296 BECCA: Yes. We're right behind you. 730 00:33:28,380 --> 00:33:30,630 Just, uh, look for anything that says youth. 731 00:33:30,713 --> 00:33:32,296 WINIFRED, MARY, SARAH (chanting): Youth. Youth. Youth. 732 00:33:32,380 --> 00:33:34,255 Youth. Youth. Youth. Youth. Youth. 733 00:33:34,338 --> 00:33:35,296 -Okay, let's get out of here. -Okay. 734 00:33:35,380 --> 00:33:36,380 -Boo! -(yelps) 735 00:33:36,463 --> 00:33:39,713 (chuckles) I love that. It works every time. 736 00:33:39,796 --> 00:33:45,255 So where on earth are you two delicious morsels going, huh? 737 00:33:45,838 --> 00:33:48,463 -Nowhere. -No, no, no. Not running away. 738 00:33:48,546 --> 00:33:50,796 Uh, we're just giving you some space. 739 00:33:50,880 --> 00:33:53,171 Oh, no, I don't like space. 740 00:33:53,255 --> 00:33:56,213 Oh, come on, my friends, let's get closer. 741 00:33:56,296 --> 00:33:57,671 Closer, right? 742 00:33:57,755 --> 00:34:02,880 So I can be close enough just in case I decide to eat you. 743 00:34:02,963 --> 00:34:04,755 (laughs) 744 00:34:04,838 --> 00:34:06,005 Soup's on. 745 00:34:06,088 --> 00:34:07,255 Shall we? 746 00:34:07,338 --> 00:34:09,088 Oh, dinner for three. 747 00:34:13,755 --> 00:34:14,963 (hums) 748 00:34:16,421 --> 00:34:17,630 (slurps) 749 00:34:17,713 --> 00:34:19,588 -MARY: Good. -Delicious. 750 00:34:19,671 --> 00:34:23,338 Floral with a woodsy finish. (laughs) 751 00:34:23,421 --> 00:34:24,921 SARAH: Tastes tinkly. 752 00:34:25,005 --> 00:34:26,546 My favorite feeling. 753 00:34:26,630 --> 00:34:28,255 That means it's working. 754 00:34:28,338 --> 00:34:29,921 (laughs) 755 00:34:30,005 --> 00:34:33,005 Look. 'Tis the face of a child. 756 00:34:33,088 --> 00:34:35,505 A newborn. (laughs) 757 00:34:35,588 --> 00:34:37,713 WINIFRED: Oh, sister. What does it taste like? 758 00:34:37,796 --> 00:34:39,171 Raspberry. 759 00:34:39,255 --> 00:34:42,213 -Can I have a bite of the face, please? -Please, help thee self. 760 00:34:42,296 --> 00:34:44,963 -MARY: Poor baby. -Should we tell them? 761 00:34:45,046 --> 00:34:45,963 No. 762 00:34:46,046 --> 00:34:48,505 Oh, "Retinol". 763 00:34:48,588 --> 00:34:51,296 What a charming name for a child. 764 00:34:51,380 --> 00:34:53,213 -Okay, we should get some salt. -SARAH: Oh, little Retinol. 765 00:34:53,296 --> 00:34:55,546 Why? So we taste better when they eat us? 766 00:34:55,630 --> 00:34:57,296 No, because it protects against dark magic. 767 00:34:57,380 --> 00:34:59,671 At least, that's what Gilbert says to get people to buy it. 768 00:34:59,755 --> 00:35:01,546 Gilbert? Really? 769 00:35:01,630 --> 00:35:03,796 Are you the Sanderson Sisters? 770 00:35:12,630 --> 00:35:14,171 -Perfect. Okay, now, go, go. -Okay, okay. 771 00:35:14,255 --> 00:35:15,796 Art thee? 772 00:35:15,880 --> 00:35:18,255 We're obsessed with those looks. 773 00:35:19,005 --> 00:35:20,171 Can we take a photo? 774 00:35:20,630 --> 00:35:23,421 -Photo? Photo? We eat thy lives. -Photo? I don't... 775 00:35:23,505 --> 00:35:24,880 -It's a drawing. -Yes. 776 00:35:24,963 --> 00:35:27,046 -What are we going to do? -Oh, very close now. 777 00:35:27,130 --> 00:35:28,296 (camera clicking) 778 00:35:28,380 --> 00:35:30,755 -So good. -So good. 779 00:35:31,588 --> 00:35:34,421 MARY: Look at that. We are ravishing. 780 00:35:34,505 --> 00:35:35,671 -We are very... -Fetching. 781 00:35:35,755 --> 00:35:37,463 -Fetching, fetching. -Foxy. 782 00:35:37,546 --> 00:35:38,380 -Foxy. -Foxy. 783 00:35:38,463 --> 00:35:40,838 Yeah, see? The lotions work. 784 00:35:40,921 --> 00:35:43,421 Why are these children dressed like us? 785 00:35:43,505 --> 00:35:45,588 Oh, because they also worship you. 786 00:35:45,671 --> 00:35:46,921 Of course. 787 00:35:47,005 --> 00:35:48,755 -Yeah. -Thank thee. 788 00:35:48,838 --> 00:35:51,546 Although all thy flattery will not save thee 789 00:35:51,630 --> 00:35:54,088 when it comes time for me to fricassee you. 790 00:35:55,130 --> 00:35:56,630 -(burps) -(yelps) 791 00:35:57,296 --> 00:35:59,296 -Uh-oh. Winnie. -(gasps) 792 00:36:00,005 --> 00:36:00,963 (gasps) 793 00:36:02,088 --> 00:36:04,671 (all scream) 794 00:36:05,171 --> 00:36:07,796 The... The little box lied. 795 00:36:09,755 --> 00:36:12,505 How many children's souls are in those potions? 796 00:36:12,588 --> 00:36:15,171 -Who? -How many souls? 797 00:36:15,255 --> 00:36:16,755 -Zero? -(grunts) 798 00:36:16,838 --> 00:36:18,046 La. 799 00:36:18,130 --> 00:36:20,713 (all groan) 800 00:36:22,088 --> 00:36:22,963 (awkward chuckle) 801 00:36:23,046 --> 00:36:24,755 -Teenager. -No, no. 802 00:36:24,838 --> 00:36:26,630 He's just confused. Don't listen to him, okay? 803 00:36:26,713 --> 00:36:28,046 Look, trust me. You look amazing. 804 00:36:28,130 --> 00:36:30,338 The potions work. It's just, it's just bad lighting. 805 00:36:30,421 --> 00:36:32,171 -Curse the lighting. -(zapping) 806 00:36:32,255 --> 00:36:33,796 -MAN: Whoa, is that serious? -Oh-oh. 807 00:36:33,880 --> 00:36:35,630 That's not good. Okay, okay, okay. 808 00:36:35,713 --> 00:36:36,755 WOMAN: Where are you? 809 00:36:36,838 --> 00:36:38,255 And curse thee. 810 00:36:38,380 --> 00:36:40,380 -(crackles) -MARY: Yeah! 811 00:36:43,463 --> 00:36:44,505 (Izzy yelps) 812 00:36:44,588 --> 00:36:46,380 -Are you okay? Okay. -Yeah, yeah, yeah. 813 00:36:46,463 --> 00:36:47,880 I didn't know what to grab. I just grabbed everything. 814 00:36:47,963 --> 00:36:49,421 Oh, there they are. 815 00:36:49,505 --> 00:36:51,505 Say hello to Satan for me. 816 00:36:54,880 --> 00:36:56,046 (crackles) 817 00:36:56,130 --> 00:36:57,296 WINIFRED: Oh! 818 00:36:57,380 --> 00:36:59,755 -Salt can do that? -Do it. 819 00:36:59,838 --> 00:37:01,588 IZZY: Oh, my God. We gotta get out of here. 820 00:37:01,671 --> 00:37:04,755 -Holy Lucifer, how did she do that? -What the... 821 00:37:04,838 --> 00:37:06,171 -What care I. -(yelps) 822 00:37:06,505 --> 00:37:07,713 We need my Book. 823 00:37:07,796 --> 00:37:11,921 We must brew the life potion or our fate will be sealed at sunrise. 824 00:37:12,005 --> 00:37:13,046 -Sunrise again. -Again. 825 00:37:13,130 --> 00:37:15,546 Oh, Mary. I cannot take another minute. 826 00:37:15,630 --> 00:37:18,838 -You wanna hit me? -No. Winnie, Winnie, Winnie. 827 00:37:18,921 --> 00:37:21,796 We already drank the life potion. 828 00:37:21,880 --> 00:37:24,630 -(Mary squeals) -Simpleton. Those were a hoax. 829 00:37:25,005 --> 00:37:28,046 -We're wasting time. We must fly. -Fly. 830 00:37:28,130 --> 00:37:28,963 On what? 831 00:37:31,171 --> 00:37:34,046 -Just like my old one. -(Mary and Winifred laugh) 832 00:37:34,130 --> 00:37:36,088 Oh, well, What about us? 833 00:37:36,171 --> 00:37:37,255 There's only one. 834 00:37:37,338 --> 00:37:39,380 Bats and beetles, find something, anything. 835 00:37:39,463 --> 00:37:41,046 We must fly. 836 00:37:41,130 --> 00:37:42,963 (foreboding music) 837 00:37:44,213 --> 00:37:48,630 MARY: Winnie, my broomies are misbehaving. 838 00:37:48,713 --> 00:37:51,755 Uh-oh. Winnie, I'm surfing. 839 00:37:51,838 --> 00:37:54,796 Cowabunga. (laughs) 840 00:37:54,880 --> 00:37:56,088 (Mary grunting) 841 00:37:56,171 --> 00:37:57,588 Winnie. 842 00:37:58,880 --> 00:38:00,963 What unholy dance art thou doing? 843 00:38:01,046 --> 00:38:03,671 I don't know. They were the only broomies left. 844 00:38:03,755 --> 00:38:04,963 The man said, 845 00:38:05,046 --> 00:38:06,880 “Be careful, they have a mind of their own.” 846 00:38:06,963 --> 00:38:08,046 He's right. 847 00:38:08,130 --> 00:38:09,546 WINIFRED: Stop it. Sit. 848 00:38:09,630 --> 00:38:11,005 Sisters, focus. 849 00:38:11,088 --> 00:38:15,796 We must fly to our ancestral cottage, get Book, and brew our potion. 850 00:38:15,880 --> 00:38:16,880 And then, what, Winnie? 851 00:38:16,963 --> 00:38:19,630 -Then, what? -Then we run amok in Salem. 852 00:38:19,713 --> 00:38:22,880 ♪ Oh, amok, amok, amok Amok, amok, amok... ♪ 853 00:38:22,963 --> 00:38:24,046 Stop that. 854 00:38:24,130 --> 00:38:27,630 WINIFRED: Don’t make me come over there with this broom. 855 00:38:30,213 --> 00:38:32,421 (cricket creaks) 856 00:38:32,505 --> 00:38:34,505 (whistling) 857 00:38:42,255 --> 00:38:44,796 Gilbert. Where did you get that candle? 858 00:38:44,880 --> 00:38:46,088 BECCA: We have to get the book out to here. 859 00:38:46,171 --> 00:38:47,255 The witches will be here any second. 860 00:38:47,338 --> 00:38:49,255 (screams) The... The book is alive. 861 00:38:49,963 --> 00:38:51,171 He woke up? 862 00:38:54,588 --> 00:38:56,338 (gasps) Hey, buddy. 863 00:38:58,421 --> 00:39:00,463 -(keys clatter) -You guys know each other? 864 00:39:01,588 --> 00:39:02,546 Ah. 865 00:39:02,630 --> 00:39:04,296 Hey. Remember me? 866 00:39:04,380 --> 00:39:05,796 Yeah, it's Gilbert. 867 00:39:05,880 --> 00:39:08,630 Gilbert the Great because, yeah, I've earned the title now 868 00:39:08,713 --> 00:39:11,213 with my knowledge of magical and the occult, but... 869 00:39:11,296 --> 00:39:12,421 Uh-huh. Yeah. 870 00:39:12,505 --> 00:39:14,005 Oh, my goodness. 871 00:39:14,421 --> 00:39:16,713 It's so incredible. I can't believe this. 872 00:39:18,463 --> 00:39:19,505 (screams) 873 00:39:20,505 --> 00:39:22,380 -(laughs) -(yelps) 874 00:39:22,463 --> 00:39:24,671 -GILBERT: I can't believe it worked. -Shut it. 875 00:39:25,380 --> 00:39:27,338 -What were they like? -No, what do you mean "it worked?" 876 00:39:27,421 --> 00:39:29,005 Did they sing? Because, you know, they love to sing. 877 00:39:29,088 --> 00:39:30,921 Wait, you knew that was a Black Flame Candle? 878 00:39:31,005 --> 00:39:33,713 Look, I am so sorry I had to trick you, but... 879 00:39:33,796 --> 00:39:35,213 I mean, I couldn't light the candle myself. 880 00:39:35,296 --> 00:39:37,921 -It just it wouldn't have worked. -Well, why not? 881 00:39:39,671 --> 00:39:41,338 Oh, ew. 882 00:39:41,421 --> 00:39:42,546 BECCA: Why would you do this? 883 00:39:42,630 --> 00:39:43,588 They're evil. 884 00:39:43,671 --> 00:39:45,630 Well, only because they had to be. 885 00:39:45,713 --> 00:39:48,963 You know, they were ahead of their time and they were misunderstood. 886 00:39:49,338 --> 00:39:50,838 Then, the whole world was against them. 887 00:39:50,921 --> 00:39:52,963 But now, look, everybody loves them. Look at all this stuff. 888 00:39:54,755 --> 00:39:57,130 -Oh, my God. -At last. 889 00:39:57,213 --> 00:40:00,796 Back to our squall and verminous abode. (laughs) 890 00:40:00,880 --> 00:40:02,546 Home sweet. 891 00:40:04,088 --> 00:40:05,505 No. 892 00:40:05,588 --> 00:40:10,130 Where are all the cobwebs... and my rat tails? 893 00:40:10,213 --> 00:40:12,838 Uh-oh. Winnie, hold me. 894 00:40:12,921 --> 00:40:16,005 Oh, it no longer smells like death. 895 00:40:16,380 --> 00:40:18,338 Now, it smells like... 896 00:40:18,421 --> 00:40:20,046 -GILBERT: Clean linen. -(all gasp) 897 00:40:20,546 --> 00:40:22,088 Yeah, we have a plug-in for that. 898 00:40:22,171 --> 00:40:23,630 A boy. 899 00:40:23,713 --> 00:40:27,796 Hi, I'm Gilbert the Great and I am your biggest fan. 900 00:40:28,421 --> 00:40:29,255 My Book. 901 00:40:30,046 --> 00:40:32,005 (Winifred whimpers) 902 00:40:32,088 --> 00:40:33,255 Oh. 903 00:40:33,338 --> 00:40:34,380 -(Book thuds) -(yelps) 904 00:40:34,463 --> 00:40:36,088 -Oh, my darling, they hurt you. -Is he okay? 905 00:40:36,171 --> 00:40:37,171 -Did he break anything? -Oh, goodness, gracious. 906 00:40:37,255 --> 00:40:39,296 Oh, my darling. Oh. 907 00:40:39,380 --> 00:40:41,213 I've missed thee. 908 00:40:42,130 --> 00:40:44,296 WINIFRED: My beautiful Book. How's your eye? 909 00:40:44,380 --> 00:40:46,921 -SARAH: Where are my lucky rat tails? -MARY: Uh-oh. 910 00:40:47,005 --> 00:40:50,838 Winnie, look, I found the two 40-year-old teenagers. 911 00:40:50,921 --> 00:40:51,921 (Mary laughs) 912 00:40:52,005 --> 00:40:56,963 -Oh, Winnie, can we kill them now? -All in good time. 913 00:40:57,046 --> 00:40:59,380 A quick death will be too kind for these two. 914 00:40:59,463 --> 00:41:01,171 Here. Hold my darling. 915 00:41:01,255 --> 00:41:03,338 -And don't drop it like you just did. -Thank you. 916 00:41:03,421 --> 00:41:05,713 Throw them in the dungeon. 917 00:41:06,171 --> 00:41:07,630 -My pleasure. -Dungeon? 918 00:41:07,713 --> 00:41:09,713 (Becca yelps, grunts) 919 00:41:09,796 --> 00:41:11,838 (Izzy yells) 920 00:41:11,921 --> 00:41:12,921 (grunts) 921 00:41:13,005 --> 00:41:14,005 Bye-bye. 922 00:41:14,088 --> 00:41:15,463 Ah, good work, Mary. 923 00:41:15,546 --> 00:41:18,630 -Uh, whoa. Wait. Can we talk about this? -No. 924 00:41:18,713 --> 00:41:20,213 (laughs) 925 00:41:20,296 --> 00:41:21,338 (groans) 926 00:41:22,463 --> 00:41:27,463 None shall see or hear thee shout, heed my words there's no way out. 927 00:41:29,921 --> 00:41:32,005 (yelps, grunts) 928 00:41:33,005 --> 00:41:34,963 That's a big ole yikes. 929 00:41:35,046 --> 00:41:36,338 -MARY: No, you haven't. -WINIFRED: Oh, sisters, 930 00:41:36,421 --> 00:41:37,755 -haven't lost my touch. -(all laughing) 931 00:41:37,838 --> 00:41:39,005 -No, Winnie. -You know, 932 00:41:39,088 --> 00:41:42,755 whatever those two may have done, I'm sure it's just a misunderstanding. 933 00:41:42,838 --> 00:41:45,046 -IZZY: What are we going to do? -BECCA: I don't know. I don't know. 934 00:41:45,130 --> 00:41:47,255 Um, maybe we can through there's windows. 935 00:41:47,338 --> 00:41:48,796 -Window, window. Window. -Window, window. 936 00:41:50,255 --> 00:41:51,880 -No. Okay. Okay. -Okay. 937 00:41:51,963 --> 00:41:54,421 Yeah, I've been trying to bring you back ever since I saw you that night. 938 00:41:56,588 --> 00:41:57,546 That night? 939 00:41:58,380 --> 00:41:59,630 SISTERS: Hm. 940 00:42:01,046 --> 00:42:02,380 What night? 941 00:42:04,338 --> 00:42:06,796 Halloween, 1993. 942 00:42:08,213 --> 00:42:10,713 GILBERT: Not a great year for me. 943 00:42:10,796 --> 00:42:12,463 Bunch of boys stole all my candy. 944 00:42:13,671 --> 00:42:15,421 -But then... -(Winifred laughs) 945 00:42:16,046 --> 00:42:17,796 ...I saw you. 946 00:42:19,463 --> 00:42:21,796 I chased you all the way to the cemetery. 947 00:42:22,171 --> 00:42:23,713 Goodbye. 948 00:42:23,796 --> 00:42:26,546 -Wha... -Bye-bye. 949 00:42:26,630 --> 00:42:28,963 -GILBERT: But I was too late. -(zaps) 950 00:42:29,046 --> 00:42:33,255 Oh, my. You're very close. Yeah. 951 00:42:33,338 --> 00:42:35,963 Oh. Ma'am, so I, I, you know, I want to know for sure. 952 00:42:36,046 --> 00:42:39,671 So I went to see if the candle was lit and I found Book. 953 00:42:41,005 --> 00:42:42,130 He was awake. 954 00:42:42,671 --> 00:42:43,963 He showed me how to make another candle. 955 00:42:44,046 --> 00:42:47,838 -I mean, it wasn't pretty but... -WINIFRED: Oh, my beloved Book. 956 00:42:47,921 --> 00:42:51,921 I knew thou wouldst have a plan to bring Mommy back. 957 00:42:52,005 --> 00:42:57,838 La, la, la. And now, at long last, it is time to conjure together once more. 958 00:42:57,921 --> 00:43:01,213 And what are we conjuring, exactly? Perhaps something fun. 959 00:43:01,296 --> 00:43:02,380 -Maybe another... -Silence. 960 00:43:02,463 --> 00:43:04,171 Uh-oh. Winnie... 961 00:43:04,546 --> 00:43:05,630 What is it? 962 00:43:06,588 --> 00:43:08,046 Tis the Reverend. 963 00:43:09,338 --> 00:43:13,213 -He... He's alive? -Of course, not you ninny. 964 00:43:13,296 --> 00:43:14,838 (sucks teeth) Must be a descendant. 965 00:43:16,046 --> 00:43:17,921 -Who is this man? -Oh, that's the mayor. 966 00:43:19,630 --> 00:43:21,380 Incomprehensible. 967 00:43:21,880 --> 00:43:25,005 Three hundred years later and the dark cloud of Traske 968 00:43:25,088 --> 00:43:26,505 still looms over Salem. 969 00:43:27,171 --> 00:43:29,338 Mm, I told you we should have... (imitates knife scrapes) 970 00:43:29,421 --> 00:43:31,588 ...the entire family when we had the chance. 971 00:43:31,671 --> 00:43:34,796 We tried, but we were too young and too weak. 972 00:43:35,171 --> 00:43:38,171 Mother said one day, witches would rule Salem. 973 00:43:38,255 --> 00:43:39,421 And what have we done instead? 974 00:43:41,005 --> 00:43:43,296 -Die? -(Winifred groans) 975 00:43:43,380 --> 00:43:45,463 Oh, no, no, no, Winnie. Oh, oh, come back. 976 00:43:45,546 --> 00:43:47,213 Come back to mommy. You're getting very worked up. 977 00:43:47,296 --> 00:43:48,338 -Deep breaths. -You know, perhaps 978 00:43:48,421 --> 00:43:50,546 maybe like a calming circle might... 979 00:43:50,630 --> 00:43:53,671 -How'd you know about that? -I read Reverend Traske's journals. 980 00:43:53,755 --> 00:43:56,755 -He wrote all about you. -All nice things, I hope. 981 00:43:57,380 --> 00:43:59,463 -Not really. -You know, just spitballing here, 982 00:43:59,546 --> 00:44:01,046 -but maybe we could make a life potion? -Wouldn't he? 983 00:44:01,130 --> 00:44:02,838 -I'm done with piddling potions. -Okay. 984 00:44:02,921 --> 00:44:05,838 If we were the most powerful witches on Earth, nothing can stop us. 985 00:44:05,921 --> 00:44:09,130 Not teenagers, not Traskes, not the infernal sun. 986 00:44:09,213 --> 00:44:12,338 Sisters, it has been decided. 987 00:44:12,421 --> 00:44:16,255 We are doing the Magicae Maxima. 988 00:44:16,838 --> 00:44:18,755 The Power Spell. 989 00:44:19,963 --> 00:44:22,671 MARY: Oh, but Winnie, you promised you'd never, ever do that spell. 990 00:44:22,755 --> 00:44:26,171 That was 300 years ago. That promise has expired. 991 00:44:26,255 --> 00:44:28,338 -Expired. Oh, that makes sense to me. -Guess you switched your lane. 992 00:44:31,880 --> 00:44:33,921 (Winifred gasps) 993 00:44:36,463 --> 00:44:37,296 WINIFRED: You got it. 994 00:44:39,005 --> 00:44:42,505 -I don't think he cares for that spell. -Yeah, I think she's right. 995 00:44:42,588 --> 00:44:43,630 -Maybe we should give him a minute... -The book has opinions? 996 00:44:43,713 --> 00:44:45,130 -...to come around to it. -SARAH: Careful. 997 00:44:45,213 --> 00:44:46,921 Oh, oh, no. No, not your teeth. 998 00:44:47,005 --> 00:44:49,213 -They're your calling card. -WINIFRED: Help me out here, Mary. 999 00:44:49,296 --> 00:44:52,421 I still have mixed feelings about helping you. 1000 00:44:52,505 --> 00:44:55,380 -Just, it's a spell that I won't... -Unhand me, you idiot. 1001 00:44:55,463 --> 00:44:56,505 -(gasps) -I'm sorry. 1002 00:44:56,588 --> 00:44:57,963 (all exclaiming) 1003 00:44:58,046 --> 00:44:59,546 What is happening? 1004 00:44:59,630 --> 00:45:01,880 (all yelling) 1005 00:45:01,963 --> 00:45:03,296 Resistance is futile. 1006 00:45:04,088 --> 00:45:06,505 -Show me the Power Spell. -(zapping) 1007 00:45:07,255 --> 00:45:08,880 Now, the Power Spell. 1008 00:45:08,963 --> 00:45:11,255 "Beware the Power Spell for it is most dangerous," 1009 00:45:11,338 --> 00:45:13,046 Oh, fie, we have no time for warnings. 1010 00:45:13,130 --> 00:45:15,046 -(zapping) -Ah! 1011 00:45:15,130 --> 00:45:16,046 WINIFRED: At last. 1012 00:45:16,671 --> 00:45:18,921 Oh, by Lucifer's hangnail. 1013 00:45:19,005 --> 00:45:21,255 The incantation has to be recited seven times. 1014 00:45:21,338 --> 00:45:22,338 Don't you hate those? 1015 00:45:22,421 --> 00:45:24,588 I mean, one flub and thou must start all over again. 1016 00:45:24,671 --> 00:45:25,505 It's, like, you're getting in the groove, 1017 00:45:25,588 --> 00:45:27,713 -and then wha... I know. -Right? Like, who has that kind of time? 1018 00:45:27,796 --> 00:45:31,880 "Must be done is a sacred pla..." Oh, a sacred place. 1019 00:45:31,963 --> 00:45:33,630 We are not allowed in those. 1020 00:45:33,713 --> 00:45:36,130 Not one of their sacred places, you nitwit. 1021 00:45:36,213 --> 00:45:37,755 -One of ours. -Ours. 1022 00:45:37,838 --> 00:45:39,671 -One of ours. -The Forbidden Wood. 1023 00:45:39,755 --> 00:45:41,255 -(gasps) -(chuckles) 1024 00:45:41,338 --> 00:45:42,630 That's our spot. 1025 00:45:43,338 --> 00:45:44,296 -It's sacred? -WINIFRED: Let's see, 1026 00:45:44,380 --> 00:45:45,421 what else do we need? 1027 00:45:45,671 --> 00:45:47,171 The head of a lover. 1028 00:45:47,255 --> 00:45:51,296 Oh, yeah, that'd be a bummer, because all of our lovers are gone. 1029 00:45:51,380 --> 00:45:56,838 (gasps) Oh, but we could find new ones. 1030 00:45:57,338 --> 00:46:00,755 Nonsense. We'll simply dig up my old lover, Billy Butcherson. 1031 00:46:01,421 --> 00:46:04,463 Okay, sure. But you know, Billy was my lover. 1032 00:46:04,546 --> 00:46:07,380 Oh, Sarah. You were just a fling. Let's see, what else? 1033 00:46:07,463 --> 00:46:08,796 -WINIFRED: Witch's butter... -MARY: Butter. 1034 00:46:08,880 --> 00:46:10,380 -...juice of an Aralia berry... -MARY: Berry. 1035 00:46:10,463 --> 00:46:16,130 -...one petrified spider, and... -Oh, one drop of thy enemy's blood. 1036 00:46:16,213 --> 00:46:19,380 God, don't you love it when the recipe requires blood? 1037 00:46:19,463 --> 00:46:21,421 (Winifred laughs) That reminds me. Gilbert? 1038 00:46:21,505 --> 00:46:26,130 -Uh-huh. -Does thou have the Sanderson hourglass? 1039 00:46:27,796 --> 00:46:29,380 Um... (tongue clicks) 1040 00:46:31,338 --> 00:46:33,713 Psssst. Um... 1041 00:46:34,088 --> 00:46:35,963 You... No, actually, no. 1042 00:46:36,046 --> 00:46:37,171 -GILBERT: I don't, I don't think I do. -Awkward. 1043 00:46:37,255 --> 00:46:38,296 No problem at all. 1044 00:46:38,380 --> 00:46:41,671 And since you don't have it, we'll just have to kill thee. 1045 00:46:41,755 --> 00:46:45,421 Oh, you said "hourglass" with an "H". Yes, that I do have, actually. 1046 00:46:45,505 --> 00:46:48,046 Yeah, I think I misheard you when you said it before, 1047 00:46:48,130 --> 00:46:50,588 -I thought that you and I... -(all gasp) 1048 00:46:52,588 --> 00:46:55,421 The Binx boy, he lives? 1049 00:46:55,505 --> 00:46:57,588 That's just Cobweb. He's my cat. 1050 00:46:57,671 --> 00:47:03,296 -I know 'tis really thee, Thackery. -Die. Die, wretched feline. 1051 00:47:03,380 --> 00:47:05,671 -(zapping) -No, no, no, don't kill him. 1052 00:47:05,755 --> 00:47:06,921 (meows) 1053 00:47:07,005 --> 00:47:09,046 I have your hourglass. 1054 00:47:09,130 --> 00:47:11,755 The glass... 1055 00:47:11,838 --> 00:47:17,921 Now do for me what I ask, thy life depends upon this task. 1056 00:47:18,005 --> 00:47:19,380 Oh. 1057 00:47:19,463 --> 00:47:24,421 -What was that? -Let's call it a binding contract. 1058 00:47:24,505 --> 00:47:28,171 You shall gather all the ingredients and bring them to the Forbidden Wood. 1059 00:47:28,255 --> 00:47:31,630 And we shall sniff out the blood of our enemy. 1060 00:47:31,713 --> 00:47:33,880 -The Reverend. -The Mayor. 1061 00:47:33,963 --> 00:47:35,171 The Reverend Mayor. 1062 00:47:35,255 --> 00:47:38,546 And if you fail, you forfeit your life... 1063 00:47:39,046 --> 00:47:43,380 with the last grain of this sand. 1064 00:47:45,338 --> 00:47:46,338 Uh... 1065 00:47:47,130 --> 00:47:51,296 -Best of luck, Gilbert. -Oh, and Wilbert, I made thee a list. 1066 00:47:51,380 --> 00:47:53,463 Thy life depends upon it. (laughs) 1067 00:47:53,546 --> 00:47:56,296 Oh, you just had to keep that hourglass, didn't you? 1068 00:47:56,380 --> 00:48:01,046 Now, wait here while I go to find that wretched Traske. 1069 00:48:01,713 --> 00:48:06,046 And darling, be sure to come to me when I call. 1070 00:48:06,130 --> 00:48:07,713 (laughs) 1071 00:48:08,630 --> 00:48:11,963 Sisters, come along. The Mayor's blood awaits. 1072 00:48:12,088 --> 00:48:13,338 (door closes in distance) 1073 00:48:13,421 --> 00:48:15,213 Oh, my God. They're going to kill Mr. Traske. 1074 00:48:15,296 --> 00:48:17,296 Once they do that Power Spell, I think they're going to kill everybody. 1075 00:48:17,921 --> 00:48:19,838 Okay. Not to freak out, but the idea 1076 00:48:19,921 --> 00:48:22,171 of a vengeful maniac obsessed with getting revenge on Salem 1077 00:48:22,255 --> 00:48:24,630 becoming an invincible, all-powerful, 1078 00:48:24,713 --> 00:48:26,755 vengeful maniac obsessed with getting revenge on Salem 1079 00:48:26,838 --> 00:48:29,255 sounds very bad for Salem. 1080 00:48:29,338 --> 00:48:30,671 -We have to tell Cassie. -Okay. 1081 00:48:30,755 --> 00:48:32,130 Do you think she'll even answer? 1082 00:48:35,088 --> 00:48:36,130 Come on, come on, come on. 1083 00:48:36,213 --> 00:48:39,546 -CROWD: ♪ Go, Glenn. Go, Glenn. Go, go ♪ -(phone buzzing) 1084 00:48:39,630 --> 00:48:41,255 ♪ Go, go. Go, Glenn. Go, Glenn. Go, go ♪ 1085 00:48:41,338 --> 00:48:43,463 (cheering in distance) 1086 00:48:45,796 --> 00:48:47,171 Hey, Becca? 1087 00:48:47,255 --> 00:48:49,338 The Sanderson Sisters are back and they're coming after your dad. 1088 00:48:49,421 --> 00:48:50,838 Hey, Becca, I can't hear... Are you there? 1089 00:48:50,921 --> 00:48:54,171 I think you might be covering your camera. I can't see you. Are you coming over? 1090 00:48:55,796 --> 00:48:58,130 -Hey, babe. -Hi. Can you go check on that, baby? 1091 00:48:58,213 --> 00:48:59,796 -Yeah. -Thank you. 1092 00:48:59,880 --> 00:49:02,046 Becca? Hey, Bec? 1093 00:49:02,130 --> 00:49:03,421 BECCA: She can't hear us. 1094 00:49:04,421 --> 00:49:05,880 It's butt-dial. Awesome. 1095 00:49:07,213 --> 00:49:09,546 Okay. I guess the curse covers phones, too. 1096 00:49:09,630 --> 00:49:11,296 -I know. -There's no way out of here. 1097 00:49:13,130 --> 00:49:14,338 Yes, there is. 1098 00:49:15,963 --> 00:49:17,380 Angelica leaves. 1099 00:49:19,005 --> 00:49:20,296 They lift curses. 1100 00:49:20,921 --> 00:49:24,588 Hey, if candles can bring back the dead, why can't potpourri bring back the stairs? 1101 00:49:25,130 --> 00:49:26,171 Okay. 1102 00:49:28,380 --> 00:49:29,588 GILBERT: Head of a lover. 1103 00:49:33,255 --> 00:49:35,380 How am I going to dig up a full grave in time? 1104 00:49:36,088 --> 00:49:37,588 I am so dead. 1105 00:49:38,213 --> 00:49:39,380 Ah. 1106 00:49:42,005 --> 00:49:43,255 That's not six feet under. 1107 00:49:43,546 --> 00:49:45,546 (suspenseful music) 1108 00:49:45,630 --> 00:49:48,463 (Billy grunting) 1109 00:49:51,338 --> 00:49:52,546 Who are you? 1110 00:49:52,630 --> 00:49:56,255 (screams) 1111 00:49:56,338 --> 00:50:01,671 -Zombie. Killer zombie. -No. Hey, stop. I am a good zombie. 1112 00:50:01,755 --> 00:50:05,088 -I'm not even chasing thee. -Stay back. 1113 00:50:05,171 --> 00:50:07,838 And don't try to eat my brains. 1114 00:50:08,838 --> 00:50:10,421 Why would I... 1115 00:50:10,505 --> 00:50:13,338 I simply wish to know why you were digging up me grave. 1116 00:50:13,421 --> 00:50:16,880 And I simply wish to know why you're alive. 1117 00:50:16,963 --> 00:50:20,046 Well, because I was woken up and never put back to sleep. 1118 00:50:20,130 --> 00:50:21,505 Well, I've been awake since... 1119 00:50:23,296 --> 00:50:25,005 How long ago was 1993? 1120 00:50:25,588 --> 00:50:29,505 Wait, were you there that night? With the Sanderson Sisters? 1121 00:50:29,588 --> 00:50:33,255 -Uh... unfortunately. -Well, guess what? 1122 00:50:34,171 --> 00:50:36,838 They're back again. 1123 00:50:36,921 --> 00:50:40,380 -No, no, no. -No, no, no, wait. 1124 00:50:41,005 --> 00:50:43,671 -I need your help. -(Billy groans) 1125 00:50:45,338 --> 00:50:47,130 I'm doing this spell to kill Winifred... 1126 00:50:47,880 --> 00:50:48,838 for good. 1127 00:50:48,921 --> 00:50:50,713 I mean, don't you want to pay her back for poisoning you 1128 00:50:50,796 --> 00:50:53,630 and sewing your mouth shut? 1129 00:50:54,130 --> 00:50:57,005 -Thou knoweth how I die? -Well, yeah. 1130 00:50:57,088 --> 00:51:00,296 Everyone knoweth the legend of Billy Butcherson. 1131 00:51:00,671 --> 00:51:02,255 You were Winifred's lover 1132 00:51:02,338 --> 00:51:03,963 and you cheat on her with Sarah so she killed you. 1133 00:51:04,046 --> 00:51:05,796 What? No, no. 1134 00:51:05,880 --> 00:51:08,338 No, no, no. That is not what happened. 1135 00:51:09,630 --> 00:51:12,796 I shared one kiss with Winifred. 1136 00:51:13,296 --> 00:51:14,505 One. 1137 00:51:14,588 --> 00:51:20,005 Oh, she has sullied my name for eternity. 1138 00:51:20,213 --> 00:51:23,171 Well, if you help me gather everything I need for the spell, 1139 00:51:24,130 --> 00:51:26,296 I will tell everyone the truth about you. 1140 00:51:26,380 --> 00:51:27,380 Huh? 1141 00:51:27,463 --> 00:51:28,671 So what do you say? 1142 00:51:30,963 --> 00:51:32,088 Partners? 1143 00:51:33,755 --> 00:51:34,755 Mm. 1144 00:51:37,005 --> 00:51:38,630 -(bone cracks) -(retches) 1145 00:51:39,380 --> 00:51:41,296 (mumbles) Sorry. 1146 00:51:41,380 --> 00:51:42,463 Um-hm. 1147 00:51:43,213 --> 00:51:45,338 There we go. Right as rain. 1148 00:51:45,421 --> 00:51:47,421 (upbeat music) 1149 00:51:50,171 --> 00:51:51,755 (Sarah humming) 1150 00:51:51,838 --> 00:51:53,130 (Mary sniffs) Corn, I smell corn. 1151 00:51:53,213 --> 00:51:54,380 -Step lively. -Wait. 1152 00:51:54,463 --> 00:51:56,130 -We are looking for the Mayor. -Oh, yeah. 1153 00:51:56,213 --> 00:51:58,255 -And here are you. -Thank you. 1154 00:51:58,338 --> 00:52:00,255 (giggles) 1155 00:52:00,338 --> 00:52:01,880 Have you had these before? 1156 00:52:01,963 --> 00:52:05,171 Oh, get ready. Get ready. (laughs) 1157 00:52:06,130 --> 00:52:07,171 Oh, my. 1158 00:52:07,963 --> 00:52:09,755 Have you seen the Mayor? 1159 00:52:09,838 --> 00:52:10,796 WINIFRED: Have you seen the Mayor? 1160 00:52:10,880 --> 00:52:12,713 Come on, get that apple, man! 1161 00:52:13,130 --> 00:52:15,880 MAN: Yeah! Come on, I got more than this! 1162 00:52:15,963 --> 00:52:18,588 -Oh, look. -Look it, they're drowning a man. 1163 00:52:18,671 --> 00:52:19,630 How charming. 1164 00:52:19,713 --> 00:52:22,671 I like this festival. 1165 00:52:22,880 --> 00:52:24,088 (audience cheer) 1166 00:52:24,171 --> 00:52:26,213 Oh, look. He has an apple in his mouth. 1167 00:52:26,505 --> 00:52:28,671 Perhaps they're going to roast him on a spit. 1168 00:52:28,755 --> 00:52:30,421 Oh, my brooms would love this. 1169 00:52:30,505 --> 00:52:31,880 Let me get the girls. Where are the-- 1170 00:52:31,963 --> 00:52:34,671 -Oh, there they are. -Oh, sweeties. 1171 00:52:34,755 --> 00:52:37,296 -They have a mind of their own. -What? 1172 00:52:41,630 --> 00:52:43,505 (suspenseful music) 1173 00:52:49,630 --> 00:52:51,505 (both gasp, chuckle) 1174 00:52:58,338 --> 00:52:59,421 Now what? 1175 00:53:00,171 --> 00:53:02,505 WOMAN: Poisoned apple. 1176 00:53:03,838 --> 00:53:05,546 Poisoned apple. 1177 00:53:06,713 --> 00:53:08,255 Poisoned apple. 1178 00:53:08,338 --> 00:53:10,963 (laughs) 1179 00:53:11,046 --> 00:53:13,296 Would you like a poisoned apple? 1180 00:53:13,380 --> 00:53:16,713 Oh, thou must never announce that they're poisoned, sister. 1181 00:53:17,171 --> 00:53:19,921 No one will eat them if they think they're deadly. 1182 00:53:20,505 --> 00:53:21,380 Amateur. 1183 00:53:22,380 --> 00:53:23,755 That looks scrumptious. 1184 00:53:23,838 --> 00:53:26,546 -Maybe I could just have one big bi... -No eating until we find the Mayor. 1185 00:53:26,630 --> 00:53:28,338 Okay. Sorry. 1186 00:53:28,421 --> 00:53:30,130 Sarah, come. 1187 00:53:30,213 --> 00:53:31,213 -Oh! -WINIFRED: Come. 1188 00:53:32,546 --> 00:53:34,296 (whirs) 1189 00:53:34,380 --> 00:53:37,838 Uh, maybe we do a hand-waving thing like the witches do? 1190 00:53:40,171 --> 00:53:42,880 Lift the curse and let us out. 1191 00:53:43,963 --> 00:53:44,838 You. 1192 00:53:48,421 --> 00:53:50,963 -Lift the curse and let us out. -Lift the curse and let us out. 1193 00:53:51,046 --> 00:53:54,338 -Lift the curse and let us out. -Lift the curse and let us out. 1194 00:53:54,421 --> 00:53:57,046 -Lift the curse and let us out. -Lift the curse and let us out. 1195 00:53:57,130 --> 00:53:58,880 -Lift the curse and let us out. -Lift the curse and let us... 1196 00:53:59,088 --> 00:54:00,505 (rattles) 1197 00:54:01,713 --> 00:54:03,463 -(both giggle) -Oh, my Goddess, it worked. 1198 00:54:03,546 --> 00:54:04,755 I can't believe it worked. 1199 00:54:04,838 --> 00:54:06,713 Oh, I always thought Gilbert was lying about this stuff. 1200 00:54:07,130 --> 00:54:08,838 We need to get Mr. Traske somewhere safe. 1201 00:54:08,921 --> 00:54:10,630 We should probably get that book away from the witches. 1202 00:54:10,713 --> 00:54:11,588 Okay. I'll call him 1203 00:54:11,671 --> 00:54:12,880 -and you find the book. -Got it. 1204 00:54:12,963 --> 00:54:15,088 (indistinct chatter) 1205 00:54:16,088 --> 00:54:19,505 (cell phone ringing) 1206 00:54:19,630 --> 00:54:21,463 -Hello? -BECCA: Hey, Mr. Traske. 1207 00:54:21,546 --> 00:54:23,255 -Um, it's Becca. -Oh, hey, Becca. 1208 00:54:23,338 --> 00:54:25,005 Sorry to do this, but... 1209 00:54:25,088 --> 00:54:27,796 -Cassie's throwing a party. -Oh, fun. Where? 1210 00:54:27,880 --> 00:54:29,213 -BECCA: At your house. -What? 1211 00:54:29,296 --> 00:54:30,255 With boys. 1212 00:54:31,421 --> 00:54:33,130 You should get home as soon as possible. 1213 00:54:33,213 --> 00:54:34,421 (coughs) 1214 00:54:35,213 --> 00:54:37,338 I'm sorry, would you mind saving my place in line? 1215 00:54:37,421 --> 00:54:39,338 My daughter's about to ruin her future. 1216 00:54:41,255 --> 00:54:42,421 Okay. He's safe now. 1217 00:54:42,505 --> 00:54:44,005 (exhales deeply) 1218 00:54:45,046 --> 00:54:47,963 Book, book, book. Where would it be? 1219 00:54:50,588 --> 00:54:51,713 (meows) 1220 00:54:53,588 --> 00:54:55,755 Cobweb, you genius. 1221 00:54:58,963 --> 00:55:00,963 (suspenseful music) 1222 00:55:16,421 --> 00:55:18,713 I got it. Come on, come on. 1223 00:55:19,838 --> 00:55:21,880 Izzy. No. 1224 00:55:21,963 --> 00:55:23,755 Oh, I'm coming! I'm coming! 1225 00:55:23,838 --> 00:55:26,255 Oh, please don't kick me. Don't kick me. 1226 00:55:26,838 --> 00:55:28,713 God, this is so much harder than it looks. 1227 00:55:28,796 --> 00:55:31,588 -I know. -How is this book so strong? 1228 00:55:31,671 --> 00:55:33,838 What is wrong with this book? 1229 00:55:33,921 --> 00:55:34,921 I'm slipping. No. 1230 00:55:35,005 --> 00:55:36,171 (Becca grunts) 1231 00:55:37,546 --> 00:55:38,713 IZZY: What was that all about? 1232 00:55:38,796 --> 00:55:41,130 They must've put a spell on the book or something. 1233 00:55:41,213 --> 00:55:42,421 Now what? 1234 00:55:42,921 --> 00:55:45,046 We need to get to Cassie's before the witches do. 1235 00:55:49,005 --> 00:55:51,421 -Remember. Stay the course. -Stay the course. 1236 00:55:51,505 --> 00:55:53,088 Absolutely no more distractions. Say it after... 1237 00:55:53,171 --> 00:55:57,005 Hey, it's the Sanderson Sisters. All right, looking good. 1238 00:55:57,671 --> 00:55:59,130 I bet you're looking for the stage. 1239 00:56:00,505 --> 00:56:02,005 Always. 1240 00:56:02,630 --> 00:56:05,671 And I said, "Sanderson? You Sanderson, you Burnerson." 1241 00:56:05,755 --> 00:56:07,338 (audience laugh) 1242 00:56:07,421 --> 00:56:08,296 MAN: I don't get it. 1243 00:56:08,380 --> 00:56:09,588 Ooh, look at this. 1244 00:56:09,671 --> 00:56:14,421 One last challenger emerges in the Sanderson Sisters costume contest. 1245 00:56:14,505 --> 00:56:17,213 Looking good, fellas. Very authentic. 1246 00:56:17,296 --> 00:56:18,963 Thank you. Thank you. 1247 00:56:19,046 --> 00:56:22,713 If only... If these are all worshippers... 1248 00:56:22,796 --> 00:56:25,796 -Then this must be, the altar. -Yes? 1249 00:56:25,880 --> 00:56:28,255 All right, let's give it up for... 1250 00:56:28,338 --> 00:56:30,046 Hey, Winnie, what do you call yourselves? 1251 00:56:31,088 --> 00:56:32,713 The originals. 1252 00:56:32,796 --> 00:56:34,338 (cheer, applause) 1253 00:56:34,421 --> 00:56:35,546 How original. 1254 00:56:35,630 --> 00:56:36,755 LUCAS: All right. 1255 00:56:37,046 --> 00:56:39,505 Well, you're pretty late so back it up with the other finalists. 1256 00:56:39,588 --> 00:56:41,171 -Back it up. -All right. 1257 00:56:42,296 --> 00:56:44,088 Is that what I look like? 1258 00:56:46,005 --> 00:56:48,630 Darn, girl. We look foxy. (laughs) 1259 00:56:50,671 --> 00:56:53,588 Ooh. Hello, me. Hello, me. 1260 00:56:53,671 --> 00:56:54,630 Hello, me. 1261 00:56:56,296 --> 00:56:57,963 Lose the teeth. 1262 00:56:58,713 --> 00:57:01,005 Mind your business, girl. 1263 00:57:01,671 --> 00:57:02,713 All right, people. 1264 00:57:02,796 --> 00:57:04,546 -Thanks, pilgrim. Howdy. -Who is that witch? 1265 00:57:04,630 --> 00:57:06,796 You're doing great. We have a winner. 1266 00:57:06,880 --> 00:57:09,588 Scary drumroll, please. 1267 00:57:09,671 --> 00:57:11,380 (audience cheering, applauding) 1268 00:57:11,671 --> 00:57:12,755 LUCAS: Roll the drum. 1269 00:57:12,838 --> 00:57:13,921 (laughs) A roll. 1270 00:57:14,005 --> 00:57:15,213 Oh, roll sounds delicious. 1271 00:57:15,463 --> 00:57:17,296 -Can we go? -We cannot go. 1272 00:57:17,380 --> 00:57:21,796 -We're about to win whatever this is. -All right, put your hands together for... 1273 00:57:21,880 --> 00:57:23,296 Oh, look surprised. 1274 00:57:23,380 --> 00:57:24,796 The Sandersonettes. 1275 00:57:24,880 --> 00:57:27,505 (all cheer) 1276 00:57:28,630 --> 00:57:32,005 -SARAH: We won. We won. We won. -WINIFRED: Wait. 1277 00:57:32,088 --> 00:57:34,755 What sayeth thou? What sayeth thou? 1278 00:57:34,838 --> 00:57:38,505 There's been a grievous error. Begone. They do not want you here. 1279 00:57:38,588 --> 00:57:39,838 See? They despise you. 1280 00:57:39,921 --> 00:57:42,713 -Begone, begone. -So, get it quick. Relax. 1281 00:57:42,796 --> 00:57:43,838 Everyone picks... 1282 00:57:43,921 --> 00:57:45,088 -(grunts) -(audience gasp) 1283 00:57:45,171 --> 00:57:47,296 -(grunts) -(audience groan) 1284 00:57:47,380 --> 00:57:49,130 -What a witch. -People of Salem, 1285 00:57:50,046 --> 00:57:54,963 -we have come for the blood of thy Mayor. -They're doing a bit. 1286 00:57:55,255 --> 00:58:00,421 -That's right, girls. Take all his blood. -With pleasure. 1287 00:58:02,005 --> 00:58:05,171 -But where is he? -Where is he? 1288 00:58:06,296 --> 00:58:08,255 Observe, sisters. 1289 00:58:08,338 --> 00:58:10,963 The villagers do not wish to comply. 1290 00:58:11,046 --> 00:58:13,713 -WINIFRED: Whatever shall we do? -Oh, they do... 1291 00:58:13,796 --> 00:58:15,171 We could give them a spell. 1292 00:58:15,255 --> 00:58:16,338 -(gasps) -Put them under a spell. 1293 00:58:16,421 --> 00:58:17,630 -Bewitch them. -Bewitch them. 1294 00:58:17,713 --> 00:58:20,921 -Mary, what a brilliant idea. -MARY: Bless you, too. 1295 00:58:21,005 --> 00:58:25,421 Clear the altar, all of you. Clear my stage. 1296 00:58:25,505 --> 00:58:26,921 And you. 1297 00:58:27,005 --> 00:58:28,796 Try to keep up. 1298 00:58:29,213 --> 00:58:31,380 One, two, three, four. 1299 00:58:31,463 --> 00:58:33,630 ("One Way or Another" playing) 1300 00:58:33,713 --> 00:58:37,546 ♪ One way or another I'm going to find you ♪ 1301 00:58:37,630 --> 00:58:39,921 ♪ I'm going to get you get you get you ♪ 1302 00:58:40,005 --> 00:58:43,671 ♪ One way or another I'm going to win you ♪ 1303 00:58:43,755 --> 00:58:45,755 ♪ I'm going to get you get you get you ♪ 1304 00:58:45,838 --> 00:58:49,796 ♪ One way or another I'm going to see you ♪ 1305 00:58:49,880 --> 00:58:51,546 ♪ I'm going to meet you meet you meet you ♪ 1306 00:58:51,630 --> 00:58:54,130 ♪ One day maybe real soon ♪ 1307 00:58:54,213 --> 00:58:56,713 ♪ I'm going to meet you I'm going to meet you ♪ 1308 00:58:56,796 --> 00:58:57,921 ♪ I'll meet cha ♪ 1309 00:58:58,005 --> 00:59:00,505 ♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪ 1310 00:59:00,588 --> 00:59:02,213 ♪ In comma coriyouma ♪ 1311 00:59:02,296 --> 00:59:03,130 -♪ Hey, hi ♪ -♪ Hey ♪ 1312 00:59:03,213 --> 00:59:05,296 ♪ Hi, come on maybe upendi ♪ 1313 00:59:05,380 --> 00:59:06,255 (laughs) 1314 00:59:08,171 --> 00:59:09,296 Sisters. 1315 00:59:09,380 --> 00:59:13,171 ♪ One way or another I'm going to find you ♪ 1316 00:59:13,255 --> 00:59:15,171 ♪ We're going to get you get you get you ♪ 1317 00:59:15,255 --> 00:59:19,338 ♪ One way or another We're going to grab you ♪ 1318 00:59:19,421 --> 00:59:21,171 -♪ I'll nab you ♪ -♪ I'll jab you ♪ 1319 00:59:21,255 --> 00:59:25,046 ♪ One way or another We're going to snatch you ♪ 1320 00:59:25,130 --> 00:59:27,005 ♪ I'm going to catch you dispatch you ♪ 1321 00:59:27,088 --> 00:59:29,505 -♪ One day ♪ -♪ Maybe next week ♪ 1322 00:59:29,588 --> 00:59:33,046 -♪ We're going to grip you ♪ -♪ And then we'll trip you I'll rip you ♪ 1323 00:59:33,130 --> 00:59:36,421 Now, lead us Salem. Lead us to thy Mayor. 1324 00:59:36,505 --> 00:59:38,713 -♪ And like ♪ -♪ Shoopa-shoopa shoopa-shoopa ♪ 1325 00:59:38,796 --> 00:59:42,171 -♪ A hawk in the night ♪ -♪ Shoo shoo boom shakadula shaka ♪ 1326 00:59:42,255 --> 00:59:44,880 -♪ We'll scoop you up ♪ -♪ Shoopa-shoopa shoopa-shoopa ♪ 1327 00:59:44,963 --> 00:59:47,338 -♪ For a flight ♪ -♪ Shoo shoo boom shakadula shaka ♪ 1328 00:59:47,421 --> 00:59:49,755 Why did we think taking Gilbert's trolley was a good idea? 1329 00:59:49,838 --> 00:59:51,630 BECCA: It's the fastest way to get there, okay? 1330 00:59:52,921 --> 00:59:55,921 MR. TRASKE: Better all be clean by the time I get back, young lady. 1331 00:59:56,005 --> 00:59:57,713 -I love you. -(door closes) 1332 00:59:59,921 --> 01:00:02,755 ♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪ 1333 01:00:02,838 --> 01:00:05,880 ♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪ 1334 01:00:05,963 --> 01:00:08,671 -♪ In comma coriyouma ♪ -♪ In comma coriyouma ♪ 1335 01:00:08,755 --> 01:00:10,296 -♪ Hey, hi ♪ -♪ Hey, hi ♪ 1336 01:00:10,380 --> 01:00:13,755 Hey, guys, why are you going so slow? 1337 01:00:13,838 --> 01:00:17,546 Wretched villagers. Useless even when bewitched. 1338 01:00:17,630 --> 01:00:20,380 -Fan out, find him. -Find him. 1339 01:00:20,963 --> 01:00:23,213 Find the Mayor. 1340 01:00:23,296 --> 01:00:27,296 ♪ One way or another We're going to find you ♪ 1341 01:00:27,380 --> 01:00:29,421 ♪ We're going to get you get you get you ♪ 1342 01:00:29,505 --> 01:00:31,630 ♪ One way or another... ♪ 1343 01:00:31,713 --> 01:00:35,296 -Get out of my house! Shove it, Steve. -Shut up. Gordon's fave... 1344 01:00:35,380 --> 01:00:38,296 (TV chatter) 1345 01:00:38,380 --> 01:00:39,796 Okay. Come on, Cassie. 1346 01:00:43,713 --> 01:00:47,130 Oh, my goodness, if Cassie will just answer her phone. 1347 01:00:48,130 --> 01:00:50,296 ♪ We're going to get you get you get you ♪ 1348 01:00:50,380 --> 01:00:51,296 (gasps) 1349 01:00:51,380 --> 01:00:53,796 (both screaming) 1350 01:00:57,213 --> 01:00:59,630 Please, please, please, please. 1351 01:00:59,713 --> 01:01:01,921 (mumbling) 1352 01:01:04,713 --> 01:01:05,630 Really? 1353 01:01:06,546 --> 01:01:08,171 (whines) 1354 01:01:14,338 --> 01:01:16,671 WINIFRED: Sarah, stop bubbling. 1355 01:01:16,755 --> 01:01:18,671 Come to Billy. 1356 01:01:18,755 --> 01:01:19,755 (both exclaiming) 1357 01:01:21,588 --> 01:01:23,755 (yells) Look what I found. 1358 01:01:23,838 --> 01:01:25,130 (laughs) 1359 01:01:25,213 --> 01:01:26,213 Great job, buddy. 1360 01:01:29,130 --> 01:01:31,463 (wicked laughter) 1361 01:01:31,546 --> 01:01:33,588 (upbeat music) 1362 01:01:51,296 --> 01:01:52,338 Winnie. 1363 01:01:52,421 --> 01:01:53,505 Winnie... 1364 01:01:54,505 --> 01:01:57,005 We... We looked everywhere. 1365 01:01:57,088 --> 01:02:02,213 I give up, I'm tired, Winnie. I need, like, a snack and a stool. 1366 01:02:02,296 --> 01:02:06,630 -Oh, we could inquire with someone. -Inquire who? 1367 01:02:06,713 --> 01:02:10,213 Who would be stupid enough to lead three witches to the Mayor? 1368 01:02:10,880 --> 01:02:12,546 Cassie, open up. 1369 01:02:13,963 --> 01:02:15,713 Crazy witches are trying to kill your dad. 1370 01:02:15,796 --> 01:02:16,921 Cassie. 1371 01:02:18,046 --> 01:02:19,380 -What are you guys doing? -Where's your dad? 1372 01:02:20,130 --> 01:02:22,338 Well, after he grounded me for the rest of my life 1373 01:02:22,421 --> 01:02:24,338 because you ratted me out, 1374 01:02:24,421 --> 01:02:26,338 he went back to the festival to get his apple. 1375 01:02:26,421 --> 01:02:27,630 (groans) 1376 01:02:29,171 --> 01:02:30,380 Mike? 1377 01:02:30,963 --> 01:02:33,255 (panting) 1378 01:02:33,338 --> 01:02:36,880 -I told thee it would work. -Oh, please. 1379 01:02:36,963 --> 01:02:39,630 It's mere luck we stumbled upon the village idiot. 1380 01:02:41,588 --> 01:02:43,796 -Are they... -We'll explain but inside now. 1381 01:02:43,880 --> 01:02:45,880 -Oh, my God. -Go, go, go. 1382 01:02:47,838 --> 01:02:49,421 Were those the Sanderson Sisters? 1383 01:02:49,505 --> 01:02:51,838 Yeah. You saw them flying, right? So we don't need to explain that to you. 1384 01:02:51,921 --> 01:02:55,505 WINIFRED: ♪ Come out, come out wherever you die ♪ 1385 01:02:55,588 --> 01:02:57,546 -Go, go, go. -Oh, what is happening? 1386 01:02:58,046 --> 01:03:00,046 (tense music) 1387 01:03:03,963 --> 01:03:07,296 Traske must be in here someplace. Spread out. 1388 01:03:07,421 --> 01:03:10,005 (mumbling) 1389 01:03:10,088 --> 01:03:12,463 (Sarah murmuring) 1390 01:03:14,046 --> 01:03:16,671 Not like that. 1391 01:03:18,046 --> 01:03:20,671 -Be serious. -Be serious. 1392 01:03:21,171 --> 01:03:23,921 -ALEXA: Sorry, I didn't quite catch that. -Who said that? 1393 01:03:24,880 --> 01:03:27,588 Winnie... (stammering) 1394 01:03:28,338 --> 01:03:32,630 MARY: There is a small woman trapped in that box. 1395 01:03:32,713 --> 01:03:33,671 -No. -Yes. 1396 01:03:33,755 --> 01:03:35,255 ALEXA: I still don't understand. 1397 01:03:35,338 --> 01:03:37,630 Is there something else I can do for you? 1398 01:03:37,713 --> 01:03:40,130 (yells) 1399 01:03:40,213 --> 01:03:42,713 -Thank you, Sandy. Thank you so much. -CROWD: Hey. Hi. 1400 01:03:42,796 --> 01:03:44,296 -Huh? -CROWD: Hey. Hi. 1401 01:03:44,380 --> 01:03:45,838 ♪ In comma coriyouma ♪ 1402 01:03:45,921 --> 01:03:47,588 -Okay. -CROWD: Hey. Hi. 1403 01:03:47,671 --> 01:03:49,421 MR. TRASKE: He-he-hey. 1404 01:03:50,088 --> 01:03:52,130 This is a flash mob. You're in a flash mob. 1405 01:03:52,213 --> 01:03:54,088 I watch these on all the time. 1406 01:03:54,171 --> 01:03:58,046 Or YouTube. I love them. I love them. Come here. Oh, I wish I knew the steps. 1407 01:03:58,130 --> 01:03:59,130 Hey. 1408 01:03:59,213 --> 01:04:00,213 -CROWD: Hey. -Wow. 1409 01:04:00,296 --> 01:04:02,463 Wow, hey, I got tons of steps, man. 1410 01:04:02,546 --> 01:04:04,296 -I got tons of routines. -WOMAN: What am I doing here? 1411 01:04:04,380 --> 01:04:05,630 -Are we done? The choreo's out? -MAN: What happened? 1412 01:04:05,713 --> 01:04:07,088 -You guys should get an apple. -What? 1413 01:04:07,171 --> 01:04:08,755 -That was well do... -How did this happen? 1414 01:04:08,838 --> 01:04:11,546 Hey, where's my apple? Where's... Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa! 1415 01:04:11,630 --> 01:04:12,921 Who's got my apple? 1416 01:04:13,005 --> 01:04:17,130 Hey. Sandy. No, no. Oh, come on. No, no, no. 1417 01:04:17,213 --> 01:04:19,338 (crying) 1418 01:04:19,421 --> 01:04:20,796 BILLY: Let's do it. All right. 1419 01:04:21,505 --> 01:04:23,713 -We're going to win us a spider. -GILBERT: Yes, we are. 1420 01:04:24,505 --> 01:04:26,380 -Not petrified, but-- -I bet they won't even know 1421 01:04:26,463 --> 01:04:27,588 -the difference. Exactly. -She won't know the difference. 1422 01:04:27,671 --> 01:04:30,213 -All right, all right, all right. -(laughs) 1423 01:04:30,296 --> 01:04:31,255 (grunts) 1424 01:04:31,338 --> 01:04:33,671 (all cheer) 1425 01:04:33,755 --> 01:04:35,463 (both grunting) 1426 01:04:35,880 --> 01:04:37,463 Ah! Yeah. Yeah. 1427 01:04:39,380 --> 01:04:43,130 Uh, you know, I, I... You can do this. Just kind of believe in yourself. 1428 01:04:43,213 --> 01:04:45,338 -We'll get it. -You got it. All right. All right now. 1429 01:04:47,755 --> 01:04:48,963 -(yells) -(bell sings) 1430 01:04:49,046 --> 01:04:50,630 -(all cheer) -(laughs) 1431 01:04:50,713 --> 01:04:52,963 All in the legs. It's all in the... 1432 01:04:53,630 --> 01:04:55,630 (foreboding music) 1433 01:04:55,713 --> 01:04:58,838 (dog barking in distance) 1434 01:05:04,255 --> 01:05:07,255 (door creaks) 1435 01:05:07,338 --> 01:05:08,338 (clanks) 1436 01:05:14,088 --> 01:05:16,338 MARY: I smell children. 1437 01:05:17,296 --> 01:05:20,255 Winnie, lookie. 1438 01:05:21,796 --> 01:05:24,671 WINIFRED: Oh, well if it isn't... 1439 01:05:25,421 --> 01:05:26,921 -What's her name again? -Uh... 1440 01:05:27,005 --> 01:05:28,213 Shishka-baby? Shishka... 1441 01:05:28,296 --> 01:05:30,255 Oh, Edward. Edward. 1442 01:05:30,338 --> 01:05:32,713 How could it possibly be Edward, you silly woman? 1443 01:05:32,796 --> 01:05:33,921 It's Becca. 1444 01:05:34,005 --> 01:05:35,463 Um, Becca. 1445 01:05:35,546 --> 01:05:38,671 -Well, goodbye, Becca. -No, no, no, wait, wait, wait. 1446 01:05:39,588 --> 01:05:42,338 You need the juice of an Aralia berry for your spell, right? 1447 01:05:43,505 --> 01:05:47,380 Well, this is all the Aralia juice in Salem. 1448 01:05:47,921 --> 01:05:50,713 Let me out of here, alive, or I will pour it out. 1449 01:05:50,796 --> 01:05:51,880 (mutters angrily) 1450 01:05:52,046 --> 01:05:54,630 Why art thou such a pest? 1451 01:05:55,630 --> 01:05:58,046 Dost thou should die for Salem? 1452 01:05:58,130 --> 01:06:00,046 What has Salem ever done for thee? 1453 01:06:00,130 --> 01:06:02,463 No one in Salem has ever tried to kill my friends. 1454 01:06:02,546 --> 01:06:05,088 Oh, lay thy burden down. 1455 01:06:06,255 --> 01:06:09,296 'Tis unattractive to hold a grudge. 1456 01:06:09,380 --> 01:06:10,213 Yes. 1457 01:06:10,296 --> 01:06:11,796 You've literally held a grudge for centuries. 1458 01:06:11,880 --> 01:06:12,713 WINIFRED: And why not? 1459 01:06:12,796 --> 01:06:15,588 That tyrannical Traske tried to take my sisters. 1460 01:06:15,671 --> 01:06:18,171 -Oh, my beloved sisters. -We're too frail and weak to die. 1461 01:06:18,255 --> 01:06:20,838 -Now, give me that Aralia ju... Now? -Now! 1462 01:06:20,921 --> 01:06:24,088 (clamoring) 1463 01:06:24,921 --> 01:06:26,880 We are under attack! 1464 01:06:26,963 --> 01:06:28,255 -Pandemonionium! -We are under attack! 1465 01:06:28,338 --> 01:06:29,338 What? 1466 01:06:29,421 --> 01:06:30,338 Kill them, Winnie. 1467 01:06:31,463 --> 01:06:32,546 (girls yelps) 1468 01:06:37,463 --> 01:06:38,421 (yelps) 1469 01:06:42,880 --> 01:06:44,630 The salt blocks dark magic. 1470 01:06:44,713 --> 01:06:49,213 Seeing as you're basically dark magic in human form, you're trapped. 1471 01:06:49,296 --> 01:06:50,338 Impossible. 1472 01:06:55,921 --> 01:06:56,796 (Winifred gasps) 1473 01:06:59,630 --> 01:07:01,088 (grunts) 1474 01:07:02,463 --> 01:07:03,838 (both gasp) 1475 01:07:04,630 --> 01:07:06,046 (grunts) 1476 01:07:08,088 --> 01:07:10,130 -(breathes heavily) -Uh-oh. 1477 01:07:10,213 --> 01:07:12,296 Oh, no, no, no. 1478 01:07:12,838 --> 01:07:13,671 Oh, this? 1479 01:07:13,755 --> 01:07:16,505 Oh, no, this is just water. You've been tricked by teenagers. 1480 01:07:16,963 --> 01:07:17,963 Again. 1481 01:07:18,630 --> 01:07:19,588 (gasps) 1482 01:07:20,088 --> 01:07:23,463 Let, let us bewitch them with song 1483 01:07:23,546 --> 01:07:27,171 and we will lure them into setting us free. 1484 01:07:27,255 --> 01:07:29,630 Good idea, good idea. How about... 1485 01:07:30,130 --> 01:07:31,546 ♪ I'm up here you're down there ♪ 1486 01:07:31,630 --> 01:07:33,213 -♪ I'm down there ♪ -Yeah. 1487 01:07:33,296 --> 01:07:34,130 -♪ There ♪ -Really? 1488 01:07:34,213 --> 01:07:36,046 I don't feel particularly warmed up yet. 1489 01:07:36,130 --> 01:07:38,671 ♪ Had I known I was gonna be Down there I might've... ♪ 1490 01:07:38,755 --> 01:07:39,588 Stop it! 1491 01:07:41,213 --> 01:07:44,546 Next time, do not tell people we wish to bewitch, 1492 01:07:44,630 --> 01:07:46,505 -that we are about to bewitch them. -Yes, Winnie. 1493 01:07:48,130 --> 01:07:49,630 (Gilbert gasps) 1494 01:07:58,046 --> 01:07:59,713 (chuckles) 1495 01:07:59,796 --> 01:08:00,755 (grunts) 1496 01:08:01,213 --> 01:08:02,630 Ha! (gulps) 1497 01:08:04,338 --> 01:08:05,880 She cursed you. 1498 01:08:06,463 --> 01:08:08,921 You're not trying to kill them, you are helping them. 1499 01:08:09,463 --> 01:08:10,671 -You liar. -(toy squeaks) 1500 01:08:10,755 --> 01:08:11,713 -(grumbles) -GILBERT: No. 1501 01:08:11,796 --> 01:08:14,380 No, wait, Billy! 1502 01:08:14,463 --> 01:08:16,046 Please. Stop. 1503 01:08:17,130 --> 01:08:18,463 I need your head. 1504 01:08:19,713 --> 01:08:21,296 Take one of their heads. 1505 01:08:21,380 --> 01:08:23,046 It has to be you. You were her lover. 1506 01:08:23,130 --> 01:08:27,130 (grunts) We shared one kiss. 1507 01:08:27,213 --> 01:08:29,755 Please. Let me explain. 1508 01:08:31,130 --> 01:08:32,130 (Billy groans) 1509 01:08:32,213 --> 01:08:33,630 -Give it to me. I... -My head. 1510 01:08:33,713 --> 01:08:35,963 Oh, not again. 1511 01:08:36,046 --> 01:08:36,963 (grunts) 1512 01:08:37,046 --> 01:08:39,796 Stop. Unhand me. 1513 01:08:39,880 --> 01:08:41,546 Don't just stand back. Get him. 1514 01:08:42,796 --> 01:08:45,963 Follow the sound of my voice, you dustbag. 1515 01:08:47,296 --> 01:08:48,630 I'm okay, babe. 1516 01:08:48,713 --> 01:08:50,171 I'm gonna go ahead and inference 1517 01:08:50,255 --> 01:08:53,338 that you're the one responsible for the Sanderson Sisters being alive. 1518 01:08:53,421 --> 01:08:56,088 Okay. Inference is a noun, not a verb... 1519 01:08:56,171 --> 01:08:57,296 Who cares? 1520 01:08:57,380 --> 01:08:59,505 This is why you shouldn't mess around with that witchery. 1521 01:08:59,588 --> 01:09:01,213 Hey, I don't think she did it on purpose. 1522 01:09:02,755 --> 01:09:03,588 You didn't, right? 1523 01:09:03,671 --> 01:09:05,505 Are you kidding me? Of course, I didn't. 1524 01:09:05,588 --> 01:09:07,171 Gilbert tricked us into lighting the candle. 1525 01:09:07,255 --> 01:09:08,296 Gilbert did this? 1526 01:09:08,380 --> 01:09:10,255 Yeah, it's been kind of a crazy night. 1527 01:09:10,338 --> 01:09:11,838 Which you would know if you had been there. 1528 01:09:11,921 --> 01:09:14,130 Oh, I'm sorry. I didn't exactly feel welcome. 1529 01:09:14,213 --> 01:09:15,713 You know, because you guys iced me out. 1530 01:09:15,796 --> 01:09:17,713 Are you... you ditched us. 1531 01:09:17,796 --> 01:09:19,088 What are you talking about? 1532 01:09:19,171 --> 01:09:23,130 I kept asking you guys to hang out and you would just flake or not respond. 1533 01:09:23,213 --> 01:09:26,505 Because everything you wanted to do involved Mike and his friends. 1534 01:09:26,588 --> 01:09:28,713 Yeah, it was like you suddenly had an entourage. 1535 01:09:28,796 --> 01:09:31,880 And we couldn't hang out with you without having to hang out with... them. 1536 01:09:32,380 --> 01:09:33,880 I didn't know you guys were mad about that. 1537 01:09:33,963 --> 01:09:35,171 How could you not know? 1538 01:09:35,255 --> 01:09:36,588 Because you didn't tell me. 1539 01:09:36,671 --> 01:09:39,380 Cassie, why would we want to hang out with people that just make fun of us? 1540 01:09:39,463 --> 01:09:40,838 I don't make fun of you guys. 1541 01:09:40,921 --> 01:09:42,713 Yeah, you call us witches and say that we're weird. 1542 01:09:42,796 --> 01:09:46,755 Yeah, because you hang out in magic stores and always carry around colorful rocks. 1543 01:09:46,838 --> 01:09:50,088 And I think it's weird, but I don't make fun of you guys. 1544 01:09:50,171 --> 01:09:51,380 Do you hear yourself? 1545 01:09:51,963 --> 01:09:53,130 Okay, pointing out people's differences 1546 01:09:53,213 --> 01:09:55,796 and saying that they're weird is making fun of them. 1547 01:09:58,838 --> 01:09:59,671 Whoa. 1548 01:10:00,171 --> 01:10:02,421 Did you, like, really not know that? 1549 01:10:02,505 --> 01:10:05,796 No. I thought I was just making conversation. 1550 01:10:07,921 --> 01:10:10,921 -I've got so many people to apologize to. -CASSIE: It's okay. 1551 01:10:15,546 --> 01:10:17,338 -Oh, my God, Dad. Oh, my God, stop! -Wait, Mr. Traske! 1552 01:10:17,421 --> 01:10:18,755 -Mr. Traske, no! -IZZY: Give me a second, hold on! 1553 01:10:18,838 --> 01:10:20,296 No, where are you going? 1554 01:10:22,296 --> 01:10:26,296 (Winifred yells) The sun. Oh, no. I don't wanna die. 1555 01:10:26,380 --> 01:10:31,588 Oh, oopsy. Sorry, my mistake. It's just a very small bus. 1556 01:10:35,588 --> 01:10:36,630 You. 1557 01:10:36,713 --> 01:10:37,713 Hello. 1558 01:10:39,671 --> 01:10:43,713 Sorry. Cassie's party is over. It's time to go home. Yeah. 1559 01:10:44,755 --> 01:10:46,838 It's an older crowd than I expected. 1560 01:10:47,088 --> 01:10:48,005 Wow. 1561 01:10:48,088 --> 01:10:50,421 You're the Sanderson Sisters, right? 1562 01:10:50,505 --> 01:10:53,713 Incredible costumes. You guys look amazing. 1563 01:10:53,796 --> 01:10:57,755 Oh, sew up your lips, you pious, pompous dunderhead. 1564 01:10:57,838 --> 01:10:59,630 Okay, we're giving a performance now. 1565 01:11:00,838 --> 01:11:01,880 I love the commitment. 1566 01:11:02,421 --> 01:11:05,671 I love the resting witch face. (mumbling) 1567 01:11:05,755 --> 01:11:07,505 Do you want me to play along? I'll... 1568 01:11:07,588 --> 01:11:09,213 I can play the Reverend, you know. 1569 01:11:09,296 --> 01:11:12,255 I hate the Sanderson Sisters. 1570 01:11:12,338 --> 01:11:13,588 (soft chuckle) 1571 01:11:14,671 --> 01:11:15,755 Nah, that wasn't that great. 1572 01:11:15,838 --> 01:11:17,921 By the way, I'm not being a very good host. 1573 01:11:18,005 --> 01:11:19,755 I haven't even formally introduced myself. 1574 01:11:19,838 --> 01:11:21,921 -I'm the Mayor... -Wait, Dad. 1575 01:11:23,963 --> 01:11:25,588 Ooh. 1576 01:11:25,671 --> 01:11:28,963 Another little Traske. (laughs) 1577 01:11:29,046 --> 01:11:32,505 The bloodline continues. 1578 01:11:32,588 --> 01:11:34,255 -(Winifred laughs) -Who are these women? 1579 01:11:34,338 --> 01:11:36,421 Thy worst nightmare. (laughs) 1580 01:11:36,505 --> 01:11:38,755 Oh, if only we weren't trapped. 1581 01:11:39,296 --> 01:11:41,380 What? (fake cackle) 1582 01:11:41,463 --> 01:11:42,963 Seriously, what's going on? 1583 01:11:43,755 --> 01:11:45,463 What a cruel world. 1584 01:11:45,546 --> 01:11:48,963 We finally have the blood on the nary our nostrils, 1585 01:11:49,046 --> 01:11:53,130 yet we are trapped in salt, like a slab of corned beef. 1586 01:11:53,546 --> 01:11:55,546 -What are you doing? What are you doing? -Well, it's for your safety. 1587 01:11:55,630 --> 01:11:56,463 What do you mean it's for my safety? 1588 01:11:56,546 --> 01:11:57,838 -Stop, stop, stop. -WINIFRED: A cruel world. 1589 01:11:57,921 --> 01:12:00,046 -What a cruel world. -Whatever this is, I'm in no mood. 1590 01:12:00,130 --> 01:12:02,255 I've had an awful day, do you know that? 1591 01:12:02,338 --> 01:12:04,880 God knows what kind of unchaperoned house party you were throwing in there 1592 01:12:04,963 --> 01:12:07,963 and then I come home to like the gothic Golden Girls in my garage. 1593 01:12:08,046 --> 01:12:11,130 What the heck? This has been a very bad Halloween. 1594 01:12:11,213 --> 01:12:13,755 Well, at least you got your caramel apple, right? 1595 01:12:13,838 --> 01:12:14,963 Oh, okay. 1596 01:12:15,046 --> 01:12:16,630 Actually, I didn't, because after mine was stolen, 1597 01:12:16,713 --> 01:12:19,171 I went back and Sandy had given away all of her apples. 1598 01:12:19,255 --> 01:12:20,963 Which I think is really unprofessional, right? 1599 01:12:21,046 --> 01:12:21,963 So I didn't get an apple, 1600 01:12:22,046 --> 01:12:24,796 so then I went to some Walgreen's who turned out their lights. 1601 01:12:24,880 --> 01:12:28,880 Which makes no sense. What Walgreen's turns out their lights? 1602 01:12:28,963 --> 01:12:31,796 Okay? But you know what I got? You know what I got in the dark? 1603 01:12:31,880 --> 01:12:34,463 This pathetic thing, this. Look at this. 1604 01:12:35,005 --> 01:12:36,380 I don't even know if there's an apple in there. 1605 01:12:36,463 --> 01:12:38,588 No, this is probably a caramel covered matzah ball for all I know. 1606 01:12:38,671 --> 01:12:40,546 But, you know what? I'm gonna eat it and I'm gonna like it. 1607 01:12:40,838 --> 01:12:42,005 (Mr. Traske grunts) 1608 01:12:43,463 --> 01:12:44,338 I feel so bad. 1609 01:12:44,421 --> 01:12:46,421 He's been talking about that caramel apple for weeks. 1610 01:12:46,505 --> 01:12:47,921 I'm just glad he's safe. 1611 01:12:48,005 --> 01:12:49,046 (Sanderson Sisters sobbing) 1612 01:12:50,838 --> 01:12:51,880 MARY: Winnie. 1613 01:12:52,463 --> 01:12:54,005 (all sobbing) 1614 01:12:57,088 --> 01:12:58,588 Winnie, look. 1615 01:12:58,671 --> 01:12:59,755 I cannot. 1616 01:12:59,838 --> 01:13:01,421 My eyes have misted over 1617 01:13:01,505 --> 01:13:04,921 with the tragic tears of a lifetime of failure. 1618 01:13:05,505 --> 01:13:10,046 Looky, my broomies. They hate mess. Do you see this? 1619 01:13:10,130 --> 01:13:12,171 -(laughs) -Come to momma. Oh, come on. 1620 01:13:12,255 --> 01:13:13,588 -MARY: Look at it. -(Sarah squeals) 1621 01:13:13,671 --> 01:13:15,255 -Look it, see what happens, they love it. -(laughs) 1622 01:13:15,338 --> 01:13:18,630 That's right, go ahead, eat it up. That's right. Yes, right there. 1623 01:13:19,088 --> 01:13:20,296 Is your dad mad? 1624 01:13:20,380 --> 01:13:22,588 Very. He wants everyone to leave. 1625 01:13:22,671 --> 01:13:23,880 Well, we can hang out here, 1626 01:13:23,963 --> 01:13:26,005 um, watch out for the Sanderson Sisters until sunrise. 1627 01:13:26,088 --> 01:13:28,921 Yeah, I'll tell my mom we're sleeping over at Cassie's. 1628 01:13:29,005 --> 01:13:33,171 -She'll be so happy. She misses you. -Aw, Susan. 1629 01:13:34,338 --> 01:13:35,630 Let me go! 1630 01:13:35,713 --> 01:13:36,880 -No! -No! 1631 01:13:36,963 --> 01:13:38,796 -IZZY: Stop! -No! 1632 01:13:38,880 --> 01:13:40,171 CASSIE: No! Let go! 1633 01:13:40,296 --> 01:13:42,671 (Sanderson Sisters laughing) 1634 01:13:42,755 --> 01:13:43,963 What was that? 1635 01:13:45,255 --> 01:13:47,296 (stammering) I don't know. 1636 01:13:48,671 --> 01:13:49,921 No, we gotta get Cassie. 1637 01:13:50,005 --> 01:13:51,338 -They're going to the woods. -Okay. 1638 01:13:51,421 --> 01:13:52,296 BECCA: Let's go. 1639 01:13:56,713 --> 01:13:57,796 (gasps) 1640 01:13:59,755 --> 01:14:01,546 (screams) 1641 01:14:01,630 --> 01:14:02,838 (body thuds) 1642 01:14:05,046 --> 01:14:07,338 (tense music) 1643 01:14:11,963 --> 01:14:16,796 Head of a lover, witch's butter, Aralia berry juice, 1644 01:14:16,880 --> 01:14:20,296 and a petrified spider, I guess. 1645 01:14:20,380 --> 01:14:22,421 Well, I did it. I'm not gonna die. 1646 01:14:22,505 --> 01:14:24,463 Oh, they're still gonna kill you. 1647 01:14:25,671 --> 01:14:26,630 Mm. 1648 01:14:30,005 --> 01:14:31,588 Not if I kill them first. 1649 01:14:38,713 --> 01:14:41,463 That candle is what's keeping them alive. 1650 01:14:41,546 --> 01:14:44,380 It won't go out until the sun rises, you dolt. 1651 01:14:44,463 --> 01:14:46,171 Well, there's no need for name-calling. 1652 01:14:46,255 --> 01:14:47,755 -(screams) -(body thuds) 1653 01:14:48,296 --> 01:14:49,338 Cassie? 1654 01:14:51,921 --> 01:14:55,005 -Oh, Gilbert. Impeccable timing. -Hi. 1655 01:14:55,088 --> 01:14:57,296 Hello, Billy. 1656 01:14:57,380 --> 01:14:58,296 WINIFRED: Yes. 1657 01:14:58,671 --> 01:14:59,921 Hello, Billy. 1658 01:15:00,005 --> 01:15:02,838 Hello, you withering hag. 1659 01:15:02,921 --> 01:15:04,588 (Winifred laughs) 1660 01:15:04,671 --> 01:15:07,588 Well, if thou hast nothing nice to say... 1661 01:15:08,963 --> 01:15:10,463 (grunting) 1662 01:15:10,546 --> 01:15:13,213 Good job, Winnie. Now we have everything we need. 1663 01:15:13,296 --> 01:15:15,546 No. Not everything. 1664 01:15:15,630 --> 01:15:16,630 Not everything. 1665 01:15:16,713 --> 01:15:19,796 Book! 1666 01:15:20,255 --> 01:15:22,005 -(meows) -(shatters) 1667 01:15:28,130 --> 01:15:29,546 There you are, my sweet. 1668 01:15:29,630 --> 01:15:31,588 Wait, now you said you need the blood of an enemy. 1669 01:15:31,671 --> 01:15:33,671 But I mean, she's not your enemy. 1670 01:15:33,755 --> 01:15:36,380 No. But she has our enemy's blood. 1671 01:15:36,463 --> 01:15:39,088 -(yelps) -Ooh. That's gotta hurt. 1672 01:15:39,796 --> 01:15:42,546 Okay, well, looks like you've got everything you need, 1673 01:15:42,630 --> 01:15:44,171 so I think you just 1674 01:15:44,255 --> 01:15:45,546 -maybe let her go, okay? -Sit and be comfy. 1675 01:15:46,380 --> 01:15:50,005 That's a good idea, Gilbert, but then, how would we torture her, huh? 1676 01:15:51,171 --> 01:15:52,005 (yelps) 1677 01:15:54,046 --> 01:15:58,213 Now, thank you for your assistance, Gilbert. 1678 01:15:58,296 --> 01:16:01,505 But thou art now rendered redundant. 1679 01:16:01,588 --> 01:16:03,296 Oh. (Gilbert yells) 1680 01:16:03,380 --> 01:16:04,421 Bye-bye. 1681 01:16:06,921 --> 01:16:08,005 Should we? 1682 01:16:08,213 --> 01:16:10,130 -No. Cassie. -Cassie. 1683 01:16:14,963 --> 01:16:16,963 (suspenseful music) 1684 01:16:18,046 --> 01:16:20,630 Reveal the incantation. 1685 01:16:23,255 --> 01:16:24,505 Sisters. 1686 01:16:27,005 --> 01:16:29,630 I call upon this sacred land. 1687 01:16:29,713 --> 01:16:31,630 -Itchita copita, melaka mystica. -Itchita copita, melaka mystica. 1688 01:16:31,713 --> 01:16:33,713 To raise the power in my hand. 1689 01:16:33,796 --> 01:16:35,463 -Itchita copita, melaka mystica. -Itchita copita, melaka mystica. 1690 01:16:35,546 --> 01:16:37,630 From North, the East, the South, the West. 1691 01:16:37,713 --> 01:16:39,588 -Itchita copita, melaka mystica. -Itchita copita, melaka mystica. 1692 01:16:39,671 --> 01:16:41,380 Give me more than I possess. 1693 01:16:41,463 --> 01:16:43,296 -Itchita copita, melaka mystica. -Itchita copita, melaka mystica. 1694 01:16:43,380 --> 01:16:45,296 Underneath the full moon light. 1695 01:16:45,380 --> 01:16:46,213 Ichita-- 1696 01:16:47,255 --> 01:16:50,046 I sacrifice my love tonight. 1697 01:16:50,130 --> 01:16:52,671 And in return, I ask of thee. 1698 01:16:52,755 --> 01:16:54,713 Magicae Maxima, 1699 01:16:54,796 --> 01:16:57,463 give to me. 1700 01:16:58,421 --> 01:17:00,630 WINIFRED: I call upon this sacred land. 1701 01:17:00,713 --> 01:17:02,755 -Itchita copita, melaka mystica. -Itchita copita, melaka mystica. 1702 01:17:02,838 --> 01:17:04,171 WINIFRED: To raise the power... 1703 01:17:05,213 --> 01:17:06,505 -MARY: Itchita copita, melaka mystica. -SARAH: Itchita copita, melaka mystica. 1704 01:17:06,588 --> 01:17:09,296 From North, the East, the South, the West. 1705 01:17:09,380 --> 01:17:10,588 -Itchita copita, melaka mystica. -Itchita copita, melaka mystica. 1706 01:17:10,671 --> 01:17:12,588 -Give me more than I possess. -Okay. 1707 01:17:12,671 --> 01:17:15,130 -Itchita copita, melaka mystica. -Itchita copita, melaka mystica. 1708 01:17:15,213 --> 01:17:16,338 Becca? 1709 01:17:20,296 --> 01:17:21,921 BECCA: Hm-mm. 1710 01:17:22,005 --> 01:17:23,421 IZZY: Oh, my God. 1711 01:17:24,838 --> 01:17:25,921 BECCA: How is it... 1712 01:17:26,005 --> 01:17:28,213 The salt in the Walgreen's, the leaves in the basement, 1713 01:17:28,296 --> 01:17:31,005 Cassie's house, 16th birthday. 1714 01:17:31,088 --> 01:17:32,171 You're a witch. 1715 01:17:32,921 --> 01:17:34,171 Doesn't make any sense. 1716 01:17:34,255 --> 01:17:36,380 None of what's happened tonight makes any sense. 1717 01:17:38,171 --> 01:17:40,255 Okay, look, I'm sorry to have to rush this very big, 1718 01:17:40,338 --> 01:17:41,796 very pivotal moment in your life, but... 1719 01:17:42,338 --> 01:17:45,046 do you think we could use your magic to stop them and save Cassie? 1720 01:17:47,338 --> 01:17:48,546 I guess we're gonna find out. 1721 01:17:48,630 --> 01:17:50,213 Okay. Go get Cassie. 1722 01:17:50,296 --> 01:17:51,296 Let's do this. 1723 01:17:51,380 --> 01:17:52,963 -MARY: Itchita copita, melaka mystica. -SARAH: Itchita copita, melaka mystica. 1724 01:17:53,046 --> 01:17:54,755 From North, the South, the East, the West. 1725 01:17:54,838 --> 01:17:56,213 BECCA: Hey, Winifred! 1726 01:17:56,296 --> 01:17:57,213 (gasps) 1727 01:18:02,880 --> 01:18:06,838 -Edward is a witch? -I knew she smelled awful. 1728 01:18:06,921 --> 01:18:08,213 (whooshes) 1729 01:18:09,255 --> 01:18:11,505 (laughs) 1730 01:18:11,588 --> 01:18:16,921 This little witch against the most powerful coven in history. 1731 01:18:17,005 --> 01:18:19,630 Sisters, who do you think is going to win? 1732 01:18:19,713 --> 01:18:22,546 Let me see, could it be us? 1733 01:18:23,255 --> 01:18:24,088 Ouch. 1734 01:18:24,171 --> 01:18:27,213 Hey. She's got her own coven, you witch. 1735 01:18:28,671 --> 01:18:30,421 (Sanderson Sisters yelping) 1736 01:18:30,505 --> 01:18:32,421 -WINIFRED: Mayhem. -MARY: Oh, my hair. Winnie, oh! 1737 01:18:32,505 --> 01:18:35,505 -WINIFRED: Oh, we are being attacked. -MARY: Got me in my oh, place. 1738 01:18:35,588 --> 01:18:37,338 Heavens to Murgatroyd. 1739 01:18:37,421 --> 01:18:38,463 Ow! 1740 01:18:38,546 --> 01:18:40,505 -Stop it. -Kill 'em, Winnie. Kill them. 1741 01:18:40,588 --> 01:18:42,755 -(zapping) -(bird squawks) 1742 01:18:42,838 --> 01:18:44,088 (gasps) 1743 01:18:47,921 --> 01:18:48,963 SARAH: I... 1744 01:18:50,463 --> 01:18:51,755 (zapping) 1745 01:18:51,838 --> 01:18:54,755 I am suddenly powerful. 1746 01:18:58,505 --> 01:19:00,005 Look, Winnie. Me too. 1747 01:19:00,380 --> 01:19:02,880 MARY: I, myself, am suddenly powerful. 1748 01:19:02,963 --> 01:19:04,130 Look it. 1749 01:19:04,213 --> 01:19:06,255 Pew, pew, pew, pew. (cackles) 1750 01:19:06,338 --> 01:19:07,171 Ow. 1751 01:19:07,255 --> 01:19:09,255 (Sanderson Sisters clamoring) 1752 01:19:09,338 --> 01:19:11,255 -MARY: Look at me. -Get out of here, go. 1753 01:19:11,338 --> 01:19:14,463 (Mary and Sarah clamoring) 1754 01:19:14,546 --> 01:19:16,421 Stop. Stop that. 1755 01:19:16,505 --> 01:19:20,338 Stop dancing around, you fools. Get them, get them. 1756 01:19:20,421 --> 01:19:21,255 (gasps) 1757 01:19:24,130 --> 01:19:27,005 I beg your pardon? 1758 01:19:27,088 --> 01:19:28,963 I am not a fool. 1759 01:19:29,630 --> 01:19:35,130 I am a good and loyal sister, and I expect to be seen as such. 1760 01:19:36,171 --> 01:19:38,255 Ooh, she laid it down. 1761 01:19:38,338 --> 01:19:41,421 -She's a good and loyal sister and she... -Shut up and get going! 1762 01:19:41,505 --> 01:19:42,880 Of course, Winnie. With pleasure. 1763 01:19:43,005 --> 01:19:44,671 -Go, go, go! -Posthaste! As is your wanting. 1764 01:19:44,755 --> 01:19:46,505 MARY: I apologize for her. She can be... 1765 01:19:47,421 --> 01:19:48,838 Don't get up. 1766 01:19:48,921 --> 01:19:50,963 -(panting) -(zapping) 1767 01:19:55,296 --> 01:19:57,630 You don't want to do this spell. (groans) 1768 01:19:57,713 --> 01:20:01,713 I know it may not feel like it, but, you have a choice. 1769 01:20:01,796 --> 01:20:04,338 And what choice would that be? 1770 01:20:04,838 --> 01:20:06,005 I'm talking to the book. 1771 01:20:08,880 --> 01:20:10,880 (pensive music) 1772 01:20:18,505 --> 01:20:19,421 Book? 1773 01:20:20,755 --> 01:20:24,255 No, no, no! 1774 01:20:24,338 --> 01:20:25,546 (bird caws) 1775 01:20:25,630 --> 01:20:26,671 (gasps) 1776 01:20:29,338 --> 01:20:30,755 (muffled laughter) 1777 01:20:31,546 --> 01:20:34,046 -WINIFRED: Sisters! -BECCA: There she is. 1778 01:20:34,130 --> 01:20:36,588 Hi. Oh, Becca. You're okay. 1779 01:20:36,671 --> 01:20:38,296 CASSIE: I am so sorry. I should have just told you. 1780 01:20:38,380 --> 01:20:39,963 BECCA: No, I'm so sorry, I shouldn't have assumed. 1781 01:20:40,046 --> 01:20:41,380 -You're my best friend. -No, no, no, but I was the one... 1782 01:20:41,463 --> 01:20:43,130 IZZY: This is so sweet and I'm so happy this is happening right now, 1783 01:20:43,213 --> 01:20:44,421 but can we please figure out a plan? 1784 01:20:44,505 --> 01:20:45,338 -CASSIE: Right. -BECCA: Right. 1785 01:20:46,838 --> 01:20:49,255 Okay. Is there anything that we can do? 1786 01:20:50,005 --> 01:20:53,130 -(gasps) -Uh, Magicae Maxima. 1787 01:20:53,213 --> 01:20:55,171 No, no, no. I'm not, I'm not like Winifred. 1788 01:20:55,255 --> 01:20:58,046 I don't, I don't want to be all-powerful. I just want to stop them, okay? 1789 01:20:58,421 --> 01:21:00,463 I think it wants you to read the warning. 1790 01:21:01,171 --> 01:21:02,880 Oh, the book is alive, by the way. 1791 01:21:04,463 --> 01:21:05,380 Oh. 1792 01:21:05,713 --> 01:21:08,088 "Beware the Power Spell for it is most dangerous. 1793 01:21:08,755 --> 01:21:10,546 Power is meant to be shared. 1794 01:21:10,630 --> 01:21:13,005 To claim it all, a price must be paid. 1795 01:21:14,088 --> 01:21:16,921 What is valued most dearly, thou shall have to trade." 1796 01:21:21,713 --> 01:21:23,296 What does she value most? 1797 01:21:28,630 --> 01:21:29,630 Look out! 1798 01:21:30,255 --> 01:21:31,463 (all gasp) 1799 01:21:32,338 --> 01:21:33,338 (whimpers) 1800 01:21:34,838 --> 01:21:38,588 Oh, sisters, observe. She has a new parlor trick. 1801 01:21:38,671 --> 01:21:40,296 Shall we have a little fun? 1802 01:21:41,005 --> 01:21:42,963 -Oh, I love fun. -Like this. 1803 01:21:43,046 --> 01:21:44,338 -(crackles) -Uh-huh. 1804 01:21:48,421 --> 01:21:49,963 (grunting) 1805 01:21:53,213 --> 01:21:55,588 Power's meant to be shared. Becca, give me your hand. 1806 01:21:55,671 --> 01:21:57,130 I'm kinda in the middle of something right now. 1807 01:21:57,963 --> 01:22:01,171 Little witch, you cannot hide from our power. 1808 01:22:01,255 --> 01:22:02,838 Power is meant to be shared. 1809 01:22:02,921 --> 01:22:04,046 (grunts) 1810 01:22:04,130 --> 01:22:05,255 (zapping) 1811 01:22:07,796 --> 01:22:10,005 IZZY: Becca, give me your hand. Come on. 1812 01:22:13,630 --> 01:22:15,588 -Cassie, come on. -Back up! 1813 01:22:17,880 --> 01:22:19,046 (all panting) 1814 01:22:19,546 --> 01:22:20,671 (gasps) 1815 01:22:22,671 --> 01:22:26,338 Even with your sisters just as powerful as you are, you still can't win. 1816 01:22:26,421 --> 01:22:28,380 This is my spell. 1817 01:22:28,463 --> 01:22:31,796 They are mere parasites, leeches enjoying the spoils. 1818 01:22:31,880 --> 01:22:35,005 I remain the most powerful one. 1819 01:22:35,088 --> 01:22:38,755 You couldn't even finish the Power Spell. And now it's too late. 1820 01:22:38,838 --> 01:22:39,921 We have your Book. 1821 01:22:43,088 --> 01:22:46,505 I do not need a book. 1822 01:22:46,588 --> 01:22:50,463 Sisters, come, we will complete the spell without Book. 1823 01:22:50,546 --> 01:22:53,296 And once we do, your inconsequential powers 1824 01:22:53,380 --> 01:22:55,296 will not protect you or your little friends 1825 01:22:55,380 --> 01:22:58,338 or all of Salem from our wrath. 1826 01:22:58,421 --> 01:23:01,838 -Sisters, away. -Away. 1827 01:23:04,171 --> 01:23:05,130 CASSIE: I'm sorry. 1828 01:23:05,213 --> 01:23:07,463 (all panting) 1829 01:23:08,213 --> 01:23:11,088 Did we... Did we just do magic? 1830 01:23:12,171 --> 01:23:14,713 (all pant) 1831 01:23:16,255 --> 01:23:20,046 Wait, the warning. I think I know how to stop them. 1832 01:23:20,671 --> 01:23:22,546 -IZZY: We have to tell them. -BECCA: Okay. 1833 01:23:23,255 --> 01:23:26,546 SISTERS (chanting): Itchita copita, melaka mystica. 1834 01:23:26,630 --> 01:23:29,796 Itchita copita, melaka mystica. 1835 01:23:29,880 --> 01:23:30,963 Sisters. 1836 01:23:31,046 --> 01:23:32,380 -(Sarah gasps) -(thunder rumbles) 1837 01:23:34,255 --> 01:23:35,588 It's time. 1838 01:23:36,046 --> 01:23:38,213 The final incantation. 1839 01:23:39,338 --> 01:23:42,671 I call upon this sacred land. 1840 01:23:42,755 --> 01:23:46,005 To raise the power in my hand. 1841 01:23:46,088 --> 01:23:48,421 From North, South, East, and West. 1842 01:23:48,505 --> 01:23:50,796 BECCA: Come on, we've got to stop them before it's too late. 1843 01:23:50,880 --> 01:23:52,755 -CASSIE: Slow down, guys. -IZZY: Come on, Cassie. 1844 01:23:52,838 --> 01:23:58,671 Underneath this full moon light, I sacrifice my love tonight. 1845 01:23:58,755 --> 01:24:01,796 And in return, I ask of thee. 1846 01:24:01,880 --> 01:24:07,880 Magicae Maxima, give to me! 1847 01:24:07,963 --> 01:24:09,838 (tense music) 1848 01:24:14,755 --> 01:24:18,046 (all exclaiming) 1849 01:24:24,421 --> 01:24:26,255 (thunder rumbles) 1850 01:24:26,338 --> 01:24:27,838 (all pant) 1851 01:24:28,546 --> 01:24:30,421 (all groan) 1852 01:24:30,505 --> 01:24:33,046 The candle. Sisters. 1853 01:24:33,421 --> 01:24:35,671 The flame is out and yet... 1854 01:24:36,380 --> 01:24:39,088 we are, still here. 1855 01:24:40,005 --> 01:24:43,296 Good work, Winnie. Really. I mean stellar work. 1856 01:24:43,380 --> 01:24:45,088 -That's something else. -Yes, beautiful work, Winnie. 1857 01:24:45,171 --> 01:24:47,880 -Oh, I thank thee. I thank thee, sisters. -This one. 1858 01:24:47,963 --> 01:24:50,630 -Like... -And now, we shall never die. 1859 01:24:53,005 --> 01:24:57,505 And all Salem shall pay! 1860 01:24:57,713 --> 01:25:00,796 (lightning crackles) 1861 01:25:04,005 --> 01:25:06,463 (all cheer) 1862 01:25:06,546 --> 01:25:08,046 MARY: Madam, come here often? 1863 01:25:08,130 --> 01:25:10,130 -May I? -Delighted. 1864 01:25:10,213 --> 01:25:12,213 (all laugh) 1865 01:25:12,296 --> 01:25:14,296 (zapping) 1866 01:25:19,921 --> 01:25:21,505 Oh, look. 1867 01:25:22,963 --> 01:25:24,505 Well, well, well. 1868 01:25:27,755 --> 01:25:32,755 The little witch returns with her lackeys. What dost thou want here? 1869 01:25:32,838 --> 01:25:34,255 You should've read the warning. 1870 01:25:34,338 --> 01:25:37,380 Why? What pearls wouldst Book cast at my feet? 1871 01:25:37,463 --> 01:25:38,755 I read none. 1872 01:25:40,546 --> 01:25:41,421 The Power Spell? 1873 01:25:42,880 --> 01:25:44,671 It takes what you value most. 1874 01:25:44,755 --> 01:25:46,088 -Silence. -Winnie. 1875 01:25:46,171 --> 01:25:49,505 Thou aren't no witch. Thou art nothing but a silly child. 1876 01:25:49,588 --> 01:25:51,796 Thou knowest nothing. 1877 01:25:51,880 --> 01:25:52,963 Winnie. 1878 01:25:56,296 --> 01:25:57,505 Winnie? 1879 01:25:59,046 --> 01:26:00,921 -No. -The wind... 1880 01:26:01,588 --> 01:26:03,380 is stealing my fingers. 1881 01:26:03,463 --> 01:26:05,046 (whimpers) 1882 01:26:08,005 --> 01:26:09,505 -MARY: Winnie. -Sisters. 1883 01:26:09,588 --> 01:26:12,921 (stammering) 'Tis over? Oh, no. 1884 01:26:13,005 --> 01:26:17,005 Oh, Winnie, please. Please don't, please don't forget us. 1885 01:26:17,088 --> 01:26:20,963 Oh, and I know, I know I was your favorite. 1886 01:26:21,630 --> 01:26:23,088 (gasps) 1887 01:26:23,171 --> 01:26:25,380 Oh, stop. Stop, wait. 1888 01:26:25,463 --> 01:26:27,296 Where art goest thou? 1889 01:26:27,380 --> 01:26:30,380 Wait. Oh, please. Don't leave me. 1890 01:26:30,963 --> 01:26:33,171 Art thou not coming with us? 1891 01:26:41,171 --> 01:26:42,338 Oh. 1892 01:26:42,463 --> 01:26:45,463 -Fare thee well, my sisters. -Yes. 1893 01:26:46,046 --> 01:26:50,880 Yes, and Winnie. Sorrow is such sweet parting. 1894 01:26:52,296 --> 01:26:53,921 Bye-bye. 1895 01:26:54,005 --> 01:26:55,380 Goodbye. 1896 01:26:59,671 --> 01:27:00,796 (Winifred yelps) 1897 01:27:02,046 --> 01:27:05,005 Magicae Maxima, conversio. 1898 01:27:06,255 --> 01:27:07,755 Rescind the spell. 1899 01:27:09,046 --> 01:27:09,880 (gasps) 1900 01:27:13,046 --> 01:27:16,338 Undo what I have done. I beg of thee. 1901 01:27:20,588 --> 01:27:22,588 They were the price you paid. 1902 01:27:23,796 --> 01:27:25,130 Oh, not my sisters. 1903 01:27:26,713 --> 01:27:29,380 My beloved, infuriating sisters? 1904 01:27:31,005 --> 01:27:32,588 Why, they were my kin. 1905 01:27:34,296 --> 01:27:37,505 Of course, I was the pretty one. 1906 01:27:38,130 --> 01:27:41,338 But they were my passionate partners in unholy mischief. 1907 01:27:41,421 --> 01:27:43,546 Oh, what fun we had. 1908 01:27:45,005 --> 01:27:46,088 WINIFRED: Oh, Book. 1909 01:27:47,630 --> 01:27:49,421 For old times' sake. 1910 01:27:51,046 --> 01:27:52,421 Can nothing be done? 1911 01:28:00,755 --> 01:28:03,255 My doing has been my undoing. (soft chuckle) 1912 01:28:04,630 --> 01:28:07,713 My folly, my fate. 1913 01:28:08,588 --> 01:28:10,171 Oh, what is this feeling? 1914 01:28:11,588 --> 01:28:13,005 (inhales deeply) Ooh. 1915 01:28:13,171 --> 01:28:14,921 I think it is my heart. 1916 01:28:15,796 --> 01:28:17,796 I fear it is breaking. 1917 01:28:18,713 --> 01:28:20,713 Oh, I cannot bear it. 1918 01:28:21,463 --> 01:28:22,838 I must find a way. 1919 01:28:23,505 --> 01:28:25,213 My sisters, my sisters. 1920 01:28:25,296 --> 01:28:26,963 -Book? -WINIFRED: I must find a way. 1921 01:28:31,963 --> 01:28:33,130 (Winifred gasps) 1922 01:28:34,213 --> 01:28:35,588 Thou art a new witch. 1923 01:28:36,963 --> 01:28:40,505 Only a witch and her coven can manifest what is written. 1924 01:28:41,463 --> 01:28:44,005 Please will thou help me? 1925 01:28:44,755 --> 01:28:46,838 Wait, you're willing to give up your powers? 1926 01:28:46,921 --> 01:28:49,213 My powers are nothing without my sisters. 1927 01:28:50,838 --> 01:28:54,046 Becca. Book chose you. 1928 01:28:55,130 --> 01:28:56,380 We're with you. 1929 01:28:58,338 --> 01:29:02,463 -Okay. "The spell for reuniting." -Okay. 1930 01:29:04,005 --> 01:29:06,463 "Lost and gone and out of sight." 1931 01:29:07,005 --> 01:29:09,338 -"Ichita copita melaka mystica." -"Ichita copita melaka mystica." 1932 01:29:09,421 --> 01:29:11,421 -(soft chuckle) -Okay. 1933 01:29:11,505 --> 01:29:13,463 "We cast the spell to reunite." 1934 01:29:13,546 --> 01:29:16,046 -"Ichita copita melaka mystica." -"Ichita copita melaka mystica." 1935 01:29:16,130 --> 01:29:19,838 "What is meant to be together, will be now until forever." 1936 01:29:25,671 --> 01:29:26,838 But... 1937 01:29:28,213 --> 01:29:29,755 What, what happened? Where are they? 1938 01:29:29,838 --> 01:29:32,046 Does thou speak the spell correctly? 1939 01:29:36,046 --> 01:29:37,630 The spell doesn't bring them back. 1940 01:29:38,713 --> 01:29:40,130 BECCA: It sends you to them. 1941 01:29:40,213 --> 01:29:42,421 (light music) 1942 01:29:51,046 --> 01:29:54,255 (laughs) 1943 01:29:55,213 --> 01:29:57,380 Oh, how marvelous. 1944 01:29:58,588 --> 01:29:59,713 (Winifred inhales deeply) 1945 01:30:00,380 --> 01:30:01,546 Thank thee. 1946 01:30:02,255 --> 01:30:05,963 And how lucky art thou to have each other. 1947 01:30:08,213 --> 01:30:10,838 Sisters. 1948 01:30:11,755 --> 01:30:14,380 (whimsical music) 1949 01:30:41,505 --> 01:30:43,505 (whimsical music continues) 1950 01:30:48,380 --> 01:30:54,130 So are they gone, like gone, forever gone? 1951 01:30:54,213 --> 01:30:59,380 Like, gone, as in, never, ever, ever, ever coming back, right? 1952 01:30:59,963 --> 01:31:00,963 Yeah, I guess... 1953 01:31:01,046 --> 01:31:03,046 GILBERT: Stop, Sanderson Sisters. 1954 01:31:03,130 --> 01:31:05,630 Don't worry. We're here to help. 1955 01:31:05,713 --> 01:31:06,963 Yeah, you're... 1956 01:31:08,088 --> 01:31:09,296 you're a little late for that. 1957 01:31:09,963 --> 01:31:10,963 They're gone? 1958 01:31:12,005 --> 01:31:13,838 Oh, thank God. Oh. 1959 01:31:13,921 --> 01:31:16,171 -(chuckles) -I didn't know what I was gonna do. 1960 01:31:16,255 --> 01:31:18,463 I was like, my first move was to come in bold, 1961 01:31:18,546 --> 01:31:19,755 like, "Stop Sanderson Sisters," 1962 01:31:19,838 --> 01:31:21,380 and then, you know... No, yeah, oh. 1963 01:31:21,463 --> 01:31:23,005 It's been like this the whole day. 1964 01:31:23,088 --> 01:31:26,213 Over here, you directionless skeleton sack. 1965 01:31:26,296 --> 01:31:27,338 It talked. 1966 01:31:27,421 --> 01:31:28,380 Oh. 1967 01:31:30,880 --> 01:31:32,671 I can speak. 1968 01:31:32,755 --> 01:31:36,005 Come on, buddy. Just bringing your... your body to your head here. 1969 01:31:36,130 --> 01:31:38,588 I am not speaking to you. Now give me my bones. 1970 01:31:41,588 --> 01:31:44,046 -Okay. Don't you drop me. -Oh, no, no, no, no. 1971 01:31:44,130 --> 01:31:45,005 I won't. 1972 01:31:46,338 --> 01:31:48,088 -Wait, wait, wait. -Is he-- 1973 01:31:48,171 --> 01:31:50,171 -(girls groan) -(Billy grunts) 1974 01:31:50,255 --> 01:31:51,338 (Billy exhales) 1975 01:31:52,088 --> 01:31:54,380 -Tis about time. -Yeah. 1976 01:31:56,921 --> 01:31:59,630 Well, it would seem as though their final destruction 1977 01:31:59,713 --> 01:32:05,005 undoes all the spells of that wretched troll, Winifred Sanderson. 1978 01:32:05,880 --> 01:32:07,171 You're Billy Butcherson. 1979 01:32:07,255 --> 01:32:08,796 Winifred's boyfriend. 1980 01:32:08,880 --> 01:32:10,838 -Oh, my gosh, yes. -Actually, no. Actually, no. 1981 01:32:11,130 --> 01:32:12,463 -But, that's exactly what you told us. -That's what you told us too, then. 1982 01:32:12,546 --> 01:32:16,296 Nope. That is not the story, and I'm gonna make sure 1983 01:32:16,380 --> 01:32:17,838 everybody knows the truth, Billy. 1984 01:32:18,755 --> 01:32:19,671 I promise. 1985 01:32:22,838 --> 01:32:26,296 Thank you. You're not nearly as vile as I thought. 1986 01:32:27,088 --> 01:32:31,463 -Yeah. -But now, I must bid you all goodnight. 1987 01:32:32,296 --> 01:32:34,713 To my eternal rest. 1988 01:32:34,796 --> 01:32:37,046 At last. 1989 01:32:38,838 --> 01:32:40,380 -Sweet dreams. -Goodnight. 1990 01:32:41,963 --> 01:32:46,171 Becca, I owe you an apology. Actually, I owe all of you an apology. 1991 01:32:46,255 --> 01:32:47,380 You know, for... 1992 01:32:48,421 --> 01:32:49,630 everything. 1993 01:32:50,671 --> 01:32:51,755 You know what, Gilbert? 1994 01:32:51,838 --> 01:32:53,338 It actually worked out pretty good. 1995 01:32:54,130 --> 01:32:56,796 Just no more magic candles, deal? 1996 01:32:57,921 --> 01:32:59,463 No candle, deal. 1997 01:33:00,671 --> 01:33:04,671 Well, I guess I will take Book back, you know, to the shop. 1998 01:33:05,130 --> 01:33:06,546 Actually I think I'm gonna keep it. 1999 01:33:06,630 --> 01:33:08,213 BECCA: Book could use a new home. 2000 01:33:09,796 --> 01:33:13,046 Oh, it smiled, right? 2001 01:33:13,796 --> 01:33:16,505 Okay. I guess I should check on Cobweb. 2002 01:33:16,880 --> 01:33:18,338 He's seen a lot more action than he's ever seen in his life, 2003 01:33:18,421 --> 01:33:19,505 I'm sure he's scared poopless. 2004 01:33:20,921 --> 01:33:21,755 Gilbert? 2005 01:33:22,213 --> 01:33:23,296 What's up? 2006 01:33:24,130 --> 01:33:25,005 We'll see you at the shop? 2007 01:33:27,171 --> 01:33:28,130 Yes, you will. 2008 01:33:28,838 --> 01:33:30,255 Discounts, discounts. 2009 01:33:30,338 --> 01:33:31,880 -Oh, wow. -Twenty percent off. 2010 01:33:31,963 --> 01:33:33,713 Ten p... ten percent off. 2011 01:33:34,380 --> 01:33:35,505 (Becca sighs) 2012 01:33:35,588 --> 01:33:38,088 BECCA: So, what movie do you guys want to watch tonight? 2013 01:33:38,171 --> 01:33:40,421 Wait, sorry. Are we not gonna talk about what just happened tonight? 2014 01:33:40,505 --> 01:33:42,380 Because I feel like I missed a lot. 2015 01:33:43,380 --> 01:33:46,130 Yeah. I guess if you consider resurrecting evil witches, 2016 01:33:46,213 --> 01:33:47,880 and then finding out your best friend is a witch, 2017 01:33:47,963 --> 01:33:50,380 and then helping her do a spell to get rid of them 2018 01:33:50,463 --> 01:33:54,130 as missing out, then, yeah, totally missed out. 2019 01:33:54,755 --> 01:33:56,880 Or, you know, it's just your regular Halloween. 2020 01:33:56,963 --> 01:33:58,671 -Oh, yeah, totally. -(laughs) 2021 01:33:59,255 --> 01:34:00,505 BECCA: Do you think Susan left those cookies out? 2022 01:34:00,588 --> 01:34:01,588 IZZY: Oh, yeah. I'm starving. 2023 01:34:01,671 --> 01:34:02,630 BECCA: Oh, me too. 2024 01:34:02,713 --> 01:34:03,671 What a crazy day. 2025 01:34:06,421 --> 01:34:10,130 -CASSIE: Guys, guys, what are we doing? -BECCA: I don't know. 2026 01:34:10,213 --> 01:34:11,338 (Cassie laughs) 2027 01:34:11,421 --> 01:34:13,421 IZZY: What? Wait. That's from the Walgreens. 2028 01:34:13,505 --> 01:34:15,046 -That's the walk from the Walgreens. -IZZY: Yes. So then what did they do? 2029 01:34:15,130 --> 01:34:16,755 -CASSIE: Oh, my God. Yes. -BECCA: You do this. 2030 01:34:16,838 --> 01:34:17,796 (all grunting) 2031 01:34:17,880 --> 01:34:20,296 (upbeat music) 2032 01:34:25,880 --> 01:34:27,296 WINIFRED: Whoo! 2033 01:34:28,588 --> 01:34:29,921 Now, listen up. 2034 01:34:31,755 --> 01:34:35,421 ♪ We were running wild, and so reviled ♪ 2035 01:34:35,505 --> 01:34:38,796 ♪ Raising Cain until we got exiled ♪ 2036 01:34:38,880 --> 01:34:41,588 ♪ But times are changing Now we're on the attack ♪ 2037 01:34:41,671 --> 01:34:44,921 ♪ Yeah, the spell is gonna hit 'cha 'Cause the witches are back ♪ 2038 01:34:45,005 --> 01:34:46,213 ALL: ♪ Whoa-oh-oh! ♪ 2039 01:34:46,921 --> 01:34:48,296 ♪ Sisters ♪ 2040 01:34:48,380 --> 01:34:51,546 ♪ Yeah the witches the witches The witches are back ♪ 2041 01:34:51,630 --> 01:34:54,713 ♪ Stone cold sinners as a matter of fact ♪ 2042 01:34:54,796 --> 01:34:56,046 -♪ I'm a witch ♪ -♪ I'm a witch ♪ 2043 01:34:56,130 --> 01:34:57,838 ♪ But I'm better than you ♪ 2044 01:34:57,921 --> 01:35:01,046 ♪ Watch the way that we fly The way that you'll die ♪ 2045 01:35:01,130 --> 01:35:02,421 ALL: ♪ Whoa-oh-oh! ♪ 2046 01:35:03,505 --> 01:35:05,088 (whoops) 2047 01:35:07,546 --> 01:35:10,963 ♪ Yeah the witches the witches The witches are back ♪ 2048 01:35:11,046 --> 01:35:14,088 ♪ Stone cold meanies as a matter of fact ♪ 2049 01:35:14,171 --> 01:35:17,380 ♪ Yeah the witches the witches The witches are coming for you ♪ 2050 01:35:17,463 --> 01:35:18,880 ♪ With the spells that we cast ♪ 2051 01:35:18,963 --> 01:35:20,380 ♪ My, this tempo is fast ♪ 2052 01:35:20,463 --> 01:35:21,671 ALL: ♪ Whoa-oh-oh! ♪ 2053 01:35:24,421 --> 01:35:26,880 ♪ All together now girls ♪ 2054 01:35:27,338 --> 01:35:32,046 ♪ Witch, witch the witches are back ♪ 2055 01:35:32,130 --> 01:35:33,296 -♪ We're back ♪ -(giggles) 2056 01:35:33,963 --> 01:35:39,338 ♪ Witch, witch, singing it to me The witches are back, back ♪ 2057 01:35:40,296 --> 01:35:44,630 ♪ The Witch, witch, which witch? The witches are back ♪ 2058 01:35:44,713 --> 01:35:46,505 ♪ Oh, we're killing them ♪ 2059 01:35:47,088 --> 01:35:52,130 ♪ Witch, witch The witches are back, back ♪ 2060 01:35:52,546 --> 01:35:53,838 ♪ The witches are back ♪ 2061 01:35:54,838 --> 01:35:56,338 (laughs) 2062 01:35:57,671 --> 01:35:58,796 Lunch! 2063 01:36:03,255 --> 01:36:05,255 (whimsical music)