1
00:00:45,171 --> 00:00:46,296
(squawks)
2
00:00:59,588 --> 00:01:01,421
(birds chirping)
3
00:01:01,505 --> 00:01:02,630
(bell dings)
4
00:01:02,713 --> 00:01:04,005
(squawks)
5
00:01:15,671 --> 00:01:18,505
(indistinct chatter)
6
00:01:19,338 --> 00:01:21,338
Oh, for me?
7
00:01:22,171 --> 00:01:23,130
YOUNG WINIFRED: Out of my way.
8
00:01:23,213 --> 00:01:25,546
(tense music)
9
00:01:25,630 --> 00:01:26,671
(kids laugh)
10
00:01:26,755 --> 00:01:28,546
-Move!
-(kids screaming)
11
00:01:28,630 --> 00:01:29,630
(angry breathing)
12
00:01:29,713 --> 00:01:30,588
(both gasp)
13
00:01:30,671 --> 00:01:31,588
(young Winifred grunts)
14
00:01:32,380 --> 00:01:33,630
WOMAN: Wicked witch!
15
00:01:33,713 --> 00:01:34,796
(cows moo)
16
00:01:35,880 --> 00:01:37,588
MAN: Oh, hey.
17
00:01:40,171 --> 00:01:41,338
-(young Winifred grumbles)
-Oh!
18
00:01:41,630 --> 00:01:43,463
OLD LADY:
Well, that was enough for me today.
19
00:01:43,838 --> 00:01:45,838
-(yelps)
-Look, there!
20
00:01:45,921 --> 00:01:47,213
How dare thee!
21
00:01:47,296 --> 00:01:49,713
Oh, Winifred Sanderson.
22
00:01:50,213 --> 00:01:51,046
(woman whimpers)
23
00:01:55,421 --> 00:01:56,505
-Surprise.
-Surprise.
24
00:01:58,088 --> 00:02:00,505
This is the worst day of my life.
(grunts)
25
00:02:00,588 --> 00:02:01,588
MARY: Uh-oh.
26
00:02:02,796 --> 00:02:05,713
But, Winnie, look what we have made.
27
00:02:05,796 --> 00:02:09,755
I discovered if thou doth
grind pig's hooves and mix it with water,
28
00:02:09,838 --> 00:02:12,421
it creates mysterious goo.
29
00:02:12,505 --> 00:02:13,421
(Young Sarah giggles)
30
00:02:13,505 --> 00:02:16,630
Then Mary had the wonderful idea
to mix a drop of goat's blood.
31
00:02:16,713 --> 00:02:19,546
And look. It jiggleth. Here.
32
00:02:19,630 --> 00:02:20,921
YOUNG MARY: Taste this, Winnie.
33
00:02:21,005 --> 00:02:23,046
'Tis divine!
34
00:02:23,130 --> 00:02:26,213
-I cannot eat. I am too troubled.
-(Young Mary gasps)
35
00:02:26,296 --> 00:02:28,171
Didst the Turner boys lock thee
in the hay barrack again?
36
00:02:28,255 --> 00:02:29,338
Worse.
37
00:02:29,421 --> 00:02:31,963
I've been told I'm getting... old,
38
00:02:32,046 --> 00:02:33,088
and I must marry...
39
00:02:33,171 --> 00:02:34,588
-(gasps)
-...John Pritchett.
40
00:02:34,671 --> 00:02:35,713
-(gags)
-(both gasp)
41
00:02:35,796 --> 00:02:37,255
Reverend Traske arranged it.
42
00:02:37,338 --> 00:02:39,880
He said it was his duty since father died.
43
00:02:39,963 --> 00:02:42,463
-Didst thee say no?
-Of course.
44
00:02:42,546 --> 00:02:45,880
Then I took the Lord's name in vain twice.
45
00:02:45,963 --> 00:02:48,546
(chuckles)
Thou art most wicked, Winnie.
46
00:02:48,630 --> 00:02:52,005
Only a truly wretched man
can make me say such things.
47
00:02:53,046 --> 00:02:54,296
-(plate shatters)
-(both whimper)
48
00:02:54,380 --> 00:02:56,338
It was my favorite plate.
49
00:02:56,421 --> 00:02:58,088
There, there, there, Winnie.
50
00:02:58,171 --> 00:03:01,755
Let us forget the Reverend
and John Pritchett.
51
00:03:01,838 --> 00:03:03,588
(sobs)
52
00:03:03,671 --> 00:03:05,463
Wouldst thee like to open thy presents?
53
00:03:05,546 --> 00:03:06,880
Mm.
54
00:03:08,838 --> 00:03:10,963
-You will love it.
-(giggles)
55
00:03:11,880 --> 00:03:14,296
We searched for the largest one
we could find.
56
00:03:15,630 --> 00:03:17,005
(gasps)
57
00:03:17,880 --> 00:03:20,671
-It is adorable.
-What shall we name it?
58
00:03:20,755 --> 00:03:21,963
(thumping on door)
59
00:03:22,046 --> 00:03:23,421
It is the Reverend.
60
00:03:23,505 --> 00:03:25,588
Hide. Act as if we're not here.
61
00:03:25,671 --> 00:03:27,046
(girls panting)
62
00:03:28,755 --> 00:03:30,755
-(thumping continues)
-REVEREND: Open the door.
63
00:03:30,838 --> 00:03:32,171
We are not here.
64
00:03:32,255 --> 00:03:33,546
-(shushes)
-(squeals)
65
00:03:34,255 --> 00:03:35,338
(grumbles)
66
00:03:37,171 --> 00:03:39,255
(lock clanking)
67
00:03:39,755 --> 00:03:41,171
Yes?
68
00:03:41,255 --> 00:03:43,671
-MAN 1: Wretched soul!
-WOMAN 1: Look at her!
69
00:03:43,755 --> 00:03:45,505
REVEREND: Winifred Sanderson.
70
00:03:48,755 --> 00:03:51,963
I will mercifully give thee
one more chance. Oh!
71
00:03:53,463 --> 00:04:00,296
Atone for thy disgusting words
and agree to marry John Pritchett.
72
00:04:02,380 --> 00:04:03,463
(scoffs)
73
00:04:03,546 --> 00:04:06,796
-Allow me a moment to reconsider.
-Yes, of course.
74
00:04:06,880 --> 00:04:09,588
-Mm, yes. Mm-hmm. Mm-hmm.
-Mm-hmm.
75
00:04:09,671 --> 00:04:11,838
-No.
-Oh, praise God.
76
00:04:11,921 --> 00:04:14,046
-MAN 2: Oh, God.
-What's he said?
77
00:04:14,130 --> 00:04:16,171
-WOMAN 2: Blasphemy!
-I apologize, Reverend.
78
00:04:16,255 --> 00:04:19,505
It is only she is so ugly and unpleasant.
79
00:04:19,588 --> 00:04:21,546
-I concur.
-And thou art some prize?
80
00:04:21,630 --> 00:04:22,921
WOMAN 3: Teeth of the devil!
81
00:04:23,005 --> 00:04:25,755
Oh, it is true, he is quite odd.
But how dare thou sayeth so.
82
00:04:25,838 --> 00:04:28,088
She cannot speak that way to a man.
83
00:04:28,463 --> 00:04:30,421
I refuse to marry that lout.
84
00:04:30,505 --> 00:04:33,630
If I shall marry anyone,
it will be Billy Butcherson.
85
00:04:34,005 --> 00:04:35,005
Oh, Billy?
86
00:04:35,088 --> 00:04:37,255
-What? Why me?
-Who?
87
00:04:37,463 --> 00:04:38,546
Because we are soul mates.
88
00:04:38,630 --> 00:04:39,630
-Since when?
-What?
89
00:04:39,713 --> 00:04:41,421
Since we shared that kiss
in the graveyard.
90
00:04:41,505 --> 00:04:42,671
(all groan)
91
00:04:42,755 --> 00:04:43,713
Oh, my God.
92
00:04:43,796 --> 00:04:45,921
She relishes in her petulance.
93
00:04:46,005 --> 00:04:48,046
(chuckles)
Correct. Goodbye.
94
00:04:48,546 --> 00:04:49,796
-(grunts)
-(all gasp)
95
00:04:49,880 --> 00:04:51,088
(door creaks)
96
00:04:51,588 --> 00:04:55,421
Thou has defied
the authority of the Church.
97
00:04:55,505 --> 00:04:58,255
If thou doth wish
to continue in such flagrant
98
00:04:58,338 --> 00:05:01,088
disregard of all that we hold sacrosanct,
99
00:05:01,463 --> 00:05:03,505
thou shall not do it here.
100
00:05:04,338 --> 00:05:07,921
A rotten apple quickly infects
its neighbor.
101
00:05:08,005 --> 00:05:12,005
And we want no more like thee.
(inhales sharply)
102
00:05:12,088 --> 00:05:14,255
-I banish thee from Salem.
-(girls gasp)
103
00:05:14,338 --> 00:05:15,838
(crowd clamoring)
104
00:05:15,921 --> 00:05:17,005
Forever.
105
00:05:18,713 --> 00:05:20,546
-Take the girls.
-What?
106
00:05:20,630 --> 00:05:23,463
-No, no. no.
-No, no.
107
00:05:23,546 --> 00:05:26,463
YOUNG WINIFRED: You can't do that.
Take your hands off my sisters.
108
00:05:26,546 --> 00:05:28,338
-(spider chitters)
-YOUNG MARY: No! Stop it!
109
00:05:28,421 --> 00:05:29,838
But this is our home.
110
00:05:29,921 --> 00:05:32,213
Oh, not anymore.
111
00:05:32,296 --> 00:05:35,838
The kind Smiths have agreed
to take thy sisters
112
00:05:35,921 --> 00:05:38,505
and turn them right!
113
00:05:40,046 --> 00:05:42,505
-Stop! Thou cannot take my sisters!
-No! Stop!
114
00:05:42,588 --> 00:05:43,838
-YOUNG SARAH: No.
-No. No.
115
00:05:43,921 --> 00:05:45,463
Winnie, please!
116
00:05:45,546 --> 00:05:47,546
-Unhand me now.
-REVEREND: Thou must have faith.
117
00:05:47,630 --> 00:05:49,171
-Thou must have faith.
-No!
118
00:05:49,255 --> 00:05:51,130
-No!
-This is for...
119
00:05:52,796 --> 00:05:55,630
(screams)
120
00:05:56,130 --> 00:05:57,755
My good God.
121
00:05:57,838 --> 00:05:59,671
-Oh, my God.
-Look at it!
122
00:06:00,505 --> 00:06:02,463
-The Reverend.
-REVEREND: No, it's Satan's hand.
123
00:06:02,546 --> 00:06:05,213
-Reverend, are you all right?
-I'm not all right.
124
00:06:05,296 --> 00:06:06,505
She tried to kill the Reverend.
125
00:06:06,588 --> 00:06:08,796
-Winnie, Winnie.
-Oh, Winnie. Winnie.
126
00:06:09,755 --> 00:06:11,546
Quick. To the forbidden wood.
127
00:06:11,630 --> 00:06:14,380
-But it's forbidden.
-So they will not follow. Go!
128
00:06:14,463 --> 00:06:16,296
With thy eight legs of sin!
129
00:06:16,380 --> 00:06:18,755
-REVEREND: It was on me!
-WOMAN: They are wicked! All of them!
130
00:06:18,838 --> 00:06:20,546
Find it!
(whimpers)
131
00:06:20,630 --> 00:06:21,755
Don't toucheth me!
132
00:06:21,838 --> 00:06:23,838
(suspenseful music)
133
00:06:32,130 --> 00:06:33,171
(girls pant)
134
00:06:33,255 --> 00:06:34,546
YOUNG WINIFRED: Keep up.
135
00:06:36,421 --> 00:06:37,838
Stay close.
136
00:06:37,921 --> 00:06:39,921
(all pant)
137
00:06:45,671 --> 00:06:48,296
-YOUNG MARY: Where are we?
-YOUNG WINIFRED: I do not know.
138
00:06:48,380 --> 00:06:50,963
I've never been this deep
into the woods before.
139
00:06:51,796 --> 00:06:53,963
I do not like this place.
140
00:06:55,921 --> 00:06:59,380
Perhaps we should form a calming circle.
141
00:07:00,338 --> 00:07:02,130
All right.
142
00:07:03,463 --> 00:07:06,296
(all breathes deeply)
143
00:07:08,421 --> 00:07:10,796
YOUNG WINIFRED: Think soothing thoughts.
144
00:07:10,880 --> 00:07:13,755
The smell of fresh mud.
145
00:07:13,838 --> 00:07:16,338
The Reverend's scream
when he saw the spider.
146
00:07:16,421 --> 00:07:18,588
YOUNG SARAH: The soothing of thoughts.
147
00:07:18,671 --> 00:07:19,921
-(twig snaps)
-(all gasp)
148
00:07:20,005 --> 00:07:21,338
YOUNG MARY: What was that?
149
00:07:21,421 --> 00:07:24,671
(twigs snapping)
150
00:07:25,088 --> 00:07:27,171
(birds chirping)
151
00:07:27,255 --> 00:07:29,421
(all whimper)
152
00:07:33,171 --> 00:07:38,671
WITCH: ♪ Come little children
I'll take thee away ♪
153
00:07:39,338 --> 00:07:45,546
♪ Into a land of enchantment ♪
154
00:07:45,630 --> 00:07:46,796
No, Sarah!
155
00:07:47,296 --> 00:07:48,921
(grunts)
156
00:07:49,421 --> 00:07:51,421
(pants)
157
00:07:54,130 --> 00:07:56,546
-(birds squawks)
-(all gasp)
158
00:08:04,380 --> 00:08:05,755
-No! Stop!
-No! Stop!
159
00:08:05,838 --> 00:08:08,171
(both grunting)
160
00:08:08,255 --> 00:08:11,505
-Thou looketh thirsty, child.
-Let her go!
161
00:08:11,588 --> 00:08:12,796
(Sarah screams)
162
00:08:13,880 --> 00:08:15,505
(sniffs)
163
00:08:15,588 --> 00:08:17,088
-(gasps)
-(Young Winifred grunts)
164
00:08:19,421 --> 00:08:22,421
-Why didst thou come into my woods?
-We had no choice.
165
00:08:22,505 --> 00:08:24,255
They were gonna take my sisters.
166
00:08:24,338 --> 00:08:28,088
Thou art different from the other children
I have eat...
167
00:08:29,796 --> 00:08:31,005
Met.
168
00:08:31,671 --> 00:08:34,005
They feared thou wouldst corrupt them.
169
00:08:35,630 --> 00:08:37,255
New World. Same story.
170
00:08:38,630 --> 00:08:40,838
But they were right to fear thee.
171
00:08:40,921 --> 00:08:43,088
Thy temper.
172
00:08:43,171 --> 00:08:45,546
(scoffs)
I do not have a temper.
173
00:08:46,588 --> 00:08:47,588
Thy...
174
00:08:47,713 --> 00:08:50,921
(sniffing)
175
00:08:52,713 --> 00:08:54,296
power.
176
00:08:55,130 --> 00:08:58,755
Dost thou know why
the commoners fear these woods?
177
00:08:59,463 --> 00:09:04,755
-This is a very sacred space for witches.
-(girls gasp)
178
00:09:05,421 --> 00:09:08,713
We come here to charge our magic.
179
00:09:09,546 --> 00:09:11,796
To make us stronger.
180
00:09:11,880 --> 00:09:13,296
More powerful.
181
00:09:15,838 --> 00:09:21,838
This altar is what makes Salem
so very special.
182
00:09:21,921 --> 00:09:22,963
YOUNG WINIFRED: Special?
183
00:09:23,046 --> 00:09:27,005
-Salem is dreadful.
-Only because it is run by fools!
184
00:09:27,880 --> 00:09:32,296
But one day Salem will belong to us.
185
00:09:33,380 --> 00:09:34,213
Us?
186
00:09:36,838 --> 00:09:37,963
(gasps)
187
00:09:41,005 --> 00:09:42,130
(both scream)
188
00:09:46,296 --> 00:09:49,380
Magic has a way of uniting things
that ought to be together.
189
00:09:51,463 --> 00:09:53,921
Happy 16th birthday, child.
190
00:09:54,921 --> 00:09:57,546
-But...
-I'm a witch. I know things.
191
00:09:57,630 --> 00:09:58,838
-(young Mary giggles)
-Go on.
192
00:10:07,005 --> 00:10:10,838
Cat Transformation. Levitation Spell.
193
00:10:10,921 --> 00:10:14,046
'Tis an apothecary book.
Like one of Father's.
194
00:10:14,130 --> 00:10:15,796
No, 'tis a spell book.
195
00:10:18,005 --> 00:10:21,505
YOUNG WINIFRED: Magicae Maxima.
The Power Spell.
196
00:10:21,713 --> 00:10:22,880
Oh, let's do this one.
197
00:10:22,963 --> 00:10:24,171
(Young Sarah yelps)
198
00:10:25,255 --> 00:10:28,671
Magicae Maxima makes a witch all-powerful.
199
00:10:28,755 --> 00:10:30,588
It is most frowned upon.
200
00:10:30,671 --> 00:10:33,046
Doomed is the witch that uses this spell.
201
00:10:33,130 --> 00:10:35,838
Promise thou shalt never do it.
202
00:10:35,921 --> 00:10:36,880
Why?
203
00:10:38,755 --> 00:10:40,921
Because I said so.
204
00:10:41,005 --> 00:10:45,046
Besides, Book does not like it.
205
00:10:46,296 --> 00:10:48,421
Do not worry, Mister Book.
206
00:10:48,505 --> 00:10:50,630
I shall not do that spell, I promise.
207
00:10:50,713 --> 00:10:51,671
But what of the cat one?
208
00:10:51,755 --> 00:10:54,088
That would be good to do
to John Pritchett.
209
00:10:54,171 --> 00:10:56,171
(all laugh)
210
00:10:56,463 --> 00:10:58,546
Thou art lucky to have each other.
211
00:10:59,421 --> 00:11:01,713
A witch is nothing without her coven.
212
00:11:02,921 --> 00:11:06,171
-Where is thy coven?
-Long gone I'm afraid.
213
00:11:07,546 --> 00:11:10,213
The world is not too fond of witches.
214
00:11:11,338 --> 00:11:12,713
Can't imagine why.
215
00:11:13,380 --> 00:11:16,838
Perhaps because thou eateth the children?
216
00:11:18,213 --> 00:11:22,130
How else does one stay young
and ridiculously beautiful?
217
00:11:23,505 --> 00:11:25,046
How can I ever thank thee?
218
00:11:25,130 --> 00:11:26,338
(bird cawing)
219
00:11:26,421 --> 00:11:29,713
She turned into leaves.
(giggles)
220
00:11:29,796 --> 00:11:31,213
What will we do with it, Winnie?
221
00:11:33,546 --> 00:11:35,546
(suspenseful music)
222
00:11:36,296 --> 00:11:37,130
YOUNG WINIFRED: Keep up!
223
00:11:37,213 --> 00:11:40,630
Okay, Mister Book,
shall we get some revenge?
224
00:11:42,838 --> 00:11:43,963
(gasps)
225
00:11:44,046 --> 00:11:45,380
(all giggle)
226
00:11:46,255 --> 00:11:48,338
YOUNG WINIFRED:
"The Spell of Smoke and Flame."
227
00:11:49,213 --> 00:11:52,171
"Upon thy house so full of lies..."
228
00:11:52,255 --> 00:11:55,671
-"Ichita copita melaka mystica."
-"Ichita copita melaka mystica."
229
00:11:55,755 --> 00:11:59,171
"Bring my wrath, may fire rise!"
230
00:11:59,255 --> 00:12:01,338
(thunder rumbles)
231
00:12:02,838 --> 00:12:05,421
-It worked. It worked.
-(girls giggle)
232
00:12:08,630 --> 00:12:09,713
REVEREND: Oh, my God.
233
00:12:09,796 --> 00:12:11,005
(Reverend mutters)
234
00:12:11,088 --> 00:12:11,963
(bell dings)
235
00:12:12,463 --> 00:12:15,046
Fire! Wake up!
236
00:12:15,130 --> 00:12:16,713
Wake up!
237
00:12:16,796 --> 00:12:18,796
Now they shall never take us.
238
00:12:18,880 --> 00:12:20,505
YOUNG MARY: Now we'll be together forever.
239
00:12:20,588 --> 00:12:24,171
This is Satan's work! Hurry!
Throw the water!
240
00:12:24,255 --> 00:12:27,130
Oh, this is the work of the spider!
241
00:12:27,213 --> 00:12:28,046
(Reverend screams)
242
00:12:28,171 --> 00:12:29,463
REVEREND: Can you feel it?
243
00:12:29,546 --> 00:12:33,671
It's all around us. It's evil. It's evil!
244
00:12:35,046 --> 00:12:37,046
(theme music)
245
00:12:44,880 --> 00:12:48,171
♪ I was just a little ghoul
when I heard his name ♪
246
00:12:48,255 --> 00:12:51,671
♪ He's the graveyard legend
of the danging game ♪
247
00:12:51,755 --> 00:12:54,796
♪ Rumor has it he invented
how to knock 'em dead ♪
248
00:12:54,880 --> 00:12:58,505
♪ He's the reason that we all say
"break a leg" ♪
249
00:12:58,588 --> 00:13:01,630
♪ When the sun goes down
all the ghosts come out ♪
250
00:13:01,713 --> 00:13:05,088
♪ Zombies rise up from the ground ♪
251
00:13:05,171 --> 00:13:08,338
♪ Monsters come from all the lands ♪
252
00:13:08,421 --> 00:13:11,755
♪ Just to see the bones of Skeleton Sam ♪
253
00:13:12,130 --> 00:13:13,796
♪ Dance, dance, dance ♪
254
00:13:13,880 --> 00:13:15,671
♪ The way he move you in a ♪
255
00:13:15,755 --> 00:13:17,296
♪ Trance, trance, trance ♪
256
00:13:17,380 --> 00:13:18,838
♪ Ooh he make you wanna ♪
257
00:13:18,921 --> 00:13:20,588
♪ Dance, dance, dance ♪
258
00:13:20,671 --> 00:13:21,838
♪ Until you can't ♪
259
00:13:21,921 --> 00:13:25,088
♪ Shaking every bone like Skeleton Sam ♪
260
00:13:26,463 --> 00:13:29,338
(indistinct chatter)
261
00:13:29,421 --> 00:13:30,921
(lock clatters)
262
00:13:31,880 --> 00:13:33,421
Happy birthday.
263
00:13:33,505 --> 00:13:36,213
-Did I get you?
-Yeah, you, you got me.
264
00:13:36,296 --> 00:13:39,463
Oh, so my mom is, of course,
thrilled you're sleeping over tonight.
265
00:13:39,546 --> 00:13:42,505
-Well, Susan loves an event.
-Yes, she really does.
266
00:13:43,380 --> 00:13:44,588
Oh, incoming.
267
00:13:47,005 --> 00:13:49,796
-Hey. Happy birthday.
-Thanks.
268
00:13:52,505 --> 00:13:53,463
Uh...
269
00:13:54,046 --> 00:13:55,255
So what are you guys doing tonight?
270
00:13:58,546 --> 00:14:02,630
Birthday rituals, scary movie marathon.
Same as every year, you know?
271
00:14:03,213 --> 00:14:04,046
Yeah.
272
00:14:05,213 --> 00:14:07,338
Hey, babe. Sorry, I'm late.
273
00:14:07,421 --> 00:14:09,213
I decided to have two breakfasts.
274
00:14:09,296 --> 00:14:11,630
Oh, and you got to come
check out Brian's car.
275
00:14:11,713 --> 00:14:14,046
We covered the entire thing in tinfoil.
276
00:14:14,671 --> 00:14:15,963
Why?
277
00:14:16,046 --> 00:14:17,588
Because it's funny.
278
00:14:17,671 --> 00:14:19,880
Mike, come on, let's go.
279
00:14:20,171 --> 00:14:21,213
-Come on.
-MIKE: See you.
280
00:14:21,796 --> 00:14:23,421
(school bell rings)
281
00:14:23,505 --> 00:14:25,463
Well, that's a start, right?
282
00:14:25,546 --> 00:14:28,046
Why would she ask about our plans?
She knows what we're doing.
283
00:14:28,130 --> 00:14:30,421
Maybe she was hoping you'd invite her?
284
00:14:30,505 --> 00:14:32,463
Izz, if she wanted to hang out
with us on my birthday,
285
00:14:32,546 --> 00:14:36,130
she'd probably have hung out with us
one other time in the last four months.
286
00:14:36,213 --> 00:14:39,255
I know, but still, it's our tradition.
287
00:14:43,505 --> 00:14:44,838
Yeah, maybe.
288
00:14:44,921 --> 00:14:46,921
(indistinct chatter)
289
00:14:47,005 --> 00:14:48,255
(boys laughing)
290
00:14:51,588 --> 00:14:53,505
What do you need good luck for?
291
00:14:53,588 --> 00:14:55,880
-Ten bucks says we have a pop quiz today.
-Ooh.
292
00:14:58,671 --> 00:14:59,713
(clears throat)
293
00:15:02,755 --> 00:15:04,421
(clears throat)
Hey, Cassie?
294
00:15:06,296 --> 00:15:11,005
-About tonight, I was--
-Dude, it's gonna be awesome.
295
00:15:11,796 --> 00:15:13,630
-What is?
-Our party.
296
00:15:13,713 --> 00:15:16,088
At Cassie's. You're coming, right?
297
00:15:16,171 --> 00:15:17,338
We invited the whole grade.
298
00:15:17,421 --> 00:15:18,755
Even Glenn.
299
00:15:18,838 --> 00:15:19,963
Yo, Glenn.
300
00:15:20,713 --> 00:15:22,255
-Glenn.
-What?
301
00:15:22,838 --> 00:15:25,671
-That's so Glenn.
-You're throwing a party tonight?
302
00:15:25,755 --> 00:15:27,213
How is that even possible?
303
00:15:27,296 --> 00:15:29,463
Your dad would never let you do that.
304
00:15:29,546 --> 00:15:30,630
It was my idea.
(chuckles)
305
00:15:30,713 --> 00:15:32,588
I told you I wanted to talk
to them about it first.
306
00:15:32,671 --> 00:15:34,255
Oh, do you guys want to talk now?
307
00:15:34,338 --> 00:15:36,380
No, it's fine.
We don't have anything to talk about.
308
00:15:36,463 --> 00:15:38,005
-Have fun at your party.
-Becca, come on.
309
00:15:38,088 --> 00:15:39,838
Are you guys gone
a be busy doing witchery?
310
00:15:39,921 --> 00:15:40,880
(Mike chuckles)
311
00:15:43,255 --> 00:15:46,088
What? The three of you
used to do witch stuff every Halloween.
312
00:15:46,171 --> 00:15:48,130
-It's not witch stuff.
-Then what's that?
313
00:15:48,880 --> 00:15:50,588
A good luck charm
in case there's a pop quiz.
314
00:15:50,671 --> 00:15:54,713
Well, I hope not,
because I didn't do the reading.
315
00:15:54,796 --> 00:15:56,296
(school bell rings)
316
00:15:57,171 --> 00:15:59,046
MR. WILKE:
Good morning, ghouls and goblins.
317
00:15:59,130 --> 00:16:02,338
In honor of Halloween,
I've prepared the scariest class possible.
318
00:16:02,421 --> 00:16:04,380
-STUDENT: Is he a banana?
-A pop quiz.
319
00:16:04,463 --> 00:16:06,088
(students groan)
320
00:16:06,421 --> 00:16:07,588
STUDENT: Of course.
321
00:16:07,671 --> 00:16:09,255
You knew that was gonna happen.
322
00:16:09,838 --> 00:16:11,046
Mr. Wilke's a jerk.
323
00:16:11,130 --> 00:16:12,880
Of course, he'd give us
a pop quiz on Halloween.
324
00:16:12,963 --> 00:16:13,796
I made an inference.
325
00:16:14,296 --> 00:16:18,505
-Is that a spell?
-MR. WILKE: Okay. Let's begin.
326
00:16:18,588 --> 00:16:20,421
(shushes)
Focus.
327
00:16:20,505 --> 00:16:21,505
(student clears throat)
328
00:16:26,630 --> 00:16:30,380
(whispers)
Tempeh, soyrizo, aquafaba, garbanzo,
329
00:16:30,463 --> 00:16:33,171
cacao, spirulina, crimini, seitan!
330
00:16:33,255 --> 00:16:34,588
(yelps)
What did you do?
331
00:16:34,671 --> 00:16:36,338
-(students laughing)
-Everyone settle down.
332
00:16:36,421 --> 00:16:38,713
-STUDENT: Here's your quiz.
-She was muttering some weird,
333
00:16:38,796 --> 00:16:40,380
scary language, right, babe?
334
00:16:40,463 --> 00:16:41,505
You heard it.
335
00:16:41,588 --> 00:16:42,713
I...
(Cassie mutters)
336
00:16:43,213 --> 00:16:45,671
It did sound like you said "Satan."
337
00:16:45,755 --> 00:16:48,338
I said "seitan."
I was literally listing vegan food.
338
00:16:48,421 --> 00:16:49,796
See. She admits it.
339
00:16:49,880 --> 00:16:53,171
That's enough.
Mike, Becca, Principal's office. Now.
340
00:16:53,255 --> 00:16:54,963
-STUDENT: Busted!
-(students murmuring)
341
00:16:56,005 --> 00:16:57,588
-BECCA: Great.
-MR. WILKE: Quiet down.
342
00:17:00,255 --> 00:17:01,963
(humming)
343
00:17:03,380 --> 00:17:05,671
(telephone ringing)
344
00:17:05,755 --> 00:17:07,130
(humming continues)
345
00:17:07,213 --> 00:17:08,213
(soft chuckle)
346
00:17:08,963 --> 00:17:13,171
(indistinct PA announcement)
347
00:17:13,255 --> 00:17:16,046
(Becca clears throat)
Making sure Mike doesn't get lost?
348
00:17:21,880 --> 00:17:24,213
Look, your dad is going
to find out about your party.
349
00:17:24,296 --> 00:17:25,880
And when he does, you're gonna be grounded
350
00:17:25,963 --> 00:17:28,046
until at least college.
351
00:17:28,130 --> 00:17:29,713
Why do you care? You're not even coming.
352
00:17:30,588 --> 00:17:34,130
I'm not coming because we just heard
about it from Mike.
353
00:17:34,213 --> 00:17:36,546
CASSIE:
As if that would have made any difference.
354
00:17:36,630 --> 00:17:38,421
Hey, you finished your test pretty fast.
355
00:17:40,255 --> 00:17:42,505
Can't believe you guys
are still doing the birthday ritual.
356
00:17:42,588 --> 00:17:45,046
We started doing that, what,
when we were, like, 5?
357
00:17:45,838 --> 00:17:47,088
We get it, Cassie.
358
00:17:47,171 --> 00:17:48,380
You're too cool for it now.
359
00:17:48,463 --> 00:17:49,421
IZZY: Guys, come on.
360
00:17:49,505 --> 00:17:51,255
Saturday detention.
361
00:17:51,338 --> 00:17:52,171
Thanks a lot.
362
00:17:57,130 --> 00:17:58,880
Principal's ready to see you now, Becca.
363
00:17:58,963 --> 00:17:59,796
(school bell rings)
364
00:17:59,921 --> 00:18:01,588
GIRL: Yeah, I can't wait.
365
00:18:01,671 --> 00:18:03,255
(indistinct chatter)
366
00:18:03,338 --> 00:18:06,546
-I know, right? Let's go.
-Like what?
367
00:18:07,255 --> 00:18:09,088
(upbeat music)
368
00:18:10,546 --> 00:18:12,963
(indistinct chatter)
369
00:18:20,588 --> 00:18:23,380
BECCA: This carnival gets crazier
and crazier every year.
370
00:18:24,421 --> 00:18:25,505
IZZY: Oh, wow.
371
00:18:25,588 --> 00:18:28,171
Cassie made it on the billboard this time.
372
00:18:28,255 --> 00:18:29,921
Huh.
(Becca chuckles)
373
00:18:30,505 --> 00:18:32,838
You know, Cassie's family dates back
to the witch trials.
374
00:18:33,296 --> 00:18:35,588
Must be why this is Mr. Traske's
favorite holiday.
375
00:18:35,671 --> 00:18:36,588
-(sighs)
-(church bell dings)
376
00:18:36,671 --> 00:18:38,963
BECCA: He did a great job
with the decorations.
377
00:18:39,046 --> 00:18:39,880
-Looks pretty good.
-Becca?
378
00:18:39,963 --> 00:18:40,796
-Kinda...
-Izzy?
379
00:18:41,421 --> 00:18:42,463
Hey.
380
00:18:42,546 --> 00:18:44,713
-Mr. Traske. How's it going?
-Hey.
381
00:18:44,796 --> 00:18:46,255
-How are you?
-(both giggle)
382
00:18:46,338 --> 00:18:48,255
♪ Someone's got a birthday ♪
383
00:18:48,338 --> 00:18:49,755
♪ Someone's got a birthday ♪
384
00:18:49,838 --> 00:18:50,671
Right?
385
00:18:50,755 --> 00:18:52,671
-BECCA: Yes.
-Are you heading to your sacred circle?
386
00:18:52,755 --> 00:18:54,338
We actually don't call it
the sacred circle anymore.
387
00:18:54,421 --> 00:18:57,255
-Felt, felt a little bit dramatic.
-Oh, that's a bummer.
388
00:18:57,338 --> 00:18:58,213
Oh, my gosh.
389
00:18:58,296 --> 00:19:01,588
Remember when Cassie would bring,
like, 10 flashlights with us?
390
00:19:01,671 --> 00:19:02,546
Right.
391
00:19:02,630 --> 00:19:05,630
(wheezing laugh)
392
00:19:05,713 --> 00:19:07,338
(laughing continues)
393
00:19:07,421 --> 00:19:09,588
Ten.
(laughing continues)
394
00:19:11,046 --> 00:19:12,213
Did you say 10?
395
00:19:12,296 --> 00:19:13,838
-Yeah, it's really funny.
-Yeah.
396
00:19:14,046 --> 00:19:15,671
-(laughing continues)
-(awkward chuckle)
397
00:19:16,338 --> 00:19:17,296
Oh, that's good.
398
00:19:17,380 --> 00:19:19,255
Oh, she's the best.
399
00:19:19,338 --> 00:19:21,255
Oh, where is Cassie?
400
00:19:21,338 --> 00:19:23,421
Uh, uh... Well...
401
00:19:23,505 --> 00:19:25,130
She, um... She's running late.
402
00:19:25,213 --> 00:19:26,463
-She had a...
-Oh.
403
00:19:26,588 --> 00:19:28,671
-A mascara crisis.
-Right.
404
00:19:29,296 --> 00:19:31,255
Mascara? Is everything okay?
405
00:19:31,338 --> 00:19:33,963
-Oh, no, she'll be fine.
-Okay.
406
00:19:34,088 --> 00:19:34,921
Oh, listen, are you going
407
00:19:35,005 --> 00:19:35,880
-to the magic shop?
-Yeah.
408
00:19:35,963 --> 00:19:38,296
Can you pass out some of these
campaign flyers for me?
409
00:19:38,380 --> 00:19:39,963
-I would really appreciate it.
-Sure. Yeah.
410
00:19:40,046 --> 00:19:41,671
I'm gonna see you at the festival tonight.
Look at this.
411
00:19:41,755 --> 00:19:42,671
Am I gone a see you here?
412
00:19:42,755 --> 00:19:44,546
Yeah? Okay. It's gonna be a good one.
413
00:19:44,630 --> 00:19:45,671
Can you guess why?
414
00:19:45,755 --> 00:19:47,421
Guess who's coming back from Boston.
415
00:19:48,255 --> 00:19:50,671
Sandy's Candy Cauldron.
416
00:19:50,755 --> 00:19:53,088
(breathless cackle)
417
00:19:53,505 --> 00:19:54,630
(stammering)
What?
418
00:19:54,838 --> 00:19:56,046
You don't remember Sandy's Candy Cauldron?
419
00:19:56,130 --> 00:19:58,546
Oh, come on. She was the best.
420
00:19:58,630 --> 00:20:01,338
And then she got so busy because
she went on something called GMA,
421
00:20:01,421 --> 00:20:03,046
which is like some acronym
for fancy people.
422
00:20:03,130 --> 00:20:05,296
-I don't really get it, but, you know.
-Good Morning America?
423
00:20:05,380 --> 00:20:07,213
But I got her to come back.
424
00:20:07,296 --> 00:20:10,338
And listen. You have to have
one of her caramel apples.
425
00:20:10,421 --> 00:20:12,380
It will... It'll change your life.
426
00:20:12,463 --> 00:20:13,713
Promise me?
427
00:20:13,796 --> 00:20:14,963
-Totally.
-Yeah, absolutely.
428
00:20:15,046 --> 00:20:17,130
Good. Oh, would you mind
just taking the rest of these?
429
00:20:17,213 --> 00:20:18,171
-Sure. Of course.
-Thanks, guys.
430
00:20:18,255 --> 00:20:19,505
All right. Later, Mr. Traske.
431
00:20:19,588 --> 00:20:20,630
-See you guys later.
-See you.
432
00:20:20,713 --> 00:20:23,130
-He really is the nicest man alive.
-I know.
433
00:20:23,213 --> 00:20:25,838
It's kind of sad he doesn't realize
Cassie kicked us to the curb.
434
00:20:29,713 --> 00:20:32,588
GILBERT: People of Salem, gather round.
435
00:20:32,671 --> 00:20:36,463
I am Gilbert the Great,
436
00:20:37,588 --> 00:20:40,255
here to terrify and amaze you
437
00:20:40,338 --> 00:20:44,713
with the most bone-chilling legend
of All Hallow's Eve.
438
00:20:45,130 --> 00:20:48,171
That of the Sanderson Sisters.
439
00:20:48,255 --> 00:20:49,921
(spooky music)
440
00:20:50,005 --> 00:20:51,005
(audience groan)
441
00:20:51,088 --> 00:20:55,546
The Sanderson Sisters
were the most powerful coven
442
00:20:55,671 --> 00:20:56,880
that ever lived,
443
00:20:56,963 --> 00:20:59,755
thanks to Winifred's book of spells.
444
00:20:59,838 --> 00:21:01,463
(all gasp)
445
00:21:02,546 --> 00:21:05,213
You really don't want people
opening that book, huh?
446
00:21:05,296 --> 00:21:07,921
That's not to keep people from getting in.
447
00:21:08,505 --> 00:21:11,838
No, it's to keep the book
from getting out.
448
00:21:11,921 --> 00:21:13,921
(audience gasp)
449
00:21:14,796 --> 00:21:15,796
(woman yelps)
450
00:21:15,880 --> 00:21:16,921
-(purring)
-WOMAN (chuckles): Oh.
451
00:21:17,005 --> 00:21:20,880
That very book contains
the recipe to the potion
452
00:21:20,963 --> 00:21:23,796
the sisters used to kill Emily Binx
453
00:21:23,880 --> 00:21:27,838
on Halloween night, 1693.
454
00:21:28,755 --> 00:21:31,755
In that same night,
the three witches hanged.
455
00:21:31,838 --> 00:21:34,796
But not before they cast the curse!
456
00:21:34,880 --> 00:21:38,130
Ah! Fools. All of you.
457
00:21:38,546 --> 00:21:43,671
That if a virgin should light the Black
Flame Candle on All Hallow's Eve
458
00:21:43,755 --> 00:21:46,213
with a full moon in the sky,
459
00:21:46,755 --> 00:21:49,671
the Sanderson Sisters vowed
they would one day return
460
00:21:49,755 --> 00:21:52,380
to take revenge on all of Salem.
461
00:21:53,546 --> 00:21:54,963
What's a virgin?
462
00:21:56,630 --> 00:22:02,130
Uh, that is a... a person who has never...
463
00:22:02,963 --> 00:22:04,838
-lit a candle.
-(audience laugh)
464
00:22:04,921 --> 00:22:07,838
But perhaps the sisters
have already returned.
465
00:22:08,546 --> 00:22:11,755
Twenty-nine years ago, on Halloween night,
466
00:22:12,255 --> 00:22:17,421
some swear they saw three figures fly
across the moon.
467
00:22:17,505 --> 00:22:20,005
Sounds like someone
had a little too much candy.
468
00:22:20,088 --> 00:22:25,130
-Well, then, how do you explain this?
-(audience gasp)
469
00:22:25,213 --> 00:22:29,671
Behold, the Black Flame Candle
burned to the wick.
470
00:22:29,755 --> 00:22:33,338
Oh, so the witches have been walking
among us for 29 years.
471
00:22:33,421 --> 00:22:35,463
-Look out, everybody.
-No, man.
472
00:22:35,671 --> 00:22:38,838
The candle's magic only brings
them back for one night.
473
00:22:38,921 --> 00:22:40,880
They disappear at sunrise. Okay?
474
00:22:40,963 --> 00:22:43,880
Just, can I finish this?
475
00:22:43,963 --> 00:22:45,130
Thank you.
476
00:22:45,671 --> 00:22:48,296
But if the candle's melted,
then no one can light it
477
00:22:48,380 --> 00:22:49,588
and they can't come back.
478
00:22:50,005 --> 00:22:52,546
-LIAM: Right?
-You are right.
479
00:22:52,630 --> 00:22:54,463
-They cannot return.
-Mm-hm.
480
00:22:54,546 --> 00:22:58,630
That is unless there is another candle.
481
00:23:00,255 --> 00:23:03,421
Witches are real. We're all gonna die.
482
00:23:03,505 --> 00:23:05,088
And if you two would like
to try your hand
483
00:23:05,171 --> 00:23:06,963
at resurrecting the Sanderson Sisters,
484
00:23:07,046 --> 00:23:09,380
Black Flame candles
are half off for Halloween.
485
00:23:09,796 --> 00:23:11,796
(background chatter)
486
00:23:14,046 --> 00:23:15,296
-(cat meows)
-(gasps)
487
00:23:15,838 --> 00:23:16,755
(Becca exhales deeply)
488
00:23:16,838 --> 00:23:17,880
-So.
-(both gasp)
489
00:23:17,963 --> 00:23:19,755
What can I get for my favorite customers?
490
00:23:19,838 --> 00:23:20,838
-(Izzy chuckles)
-BECCA: Uh...
491
00:23:20,921 --> 00:23:22,463
-Just this.
-GILBERT: What? That's it?
492
00:23:22,546 --> 00:23:23,963
But it's your birthday.
493
00:23:24,046 --> 00:23:27,380
You can't just come in here
for one crystal like it's any old Tuesday.
494
00:23:27,463 --> 00:23:29,380
You know, legend has it,
495
00:23:29,463 --> 00:23:31,880
it's on the 16th birthday
that a witch gets her powers.
496
00:23:31,963 --> 00:23:34,130
And like most legends,
I'm assuming that's based on
497
00:23:34,213 --> 00:23:36,130
some sort of patriarchal fear
of female aging.
498
00:23:36,213 --> 00:23:38,046
Yeah, probably that too.
499
00:23:38,130 --> 00:23:40,005
But either way,
500
00:23:40,588 --> 00:23:43,505
-I have a gift for your empowerment.
-Ooh.
501
00:23:43,880 --> 00:23:45,671
GILBERT: Just the thing
for a young mystic.
502
00:23:47,838 --> 00:23:49,755
-Ew.
-(soft chuckle)
503
00:23:50,713 --> 00:23:54,796
-It looks like it drowned.
-Well, looks aren't everything.
504
00:23:54,880 --> 00:23:59,338
Besides, I charged that candle
with a very powerful magic just for you.
505
00:23:59,421 --> 00:24:00,963
It's perfect for your birthday ritual.
506
00:24:01,046 --> 00:24:02,546
It's on the house.
507
00:24:02,630 --> 00:24:03,838
And speaking of trollies...
508
00:24:04,505 --> 00:24:07,630
You know, if you're looking to kill
some time before your birthday plans...
509
00:24:07,713 --> 00:24:08,921
We're not doing the ghost tour.
510
00:24:09,005 --> 00:24:10,338
-Oh, well...
-I'm sorry.
511
00:24:10,421 --> 00:24:12,213
It's just we basically know it by heart.
512
00:24:12,296 --> 00:24:15,005
Ooh. Free stuff. What are these?
513
00:24:15,088 --> 00:24:17,838
Angelica leaves.
You burn them to lift curses.
514
00:24:17,921 --> 00:24:19,338
You should take some.
515
00:24:20,088 --> 00:24:23,130
For you never know
when you may be cursed on Halloween.
516
00:24:24,380 --> 00:24:25,296
(thumping on glass)
517
00:24:25,380 --> 00:24:26,380
-Hey.
-AMANDA: Take it off.
518
00:24:26,463 --> 00:24:28,713
-You don't taunt the Devil Book.
-GIRL: Stop. Stop, Amanda.
519
00:24:29,255 --> 00:24:31,255
(indistinct chatter)
520
00:24:32,130 --> 00:24:33,713
BECCA: You know,
I still don't get why you chose
521
00:24:33,796 --> 00:24:35,796
the creepiest part of the woods
to have a ritual.
522
00:24:35,880 --> 00:24:37,421
IZZY: I just kind of feel drawn to it.
523
00:24:37,505 --> 00:24:39,963
And besides, it's nice to be
in the comfort of nature.
524
00:24:40,046 --> 00:24:42,463
BECCA: The park behind my house
has great nature too.
525
00:24:43,046 --> 00:24:45,171
But you know who did? Glenn.
526
00:24:45,255 --> 00:24:47,588
-IZZY: He is a phenomenal dancer.
-BECCA: Phenomenal dancer.
527
00:24:47,671 --> 00:24:49,671
IZZY: Yes, exactly.
It's really, really beautiful.
528
00:24:49,755 --> 00:24:51,171
-Uh-huh.
-(cell phone beeps)
529
00:24:51,838 --> 00:24:54,088
My mom is shopping
for snacks for the movie marathon,
530
00:24:54,171 --> 00:24:56,463
and she keeps sending
me blurry pictures of cookies.
531
00:24:56,546 --> 00:24:57,921
She's just trying to help.
532
00:24:58,005 --> 00:24:59,421
I know, but it's just, like,
533
00:24:59,505 --> 00:25:02,088
-"Buy the cookies, Susan. Who cares?"
-(laughs)
534
00:25:03,380 --> 00:25:05,380
(melancholic music)
535
00:25:10,921 --> 00:25:12,213
What?
536
00:25:12,296 --> 00:25:14,171
Felt like we needed her here with us.
537
00:25:26,671 --> 00:25:28,671
-Okay, ready?
-Yeah.
538
00:25:28,755 --> 00:25:29,796
(Izzy clears throat)
539
00:25:34,588 --> 00:25:35,671
(Becca blows)
540
00:25:37,338 --> 00:25:38,171
All right.
541
00:25:39,713 --> 00:25:41,713
-Another year begins anew,
-Another year begins anew,
542
00:25:41,796 --> 00:25:44,255
-Maiden, Mother, and Crone too.
-Maiden, Mother, and Crone too.
543
00:25:44,338 --> 00:25:46,880
-We call on thee with one request,
-We call on thee with one request,
544
00:25:46,963 --> 00:25:48,963
-help our intentions manifest.
-help our intentions manifest.
545
00:25:49,046 --> 00:25:50,630
-(foreboding music)
-(both gasp)
546
00:25:51,380 --> 00:25:53,213
(mumbles)
547
00:25:55,546 --> 00:25:56,921
IZZY: It won't go out.
(grunts)
548
00:25:57,755 --> 00:25:59,588
(mumbles)
549
00:25:59,671 --> 00:26:00,588
-Becca.
-Hang on.
550
00:26:02,421 --> 00:26:04,130
(both sigh)
551
00:26:04,505 --> 00:26:05,796
Thanks a lot, Gilbert.
552
00:26:06,546 --> 00:26:08,088
-Almost started a forest fire.
-(sighs)
553
00:26:09,838 --> 00:26:11,713
-Oh, okay.
-(clears throat)
554
00:26:13,963 --> 00:26:15,588
-Okay.
-(gasps)
555
00:26:16,005 --> 00:26:16,838
IZZY: What the...
556
00:26:18,171 --> 00:26:19,671
How, how is that?
557
00:26:19,755 --> 00:26:22,171
(blowing)
558
00:26:24,213 --> 00:26:27,296
♪ Come little children ♪
559
00:26:27,380 --> 00:26:31,588
♪ I'll take thee away ♪
560
00:26:31,671 --> 00:26:35,338
♪ Into a land of enchantment ♪
561
00:26:35,421 --> 00:26:36,463
Izzy?
562
00:26:37,713 --> 00:26:39,046
Becca.
563
00:26:42,421 --> 00:26:43,713
Why is everything so quiet?
564
00:26:44,755 --> 00:26:46,213
(whispers)
I don't know.
565
00:26:48,505 --> 00:26:51,588
(ground rumbling)
566
00:26:51,671 --> 00:26:53,463
(foreboding music)
567
00:26:53,546 --> 00:26:55,546
(rumbling continues)
568
00:26:59,963 --> 00:27:01,671
-IZZY: Um...
-(Becca grunts)
569
00:27:01,755 --> 00:27:03,630
-(Becca yelps)
-(whimpers)
570
00:27:04,088 --> 00:27:06,546
What is that? What is that?
Why is everything... What...
571
00:27:09,880 --> 00:27:11,755
-Here we go.
-What, what is happening?
572
00:27:12,880 --> 00:27:14,088
-Here we go.
-Izzy!
573
00:27:14,880 --> 00:27:16,713
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
574
00:27:17,255 --> 00:27:18,463
Nope.
575
00:27:21,005 --> 00:27:22,755
Go, go, go!
576
00:27:22,838 --> 00:27:24,338
(both grunting)
577
00:27:24,421 --> 00:27:26,463
-(gasps)
-(crackles)
578
00:27:32,671 --> 00:27:34,213
(both grunting)
579
00:27:36,505 --> 00:27:39,505
-(zapping)
-(Becca panting)
580
00:27:39,588 --> 00:27:42,921
-BECCA: Are you still here?
-IZZY: Yeah, yeah.
581
00:27:44,088 --> 00:27:45,796
BECCA (whispers): Wasn't there a moon?
582
00:27:45,880 --> 00:27:48,088
-(thunder rumbles)
-(Becca yelps)
583
00:27:49,713 --> 00:27:53,213
-What's... What's going on?
-IZZY: I don't know. I don't know.
584
00:27:53,296 --> 00:27:54,713
(thunder rumbling)
585
00:27:55,630 --> 00:27:57,171
-BECCA: It's lightning. It's lightning.
-IZZY: It's lightning.
586
00:27:57,380 --> 00:27:58,463
It's lightning, right? Yeah.
587
00:27:58,546 --> 00:27:59,713
-BECCA: It's lightning. It's lightning.
-IZZY: Yeah.
588
00:27:59,796 --> 00:28:01,171
-(evil laughter)
-(thunder rumbles)
589
00:28:01,255 --> 00:28:03,505
(all cackling)
590
00:28:03,588 --> 00:28:05,921
WINIFRED: Lock up your children.
591
00:28:06,005 --> 00:28:08,838
Yes, Salem. We're back.
592
00:28:08,921 --> 00:28:10,421
(all cackling)
593
00:28:10,505 --> 00:28:11,880
(foreboding music)
594
00:28:11,963 --> 00:28:13,630
Are those the Sanderson Sisters?
595
00:28:14,005 --> 00:28:16,671
WINIFRED: We're back.
We're back. We're back.
596
00:28:17,171 --> 00:28:20,921
-(evil laughter)
-♪ We were running wild and so reviled ♪
597
00:28:21,005 --> 00:28:23,963
♪ Raising Cain until we got exiled ♪
598
00:28:24,046 --> 00:28:26,921
♪ But times are changing,
now we're on the attack ♪
599
00:28:27,005 --> 00:28:30,630
♪ Yeah, the spell is gonna hit'cha
because the witches are back ♪
600
00:28:30,713 --> 00:28:31,588
-♪ Whoa-oh-oh ♪
-♪ Whoa-oh-oh ♪
601
00:28:31,671 --> 00:28:32,838
-What do we do? What do we do?
-I don't know.
602
00:28:32,921 --> 00:28:35,505
But I literally can't stop watching them.
603
00:28:35,588 --> 00:28:37,130
Izzy, snap out of it.
604
00:28:37,213 --> 00:28:40,046
♪ Yeah, the witches, the witches
The witches are back ♪
605
00:28:40,130 --> 00:28:41,880
♪ Stone cold meanies as a matter of fact ♪
606
00:28:41,963 --> 00:28:43,213
How is this happening?
607
00:28:43,296 --> 00:28:46,213
♪ Yeah, the witches
The witches are coming for you ♪
608
00:28:46,296 --> 00:28:48,921
Candle. Virgin. Moon.
609
00:28:49,421 --> 00:28:51,130
-Run!
-Run!
610
00:28:52,213 --> 00:28:53,255
(both panting)
611
00:28:53,338 --> 00:28:56,005
-BECCA: Watch out.
-WINIFRED: All together now, girls.
612
00:28:56,630 --> 00:29:01,838
♪ Witch, witch, the witches are back ♪
613
00:29:01,921 --> 00:29:03,630
Who are they performing for?
614
00:29:03,713 --> 00:29:04,588
You.
615
00:29:04,671 --> 00:29:06,213
(both scream)
616
00:29:06,296 --> 00:29:07,755
-Hello.
-(gasps)
617
00:29:08,088 --> 00:29:11,088
-WINIFRED: Oh, well, well, well.
-Hi.
618
00:29:11,171 --> 00:29:12,921
Good work, sisters.
619
00:29:13,005 --> 00:29:17,963
How convenient.
Two little mortals ripe for picking.
620
00:29:18,380 --> 00:29:20,130
Come, sisters.
621
00:29:20,213 --> 00:29:22,380
If we intend to live past sunrise,
622
00:29:22,463 --> 00:29:26,713
we have to brew the life potion
and steal their souls.
623
00:29:27,671 --> 00:29:31,921
Book!
624
00:29:32,005 --> 00:29:34,213
(echoing)
625
00:29:34,296 --> 00:29:36,296
(foreboding music)
626
00:29:40,838 --> 00:29:42,921
Where, oh, where is his beacon of light?
627
00:29:43,838 --> 00:29:45,255
Have I been forsaken?
628
00:29:45,880 --> 00:29:48,838
-I cannot steal their souls without him.
-Boo.
629
00:29:48,921 --> 00:29:50,963
-Sister Mary, help me. Help me.
-Yes.
630
00:29:51,046 --> 00:29:52,088
-Yes, yes, yes, Sister Winifred.
-Bop.
631
00:29:52,171 --> 00:29:53,171
-No.
-Very good.
632
00:29:53,255 --> 00:29:54,671
Where was he last seen?
633
00:29:54,755 --> 00:29:55,921
-Retrace our steps.
-Okay.
634
00:29:56,005 --> 00:29:57,255
Oh, okay. Oh, I got it.
635
00:29:57,338 --> 00:30:00,338
If my memory serves me incorrectly,
we were in the cottage.
636
00:30:00,421 --> 00:30:04,421
The boys were in the cages
and that's when that sunrise tricked us.
637
00:30:04,505 --> 00:30:05,421
Fake sunrise.
638
00:30:05,588 --> 00:30:08,171
This time there will be no trickery.
639
00:30:08,255 --> 00:30:09,296
-No way.
-No trickery.
640
00:30:10,088 --> 00:30:13,630
if we see a teenager, we will kill it.
641
00:30:14,838 --> 00:30:16,005
Yes!
642
00:30:16,088 --> 00:30:17,671
Wait, wait.
We're not, we're not teenagers.
643
00:30:17,755 --> 00:30:19,421
-No.
-We only look young, but,
644
00:30:19,505 --> 00:30:21,755
but really, we're... 40.
645
00:30:21,838 --> 00:30:22,671
Forty?
646
00:30:22,755 --> 00:30:24,088
-Oh, 40?
-Old folks, huh?
647
00:30:24,171 --> 00:30:26,338
-Very fine position.
-You must say.
648
00:30:26,421 --> 00:30:28,421
-SARAH: I think it's the quality...
-MARY: They're aged.
649
00:30:28,505 --> 00:30:29,421
-of their complexion and skin.
-Yeah.
650
00:30:29,505 --> 00:30:32,255
Yeah. I mean,
we eat young souls all the time.
651
00:30:32,338 --> 00:30:34,755
That's... we're just like you guys.
That's why we brought you back.
652
00:30:34,838 --> 00:30:37,130
You are our idols.
653
00:30:37,213 --> 00:30:38,713
-Idols?
-Really?
654
00:30:38,796 --> 00:30:40,046
(all laugh)
655
00:30:40,171 --> 00:30:43,421
-My favorite word. Thou dost worship us?
-Sayeth more.
656
00:30:43,505 --> 00:30:45,296
-(laughing continues)
-Of course.
657
00:30:45,380 --> 00:30:47,171
Which one do you like the best?
658
00:30:47,255 --> 00:30:48,088
Don't say, don't say.
659
00:30:48,171 --> 00:30:49,796
-I know, I know, I know.
-Get in line. Get in line.
660
00:30:49,880 --> 00:30:51,380
And great news.
661
00:30:51,505 --> 00:30:52,880
You don't even have to brew
the potions anymore.
662
00:30:52,963 --> 00:30:53,796
You could just buy them.
663
00:30:53,880 --> 00:30:54,713
Yeah.
664
00:30:54,796 --> 00:30:55,630
Buy them?
665
00:30:55,713 --> 00:30:56,838
-Buy them?
-Imagine.
666
00:30:56,921 --> 00:30:58,755
Yes, we have a whole youth
and beauty industry,
667
00:30:58,838 --> 00:31:01,921
you know, shops where you can go buy
all sorts of serums and lotions.
668
00:31:02,255 --> 00:31:03,213
-Lotions?
-Lo...
669
00:31:03,296 --> 00:31:05,463
Oh, lotions. Like potions.
670
00:31:05,546 --> 00:31:06,380
Potion.
671
00:31:06,463 --> 00:31:08,296
Yup, yup. Just like potions.
672
00:31:08,380 --> 00:31:11,338
Except better,
because the souls are already mixed in.
673
00:31:11,421 --> 00:31:12,463
(exclaiming)
674
00:31:12,588 --> 00:31:15,921
No more luring children to their demise?
675
00:31:16,588 --> 00:31:18,796
-No. They're already demised.
-No.
676
00:31:18,880 --> 00:31:20,921
Oh, that's a great time hack.
Thank you kindly.
677
00:31:21,005 --> 00:31:23,171
I delighted in the luring.
678
00:31:23,255 --> 00:31:25,463
'Twas was my only job.
679
00:31:25,546 --> 00:31:26,380
-Alas.
-Alas.
680
00:31:26,463 --> 00:31:28,130
-Oh, yes.
-Sisters, let us confabulate.
681
00:31:28,213 --> 00:31:29,755
Oh, confabulate, confabulate.
682
00:31:29,921 --> 00:31:31,921
(whispering)
683
00:31:35,963 --> 00:31:37,463
-(barks)
-(grunts)
684
00:31:38,088 --> 00:31:41,046
-The apothecary, apothecary, apothecary?
-Bottles and bottles of it. Yeah.
685
00:31:41,130 --> 00:31:42,588
-And break.
-And break.
686
00:31:43,380 --> 00:31:46,171
Lead us to thine apothecary.
687
00:31:46,255 --> 00:31:48,213
-Now.
-Toot suite.
688
00:31:48,296 --> 00:31:49,421
-Yeah.
-Yeah.
689
00:31:50,796 --> 00:31:52,296
-Here we are.
-Yeah.
690
00:31:52,380 --> 00:31:54,380
'Tis powerful indeed.
691
00:31:54,463 --> 00:31:56,463
Look. Observe, sisters.
692
00:31:56,546 --> 00:31:59,546
It glows from within
with a sickening light.
693
00:31:59,630 --> 00:32:01,921
Yeah. Yeah, that's fluorescents for you.
694
00:32:05,671 --> 00:32:07,005
-Fluorescents?
-Yes.
695
00:32:07,088 --> 00:32:09,421
-You know, I think we knew her.
-Yes.
696
00:32:09,921 --> 00:32:11,338
I think she was in the Paris coven.
697
00:32:11,421 --> 00:32:15,338
-MARY: Oh, she was fierceful.
-Oh, my. Such a lie.
698
00:32:15,421 --> 00:32:16,546
(all gasp)
699
00:32:16,630 --> 00:32:19,838
Oh, Winnie, the gates,
they parted for her.
700
00:32:19,921 --> 00:32:24,130
Oh. She must be very powerful.
701
00:32:24,921 --> 00:32:27,505
(inhales deeply)
Well, so am I.
702
00:32:28,338 --> 00:32:29,713
Of course, Winnie.
703
00:32:30,713 --> 00:32:32,338
SARAH: Oh, careful.
704
00:32:32,421 --> 00:32:33,463
MARY: Oh.
705
00:32:34,046 --> 00:32:36,671
Did you see? Look at that.
706
00:32:37,463 --> 00:32:38,671
(Sarah and Mary exclaim)
707
00:32:39,755 --> 00:32:43,421
-I'm just gonna...
-Go do it. Okay. I'll give it a try.
708
00:32:43,505 --> 00:32:44,546
(Mary farts)
Oh.
709
00:32:45,005 --> 00:32:47,963
(Winifred gasps)
Beautiful.
710
00:32:48,088 --> 00:32:50,088
-Look at it. This isn't an apothecary.
-Look, the Queen.
711
00:32:50,171 --> 00:32:51,505
This doesn't look a thing
712
00:32:51,588 --> 00:32:53,421
-like father's apothecary.
-It is bright.
713
00:32:53,505 --> 00:32:54,796
SARAH: Like the moon.
714
00:32:54,880 --> 00:32:56,338
-MARY: It's not your mother's apothecary.
-SARAH: Where are the brats?
715
00:32:56,796 --> 00:33:01,713
And it is enormous.
716
00:33:01,796 --> 00:33:03,421
All right, so children's souls.
717
00:33:03,505 --> 00:33:04,796
-Children's souls.
-Oh, yes.
718
00:33:04,880 --> 00:33:07,671
-Children's souls.
-That would be aisle four.
719
00:33:07,755 --> 00:33:09,130
-Aisle? What's an aisle?
-Aisle.
720
00:33:09,213 --> 00:33:10,588
-WINIFRED: Aisle? Aisle, aisle?
-MARY, SARAH: Aisle? Aisle?
721
00:33:10,671 --> 00:33:12,463
-No, what's thee saying?
-I'll flay thee alive.
722
00:33:12,546 --> 00:33:13,380
Where are the potions?
723
00:33:13,463 --> 00:33:15,088
You look at the numbers in the sky.
724
00:33:15,171 --> 00:33:16,088
-Oh, in the sky.
-Oh, there.
725
00:33:16,171 --> 00:33:18,130
No, you fool.
726
00:33:18,213 --> 00:33:20,130
She means the sign.
727
00:33:20,213 --> 00:33:23,380
They beckon thee. Sisters.
728
00:33:23,463 --> 00:33:26,755
(grunting)
729
00:33:26,838 --> 00:33:28,296
BECCA: Yes. We're right behind you.
730
00:33:28,380 --> 00:33:30,630
Just, uh, look for anything
that says youth.
731
00:33:30,713 --> 00:33:32,296
WINIFRED, MARY, SARAH (chanting):
Youth. Youth. Youth.
732
00:33:32,380 --> 00:33:34,255
Youth. Youth. Youth. Youth. Youth.
733
00:33:34,338 --> 00:33:35,296
-Okay, let's get out of here.
-Okay.
734
00:33:35,380 --> 00:33:36,380
-Boo!
-(yelps)
735
00:33:36,463 --> 00:33:39,713
(chuckles)
I love that. It works every time.
736
00:33:39,796 --> 00:33:45,255
So where on earth are you two
delicious morsels going, huh?
737
00:33:45,838 --> 00:33:48,463
-Nowhere.
-No, no, no. Not running away.
738
00:33:48,546 --> 00:33:50,796
Uh, we're just giving you some space.
739
00:33:50,880 --> 00:33:53,171
Oh, no, I don't like space.
740
00:33:53,255 --> 00:33:56,213
Oh, come on, my friends, let's get closer.
741
00:33:56,296 --> 00:33:57,671
Closer, right?
742
00:33:57,755 --> 00:34:02,880
So I can be close enough
just in case I decide to eat you.
743
00:34:02,963 --> 00:34:04,755
(laughs)
744
00:34:04,838 --> 00:34:06,005
Soup's on.
745
00:34:06,088 --> 00:34:07,255
Shall we?
746
00:34:07,338 --> 00:34:09,088
Oh, dinner for three.
747
00:34:13,755 --> 00:34:14,963
(hums)
748
00:34:16,421 --> 00:34:17,630
(slurps)
749
00:34:17,713 --> 00:34:19,588
-MARY: Good.
-Delicious.
750
00:34:19,671 --> 00:34:23,338
Floral with a woodsy finish.
(laughs)
751
00:34:23,421 --> 00:34:24,921
SARAH: Tastes tinkly.
752
00:34:25,005 --> 00:34:26,546
My favorite feeling.
753
00:34:26,630 --> 00:34:28,255
That means it's working.
754
00:34:28,338 --> 00:34:29,921
(laughs)
755
00:34:30,005 --> 00:34:33,005
Look. 'Tis the face of a child.
756
00:34:33,088 --> 00:34:35,505
A newborn.
(laughs)
757
00:34:35,588 --> 00:34:37,713
WINIFRED: Oh, sister.
What does it taste like?
758
00:34:37,796 --> 00:34:39,171
Raspberry.
759
00:34:39,255 --> 00:34:42,213
-Can I have a bite of the face, please?
-Please, help thee self.
760
00:34:42,296 --> 00:34:44,963
-MARY: Poor baby.
-Should we tell them?
761
00:34:45,046 --> 00:34:45,963
No.
762
00:34:46,046 --> 00:34:48,505
Oh, "Retinol".
763
00:34:48,588 --> 00:34:51,296
What a charming name for a child.
764
00:34:51,380 --> 00:34:53,213
-Okay, we should get some salt.
-SARAH: Oh, little Retinol.
765
00:34:53,296 --> 00:34:55,546
Why? So we taste better when they eat us?
766
00:34:55,630 --> 00:34:57,296
No, because it protects
against dark magic.
767
00:34:57,380 --> 00:34:59,671
At least, that's what Gilbert says
to get people to buy it.
768
00:34:59,755 --> 00:35:01,546
Gilbert? Really?
769
00:35:01,630 --> 00:35:03,796
Are you the Sanderson Sisters?
770
00:35:12,630 --> 00:35:14,171
-Perfect. Okay, now, go, go.
-Okay, okay.
771
00:35:14,255 --> 00:35:15,796
Art thee?
772
00:35:15,880 --> 00:35:18,255
We're obsessed with those looks.
773
00:35:19,005 --> 00:35:20,171
Can we take a photo?
774
00:35:20,630 --> 00:35:23,421
-Photo? Photo? We eat thy lives.
-Photo? I don't...
775
00:35:23,505 --> 00:35:24,880
-It's a drawing.
-Yes.
776
00:35:24,963 --> 00:35:27,046
-What are we going to do?
-Oh, very close now.
777
00:35:27,130 --> 00:35:28,296
(camera clicking)
778
00:35:28,380 --> 00:35:30,755
-So good.
-So good.
779
00:35:31,588 --> 00:35:34,421
MARY: Look at that. We are ravishing.
780
00:35:34,505 --> 00:35:35,671
-We are very...
-Fetching.
781
00:35:35,755 --> 00:35:37,463
-Fetching, fetching.
-Foxy.
782
00:35:37,546 --> 00:35:38,380
-Foxy.
-Foxy.
783
00:35:38,463 --> 00:35:40,838
Yeah, see? The lotions work.
784
00:35:40,921 --> 00:35:43,421
Why are these children dressed like us?
785
00:35:43,505 --> 00:35:45,588
Oh, because they also worship you.
786
00:35:45,671 --> 00:35:46,921
Of course.
787
00:35:47,005 --> 00:35:48,755
-Yeah.
-Thank thee.
788
00:35:48,838 --> 00:35:51,546
Although all thy flattery
will not save thee
789
00:35:51,630 --> 00:35:54,088
when it comes time for me
to fricassee you.
790
00:35:55,130 --> 00:35:56,630
-(burps)
-(yelps)
791
00:35:57,296 --> 00:35:59,296
-Uh-oh. Winnie.
-(gasps)
792
00:36:00,005 --> 00:36:00,963
(gasps)
793
00:36:02,088 --> 00:36:04,671
(all scream)
794
00:36:05,171 --> 00:36:07,796
The... The little box lied.
795
00:36:09,755 --> 00:36:12,505
How many children's souls
are in those potions?
796
00:36:12,588 --> 00:36:15,171
-Who?
-How many souls?
797
00:36:15,255 --> 00:36:16,755
-Zero?
-(grunts)
798
00:36:16,838 --> 00:36:18,046
La.
799
00:36:18,130 --> 00:36:20,713
(all groan)
800
00:36:22,088 --> 00:36:22,963
(awkward chuckle)
801
00:36:23,046 --> 00:36:24,755
-Teenager.
-No, no.
802
00:36:24,838 --> 00:36:26,630
He's just confused.
Don't listen to him, okay?
803
00:36:26,713 --> 00:36:28,046
Look, trust me. You look amazing.
804
00:36:28,130 --> 00:36:30,338
The potions work.
It's just, it's just bad lighting.
805
00:36:30,421 --> 00:36:32,171
-Curse the lighting.
-(zapping)
806
00:36:32,255 --> 00:36:33,796
-MAN: Whoa, is that serious?
-Oh-oh.
807
00:36:33,880 --> 00:36:35,630
That's not good. Okay, okay, okay.
808
00:36:35,713 --> 00:36:36,755
WOMAN: Where are you?
809
00:36:36,838 --> 00:36:38,255
And curse thee.
810
00:36:38,380 --> 00:36:40,380
-(crackles)
-MARY: Yeah!
811
00:36:43,463 --> 00:36:44,505
(Izzy yelps)
812
00:36:44,588 --> 00:36:46,380
-Are you okay? Okay.
-Yeah, yeah, yeah.
813
00:36:46,463 --> 00:36:47,880
I didn't know what to grab.
I just grabbed everything.
814
00:36:47,963 --> 00:36:49,421
Oh, there they are.
815
00:36:49,505 --> 00:36:51,505
Say hello to Satan for me.
816
00:36:54,880 --> 00:36:56,046
(crackles)
817
00:36:56,130 --> 00:36:57,296
WINIFRED: Oh!
818
00:36:57,380 --> 00:36:59,755
-Salt can do that?
-Do it.
819
00:36:59,838 --> 00:37:01,588
IZZY: Oh, my God.
We gotta get out of here.
820
00:37:01,671 --> 00:37:04,755
-Holy Lucifer, how did she do that?
-What the...
821
00:37:04,838 --> 00:37:06,171
-What care I.
-(yelps)
822
00:37:06,505 --> 00:37:07,713
We need my Book.
823
00:37:07,796 --> 00:37:11,921
We must brew the life potion
or our fate will be sealed at sunrise.
824
00:37:12,005 --> 00:37:13,046
-Sunrise again.
-Again.
825
00:37:13,130 --> 00:37:15,546
Oh, Mary. I cannot take another minute.
826
00:37:15,630 --> 00:37:18,838
-You wanna hit me?
-No. Winnie, Winnie, Winnie.
827
00:37:18,921 --> 00:37:21,796
We already drank the life potion.
828
00:37:21,880 --> 00:37:24,630
-(Mary squeals)
-Simpleton. Those were a hoax.
829
00:37:25,005 --> 00:37:28,046
-We're wasting time. We must fly.
-Fly.
830
00:37:28,130 --> 00:37:28,963
On what?
831
00:37:31,171 --> 00:37:34,046
-Just like my old one.
-(Mary and Winifred laugh)
832
00:37:34,130 --> 00:37:36,088
Oh, well, What about us?
833
00:37:36,171 --> 00:37:37,255
There's only one.
834
00:37:37,338 --> 00:37:39,380
Bats and beetles,
find something, anything.
835
00:37:39,463 --> 00:37:41,046
We must fly.
836
00:37:41,130 --> 00:37:42,963
(foreboding music)
837
00:37:44,213 --> 00:37:48,630
MARY: Winnie, my broomies are misbehaving.
838
00:37:48,713 --> 00:37:51,755
Uh-oh. Winnie, I'm surfing.
839
00:37:51,838 --> 00:37:54,796
Cowabunga.
(laughs)
840
00:37:54,880 --> 00:37:56,088
(Mary grunting)
841
00:37:56,171 --> 00:37:57,588
Winnie.
842
00:37:58,880 --> 00:38:00,963
What unholy dance art thou doing?
843
00:38:01,046 --> 00:38:03,671
I don't know.
They were the only broomies left.
844
00:38:03,755 --> 00:38:04,963
The man said,
845
00:38:05,046 --> 00:38:06,880
“Be careful,
they have a mind of their own.”
846
00:38:06,963 --> 00:38:08,046
He's right.
847
00:38:08,130 --> 00:38:09,546
WINIFRED: Stop it. Sit.
848
00:38:09,630 --> 00:38:11,005
Sisters, focus.
849
00:38:11,088 --> 00:38:15,796
We must fly to our ancestral cottage,
get Book, and brew our potion.
850
00:38:15,880 --> 00:38:16,880
And then, what, Winnie?
851
00:38:16,963 --> 00:38:19,630
-Then, what?
-Then we run amok in Salem.
852
00:38:19,713 --> 00:38:22,880
♪ Oh, amok, amok, amok
Amok, amok, amok... ♪
853
00:38:22,963 --> 00:38:24,046
Stop that.
854
00:38:24,130 --> 00:38:27,630
WINIFRED: Don’t make me come over
there with this broom.
855
00:38:30,213 --> 00:38:32,421
(cricket creaks)
856
00:38:32,505 --> 00:38:34,505
(whistling)
857
00:38:42,255 --> 00:38:44,796
Gilbert. Where did you get that candle?
858
00:38:44,880 --> 00:38:46,088
BECCA:
We have to get the book out to here.
859
00:38:46,171 --> 00:38:47,255
The witches will be here any second.
860
00:38:47,338 --> 00:38:49,255
(screams)
The... The book is alive.
861
00:38:49,963 --> 00:38:51,171
He woke up?
862
00:38:54,588 --> 00:38:56,338
(gasps)
Hey, buddy.
863
00:38:58,421 --> 00:39:00,463
-(keys clatter)
-You guys know each other?
864
00:39:01,588 --> 00:39:02,546
Ah.
865
00:39:02,630 --> 00:39:04,296
Hey. Remember me?
866
00:39:04,380 --> 00:39:05,796
Yeah, it's Gilbert.
867
00:39:05,880 --> 00:39:08,630
Gilbert the Great because,
yeah, I've earned the title now
868
00:39:08,713 --> 00:39:11,213
with my knowledge of magical
and the occult, but...
869
00:39:11,296 --> 00:39:12,421
Uh-huh. Yeah.
870
00:39:12,505 --> 00:39:14,005
Oh, my goodness.
871
00:39:14,421 --> 00:39:16,713
It's so incredible. I can't believe this.
872
00:39:18,463 --> 00:39:19,505
(screams)
873
00:39:20,505 --> 00:39:22,380
-(laughs)
-(yelps)
874
00:39:22,463 --> 00:39:24,671
-GILBERT: I can't believe it worked.
-Shut it.
875
00:39:25,380 --> 00:39:27,338
-What were they like?
-No, what do you mean "it worked?"
876
00:39:27,421 --> 00:39:29,005
Did they sing?
Because, you know, they love to sing.
877
00:39:29,088 --> 00:39:30,921
Wait, you knew
that was a Black Flame Candle?
878
00:39:31,005 --> 00:39:33,713
Look, I am so sorry
I had to trick you, but...
879
00:39:33,796 --> 00:39:35,213
I mean, I couldn't light
the candle myself.
880
00:39:35,296 --> 00:39:37,921
-It just it wouldn't have worked.
-Well, why not?
881
00:39:39,671 --> 00:39:41,338
Oh, ew.
882
00:39:41,421 --> 00:39:42,546
BECCA: Why would you do this?
883
00:39:42,630 --> 00:39:43,588
They're evil.
884
00:39:43,671 --> 00:39:45,630
Well, only because they had to be.
885
00:39:45,713 --> 00:39:48,963
You know, they were ahead of their time
and they were misunderstood.
886
00:39:49,338 --> 00:39:50,838
Then, the whole world was against them.
887
00:39:50,921 --> 00:39:52,963
But now, look, everybody loves them.
Look at all this stuff.
888
00:39:54,755 --> 00:39:57,130
-Oh, my God.
-At last.
889
00:39:57,213 --> 00:40:00,796
Back to our squall and verminous abode.
(laughs)
890
00:40:00,880 --> 00:40:02,546
Home sweet.
891
00:40:04,088 --> 00:40:05,505
No.
892
00:40:05,588 --> 00:40:10,130
Where are all the cobwebs...
and my rat tails?
893
00:40:10,213 --> 00:40:12,838
Uh-oh. Winnie, hold me.
894
00:40:12,921 --> 00:40:16,005
Oh, it no longer smells like death.
895
00:40:16,380 --> 00:40:18,338
Now, it smells like...
896
00:40:18,421 --> 00:40:20,046
-GILBERT: Clean linen.
-(all gasp)
897
00:40:20,546 --> 00:40:22,088
Yeah, we have a plug-in for that.
898
00:40:22,171 --> 00:40:23,630
A boy.
899
00:40:23,713 --> 00:40:27,796
Hi, I'm Gilbert the Great
and I am your biggest fan.
900
00:40:28,421 --> 00:40:29,255
My Book.
901
00:40:30,046 --> 00:40:32,005
(Winifred whimpers)
902
00:40:32,088 --> 00:40:33,255
Oh.
903
00:40:33,338 --> 00:40:34,380
-(Book thuds)
-(yelps)
904
00:40:34,463 --> 00:40:36,088
-Oh, my darling, they hurt you.
-Is he okay?
905
00:40:36,171 --> 00:40:37,171
-Did he break anything?
-Oh, goodness, gracious.
906
00:40:37,255 --> 00:40:39,296
Oh, my darling. Oh.
907
00:40:39,380 --> 00:40:41,213
I've missed thee.
908
00:40:42,130 --> 00:40:44,296
WINIFRED: My beautiful Book.
How's your eye?
909
00:40:44,380 --> 00:40:46,921
-SARAH: Where are my lucky rat tails?
-MARY: Uh-oh.
910
00:40:47,005 --> 00:40:50,838
Winnie, look, I found
the two 40-year-old teenagers.
911
00:40:50,921 --> 00:40:51,921
(Mary laughs)
912
00:40:52,005 --> 00:40:56,963
-Oh, Winnie, can we kill them now?
-All in good time.
913
00:40:57,046 --> 00:40:59,380
A quick death will be too kind
for these two.
914
00:40:59,463 --> 00:41:01,171
Here. Hold my darling.
915
00:41:01,255 --> 00:41:03,338
-And don't drop it like you just did.
-Thank you.
916
00:41:03,421 --> 00:41:05,713
Throw them in the dungeon.
917
00:41:06,171 --> 00:41:07,630
-My pleasure.
-Dungeon?
918
00:41:07,713 --> 00:41:09,713
(Becca yelps, grunts)
919
00:41:09,796 --> 00:41:11,838
(Izzy yells)
920
00:41:11,921 --> 00:41:12,921
(grunts)
921
00:41:13,005 --> 00:41:14,005
Bye-bye.
922
00:41:14,088 --> 00:41:15,463
Ah, good work, Mary.
923
00:41:15,546 --> 00:41:18,630
-Uh, whoa. Wait. Can we talk about this?
-No.
924
00:41:18,713 --> 00:41:20,213
(laughs)
925
00:41:20,296 --> 00:41:21,338
(groans)
926
00:41:22,463 --> 00:41:27,463
None shall see or hear thee shout,
heed my words there's no way out.
927
00:41:29,921 --> 00:41:32,005
(yelps, grunts)
928
00:41:33,005 --> 00:41:34,963
That's a big ole yikes.
929
00:41:35,046 --> 00:41:36,338
-MARY: No, you haven't.
-WINIFRED: Oh, sisters,
930
00:41:36,421 --> 00:41:37,755
-haven't lost my touch.
-(all laughing)
931
00:41:37,838 --> 00:41:39,005
-No, Winnie.
-You know,
932
00:41:39,088 --> 00:41:42,755
whatever those two may have done,
I'm sure it's just a misunderstanding.
933
00:41:42,838 --> 00:41:45,046
-IZZY: What are we going to do?
-BECCA: I don't know. I don't know.
934
00:41:45,130 --> 00:41:47,255
Um, maybe we can through there's windows.
935
00:41:47,338 --> 00:41:48,796
-Window, window. Window.
-Window, window.
936
00:41:50,255 --> 00:41:51,880
-No. Okay. Okay.
-Okay.
937
00:41:51,963 --> 00:41:54,421
Yeah, I've been trying to bring you back
ever since I saw you that night.
938
00:41:56,588 --> 00:41:57,546
That night?
939
00:41:58,380 --> 00:41:59,630
SISTERS: Hm.
940
00:42:01,046 --> 00:42:02,380
What night?
941
00:42:04,338 --> 00:42:06,796
Halloween, 1993.
942
00:42:08,213 --> 00:42:10,713
GILBERT: Not a great year for me.
943
00:42:10,796 --> 00:42:12,463
Bunch of boys stole all my candy.
944
00:42:13,671 --> 00:42:15,421
-But then...
-(Winifred laughs)
945
00:42:16,046 --> 00:42:17,796
...I saw you.
946
00:42:19,463 --> 00:42:21,796
I chased you all the way to the cemetery.
947
00:42:22,171 --> 00:42:23,713
Goodbye.
948
00:42:23,796 --> 00:42:26,546
-Wha...
-Bye-bye.
949
00:42:26,630 --> 00:42:28,963
-GILBERT: But I was too late.
-(zaps)
950
00:42:29,046 --> 00:42:33,255
Oh, my. You're very close. Yeah.
951
00:42:33,338 --> 00:42:35,963
Oh. Ma'am, so I, I, you know,
I want to know for sure.
952
00:42:36,046 --> 00:42:39,671
So I went to see if the candle
was lit and I found Book.
953
00:42:41,005 --> 00:42:42,130
He was awake.
954
00:42:42,671 --> 00:42:43,963
He showed me how to make another candle.
955
00:42:44,046 --> 00:42:47,838
-I mean, it wasn't pretty but...
-WINIFRED: Oh, my beloved Book.
956
00:42:47,921 --> 00:42:51,921
I knew thou wouldst have a plan
to bring Mommy back.
957
00:42:52,005 --> 00:42:57,838
La, la, la. And now, at long last,
it is time to conjure together once more.
958
00:42:57,921 --> 00:43:01,213
And what are we conjuring, exactly?
Perhaps something fun.
959
00:43:01,296 --> 00:43:02,380
-Maybe another...
-Silence.
960
00:43:02,463 --> 00:43:04,171
Uh-oh. Winnie...
961
00:43:04,546 --> 00:43:05,630
What is it?
962
00:43:06,588 --> 00:43:08,046
Tis the Reverend.
963
00:43:09,338 --> 00:43:13,213
-He... He's alive?
-Of course, not you ninny.
964
00:43:13,296 --> 00:43:14,838
(sucks teeth)
Must be a descendant.
965
00:43:16,046 --> 00:43:17,921
-Who is this man?
-Oh, that's the mayor.
966
00:43:19,630 --> 00:43:21,380
Incomprehensible.
967
00:43:21,880 --> 00:43:25,005
Three hundred years later
and the dark cloud of Traske
968
00:43:25,088 --> 00:43:26,505
still looms over Salem.
969
00:43:27,171 --> 00:43:29,338
Mm, I told you we should have...
(imitates knife scrapes)
970
00:43:29,421 --> 00:43:31,588
...the entire family
when we had the chance.
971
00:43:31,671 --> 00:43:34,796
We tried, but we were too young
and too weak.
972
00:43:35,171 --> 00:43:38,171
Mother said one day,
witches would rule Salem.
973
00:43:38,255 --> 00:43:39,421
And what have we done instead?
974
00:43:41,005 --> 00:43:43,296
-Die?
-(Winifred groans)
975
00:43:43,380 --> 00:43:45,463
Oh, no, no, no, Winnie. Oh, oh, come back.
976
00:43:45,546 --> 00:43:47,213
Come back to mommy.
You're getting very worked up.
977
00:43:47,296 --> 00:43:48,338
-Deep breaths.
-You know, perhaps
978
00:43:48,421 --> 00:43:50,546
maybe like a calming circle might...
979
00:43:50,630 --> 00:43:53,671
-How'd you know about that?
-I read Reverend Traske's journals.
980
00:43:53,755 --> 00:43:56,755
-He wrote all about you.
-All nice things, I hope.
981
00:43:57,380 --> 00:43:59,463
-Not really.
-You know, just spitballing here,
982
00:43:59,546 --> 00:44:01,046
-but maybe we could make a life potion?
-Wouldn't he?
983
00:44:01,130 --> 00:44:02,838
-I'm done with piddling potions.
-Okay.
984
00:44:02,921 --> 00:44:05,838
If we were the most powerful witches
on Earth, nothing can stop us.
985
00:44:05,921 --> 00:44:09,130
Not teenagers, not Traskes,
not the infernal sun.
986
00:44:09,213 --> 00:44:12,338
Sisters, it has been decided.
987
00:44:12,421 --> 00:44:16,255
We are doing the Magicae Maxima.
988
00:44:16,838 --> 00:44:18,755
The Power Spell.
989
00:44:19,963 --> 00:44:22,671
MARY: Oh, but Winnie, you promised
you'd never, ever do that spell.
990
00:44:22,755 --> 00:44:26,171
That was 300 years ago.
That promise has expired.
991
00:44:26,255 --> 00:44:28,338
-Expired. Oh, that makes sense to me.
-Guess you switched your lane.
992
00:44:31,880 --> 00:44:33,921
(Winifred gasps)
993
00:44:36,463 --> 00:44:37,296
WINIFRED: You got it.
994
00:44:39,005 --> 00:44:42,505
-I don't think he cares for that spell.
-Yeah, I think she's right.
995
00:44:42,588 --> 00:44:43,630
-Maybe we should give him a minute...
-The book has opinions?
996
00:44:43,713 --> 00:44:45,130
-...to come around to it.
-SARAH: Careful.
997
00:44:45,213 --> 00:44:46,921
Oh, oh, no. No, not your teeth.
998
00:44:47,005 --> 00:44:49,213
-They're your calling card.
-WINIFRED: Help me out here, Mary.
999
00:44:49,296 --> 00:44:52,421
I still have mixed feelings
about helping you.
1000
00:44:52,505 --> 00:44:55,380
-Just, it's a spell that I won't...
-Unhand me, you idiot.
1001
00:44:55,463 --> 00:44:56,505
-(gasps)
-I'm sorry.
1002
00:44:56,588 --> 00:44:57,963
(all exclaiming)
1003
00:44:58,046 --> 00:44:59,546
What is happening?
1004
00:44:59,630 --> 00:45:01,880
(all yelling)
1005
00:45:01,963 --> 00:45:03,296
Resistance is futile.
1006
00:45:04,088 --> 00:45:06,505
-Show me the Power Spell.
-(zapping)
1007
00:45:07,255 --> 00:45:08,880
Now, the Power Spell.
1008
00:45:08,963 --> 00:45:11,255
"Beware the Power Spell
for it is most dangerous,"
1009
00:45:11,338 --> 00:45:13,046
Oh, fie, we have no time for warnings.
1010
00:45:13,130 --> 00:45:15,046
-(zapping)
-Ah!
1011
00:45:15,130 --> 00:45:16,046
WINIFRED: At last.
1012
00:45:16,671 --> 00:45:18,921
Oh, by Lucifer's hangnail.
1013
00:45:19,005 --> 00:45:21,255
The incantation
has to be recited seven times.
1014
00:45:21,338 --> 00:45:22,338
Don't you hate those?
1015
00:45:22,421 --> 00:45:24,588
I mean, one flub and thou
must start all over again.
1016
00:45:24,671 --> 00:45:25,505
It's, like, you're getting in the groove,
1017
00:45:25,588 --> 00:45:27,713
-and then wha... I know.
-Right? Like, who has that kind of time?
1018
00:45:27,796 --> 00:45:31,880
"Must be done is a sacred pla..."
Oh, a sacred place.
1019
00:45:31,963 --> 00:45:33,630
We are not allowed in those.
1020
00:45:33,713 --> 00:45:36,130
Not one of their sacred places,
you nitwit.
1021
00:45:36,213 --> 00:45:37,755
-One of ours.
-Ours.
1022
00:45:37,838 --> 00:45:39,671
-One of ours.
-The Forbidden Wood.
1023
00:45:39,755 --> 00:45:41,255
-(gasps)
-(chuckles)
1024
00:45:41,338 --> 00:45:42,630
That's our spot.
1025
00:45:43,338 --> 00:45:44,296
-It's sacred?
-WINIFRED: Let's see,
1026
00:45:44,380 --> 00:45:45,421
what else do we need?
1027
00:45:45,671 --> 00:45:47,171
The head of a lover.
1028
00:45:47,255 --> 00:45:51,296
Oh, yeah, that'd be a bummer,
because all of our lovers are gone.
1029
00:45:51,380 --> 00:45:56,838
(gasps)
Oh, but we could find new ones.
1030
00:45:57,338 --> 00:46:00,755
Nonsense. We'll simply dig up
my old lover, Billy Butcherson.
1031
00:46:01,421 --> 00:46:04,463
Okay, sure.
But you know, Billy was my lover.
1032
00:46:04,546 --> 00:46:07,380
Oh, Sarah. You were just a fling.
Let's see, what else?
1033
00:46:07,463 --> 00:46:08,796
-WINIFRED: Witch's butter...
-MARY: Butter.
1034
00:46:08,880 --> 00:46:10,380
-...juice of an Aralia berry...
-MARY: Berry.
1035
00:46:10,463 --> 00:46:16,130
-...one petrified spider, and...
-Oh, one drop of thy enemy's blood.
1036
00:46:16,213 --> 00:46:19,380
God, don't you love it
when the recipe requires blood?
1037
00:46:19,463 --> 00:46:21,421
(Winifred laughs)
That reminds me. Gilbert?
1038
00:46:21,505 --> 00:46:26,130
-Uh-huh.
-Does thou have the Sanderson hourglass?
1039
00:46:27,796 --> 00:46:29,380
Um...
(tongue clicks)
1040
00:46:31,338 --> 00:46:33,713
Psssst. Um...
1041
00:46:34,088 --> 00:46:35,963
You... No, actually, no.
1042
00:46:36,046 --> 00:46:37,171
-GILBERT: I don't, I don't think I do.
-Awkward.
1043
00:46:37,255 --> 00:46:38,296
No problem at all.
1044
00:46:38,380 --> 00:46:41,671
And since you don't have it,
we'll just have to kill thee.
1045
00:46:41,755 --> 00:46:45,421
Oh, you said "hourglass" with an "H".
Yes, that I do have, actually.
1046
00:46:45,505 --> 00:46:48,046
Yeah, I think I misheard you
when you said it before,
1047
00:46:48,130 --> 00:46:50,588
-I thought that you and I...
-(all gasp)
1048
00:46:52,588 --> 00:46:55,421
The Binx boy, he lives?
1049
00:46:55,505 --> 00:46:57,588
That's just Cobweb. He's my cat.
1050
00:46:57,671 --> 00:47:03,296
-I know 'tis really thee, Thackery.
-Die. Die, wretched feline.
1051
00:47:03,380 --> 00:47:05,671
-(zapping)
-No, no, no, don't kill him.
1052
00:47:05,755 --> 00:47:06,921
(meows)
1053
00:47:07,005 --> 00:47:09,046
I have your hourglass.
1054
00:47:09,130 --> 00:47:11,755
The glass...
1055
00:47:11,838 --> 00:47:17,921
Now do for me what I ask,
thy life depends upon this task.
1056
00:47:18,005 --> 00:47:19,380
Oh.
1057
00:47:19,463 --> 00:47:24,421
-What was that?
-Let's call it a binding contract.
1058
00:47:24,505 --> 00:47:28,171
You shall gather all the ingredients
and bring them to the Forbidden Wood.
1059
00:47:28,255 --> 00:47:31,630
And we shall sniff out the blood
of our enemy.
1060
00:47:31,713 --> 00:47:33,880
-The Reverend.
-The Mayor.
1061
00:47:33,963 --> 00:47:35,171
The Reverend Mayor.
1062
00:47:35,255 --> 00:47:38,546
And if you fail, you forfeit your life...
1063
00:47:39,046 --> 00:47:43,380
with the last grain of this sand.
1064
00:47:45,338 --> 00:47:46,338
Uh...
1065
00:47:47,130 --> 00:47:51,296
-Best of luck, Gilbert.
-Oh, and Wilbert, I made thee a list.
1066
00:47:51,380 --> 00:47:53,463
Thy life depends upon it.
(laughs)
1067
00:47:53,546 --> 00:47:56,296
Oh, you just had to keep
that hourglass, didn't you?
1068
00:47:56,380 --> 00:48:01,046
Now, wait here while
I go to find that wretched Traske.
1069
00:48:01,713 --> 00:48:06,046
And darling, be sure to come
to me when I call.
1070
00:48:06,130 --> 00:48:07,713
(laughs)
1071
00:48:08,630 --> 00:48:11,963
Sisters, come along.
The Mayor's blood awaits.
1072
00:48:12,088 --> 00:48:13,338
(door closes in distance)
1073
00:48:13,421 --> 00:48:15,213
Oh, my God.
They're going to kill Mr. Traske.
1074
00:48:15,296 --> 00:48:17,296
Once they do that Power Spell,
I think they're going to kill everybody.
1075
00:48:17,921 --> 00:48:19,838
Okay. Not to freak out, but the idea
1076
00:48:19,921 --> 00:48:22,171
of a vengeful maniac obsessed
with getting revenge on Salem
1077
00:48:22,255 --> 00:48:24,630
becoming an invincible, all-powerful,
1078
00:48:24,713 --> 00:48:26,755
vengeful maniac obsessed
with getting revenge on Salem
1079
00:48:26,838 --> 00:48:29,255
sounds very bad for Salem.
1080
00:48:29,338 --> 00:48:30,671
-We have to tell Cassie.
-Okay.
1081
00:48:30,755 --> 00:48:32,130
Do you think she'll even answer?
1082
00:48:35,088 --> 00:48:36,130
Come on, come on, come on.
1083
00:48:36,213 --> 00:48:39,546
-CROWD: ♪ Go, Glenn. Go, Glenn. Go, go ♪
-(phone buzzing)
1084
00:48:39,630 --> 00:48:41,255
♪ Go, go. Go, Glenn. Go, Glenn. Go, go ♪
1085
00:48:41,338 --> 00:48:43,463
(cheering in distance)
1086
00:48:45,796 --> 00:48:47,171
Hey, Becca?
1087
00:48:47,255 --> 00:48:49,338
The Sanderson Sisters are back
and they're coming after your dad.
1088
00:48:49,421 --> 00:48:50,838
Hey, Becca, I can't hear... Are you there?
1089
00:48:50,921 --> 00:48:54,171
I think you might be covering your camera.
I can't see you. Are you coming over?
1090
00:48:55,796 --> 00:48:58,130
-Hey, babe.
-Hi. Can you go check on that, baby?
1091
00:48:58,213 --> 00:48:59,796
-Yeah.
-Thank you.
1092
00:48:59,880 --> 00:49:02,046
Becca? Hey, Bec?
1093
00:49:02,130 --> 00:49:03,421
BECCA: She can't hear us.
1094
00:49:04,421 --> 00:49:05,880
It's butt-dial. Awesome.
1095
00:49:07,213 --> 00:49:09,546
Okay. I guess
the curse covers phones, too.
1096
00:49:09,630 --> 00:49:11,296
-I know.
-There's no way out of here.
1097
00:49:13,130 --> 00:49:14,338
Yes, there is.
1098
00:49:15,963 --> 00:49:17,380
Angelica leaves.
1099
00:49:19,005 --> 00:49:20,296
They lift curses.
1100
00:49:20,921 --> 00:49:24,588
Hey, if candles can bring back the dead,
why can't potpourri bring back the stairs?
1101
00:49:25,130 --> 00:49:26,171
Okay.
1102
00:49:28,380 --> 00:49:29,588
GILBERT: Head of a lover.
1103
00:49:33,255 --> 00:49:35,380
How am I going to dig up
a full grave in time?
1104
00:49:36,088 --> 00:49:37,588
I am so dead.
1105
00:49:38,213 --> 00:49:39,380
Ah.
1106
00:49:42,005 --> 00:49:43,255
That's not six feet under.
1107
00:49:43,546 --> 00:49:45,546
(suspenseful music)
1108
00:49:45,630 --> 00:49:48,463
(Billy grunting)
1109
00:49:51,338 --> 00:49:52,546
Who are you?
1110
00:49:52,630 --> 00:49:56,255
(screams)
1111
00:49:56,338 --> 00:50:01,671
-Zombie. Killer zombie.
-No. Hey, stop. I am a good zombie.
1112
00:50:01,755 --> 00:50:05,088
-I'm not even chasing thee.
-Stay back.
1113
00:50:05,171 --> 00:50:07,838
And don't try to eat my brains.
1114
00:50:08,838 --> 00:50:10,421
Why would I...
1115
00:50:10,505 --> 00:50:13,338
I simply wish to know
why you were digging up me grave.
1116
00:50:13,421 --> 00:50:16,880
And I simply wish to know
why you're alive.
1117
00:50:16,963 --> 00:50:20,046
Well, because I was woken up
and never put back to sleep.
1118
00:50:20,130 --> 00:50:21,505
Well, I've been awake since...
1119
00:50:23,296 --> 00:50:25,005
How long ago was 1993?
1120
00:50:25,588 --> 00:50:29,505
Wait, were you there that night?
With the Sanderson Sisters?
1121
00:50:29,588 --> 00:50:33,255
-Uh... unfortunately.
-Well, guess what?
1122
00:50:34,171 --> 00:50:36,838
They're back again.
1123
00:50:36,921 --> 00:50:40,380
-No, no, no.
-No, no, no, wait.
1124
00:50:41,005 --> 00:50:43,671
-I need your help.
-(Billy groans)
1125
00:50:45,338 --> 00:50:47,130
I'm doing this spell to kill Winifred...
1126
00:50:47,880 --> 00:50:48,838
for good.
1127
00:50:48,921 --> 00:50:50,713
I mean, don't you want to pay
her back for poisoning you
1128
00:50:50,796 --> 00:50:53,630
and sewing your mouth shut?
1129
00:50:54,130 --> 00:50:57,005
-Thou knoweth how I die?
-Well, yeah.
1130
00:50:57,088 --> 00:51:00,296
Everyone knoweth the legend
of Billy Butcherson.
1131
00:51:00,671 --> 00:51:02,255
You were Winifred's lover
1132
00:51:02,338 --> 00:51:03,963
and you cheat on her
with Sarah so she killed you.
1133
00:51:04,046 --> 00:51:05,796
What? No, no.
1134
00:51:05,880 --> 00:51:08,338
No, no, no. That is not what happened.
1135
00:51:09,630 --> 00:51:12,796
I shared one kiss with Winifred.
1136
00:51:13,296 --> 00:51:14,505
One.
1137
00:51:14,588 --> 00:51:20,005
Oh, she has sullied my name for eternity.
1138
00:51:20,213 --> 00:51:23,171
Well, if you help me gather
everything I need for the spell,
1139
00:51:24,130 --> 00:51:26,296
I will tell everyone the truth about you.
1140
00:51:26,380 --> 00:51:27,380
Huh?
1141
00:51:27,463 --> 00:51:28,671
So what do you say?
1142
00:51:30,963 --> 00:51:32,088
Partners?
1143
00:51:33,755 --> 00:51:34,755
Mm.
1144
00:51:37,005 --> 00:51:38,630
-(bone cracks)
-(retches)
1145
00:51:39,380 --> 00:51:41,296
(mumbles)
Sorry.
1146
00:51:41,380 --> 00:51:42,463
Um-hm.
1147
00:51:43,213 --> 00:51:45,338
There we go. Right as rain.
1148
00:51:45,421 --> 00:51:47,421
(upbeat music)
1149
00:51:50,171 --> 00:51:51,755
(Sarah humming)
1150
00:51:51,838 --> 00:51:53,130
(Mary sniffs)
Corn, I smell corn.
1151
00:51:53,213 --> 00:51:54,380
-Step lively.
-Wait.
1152
00:51:54,463 --> 00:51:56,130
-We are looking for the Mayor.
-Oh, yeah.
1153
00:51:56,213 --> 00:51:58,255
-And here are you.
-Thank you.
1154
00:51:58,338 --> 00:52:00,255
(giggles)
1155
00:52:00,338 --> 00:52:01,880
Have you had these before?
1156
00:52:01,963 --> 00:52:05,171
Oh, get ready. Get ready.
(laughs)
1157
00:52:06,130 --> 00:52:07,171
Oh, my.
1158
00:52:07,963 --> 00:52:09,755
Have you seen the Mayor?
1159
00:52:09,838 --> 00:52:10,796
WINIFRED: Have you seen the Mayor?
1160
00:52:10,880 --> 00:52:12,713
Come on, get that apple, man!
1161
00:52:13,130 --> 00:52:15,880
MAN: Yeah! Come on, I got more than this!
1162
00:52:15,963 --> 00:52:18,588
-Oh, look.
-Look it, they're drowning a man.
1163
00:52:18,671 --> 00:52:19,630
How charming.
1164
00:52:19,713 --> 00:52:22,671
I like this festival.
1165
00:52:22,880 --> 00:52:24,088
(audience cheer)
1166
00:52:24,171 --> 00:52:26,213
Oh, look. He has an apple in his mouth.
1167
00:52:26,505 --> 00:52:28,671
Perhaps they're going to roast him
on a spit.
1168
00:52:28,755 --> 00:52:30,421
Oh, my brooms would love this.
1169
00:52:30,505 --> 00:52:31,880
Let me get the girls. Where are the--
1170
00:52:31,963 --> 00:52:34,671
-Oh, there they are.
-Oh, sweeties.
1171
00:52:34,755 --> 00:52:37,296
-They have a mind of their own.
-What?
1172
00:52:41,630 --> 00:52:43,505
(suspenseful music)
1173
00:52:49,630 --> 00:52:51,505
(both gasp, chuckle)
1174
00:52:58,338 --> 00:52:59,421
Now what?
1175
00:53:00,171 --> 00:53:02,505
WOMAN: Poisoned apple.
1176
00:53:03,838 --> 00:53:05,546
Poisoned apple.
1177
00:53:06,713 --> 00:53:08,255
Poisoned apple.
1178
00:53:08,338 --> 00:53:10,963
(laughs)
1179
00:53:11,046 --> 00:53:13,296
Would you like a poisoned apple?
1180
00:53:13,380 --> 00:53:16,713
Oh, thou must never announce
that they're poisoned, sister.
1181
00:53:17,171 --> 00:53:19,921
No one will eat them
if they think they're deadly.
1182
00:53:20,505 --> 00:53:21,380
Amateur.
1183
00:53:22,380 --> 00:53:23,755
That looks scrumptious.
1184
00:53:23,838 --> 00:53:26,546
-Maybe I could just have one big bi...
-No eating until we find the Mayor.
1185
00:53:26,630 --> 00:53:28,338
Okay. Sorry.
1186
00:53:28,421 --> 00:53:30,130
Sarah, come.
1187
00:53:30,213 --> 00:53:31,213
-Oh!
-WINIFRED: Come.
1188
00:53:32,546 --> 00:53:34,296
(whirs)
1189
00:53:34,380 --> 00:53:37,838
Uh, maybe we do a hand-waving thing
like the witches do?
1190
00:53:40,171 --> 00:53:42,880
Lift the curse and let us out.
1191
00:53:43,963 --> 00:53:44,838
You.
1192
00:53:48,421 --> 00:53:50,963
-Lift the curse and let us out.
-Lift the curse and let us out.
1193
00:53:51,046 --> 00:53:54,338
-Lift the curse and let us out.
-Lift the curse and let us out.
1194
00:53:54,421 --> 00:53:57,046
-Lift the curse and let us out.
-Lift the curse and let us out.
1195
00:53:57,130 --> 00:53:58,880
-Lift the curse and let us out.
-Lift the curse and let us...
1196
00:53:59,088 --> 00:54:00,505
(rattles)
1197
00:54:01,713 --> 00:54:03,463
-(both giggle)
-Oh, my Goddess, it worked.
1198
00:54:03,546 --> 00:54:04,755
I can't believe it worked.
1199
00:54:04,838 --> 00:54:06,713
Oh, I always thought Gilbert
was lying about this stuff.
1200
00:54:07,130 --> 00:54:08,838
We need to get Mr. Traske somewhere safe.
1201
00:54:08,921 --> 00:54:10,630
We should probably get that book away
from the witches.
1202
00:54:10,713 --> 00:54:11,588
Okay. I'll call him
1203
00:54:11,671 --> 00:54:12,880
-and you find the book.
-Got it.
1204
00:54:12,963 --> 00:54:15,088
(indistinct chatter)
1205
00:54:16,088 --> 00:54:19,505
(cell phone ringing)
1206
00:54:19,630 --> 00:54:21,463
-Hello?
-BECCA: Hey, Mr. Traske.
1207
00:54:21,546 --> 00:54:23,255
-Um, it's Becca.
-Oh, hey, Becca.
1208
00:54:23,338 --> 00:54:25,005
Sorry to do this, but...
1209
00:54:25,088 --> 00:54:27,796
-Cassie's throwing a party.
-Oh, fun. Where?
1210
00:54:27,880 --> 00:54:29,213
-BECCA: At your house.
-What?
1211
00:54:29,296 --> 00:54:30,255
With boys.
1212
00:54:31,421 --> 00:54:33,130
You should get home as soon as possible.
1213
00:54:33,213 --> 00:54:34,421
(coughs)
1214
00:54:35,213 --> 00:54:37,338
I'm sorry, would you mind saving
my place in line?
1215
00:54:37,421 --> 00:54:39,338
My daughter's about to ruin her future.
1216
00:54:41,255 --> 00:54:42,421
Okay. He's safe now.
1217
00:54:42,505 --> 00:54:44,005
(exhales deeply)
1218
00:54:45,046 --> 00:54:47,963
Book, book, book. Where would it be?
1219
00:54:50,588 --> 00:54:51,713
(meows)
1220
00:54:53,588 --> 00:54:55,755
Cobweb, you genius.
1221
00:54:58,963 --> 00:55:00,963
(suspenseful music)
1222
00:55:16,421 --> 00:55:18,713
I got it. Come on, come on.
1223
00:55:19,838 --> 00:55:21,880
Izzy. No.
1224
00:55:21,963 --> 00:55:23,755
Oh, I'm coming! I'm coming!
1225
00:55:23,838 --> 00:55:26,255
Oh, please don't kick me. Don't kick me.
1226
00:55:26,838 --> 00:55:28,713
God, this is so much harder than it looks.
1227
00:55:28,796 --> 00:55:31,588
-I know.
-How is this book so strong?
1228
00:55:31,671 --> 00:55:33,838
What is wrong with this book?
1229
00:55:33,921 --> 00:55:34,921
I'm slipping. No.
1230
00:55:35,005 --> 00:55:36,171
(Becca grunts)
1231
00:55:37,546 --> 00:55:38,713
IZZY: What was that all about?
1232
00:55:38,796 --> 00:55:41,130
They must've put a spell
on the book or something.
1233
00:55:41,213 --> 00:55:42,421
Now what?
1234
00:55:42,921 --> 00:55:45,046
We need to get to Cassie's
before the witches do.
1235
00:55:49,005 --> 00:55:51,421
-Remember. Stay the course.
-Stay the course.
1236
00:55:51,505 --> 00:55:53,088
Absolutely no more distractions.
Say it after...
1237
00:55:53,171 --> 00:55:57,005
Hey, it's the Sanderson Sisters.
All right, looking good.
1238
00:55:57,671 --> 00:55:59,130
I bet you're looking for the stage.
1239
00:56:00,505 --> 00:56:02,005
Always.
1240
00:56:02,630 --> 00:56:05,671
And I said, "Sanderson?
You Sanderson, you Burnerson."
1241
00:56:05,755 --> 00:56:07,338
(audience laugh)
1242
00:56:07,421 --> 00:56:08,296
MAN: I don't get it.
1243
00:56:08,380 --> 00:56:09,588
Ooh, look at this.
1244
00:56:09,671 --> 00:56:14,421
One last challenger emerges
in the Sanderson Sisters costume contest.
1245
00:56:14,505 --> 00:56:17,213
Looking good, fellas. Very authentic.
1246
00:56:17,296 --> 00:56:18,963
Thank you. Thank you.
1247
00:56:19,046 --> 00:56:22,713
If only... If these are all worshippers...
1248
00:56:22,796 --> 00:56:25,796
-Then this must be, the altar.
-Yes?
1249
00:56:25,880 --> 00:56:28,255
All right, let's give it up for...
1250
00:56:28,338 --> 00:56:30,046
Hey, Winnie, what do you call yourselves?
1251
00:56:31,088 --> 00:56:32,713
The originals.
1252
00:56:32,796 --> 00:56:34,338
(cheer, applause)
1253
00:56:34,421 --> 00:56:35,546
How original.
1254
00:56:35,630 --> 00:56:36,755
LUCAS: All right.
1255
00:56:37,046 --> 00:56:39,505
Well, you're pretty late so back it up
with the other finalists.
1256
00:56:39,588 --> 00:56:41,171
-Back it up.
-All right.
1257
00:56:42,296 --> 00:56:44,088
Is that what I look like?
1258
00:56:46,005 --> 00:56:48,630
Darn, girl. We look foxy.
(laughs)
1259
00:56:50,671 --> 00:56:53,588
Ooh. Hello, me. Hello, me.
1260
00:56:53,671 --> 00:56:54,630
Hello, me.
1261
00:56:56,296 --> 00:56:57,963
Lose the teeth.
1262
00:56:58,713 --> 00:57:01,005
Mind your business, girl.
1263
00:57:01,671 --> 00:57:02,713
All right, people.
1264
00:57:02,796 --> 00:57:04,546
-Thanks, pilgrim. Howdy.
-Who is that witch?
1265
00:57:04,630 --> 00:57:06,796
You're doing great. We have a winner.
1266
00:57:06,880 --> 00:57:09,588
Scary drumroll, please.
1267
00:57:09,671 --> 00:57:11,380
(audience cheering, applauding)
1268
00:57:11,671 --> 00:57:12,755
LUCAS: Roll the drum.
1269
00:57:12,838 --> 00:57:13,921
(laughs)
A roll.
1270
00:57:14,005 --> 00:57:15,213
Oh, roll sounds delicious.
1271
00:57:15,463 --> 00:57:17,296
-Can we go?
-We cannot go.
1272
00:57:17,380 --> 00:57:21,796
-We're about to win whatever this is.
-All right, put your hands together for...
1273
00:57:21,880 --> 00:57:23,296
Oh, look surprised.
1274
00:57:23,380 --> 00:57:24,796
The Sandersonettes.
1275
00:57:24,880 --> 00:57:27,505
(all cheer)
1276
00:57:28,630 --> 00:57:32,005
-SARAH: We won. We won. We won.
-WINIFRED: Wait.
1277
00:57:32,088 --> 00:57:34,755
What sayeth thou? What sayeth thou?
1278
00:57:34,838 --> 00:57:38,505
There's been a grievous error.
Begone. They do not want you here.
1279
00:57:38,588 --> 00:57:39,838
See? They despise you.
1280
00:57:39,921 --> 00:57:42,713
-Begone, begone.
-So, get it quick. Relax.
1281
00:57:42,796 --> 00:57:43,838
Everyone picks...
1282
00:57:43,921 --> 00:57:45,088
-(grunts)
-(audience gasp)
1283
00:57:45,171 --> 00:57:47,296
-(grunts)
-(audience groan)
1284
00:57:47,380 --> 00:57:49,130
-What a witch.
-People of Salem,
1285
00:57:50,046 --> 00:57:54,963
-we have come for the blood of thy Mayor.
-They're doing a bit.
1286
00:57:55,255 --> 00:58:00,421
-That's right, girls. Take all his blood.
-With pleasure.
1287
00:58:02,005 --> 00:58:05,171
-But where is he?
-Where is he?
1288
00:58:06,296 --> 00:58:08,255
Observe, sisters.
1289
00:58:08,338 --> 00:58:10,963
The villagers do not wish to comply.
1290
00:58:11,046 --> 00:58:13,713
-WINIFRED: Whatever shall we do?
-Oh, they do...
1291
00:58:13,796 --> 00:58:15,171
We could give them a spell.
1292
00:58:15,255 --> 00:58:16,338
-(gasps)
-Put them under a spell.
1293
00:58:16,421 --> 00:58:17,630
-Bewitch them.
-Bewitch them.
1294
00:58:17,713 --> 00:58:20,921
-Mary, what a brilliant idea.
-MARY: Bless you, too.
1295
00:58:21,005 --> 00:58:25,421
Clear the altar, all of you.
Clear my stage.
1296
00:58:25,505 --> 00:58:26,921
And you.
1297
00:58:27,005 --> 00:58:28,796
Try to keep up.
1298
00:58:29,213 --> 00:58:31,380
One, two, three, four.
1299
00:58:31,463 --> 00:58:33,630
("One Way or Another" playing)
1300
00:58:33,713 --> 00:58:37,546
♪ One way or another
I'm going to find you ♪
1301
00:58:37,630 --> 00:58:39,921
♪ I'm going to get you get you get you ♪
1302
00:58:40,005 --> 00:58:43,671
♪ One way or another
I'm going to win you ♪
1303
00:58:43,755 --> 00:58:45,755
♪ I'm going to get you get you get you ♪
1304
00:58:45,838 --> 00:58:49,796
♪ One way or another
I'm going to see you ♪
1305
00:58:49,880 --> 00:58:51,546
♪ I'm going to meet you meet you
meet you ♪
1306
00:58:51,630 --> 00:58:54,130
♪ One day maybe real soon ♪
1307
00:58:54,213 --> 00:58:56,713
♪ I'm going to meet you
I'm going to meet you ♪
1308
00:58:56,796 --> 00:58:57,921
♪ I'll meet cha ♪
1309
00:58:58,005 --> 00:59:00,505
♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪
1310
00:59:00,588 --> 00:59:02,213
♪ In comma coriyouma ♪
1311
00:59:02,296 --> 00:59:03,130
-♪ Hey, hi ♪
-♪ Hey ♪
1312
00:59:03,213 --> 00:59:05,296
♪ Hi, come on maybe upendi ♪
1313
00:59:05,380 --> 00:59:06,255
(laughs)
1314
00:59:08,171 --> 00:59:09,296
Sisters.
1315
00:59:09,380 --> 00:59:13,171
♪ One way or another
I'm going to find you ♪
1316
00:59:13,255 --> 00:59:15,171
♪ We're going to get you get you get you ♪
1317
00:59:15,255 --> 00:59:19,338
♪ One way or another
We're going to grab you ♪
1318
00:59:19,421 --> 00:59:21,171
-♪ I'll nab you ♪
-♪ I'll jab you ♪
1319
00:59:21,255 --> 00:59:25,046
♪ One way or another
We're going to snatch you ♪
1320
00:59:25,130 --> 00:59:27,005
♪ I'm going to catch you dispatch you ♪
1321
00:59:27,088 --> 00:59:29,505
-♪ One day ♪
-♪ Maybe next week ♪
1322
00:59:29,588 --> 00:59:33,046
-♪ We're going to grip you ♪
-♪ And then we'll trip you I'll rip you ♪
1323
00:59:33,130 --> 00:59:36,421
Now, lead us Salem. Lead us to thy Mayor.
1324
00:59:36,505 --> 00:59:38,713
-♪ And like ♪
-♪ Shoopa-shoopa shoopa-shoopa ♪
1325
00:59:38,796 --> 00:59:42,171
-♪ A hawk in the night ♪
-♪ Shoo shoo boom shakadula shaka ♪
1326
00:59:42,255 --> 00:59:44,880
-♪ We'll scoop you up ♪
-♪ Shoopa-shoopa shoopa-shoopa ♪
1327
00:59:44,963 --> 00:59:47,338
-♪ For a flight ♪
-♪ Shoo shoo boom shakadula shaka ♪
1328
00:59:47,421 --> 00:59:49,755
Why did we think
taking Gilbert's trolley was a good idea?
1329
00:59:49,838 --> 00:59:51,630
BECCA: It's the fastest way
to get there, okay?
1330
00:59:52,921 --> 00:59:55,921
MR. TRASKE: Better all be clean
by the time I get back, young lady.
1331
00:59:56,005 --> 00:59:57,713
-I love you.
-(door closes)
1332
00:59:59,921 --> 01:00:02,755
♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪
1333
01:00:02,838 --> 01:00:05,880
♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪
1334
01:00:05,963 --> 01:00:08,671
-♪ In comma coriyouma ♪
-♪ In comma coriyouma ♪
1335
01:00:08,755 --> 01:00:10,296
-♪ Hey, hi ♪
-♪ Hey, hi ♪
1336
01:00:10,380 --> 01:00:13,755
Hey, guys, why are you going so slow?
1337
01:00:13,838 --> 01:00:17,546
Wretched villagers.
Useless even when bewitched.
1338
01:00:17,630 --> 01:00:20,380
-Fan out, find him.
-Find him.
1339
01:00:20,963 --> 01:00:23,213
Find the Mayor.
1340
01:00:23,296 --> 01:00:27,296
♪ One way or another
We're going to find you ♪
1341
01:00:27,380 --> 01:00:29,421
♪ We're going to get you get you get you ♪
1342
01:00:29,505 --> 01:00:31,630
♪ One way or another... ♪
1343
01:00:31,713 --> 01:00:35,296
-Get out of my house! Shove it, Steve.
-Shut up. Gordon's fave...
1344
01:00:35,380 --> 01:00:38,296
(TV chatter)
1345
01:00:38,380 --> 01:00:39,796
Okay. Come on, Cassie.
1346
01:00:43,713 --> 01:00:47,130
Oh, my goodness,
if Cassie will just answer her phone.
1347
01:00:48,130 --> 01:00:50,296
♪ We're going to get you get you get you ♪
1348
01:00:50,380 --> 01:00:51,296
(gasps)
1349
01:00:51,380 --> 01:00:53,796
(both screaming)
1350
01:00:57,213 --> 01:00:59,630
Please, please, please, please.
1351
01:00:59,713 --> 01:01:01,921
(mumbling)
1352
01:01:04,713 --> 01:01:05,630
Really?
1353
01:01:06,546 --> 01:01:08,171
(whines)
1354
01:01:14,338 --> 01:01:16,671
WINIFRED: Sarah, stop bubbling.
1355
01:01:16,755 --> 01:01:18,671
Come to Billy.
1356
01:01:18,755 --> 01:01:19,755
(both exclaiming)
1357
01:01:21,588 --> 01:01:23,755
(yells)
Look what I found.
1358
01:01:23,838 --> 01:01:25,130
(laughs)
1359
01:01:25,213 --> 01:01:26,213
Great job, buddy.
1360
01:01:29,130 --> 01:01:31,463
(wicked laughter)
1361
01:01:31,546 --> 01:01:33,588
(upbeat music)
1362
01:01:51,296 --> 01:01:52,338
Winnie.
1363
01:01:52,421 --> 01:01:53,505
Winnie...
1364
01:01:54,505 --> 01:01:57,005
We... We looked everywhere.
1365
01:01:57,088 --> 01:02:02,213
I give up, I'm tired, Winnie.
I need, like, a snack and a stool.
1366
01:02:02,296 --> 01:02:06,630
-Oh, we could inquire with someone.
-Inquire who?
1367
01:02:06,713 --> 01:02:10,213
Who would be stupid enough
to lead three witches to the Mayor?
1368
01:02:10,880 --> 01:02:12,546
Cassie, open up.
1369
01:02:13,963 --> 01:02:15,713
Crazy witches are trying to kill your dad.
1370
01:02:15,796 --> 01:02:16,921
Cassie.
1371
01:02:18,046 --> 01:02:19,380
-What are you guys doing?
-Where's your dad?
1372
01:02:20,130 --> 01:02:22,338
Well, after he grounded me
for the rest of my life
1373
01:02:22,421 --> 01:02:24,338
because you ratted me out,
1374
01:02:24,421 --> 01:02:26,338
he went back to the festival
to get his apple.
1375
01:02:26,421 --> 01:02:27,630
(groans)
1376
01:02:29,171 --> 01:02:30,380
Mike?
1377
01:02:30,963 --> 01:02:33,255
(panting)
1378
01:02:33,338 --> 01:02:36,880
-I told thee it would work.
-Oh, please.
1379
01:02:36,963 --> 01:02:39,630
It's mere luck we stumbled
upon the village idiot.
1380
01:02:41,588 --> 01:02:43,796
-Are they...
-We'll explain but inside now.
1381
01:02:43,880 --> 01:02:45,880
-Oh, my God.
-Go, go, go.
1382
01:02:47,838 --> 01:02:49,421
Were those the Sanderson Sisters?
1383
01:02:49,505 --> 01:02:51,838
Yeah. You saw them flying, right?
So we don't need to explain that to you.
1384
01:02:51,921 --> 01:02:55,505
WINIFRED:
♪ Come out, come out wherever you die ♪
1385
01:02:55,588 --> 01:02:57,546
-Go, go, go.
-Oh, what is happening?
1386
01:02:58,046 --> 01:03:00,046
(tense music)
1387
01:03:03,963 --> 01:03:07,296
Traske must be in here someplace.
Spread out.
1388
01:03:07,421 --> 01:03:10,005
(mumbling)
1389
01:03:10,088 --> 01:03:12,463
(Sarah murmuring)
1390
01:03:14,046 --> 01:03:16,671
Not like that.
1391
01:03:18,046 --> 01:03:20,671
-Be serious.
-Be serious.
1392
01:03:21,171 --> 01:03:23,921
-ALEXA: Sorry, I didn't quite catch that.
-Who said that?
1393
01:03:24,880 --> 01:03:27,588
Winnie...
(stammering)
1394
01:03:28,338 --> 01:03:32,630
MARY: There is a small woman trapped
in that box.
1395
01:03:32,713 --> 01:03:33,671
-No.
-Yes.
1396
01:03:33,755 --> 01:03:35,255
ALEXA: I still don't understand.
1397
01:03:35,338 --> 01:03:37,630
Is there something else I can do for you?
1398
01:03:37,713 --> 01:03:40,130
(yells)
1399
01:03:40,213 --> 01:03:42,713
-Thank you, Sandy. Thank you so much.
-CROWD: Hey. Hi.
1400
01:03:42,796 --> 01:03:44,296
-Huh?
-CROWD: Hey. Hi.
1401
01:03:44,380 --> 01:03:45,838
♪ In comma coriyouma ♪
1402
01:03:45,921 --> 01:03:47,588
-Okay.
-CROWD: Hey. Hi.
1403
01:03:47,671 --> 01:03:49,421
MR. TRASKE: He-he-hey.
1404
01:03:50,088 --> 01:03:52,130
This is a flash mob.
You're in a flash mob.
1405
01:03:52,213 --> 01:03:54,088
I watch these on all the time.
1406
01:03:54,171 --> 01:03:58,046
Or YouTube. I love them. I love them.
Come here. Oh, I wish I knew the steps.
1407
01:03:58,130 --> 01:03:59,130
Hey.
1408
01:03:59,213 --> 01:04:00,213
-CROWD: Hey.
-Wow.
1409
01:04:00,296 --> 01:04:02,463
Wow, hey, I got tons of steps, man.
1410
01:04:02,546 --> 01:04:04,296
-I got tons of routines.
-WOMAN: What am I doing here?
1411
01:04:04,380 --> 01:04:05,630
-Are we done? The choreo's out?
-MAN: What happened?
1412
01:04:05,713 --> 01:04:07,088
-You guys should get an apple.
-What?
1413
01:04:07,171 --> 01:04:08,755
-That was well do...
-How did this happen?
1414
01:04:08,838 --> 01:04:11,546
Hey, where's my apple? Where's... Hey.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
1415
01:04:11,630 --> 01:04:12,921
Who's got my apple?
1416
01:04:13,005 --> 01:04:17,130
Hey. Sandy. No, no.
Oh, come on. No, no, no.
1417
01:04:17,213 --> 01:04:19,338
(crying)
1418
01:04:19,421 --> 01:04:20,796
BILLY: Let's do it. All right.
1419
01:04:21,505 --> 01:04:23,713
-We're going to win us a spider.
-GILBERT: Yes, we are.
1420
01:04:24,505 --> 01:04:26,380
-Not petrified, but--
-I bet they won't even know
1421
01:04:26,463 --> 01:04:27,588
-the difference. Exactly.
-She won't know the difference.
1422
01:04:27,671 --> 01:04:30,213
-All right, all right, all right.
-(laughs)
1423
01:04:30,296 --> 01:04:31,255
(grunts)
1424
01:04:31,338 --> 01:04:33,671
(all cheer)
1425
01:04:33,755 --> 01:04:35,463
(both grunting)
1426
01:04:35,880 --> 01:04:37,463
Ah! Yeah. Yeah.
1427
01:04:39,380 --> 01:04:43,130
Uh, you know, I, I... You can do this.
Just kind of believe in yourself.
1428
01:04:43,213 --> 01:04:45,338
-We'll get it.
-You got it. All right. All right now.
1429
01:04:47,755 --> 01:04:48,963
-(yells)
-(bell sings)
1430
01:04:49,046 --> 01:04:50,630
-(all cheer)
-(laughs)
1431
01:04:50,713 --> 01:04:52,963
All in the legs. It's all in the...
1432
01:04:53,630 --> 01:04:55,630
(foreboding music)
1433
01:04:55,713 --> 01:04:58,838
(dog barking in distance)
1434
01:05:04,255 --> 01:05:07,255
(door creaks)
1435
01:05:07,338 --> 01:05:08,338
(clanks)
1436
01:05:14,088 --> 01:05:16,338
MARY: I smell children.
1437
01:05:17,296 --> 01:05:20,255
Winnie, lookie.
1438
01:05:21,796 --> 01:05:24,671
WINIFRED: Oh, well if it isn't...
1439
01:05:25,421 --> 01:05:26,921
-What's her name again?
-Uh...
1440
01:05:27,005 --> 01:05:28,213
Shishka-baby? Shishka...
1441
01:05:28,296 --> 01:05:30,255
Oh, Edward. Edward.
1442
01:05:30,338 --> 01:05:32,713
How could it possibly be Edward,
you silly woman?
1443
01:05:32,796 --> 01:05:33,921
It's Becca.
1444
01:05:34,005 --> 01:05:35,463
Um, Becca.
1445
01:05:35,546 --> 01:05:38,671
-Well, goodbye, Becca.
-No, no, no, wait, wait, wait.
1446
01:05:39,588 --> 01:05:42,338
You need the juice of an Aralia berry
for your spell, right?
1447
01:05:43,505 --> 01:05:47,380
Well, this is all
the Aralia juice in Salem.
1448
01:05:47,921 --> 01:05:50,713
Let me out of here, alive,
or I will pour it out.
1449
01:05:50,796 --> 01:05:51,880
(mutters angrily)
1450
01:05:52,046 --> 01:05:54,630
Why art thou such a pest?
1451
01:05:55,630 --> 01:05:58,046
Dost thou should die for Salem?
1452
01:05:58,130 --> 01:06:00,046
What has Salem ever done for thee?
1453
01:06:00,130 --> 01:06:02,463
No one in Salem
has ever tried to kill my friends.
1454
01:06:02,546 --> 01:06:05,088
Oh, lay thy burden down.
1455
01:06:06,255 --> 01:06:09,296
'Tis unattractive to hold a grudge.
1456
01:06:09,380 --> 01:06:10,213
Yes.
1457
01:06:10,296 --> 01:06:11,796
You've literally
held a grudge for centuries.
1458
01:06:11,880 --> 01:06:12,713
WINIFRED: And why not?
1459
01:06:12,796 --> 01:06:15,588
That tyrannical Traske
tried to take my sisters.
1460
01:06:15,671 --> 01:06:18,171
-Oh, my beloved sisters.
-We're too frail and weak to die.
1461
01:06:18,255 --> 01:06:20,838
-Now, give me that Aralia ju... Now?
-Now!
1462
01:06:20,921 --> 01:06:24,088
(clamoring)
1463
01:06:24,921 --> 01:06:26,880
We are under attack!
1464
01:06:26,963 --> 01:06:28,255
-Pandemonionium!
-We are under attack!
1465
01:06:28,338 --> 01:06:29,338
What?
1466
01:06:29,421 --> 01:06:30,338
Kill them, Winnie.
1467
01:06:31,463 --> 01:06:32,546
(girls yelps)
1468
01:06:37,463 --> 01:06:38,421
(yelps)
1469
01:06:42,880 --> 01:06:44,630
The salt blocks dark magic.
1470
01:06:44,713 --> 01:06:49,213
Seeing as you're basically dark magic
in human form, you're trapped.
1471
01:06:49,296 --> 01:06:50,338
Impossible.
1472
01:06:55,921 --> 01:06:56,796
(Winifred gasps)
1473
01:06:59,630 --> 01:07:01,088
(grunts)
1474
01:07:02,463 --> 01:07:03,838
(both gasp)
1475
01:07:04,630 --> 01:07:06,046
(grunts)
1476
01:07:08,088 --> 01:07:10,130
-(breathes heavily)
-Uh-oh.
1477
01:07:10,213 --> 01:07:12,296
Oh, no, no, no.
1478
01:07:12,838 --> 01:07:13,671
Oh, this?
1479
01:07:13,755 --> 01:07:16,505
Oh, no, this is just water.
You've been tricked by teenagers.
1480
01:07:16,963 --> 01:07:17,963
Again.
1481
01:07:18,630 --> 01:07:19,588
(gasps)
1482
01:07:20,088 --> 01:07:23,463
Let, let us bewitch them with song
1483
01:07:23,546 --> 01:07:27,171
and we will lure them
into setting us free.
1484
01:07:27,255 --> 01:07:29,630
Good idea, good idea. How about...
1485
01:07:30,130 --> 01:07:31,546
♪ I'm up here you're down there ♪
1486
01:07:31,630 --> 01:07:33,213
-♪ I'm down there ♪
-Yeah.
1487
01:07:33,296 --> 01:07:34,130
-♪ There ♪
-Really?
1488
01:07:34,213 --> 01:07:36,046
I don't feel particularly warmed up yet.
1489
01:07:36,130 --> 01:07:38,671
♪ Had I known I was gonna be
Down there I might've... ♪
1490
01:07:38,755 --> 01:07:39,588
Stop it!
1491
01:07:41,213 --> 01:07:44,546
Next time, do not tell people
we wish to bewitch,
1492
01:07:44,630 --> 01:07:46,505
-that we are about to bewitch them.
-Yes, Winnie.
1493
01:07:48,130 --> 01:07:49,630
(Gilbert gasps)
1494
01:07:58,046 --> 01:07:59,713
(chuckles)
1495
01:07:59,796 --> 01:08:00,755
(grunts)
1496
01:08:01,213 --> 01:08:02,630
Ha!
(gulps)
1497
01:08:04,338 --> 01:08:05,880
She cursed you.
1498
01:08:06,463 --> 01:08:08,921
You're not trying to kill them,
you are helping them.
1499
01:08:09,463 --> 01:08:10,671
-You liar.
-(toy squeaks)
1500
01:08:10,755 --> 01:08:11,713
-(grumbles)
-GILBERT: No.
1501
01:08:11,796 --> 01:08:14,380
No, wait, Billy!
1502
01:08:14,463 --> 01:08:16,046
Please. Stop.
1503
01:08:17,130 --> 01:08:18,463
I need your head.
1504
01:08:19,713 --> 01:08:21,296
Take one of their heads.
1505
01:08:21,380 --> 01:08:23,046
It has to be you. You were her lover.
1506
01:08:23,130 --> 01:08:27,130
(grunts)
We shared one kiss.
1507
01:08:27,213 --> 01:08:29,755
Please. Let me explain.
1508
01:08:31,130 --> 01:08:32,130
(Billy groans)
1509
01:08:32,213 --> 01:08:33,630
-Give it to me. I...
-My head.
1510
01:08:33,713 --> 01:08:35,963
Oh, not again.
1511
01:08:36,046 --> 01:08:36,963
(grunts)
1512
01:08:37,046 --> 01:08:39,796
Stop. Unhand me.
1513
01:08:39,880 --> 01:08:41,546
Don't just stand back. Get him.
1514
01:08:42,796 --> 01:08:45,963
Follow the sound of my voice, you dustbag.
1515
01:08:47,296 --> 01:08:48,630
I'm okay, babe.
1516
01:08:48,713 --> 01:08:50,171
I'm gonna go ahead and inference
1517
01:08:50,255 --> 01:08:53,338
that you're the one responsible
for the Sanderson Sisters being alive.
1518
01:08:53,421 --> 01:08:56,088
Okay. Inference is a noun, not a verb...
1519
01:08:56,171 --> 01:08:57,296
Who cares?
1520
01:08:57,380 --> 01:08:59,505
This is why you shouldn't
mess around with that witchery.
1521
01:08:59,588 --> 01:09:01,213
Hey, I don't think she did it on purpose.
1522
01:09:02,755 --> 01:09:03,588
You didn't, right?
1523
01:09:03,671 --> 01:09:05,505
Are you kidding me? Of course, I didn't.
1524
01:09:05,588 --> 01:09:07,171
Gilbert tricked us
into lighting the candle.
1525
01:09:07,255 --> 01:09:08,296
Gilbert did this?
1526
01:09:08,380 --> 01:09:10,255
Yeah, it's been kind of a crazy night.
1527
01:09:10,338 --> 01:09:11,838
Which you would know
if you had been there.
1528
01:09:11,921 --> 01:09:14,130
Oh, I'm sorry.
I didn't exactly feel welcome.
1529
01:09:14,213 --> 01:09:15,713
You know, because you guys iced me out.
1530
01:09:15,796 --> 01:09:17,713
Are you... you ditched us.
1531
01:09:17,796 --> 01:09:19,088
What are you talking about?
1532
01:09:19,171 --> 01:09:23,130
I kept asking you guys to hang out
and you would just flake or not respond.
1533
01:09:23,213 --> 01:09:26,505
Because everything you wanted to do
involved Mike and his friends.
1534
01:09:26,588 --> 01:09:28,713
Yeah, it was like you
suddenly had an entourage.
1535
01:09:28,796 --> 01:09:31,880
And we couldn't hang out with you
without having to hang out with... them.
1536
01:09:32,380 --> 01:09:33,880
I didn't know you guys
were mad about that.
1537
01:09:33,963 --> 01:09:35,171
How could you not know?
1538
01:09:35,255 --> 01:09:36,588
Because you didn't tell me.
1539
01:09:36,671 --> 01:09:39,380
Cassie, why would we want to hang out
with people that just make fun of us?
1540
01:09:39,463 --> 01:09:40,838
I don't make fun of you guys.
1541
01:09:40,921 --> 01:09:42,713
Yeah, you call us witches
and say that we're weird.
1542
01:09:42,796 --> 01:09:46,755
Yeah, because you hang out in magic stores
and always carry around colorful rocks.
1543
01:09:46,838 --> 01:09:50,088
And I think it's weird,
but I don't make fun of you guys.
1544
01:09:50,171 --> 01:09:51,380
Do you hear yourself?
1545
01:09:51,963 --> 01:09:53,130
Okay, pointing out people's differences
1546
01:09:53,213 --> 01:09:55,796
and saying that they're weird
is making fun of them.
1547
01:09:58,838 --> 01:09:59,671
Whoa.
1548
01:10:00,171 --> 01:10:02,421
Did you, like, really not know that?
1549
01:10:02,505 --> 01:10:05,796
No. I thought
I was just making conversation.
1550
01:10:07,921 --> 01:10:10,921
-I've got so many people to apologize to.
-CASSIE: It's okay.
1551
01:10:15,546 --> 01:10:17,338
-Oh, my God, Dad. Oh, my God, stop!
-Wait, Mr. Traske!
1552
01:10:17,421 --> 01:10:18,755
-Mr. Traske, no!
-IZZY: Give me a second, hold on!
1553
01:10:18,838 --> 01:10:20,296
No, where are you going?
1554
01:10:22,296 --> 01:10:26,296
(Winifred yells)
The sun. Oh, no. I don't wanna die.
1555
01:10:26,380 --> 01:10:31,588
Oh, oopsy. Sorry, my mistake.
It's just a very small bus.
1556
01:10:35,588 --> 01:10:36,630
You.
1557
01:10:36,713 --> 01:10:37,713
Hello.
1558
01:10:39,671 --> 01:10:43,713
Sorry. Cassie's party is over.
It's time to go home. Yeah.
1559
01:10:44,755 --> 01:10:46,838
It's an older crowd than I expected.
1560
01:10:47,088 --> 01:10:48,005
Wow.
1561
01:10:48,088 --> 01:10:50,421
You're the Sanderson Sisters, right?
1562
01:10:50,505 --> 01:10:53,713
Incredible costumes.
You guys look amazing.
1563
01:10:53,796 --> 01:10:57,755
Oh, sew up your lips,
you pious, pompous dunderhead.
1564
01:10:57,838 --> 01:10:59,630
Okay, we're giving a performance now.
1565
01:11:00,838 --> 01:11:01,880
I love the commitment.
1566
01:11:02,421 --> 01:11:05,671
I love the resting witch face.
(mumbling)
1567
01:11:05,755 --> 01:11:07,505
Do you want me to play along? I'll...
1568
01:11:07,588 --> 01:11:09,213
I can play the Reverend, you know.
1569
01:11:09,296 --> 01:11:12,255
I hate the Sanderson Sisters.
1570
01:11:12,338 --> 01:11:13,588
(soft chuckle)
1571
01:11:14,671 --> 01:11:15,755
Nah, that wasn't that great.
1572
01:11:15,838 --> 01:11:17,921
By the way,
I'm not being a very good host.
1573
01:11:18,005 --> 01:11:19,755
I haven't even formally introduced myself.
1574
01:11:19,838 --> 01:11:21,921
-I'm the Mayor...
-Wait, Dad.
1575
01:11:23,963 --> 01:11:25,588
Ooh.
1576
01:11:25,671 --> 01:11:28,963
Another little Traske.
(laughs)
1577
01:11:29,046 --> 01:11:32,505
The bloodline continues.
1578
01:11:32,588 --> 01:11:34,255
-(Winifred laughs)
-Who are these women?
1579
01:11:34,338 --> 01:11:36,421
Thy worst nightmare.
(laughs)
1580
01:11:36,505 --> 01:11:38,755
Oh, if only we weren't trapped.
1581
01:11:39,296 --> 01:11:41,380
What?
(fake cackle)
1582
01:11:41,463 --> 01:11:42,963
Seriously, what's going on?
1583
01:11:43,755 --> 01:11:45,463
What a cruel world.
1584
01:11:45,546 --> 01:11:48,963
We finally have the blood
on the nary our nostrils,
1585
01:11:49,046 --> 01:11:53,130
yet we are trapped in salt,
like a slab of corned beef.
1586
01:11:53,546 --> 01:11:55,546
-What are you doing? What are you doing?
-Well, it's for your safety.
1587
01:11:55,630 --> 01:11:56,463
What do you mean it's for my safety?
1588
01:11:56,546 --> 01:11:57,838
-Stop, stop, stop.
-WINIFRED: A cruel world.
1589
01:11:57,921 --> 01:12:00,046
-What a cruel world.
-Whatever this is, I'm in no mood.
1590
01:12:00,130 --> 01:12:02,255
I've had an awful day, do you know that?
1591
01:12:02,338 --> 01:12:04,880
God knows what kind of unchaperoned
house party you were throwing in there
1592
01:12:04,963 --> 01:12:07,963
and then I come home to like
the gothic Golden Girls in my garage.
1593
01:12:08,046 --> 01:12:11,130
What the heck?
This has been a very bad Halloween.
1594
01:12:11,213 --> 01:12:13,755
Well, at least you got
your caramel apple, right?
1595
01:12:13,838 --> 01:12:14,963
Oh, okay.
1596
01:12:15,046 --> 01:12:16,630
Actually, I didn't,
because after mine was stolen,
1597
01:12:16,713 --> 01:12:19,171
I went back and Sandy
had given away all of her apples.
1598
01:12:19,255 --> 01:12:20,963
Which I think is really unprofessional,
right?
1599
01:12:21,046 --> 01:12:21,963
So I didn't get an apple,
1600
01:12:22,046 --> 01:12:24,796
so then I went to some Walgreen's
who turned out their lights.
1601
01:12:24,880 --> 01:12:28,880
Which makes no sense.
What Walgreen's turns out their lights?
1602
01:12:28,963 --> 01:12:31,796
Okay? But you know what I got?
You know what I got in the dark?
1603
01:12:31,880 --> 01:12:34,463
This pathetic thing, this. Look at this.
1604
01:12:35,005 --> 01:12:36,380
I don't even know
if there's an apple in there.
1605
01:12:36,463 --> 01:12:38,588
No, this is probably a caramel
covered matzah ball for all I know.
1606
01:12:38,671 --> 01:12:40,546
But, you know what?
I'm gonna eat it and I'm gonna like it.
1607
01:12:40,838 --> 01:12:42,005
(Mr. Traske grunts)
1608
01:12:43,463 --> 01:12:44,338
I feel so bad.
1609
01:12:44,421 --> 01:12:46,421
He's been talking about
that caramel apple for weeks.
1610
01:12:46,505 --> 01:12:47,921
I'm just glad he's safe.
1611
01:12:48,005 --> 01:12:49,046
(Sanderson Sisters sobbing)
1612
01:12:50,838 --> 01:12:51,880
MARY: Winnie.
1613
01:12:52,463 --> 01:12:54,005
(all sobbing)
1614
01:12:57,088 --> 01:12:58,588
Winnie, look.
1615
01:12:58,671 --> 01:12:59,755
I cannot.
1616
01:12:59,838 --> 01:13:01,421
My eyes have misted over
1617
01:13:01,505 --> 01:13:04,921
with the tragic tears
of a lifetime of failure.
1618
01:13:05,505 --> 01:13:10,046
Looky, my broomies.
They hate mess. Do you see this?
1619
01:13:10,130 --> 01:13:12,171
-(laughs)
-Come to momma. Oh, come on.
1620
01:13:12,255 --> 01:13:13,588
-MARY: Look at it.
-(Sarah squeals)
1621
01:13:13,671 --> 01:13:15,255
-Look it, see what happens, they love it.
-(laughs)
1622
01:13:15,338 --> 01:13:18,630
That's right, go ahead, eat it up.
That's right. Yes, right there.
1623
01:13:19,088 --> 01:13:20,296
Is your dad mad?
1624
01:13:20,380 --> 01:13:22,588
Very. He wants everyone to leave.
1625
01:13:22,671 --> 01:13:23,880
Well, we can hang out here,
1626
01:13:23,963 --> 01:13:26,005
um, watch out
for the Sanderson Sisters until sunrise.
1627
01:13:26,088 --> 01:13:28,921
Yeah, I'll tell my mom
we're sleeping over at Cassie's.
1628
01:13:29,005 --> 01:13:33,171
-She'll be so happy. She misses you.
-Aw, Susan.
1629
01:13:34,338 --> 01:13:35,630
Let me go!
1630
01:13:35,713 --> 01:13:36,880
-No!
-No!
1631
01:13:36,963 --> 01:13:38,796
-IZZY: Stop!
-No!
1632
01:13:38,880 --> 01:13:40,171
CASSIE: No! Let go!
1633
01:13:40,296 --> 01:13:42,671
(Sanderson Sisters laughing)
1634
01:13:42,755 --> 01:13:43,963
What was that?
1635
01:13:45,255 --> 01:13:47,296
(stammering)
I don't know.
1636
01:13:48,671 --> 01:13:49,921
No, we gotta get Cassie.
1637
01:13:50,005 --> 01:13:51,338
-They're going to the woods.
-Okay.
1638
01:13:51,421 --> 01:13:52,296
BECCA: Let's go.
1639
01:13:56,713 --> 01:13:57,796
(gasps)
1640
01:13:59,755 --> 01:14:01,546
(screams)
1641
01:14:01,630 --> 01:14:02,838
(body thuds)
1642
01:14:05,046 --> 01:14:07,338
(tense music)
1643
01:14:11,963 --> 01:14:16,796
Head of a lover,
witch's butter, Aralia berry juice,
1644
01:14:16,880 --> 01:14:20,296
and a petrified spider, I guess.
1645
01:14:20,380 --> 01:14:22,421
Well, I did it. I'm not gonna die.
1646
01:14:22,505 --> 01:14:24,463
Oh, they're still gonna kill you.
1647
01:14:25,671 --> 01:14:26,630
Mm.
1648
01:14:30,005 --> 01:14:31,588
Not if I kill them first.
1649
01:14:38,713 --> 01:14:41,463
That candle is what's keeping them alive.
1650
01:14:41,546 --> 01:14:44,380
It won't go out
until the sun rises, you dolt.
1651
01:14:44,463 --> 01:14:46,171
Well, there's no need for name-calling.
1652
01:14:46,255 --> 01:14:47,755
-(screams)
-(body thuds)
1653
01:14:48,296 --> 01:14:49,338
Cassie?
1654
01:14:51,921 --> 01:14:55,005
-Oh, Gilbert. Impeccable timing.
-Hi.
1655
01:14:55,088 --> 01:14:57,296
Hello, Billy.
1656
01:14:57,380 --> 01:14:58,296
WINIFRED: Yes.
1657
01:14:58,671 --> 01:14:59,921
Hello, Billy.
1658
01:15:00,005 --> 01:15:02,838
Hello, you withering hag.
1659
01:15:02,921 --> 01:15:04,588
(Winifred laughs)
1660
01:15:04,671 --> 01:15:07,588
Well, if thou hast nothing nice to say...
1661
01:15:08,963 --> 01:15:10,463
(grunting)
1662
01:15:10,546 --> 01:15:13,213
Good job, Winnie.
Now we have everything we need.
1663
01:15:13,296 --> 01:15:15,546
No. Not everything.
1664
01:15:15,630 --> 01:15:16,630
Not everything.
1665
01:15:16,713 --> 01:15:19,796
Book!
1666
01:15:20,255 --> 01:15:22,005
-(meows)
-(shatters)
1667
01:15:28,130 --> 01:15:29,546
There you are, my sweet.
1668
01:15:29,630 --> 01:15:31,588
Wait, now you said
you need the blood of an enemy.
1669
01:15:31,671 --> 01:15:33,671
But I mean, she's not your enemy.
1670
01:15:33,755 --> 01:15:36,380
No. But she has our enemy's blood.
1671
01:15:36,463 --> 01:15:39,088
-(yelps)
-Ooh. That's gotta hurt.
1672
01:15:39,796 --> 01:15:42,546
Okay, well, looks like
you've got everything you need,
1673
01:15:42,630 --> 01:15:44,171
so I think you just
1674
01:15:44,255 --> 01:15:45,546
-maybe let her go, okay?
-Sit and be comfy.
1675
01:15:46,380 --> 01:15:50,005
That's a good idea, Gilbert,
but then, how would we torture her, huh?
1676
01:15:51,171 --> 01:15:52,005
(yelps)
1677
01:15:54,046 --> 01:15:58,213
Now, thank you
for your assistance, Gilbert.
1678
01:15:58,296 --> 01:16:01,505
But thou art now rendered redundant.
1679
01:16:01,588 --> 01:16:03,296
Oh.
(Gilbert yells)
1680
01:16:03,380 --> 01:16:04,421
Bye-bye.
1681
01:16:06,921 --> 01:16:08,005
Should we?
1682
01:16:08,213 --> 01:16:10,130
-No. Cassie.
-Cassie.
1683
01:16:14,963 --> 01:16:16,963
(suspenseful music)
1684
01:16:18,046 --> 01:16:20,630
Reveal the incantation.
1685
01:16:23,255 --> 01:16:24,505
Sisters.
1686
01:16:27,005 --> 01:16:29,630
I call upon this sacred land.
1687
01:16:29,713 --> 01:16:31,630
-Itchita copita, melaka mystica.
-Itchita copita, melaka mystica.
1688
01:16:31,713 --> 01:16:33,713
To raise the power in my hand.
1689
01:16:33,796 --> 01:16:35,463
-Itchita copita, melaka mystica.
-Itchita copita, melaka mystica.
1690
01:16:35,546 --> 01:16:37,630
From North, the East, the South, the West.
1691
01:16:37,713 --> 01:16:39,588
-Itchita copita, melaka mystica.
-Itchita copita, melaka mystica.
1692
01:16:39,671 --> 01:16:41,380
Give me more than I possess.
1693
01:16:41,463 --> 01:16:43,296
-Itchita copita, melaka mystica.
-Itchita copita, melaka mystica.
1694
01:16:43,380 --> 01:16:45,296
Underneath the full moon light.
1695
01:16:45,380 --> 01:16:46,213
Ichita--
1696
01:16:47,255 --> 01:16:50,046
I sacrifice my love tonight.
1697
01:16:50,130 --> 01:16:52,671
And in return, I ask of thee.
1698
01:16:52,755 --> 01:16:54,713
Magicae Maxima,
1699
01:16:54,796 --> 01:16:57,463
give to me.
1700
01:16:58,421 --> 01:17:00,630
WINIFRED: I call upon this sacred land.
1701
01:17:00,713 --> 01:17:02,755
-Itchita copita, melaka mystica.
-Itchita copita, melaka mystica.
1702
01:17:02,838 --> 01:17:04,171
WINIFRED: To raise the power...
1703
01:17:05,213 --> 01:17:06,505
-MARY: Itchita copita, melaka mystica.
-SARAH: Itchita copita, melaka mystica.
1704
01:17:06,588 --> 01:17:09,296
From North, the East, the South, the West.
1705
01:17:09,380 --> 01:17:10,588
-Itchita copita, melaka mystica.
-Itchita copita, melaka mystica.
1706
01:17:10,671 --> 01:17:12,588
-Give me more than I possess.
-Okay.
1707
01:17:12,671 --> 01:17:15,130
-Itchita copita, melaka mystica.
-Itchita copita, melaka mystica.
1708
01:17:15,213 --> 01:17:16,338
Becca?
1709
01:17:20,296 --> 01:17:21,921
BECCA: Hm-mm.
1710
01:17:22,005 --> 01:17:23,421
IZZY: Oh, my God.
1711
01:17:24,838 --> 01:17:25,921
BECCA: How is it...
1712
01:17:26,005 --> 01:17:28,213
The salt in the Walgreen's,
the leaves in the basement,
1713
01:17:28,296 --> 01:17:31,005
Cassie's house, 16th birthday.
1714
01:17:31,088 --> 01:17:32,171
You're a witch.
1715
01:17:32,921 --> 01:17:34,171
Doesn't make any sense.
1716
01:17:34,255 --> 01:17:36,380
None of what's happened tonight
makes any sense.
1717
01:17:38,171 --> 01:17:40,255
Okay, look, I'm sorry to have
to rush this very big,
1718
01:17:40,338 --> 01:17:41,796
very pivotal moment in your life, but...
1719
01:17:42,338 --> 01:17:45,046
do you think we could use your magic
to stop them and save Cassie?
1720
01:17:47,338 --> 01:17:48,546
I guess we're gonna find out.
1721
01:17:48,630 --> 01:17:50,213
Okay. Go get Cassie.
1722
01:17:50,296 --> 01:17:51,296
Let's do this.
1723
01:17:51,380 --> 01:17:52,963
-MARY: Itchita copita, melaka mystica.
-SARAH: Itchita copita, melaka mystica.
1724
01:17:53,046 --> 01:17:54,755
From North, the South, the East, the West.
1725
01:17:54,838 --> 01:17:56,213
BECCA: Hey, Winifred!
1726
01:17:56,296 --> 01:17:57,213
(gasps)
1727
01:18:02,880 --> 01:18:06,838
-Edward is a witch?
-I knew she smelled awful.
1728
01:18:06,921 --> 01:18:08,213
(whooshes)
1729
01:18:09,255 --> 01:18:11,505
(laughs)
1730
01:18:11,588 --> 01:18:16,921
This little witch against
the most powerful coven in history.
1731
01:18:17,005 --> 01:18:19,630
Sisters, who do you think is going to win?
1732
01:18:19,713 --> 01:18:22,546
Let me see, could it be us?
1733
01:18:23,255 --> 01:18:24,088
Ouch.
1734
01:18:24,171 --> 01:18:27,213
Hey. She's got her own coven, you witch.
1735
01:18:28,671 --> 01:18:30,421
(Sanderson Sisters yelping)
1736
01:18:30,505 --> 01:18:32,421
-WINIFRED: Mayhem.
-MARY: Oh, my hair. Winnie, oh!
1737
01:18:32,505 --> 01:18:35,505
-WINIFRED: Oh, we are being attacked.
-MARY: Got me in my oh, place.
1738
01:18:35,588 --> 01:18:37,338
Heavens to Murgatroyd.
1739
01:18:37,421 --> 01:18:38,463
Ow!
1740
01:18:38,546 --> 01:18:40,505
-Stop it.
-Kill 'em, Winnie. Kill them.
1741
01:18:40,588 --> 01:18:42,755
-(zapping)
-(bird squawks)
1742
01:18:42,838 --> 01:18:44,088
(gasps)
1743
01:18:47,921 --> 01:18:48,963
SARAH: I...
1744
01:18:50,463 --> 01:18:51,755
(zapping)
1745
01:18:51,838 --> 01:18:54,755
I am suddenly powerful.
1746
01:18:58,505 --> 01:19:00,005
Look, Winnie. Me too.
1747
01:19:00,380 --> 01:19:02,880
MARY: I, myself, am suddenly powerful.
1748
01:19:02,963 --> 01:19:04,130
Look it.
1749
01:19:04,213 --> 01:19:06,255
Pew, pew, pew, pew.
(cackles)
1750
01:19:06,338 --> 01:19:07,171
Ow.
1751
01:19:07,255 --> 01:19:09,255
(Sanderson Sisters clamoring)
1752
01:19:09,338 --> 01:19:11,255
-MARY: Look at me.
-Get out of here, go.
1753
01:19:11,338 --> 01:19:14,463
(Mary and Sarah clamoring)
1754
01:19:14,546 --> 01:19:16,421
Stop. Stop that.
1755
01:19:16,505 --> 01:19:20,338
Stop dancing around, you fools.
Get them, get them.
1756
01:19:20,421 --> 01:19:21,255
(gasps)
1757
01:19:24,130 --> 01:19:27,005
I beg your pardon?
1758
01:19:27,088 --> 01:19:28,963
I am not a fool.
1759
01:19:29,630 --> 01:19:35,130
I am a good and loyal sister,
and I expect to be seen as such.
1760
01:19:36,171 --> 01:19:38,255
Ooh, she laid it down.
1761
01:19:38,338 --> 01:19:41,421
-She's a good and loyal sister and she...
-Shut up and get going!
1762
01:19:41,505 --> 01:19:42,880
Of course, Winnie. With pleasure.
1763
01:19:43,005 --> 01:19:44,671
-Go, go, go!
-Posthaste! As is your wanting.
1764
01:19:44,755 --> 01:19:46,505
MARY: I apologize for her. She can be...
1765
01:19:47,421 --> 01:19:48,838
Don't get up.
1766
01:19:48,921 --> 01:19:50,963
-(panting)
-(zapping)
1767
01:19:55,296 --> 01:19:57,630
You don't want to do this spell.
(groans)
1768
01:19:57,713 --> 01:20:01,713
I know it may not feel like it,
but, you have a choice.
1769
01:20:01,796 --> 01:20:04,338
And what choice would that be?
1770
01:20:04,838 --> 01:20:06,005
I'm talking to the book.
1771
01:20:08,880 --> 01:20:10,880
(pensive music)
1772
01:20:18,505 --> 01:20:19,421
Book?
1773
01:20:20,755 --> 01:20:24,255
No, no, no!
1774
01:20:24,338 --> 01:20:25,546
(bird caws)
1775
01:20:25,630 --> 01:20:26,671
(gasps)
1776
01:20:29,338 --> 01:20:30,755
(muffled laughter)
1777
01:20:31,546 --> 01:20:34,046
-WINIFRED: Sisters!
-BECCA: There she is.
1778
01:20:34,130 --> 01:20:36,588
Hi. Oh, Becca. You're okay.
1779
01:20:36,671 --> 01:20:38,296
CASSIE: I am so sorry.
I should have just told you.
1780
01:20:38,380 --> 01:20:39,963
BECCA: No, I'm so sorry,
I shouldn't have assumed.
1781
01:20:40,046 --> 01:20:41,380
-You're my best friend.
-No, no, no, but I was the one...
1782
01:20:41,463 --> 01:20:43,130
IZZY: This is so sweet and I'm so happy
this is happening right now,
1783
01:20:43,213 --> 01:20:44,421
but can we please figure out a plan?
1784
01:20:44,505 --> 01:20:45,338
-CASSIE: Right.
-BECCA: Right.
1785
01:20:46,838 --> 01:20:49,255
Okay. Is there anything that we can do?
1786
01:20:50,005 --> 01:20:53,130
-(gasps)
-Uh, Magicae Maxima.
1787
01:20:53,213 --> 01:20:55,171
No, no, no.
I'm not, I'm not like Winifred.
1788
01:20:55,255 --> 01:20:58,046
I don't, I don't want to be all-powerful.
I just want to stop them, okay?
1789
01:20:58,421 --> 01:21:00,463
I think it wants you to read the warning.
1790
01:21:01,171 --> 01:21:02,880
Oh, the book is alive, by the way.
1791
01:21:04,463 --> 01:21:05,380
Oh.
1792
01:21:05,713 --> 01:21:08,088
"Beware the Power Spell
for it is most dangerous.
1793
01:21:08,755 --> 01:21:10,546
Power is meant to be shared.
1794
01:21:10,630 --> 01:21:13,005
To claim it all, a price must be paid.
1795
01:21:14,088 --> 01:21:16,921
What is valued most dearly,
thou shall have to trade."
1796
01:21:21,713 --> 01:21:23,296
What does she value most?
1797
01:21:28,630 --> 01:21:29,630
Look out!
1798
01:21:30,255 --> 01:21:31,463
(all gasp)
1799
01:21:32,338 --> 01:21:33,338
(whimpers)
1800
01:21:34,838 --> 01:21:38,588
Oh, sisters, observe.
She has a new parlor trick.
1801
01:21:38,671 --> 01:21:40,296
Shall we have a little fun?
1802
01:21:41,005 --> 01:21:42,963
-Oh, I love fun.
-Like this.
1803
01:21:43,046 --> 01:21:44,338
-(crackles)
-Uh-huh.
1804
01:21:48,421 --> 01:21:49,963
(grunting)
1805
01:21:53,213 --> 01:21:55,588
Power's meant to be shared.
Becca, give me your hand.
1806
01:21:55,671 --> 01:21:57,130
I'm kinda in the middle
of something right now.
1807
01:21:57,963 --> 01:22:01,171
Little witch,
you cannot hide from our power.
1808
01:22:01,255 --> 01:22:02,838
Power is meant to be shared.
1809
01:22:02,921 --> 01:22:04,046
(grunts)
1810
01:22:04,130 --> 01:22:05,255
(zapping)
1811
01:22:07,796 --> 01:22:10,005
IZZY: Becca, give me your hand. Come on.
1812
01:22:13,630 --> 01:22:15,588
-Cassie, come on.
-Back up!
1813
01:22:17,880 --> 01:22:19,046
(all panting)
1814
01:22:19,546 --> 01:22:20,671
(gasps)
1815
01:22:22,671 --> 01:22:26,338
Even with your sisters just as powerful
as you are, you still can't win.
1816
01:22:26,421 --> 01:22:28,380
This is my spell.
1817
01:22:28,463 --> 01:22:31,796
They are mere parasites,
leeches enjoying the spoils.
1818
01:22:31,880 --> 01:22:35,005
I remain the most powerful one.
1819
01:22:35,088 --> 01:22:38,755
You couldn't even finish the Power Spell.
And now it's too late.
1820
01:22:38,838 --> 01:22:39,921
We have your Book.
1821
01:22:43,088 --> 01:22:46,505
I do not need a book.
1822
01:22:46,588 --> 01:22:50,463
Sisters, come,
we will complete the spell without Book.
1823
01:22:50,546 --> 01:22:53,296
And once we do,
your inconsequential powers
1824
01:22:53,380 --> 01:22:55,296
will not protect you
or your little friends
1825
01:22:55,380 --> 01:22:58,338
or all of Salem from our wrath.
1826
01:22:58,421 --> 01:23:01,838
-Sisters, away.
-Away.
1827
01:23:04,171 --> 01:23:05,130
CASSIE: I'm sorry.
1828
01:23:05,213 --> 01:23:07,463
(all panting)
1829
01:23:08,213 --> 01:23:11,088
Did we... Did we just do magic?
1830
01:23:12,171 --> 01:23:14,713
(all pant)
1831
01:23:16,255 --> 01:23:20,046
Wait, the warning.
I think I know how to stop them.
1832
01:23:20,671 --> 01:23:22,546
-IZZY: We have to tell them.
-BECCA: Okay.
1833
01:23:23,255 --> 01:23:26,546
SISTERS (chanting):
Itchita copita, melaka mystica.
1834
01:23:26,630 --> 01:23:29,796
Itchita copita, melaka mystica.
1835
01:23:29,880 --> 01:23:30,963
Sisters.
1836
01:23:31,046 --> 01:23:32,380
-(Sarah gasps)
-(thunder rumbles)
1837
01:23:34,255 --> 01:23:35,588
It's time.
1838
01:23:36,046 --> 01:23:38,213
The final incantation.
1839
01:23:39,338 --> 01:23:42,671
I call upon this sacred land.
1840
01:23:42,755 --> 01:23:46,005
To raise the power in my hand.
1841
01:23:46,088 --> 01:23:48,421
From North, South, East, and West.
1842
01:23:48,505 --> 01:23:50,796
BECCA: Come on, we've got to stop them
before it's too late.
1843
01:23:50,880 --> 01:23:52,755
-CASSIE: Slow down, guys.
-IZZY: Come on, Cassie.
1844
01:23:52,838 --> 01:23:58,671
Underneath this full moon light,
I sacrifice my love tonight.
1845
01:23:58,755 --> 01:24:01,796
And in return, I ask of thee.
1846
01:24:01,880 --> 01:24:07,880
Magicae Maxima, give to me!
1847
01:24:07,963 --> 01:24:09,838
(tense music)
1848
01:24:14,755 --> 01:24:18,046
(all exclaiming)
1849
01:24:24,421 --> 01:24:26,255
(thunder rumbles)
1850
01:24:26,338 --> 01:24:27,838
(all pant)
1851
01:24:28,546 --> 01:24:30,421
(all groan)
1852
01:24:30,505 --> 01:24:33,046
The candle. Sisters.
1853
01:24:33,421 --> 01:24:35,671
The flame is out and yet...
1854
01:24:36,380 --> 01:24:39,088
we are, still here.
1855
01:24:40,005 --> 01:24:43,296
Good work, Winnie. Really.
I mean stellar work.
1856
01:24:43,380 --> 01:24:45,088
-That's something else.
-Yes, beautiful work, Winnie.
1857
01:24:45,171 --> 01:24:47,880
-Oh, I thank thee. I thank thee, sisters.
-This one.
1858
01:24:47,963 --> 01:24:50,630
-Like...
-And now, we shall never die.
1859
01:24:53,005 --> 01:24:57,505
And all Salem shall pay!
1860
01:24:57,713 --> 01:25:00,796
(lightning crackles)
1861
01:25:04,005 --> 01:25:06,463
(all cheer)
1862
01:25:06,546 --> 01:25:08,046
MARY: Madam, come here often?
1863
01:25:08,130 --> 01:25:10,130
-May I?
-Delighted.
1864
01:25:10,213 --> 01:25:12,213
(all laugh)
1865
01:25:12,296 --> 01:25:14,296
(zapping)
1866
01:25:19,921 --> 01:25:21,505
Oh, look.
1867
01:25:22,963 --> 01:25:24,505
Well, well, well.
1868
01:25:27,755 --> 01:25:32,755
The little witch returns with her lackeys.
What dost thou want here?
1869
01:25:32,838 --> 01:25:34,255
You should've read the warning.
1870
01:25:34,338 --> 01:25:37,380
Why? What pearls
wouldst Book cast at my feet?
1871
01:25:37,463 --> 01:25:38,755
I read none.
1872
01:25:40,546 --> 01:25:41,421
The Power Spell?
1873
01:25:42,880 --> 01:25:44,671
It takes what you value most.
1874
01:25:44,755 --> 01:25:46,088
-Silence.
-Winnie.
1875
01:25:46,171 --> 01:25:49,505
Thou aren't no witch.
Thou art nothing but a silly child.
1876
01:25:49,588 --> 01:25:51,796
Thou knowest nothing.
1877
01:25:51,880 --> 01:25:52,963
Winnie.
1878
01:25:56,296 --> 01:25:57,505
Winnie?
1879
01:25:59,046 --> 01:26:00,921
-No.
-The wind...
1880
01:26:01,588 --> 01:26:03,380
is stealing my fingers.
1881
01:26:03,463 --> 01:26:05,046
(whimpers)
1882
01:26:08,005 --> 01:26:09,505
-MARY: Winnie.
-Sisters.
1883
01:26:09,588 --> 01:26:12,921
(stammering)
'Tis over? Oh, no.
1884
01:26:13,005 --> 01:26:17,005
Oh, Winnie, please.
Please don't, please don't forget us.
1885
01:26:17,088 --> 01:26:20,963
Oh, and I know,
I know I was your favorite.
1886
01:26:21,630 --> 01:26:23,088
(gasps)
1887
01:26:23,171 --> 01:26:25,380
Oh, stop. Stop, wait.
1888
01:26:25,463 --> 01:26:27,296
Where art goest thou?
1889
01:26:27,380 --> 01:26:30,380
Wait. Oh, please. Don't leave me.
1890
01:26:30,963 --> 01:26:33,171
Art thou not coming with us?
1891
01:26:41,171 --> 01:26:42,338
Oh.
1892
01:26:42,463 --> 01:26:45,463
-Fare thee well, my sisters.
-Yes.
1893
01:26:46,046 --> 01:26:50,880
Yes, and Winnie.
Sorrow is such sweet parting.
1894
01:26:52,296 --> 01:26:53,921
Bye-bye.
1895
01:26:54,005 --> 01:26:55,380
Goodbye.
1896
01:26:59,671 --> 01:27:00,796
(Winifred yelps)
1897
01:27:02,046 --> 01:27:05,005
Magicae Maxima, conversio.
1898
01:27:06,255 --> 01:27:07,755
Rescind the spell.
1899
01:27:09,046 --> 01:27:09,880
(gasps)
1900
01:27:13,046 --> 01:27:16,338
Undo what I have done. I beg of thee.
1901
01:27:20,588 --> 01:27:22,588
They were the price you paid.
1902
01:27:23,796 --> 01:27:25,130
Oh, not my sisters.
1903
01:27:26,713 --> 01:27:29,380
My beloved, infuriating sisters?
1904
01:27:31,005 --> 01:27:32,588
Why, they were my kin.
1905
01:27:34,296 --> 01:27:37,505
Of course, I was the pretty one.
1906
01:27:38,130 --> 01:27:41,338
But they were my passionate partners
in unholy mischief.
1907
01:27:41,421 --> 01:27:43,546
Oh, what fun we had.
1908
01:27:45,005 --> 01:27:46,088
WINIFRED: Oh, Book.
1909
01:27:47,630 --> 01:27:49,421
For old times' sake.
1910
01:27:51,046 --> 01:27:52,421
Can nothing be done?
1911
01:28:00,755 --> 01:28:03,255
My doing has been my undoing.
(soft chuckle)
1912
01:28:04,630 --> 01:28:07,713
My folly, my fate.
1913
01:28:08,588 --> 01:28:10,171
Oh, what is this feeling?
1914
01:28:11,588 --> 01:28:13,005
(inhales deeply)
Ooh.
1915
01:28:13,171 --> 01:28:14,921
I think it is my heart.
1916
01:28:15,796 --> 01:28:17,796
I fear it is breaking.
1917
01:28:18,713 --> 01:28:20,713
Oh, I cannot bear it.
1918
01:28:21,463 --> 01:28:22,838
I must find a way.
1919
01:28:23,505 --> 01:28:25,213
My sisters, my sisters.
1920
01:28:25,296 --> 01:28:26,963
-Book?
-WINIFRED: I must find a way.
1921
01:28:31,963 --> 01:28:33,130
(Winifred gasps)
1922
01:28:34,213 --> 01:28:35,588
Thou art a new witch.
1923
01:28:36,963 --> 01:28:40,505
Only a witch and her coven can manifest
what is written.
1924
01:28:41,463 --> 01:28:44,005
Please will thou help me?
1925
01:28:44,755 --> 01:28:46,838
Wait, you're willing to give up
your powers?
1926
01:28:46,921 --> 01:28:49,213
My powers are nothing without my sisters.
1927
01:28:50,838 --> 01:28:54,046
Becca. Book chose you.
1928
01:28:55,130 --> 01:28:56,380
We're with you.
1929
01:28:58,338 --> 01:29:02,463
-Okay. "The spell for reuniting."
-Okay.
1930
01:29:04,005 --> 01:29:06,463
"Lost and gone and out of sight."
1931
01:29:07,005 --> 01:29:09,338
-"Ichita copita melaka mystica."
-"Ichita copita melaka mystica."
1932
01:29:09,421 --> 01:29:11,421
-(soft chuckle)
-Okay.
1933
01:29:11,505 --> 01:29:13,463
"We cast the spell to reunite."
1934
01:29:13,546 --> 01:29:16,046
-"Ichita copita melaka mystica."
-"Ichita copita melaka mystica."
1935
01:29:16,130 --> 01:29:19,838
"What is meant to be together,
will be now until forever."
1936
01:29:25,671 --> 01:29:26,838
But...
1937
01:29:28,213 --> 01:29:29,755
What, what happened? Where are they?
1938
01:29:29,838 --> 01:29:32,046
Does thou speak the spell correctly?
1939
01:29:36,046 --> 01:29:37,630
The spell doesn't bring them back.
1940
01:29:38,713 --> 01:29:40,130
BECCA: It sends you to them.
1941
01:29:40,213 --> 01:29:42,421
(light music)
1942
01:29:51,046 --> 01:29:54,255
(laughs)
1943
01:29:55,213 --> 01:29:57,380
Oh, how marvelous.
1944
01:29:58,588 --> 01:29:59,713
(Winifred inhales deeply)
1945
01:30:00,380 --> 01:30:01,546
Thank thee.
1946
01:30:02,255 --> 01:30:05,963
And how lucky art thou to have each other.
1947
01:30:08,213 --> 01:30:10,838
Sisters.
1948
01:30:11,755 --> 01:30:14,380
(whimsical music)
1949
01:30:41,505 --> 01:30:43,505
(whimsical music continues)
1950
01:30:48,380 --> 01:30:54,130
So are they gone, like gone, forever gone?
1951
01:30:54,213 --> 01:30:59,380
Like, gone, as in, never, ever,
ever, ever coming back, right?
1952
01:30:59,963 --> 01:31:00,963
Yeah, I guess...
1953
01:31:01,046 --> 01:31:03,046
GILBERT: Stop, Sanderson Sisters.
1954
01:31:03,130 --> 01:31:05,630
Don't worry. We're here to help.
1955
01:31:05,713 --> 01:31:06,963
Yeah, you're...
1956
01:31:08,088 --> 01:31:09,296
you're a little late for that.
1957
01:31:09,963 --> 01:31:10,963
They're gone?
1958
01:31:12,005 --> 01:31:13,838
Oh, thank God. Oh.
1959
01:31:13,921 --> 01:31:16,171
-(chuckles)
-I didn't know what I was gonna do.
1960
01:31:16,255 --> 01:31:18,463
I was like, my first move
was to come in bold,
1961
01:31:18,546 --> 01:31:19,755
like, "Stop Sanderson Sisters,"
1962
01:31:19,838 --> 01:31:21,380
and then, you know... No, yeah, oh.
1963
01:31:21,463 --> 01:31:23,005
It's been like this the whole day.
1964
01:31:23,088 --> 01:31:26,213
Over here,
you directionless skeleton sack.
1965
01:31:26,296 --> 01:31:27,338
It talked.
1966
01:31:27,421 --> 01:31:28,380
Oh.
1967
01:31:30,880 --> 01:31:32,671
I can speak.
1968
01:31:32,755 --> 01:31:36,005
Come on, buddy. Just bringing your...
your body to your head here.
1969
01:31:36,130 --> 01:31:38,588
I am not speaking to you.
Now give me my bones.
1970
01:31:41,588 --> 01:31:44,046
-Okay. Don't you drop me.
-Oh, no, no, no, no.
1971
01:31:44,130 --> 01:31:45,005
I won't.
1972
01:31:46,338 --> 01:31:48,088
-Wait, wait, wait.
-Is he--
1973
01:31:48,171 --> 01:31:50,171
-(girls groan)
-(Billy grunts)
1974
01:31:50,255 --> 01:31:51,338
(Billy exhales)
1975
01:31:52,088 --> 01:31:54,380
-Tis about time.
-Yeah.
1976
01:31:56,921 --> 01:31:59,630
Well, it would seem as though
their final destruction
1977
01:31:59,713 --> 01:32:05,005
undoes all the spells of that
wretched troll, Winifred Sanderson.
1978
01:32:05,880 --> 01:32:07,171
You're Billy Butcherson.
1979
01:32:07,255 --> 01:32:08,796
Winifred's boyfriend.
1980
01:32:08,880 --> 01:32:10,838
-Oh, my gosh, yes.
-Actually, no. Actually, no.
1981
01:32:11,130 --> 01:32:12,463
-But, that's exactly what you told us.
-That's what you told us too, then.
1982
01:32:12,546 --> 01:32:16,296
Nope. That is not the story,
and I'm gonna make sure
1983
01:32:16,380 --> 01:32:17,838
everybody knows the truth, Billy.
1984
01:32:18,755 --> 01:32:19,671
I promise.
1985
01:32:22,838 --> 01:32:26,296
Thank you.
You're not nearly as vile as I thought.
1986
01:32:27,088 --> 01:32:31,463
-Yeah.
-But now, I must bid you all goodnight.
1987
01:32:32,296 --> 01:32:34,713
To my eternal rest.
1988
01:32:34,796 --> 01:32:37,046
At last.
1989
01:32:38,838 --> 01:32:40,380
-Sweet dreams.
-Goodnight.
1990
01:32:41,963 --> 01:32:46,171
Becca, I owe you an apology.
Actually, I owe all of you an apology.
1991
01:32:46,255 --> 01:32:47,380
You know, for...
1992
01:32:48,421 --> 01:32:49,630
everything.
1993
01:32:50,671 --> 01:32:51,755
You know what, Gilbert?
1994
01:32:51,838 --> 01:32:53,338
It actually worked out pretty good.
1995
01:32:54,130 --> 01:32:56,796
Just no more magic candles, deal?
1996
01:32:57,921 --> 01:32:59,463
No candle, deal.
1997
01:33:00,671 --> 01:33:04,671
Well, I guess I will take Book back,
you know, to the shop.
1998
01:33:05,130 --> 01:33:06,546
Actually I think I'm gonna keep it.
1999
01:33:06,630 --> 01:33:08,213
BECCA: Book could use a new home.
2000
01:33:09,796 --> 01:33:13,046
Oh, it smiled, right?
2001
01:33:13,796 --> 01:33:16,505
Okay. I guess I should check on Cobweb.
2002
01:33:16,880 --> 01:33:18,338
He's seen a lot more action
than he's ever seen in his life,
2003
01:33:18,421 --> 01:33:19,505
I'm sure he's scared poopless.
2004
01:33:20,921 --> 01:33:21,755
Gilbert?
2005
01:33:22,213 --> 01:33:23,296
What's up?
2006
01:33:24,130 --> 01:33:25,005
We'll see you at the shop?
2007
01:33:27,171 --> 01:33:28,130
Yes, you will.
2008
01:33:28,838 --> 01:33:30,255
Discounts, discounts.
2009
01:33:30,338 --> 01:33:31,880
-Oh, wow.
-Twenty percent off.
2010
01:33:31,963 --> 01:33:33,713
Ten p... ten percent off.
2011
01:33:34,380 --> 01:33:35,505
(Becca sighs)
2012
01:33:35,588 --> 01:33:38,088
BECCA: So, what movie do you guys
want to watch tonight?
2013
01:33:38,171 --> 01:33:40,421
Wait, sorry. Are we not gonna talk about
what just happened tonight?
2014
01:33:40,505 --> 01:33:42,380
Because I feel like I missed a lot.
2015
01:33:43,380 --> 01:33:46,130
Yeah. I guess if you consider
resurrecting evil witches,
2016
01:33:46,213 --> 01:33:47,880
and then finding out your best friend
is a witch,
2017
01:33:47,963 --> 01:33:50,380
and then helping her do a spell
to get rid of them
2018
01:33:50,463 --> 01:33:54,130
as missing out, then, yeah,
totally missed out.
2019
01:33:54,755 --> 01:33:56,880
Or, you know,
it's just your regular Halloween.
2020
01:33:56,963 --> 01:33:58,671
-Oh, yeah, totally.
-(laughs)
2021
01:33:59,255 --> 01:34:00,505
BECCA: Do you think Susan
left those cookies out?
2022
01:34:00,588 --> 01:34:01,588
IZZY: Oh, yeah. I'm starving.
2023
01:34:01,671 --> 01:34:02,630
BECCA: Oh, me too.
2024
01:34:02,713 --> 01:34:03,671
What a crazy day.
2025
01:34:06,421 --> 01:34:10,130
-CASSIE: Guys, guys, what are we doing?
-BECCA: I don't know.
2026
01:34:10,213 --> 01:34:11,338
(Cassie laughs)
2027
01:34:11,421 --> 01:34:13,421
IZZY: What? Wait.
That's from the Walgreens.
2028
01:34:13,505 --> 01:34:15,046
-That's the walk from the Walgreens.
-IZZY: Yes. So then what did they do?
2029
01:34:15,130 --> 01:34:16,755
-CASSIE: Oh, my God. Yes.
-BECCA: You do this.
2030
01:34:16,838 --> 01:34:17,796
(all grunting)
2031
01:34:17,880 --> 01:34:20,296
(upbeat music)
2032
01:34:25,880 --> 01:34:27,296
WINIFRED: Whoo!
2033
01:34:28,588 --> 01:34:29,921
Now, listen up.
2034
01:34:31,755 --> 01:34:35,421
♪ We were running wild, and so reviled ♪
2035
01:34:35,505 --> 01:34:38,796
♪ Raising Cain until we got exiled ♪
2036
01:34:38,880 --> 01:34:41,588
♪ But times are changing
Now we're on the attack ♪
2037
01:34:41,671 --> 01:34:44,921
♪ Yeah, the spell is gonna hit 'cha
'Cause the witches are back ♪
2038
01:34:45,005 --> 01:34:46,213
ALL: ♪ Whoa-oh-oh! ♪
2039
01:34:46,921 --> 01:34:48,296
♪ Sisters ♪
2040
01:34:48,380 --> 01:34:51,546
♪ Yeah the witches the witches
The witches are back ♪
2041
01:34:51,630 --> 01:34:54,713
♪ Stone cold sinners as a matter of fact ♪
2042
01:34:54,796 --> 01:34:56,046
-♪ I'm a witch ♪
-♪ I'm a witch ♪
2043
01:34:56,130 --> 01:34:57,838
♪ But I'm better than you ♪
2044
01:34:57,921 --> 01:35:01,046
♪ Watch the way that we fly
The way that you'll die ♪
2045
01:35:01,130 --> 01:35:02,421
ALL: ♪ Whoa-oh-oh! ♪
2046
01:35:03,505 --> 01:35:05,088
(whoops)
2047
01:35:07,546 --> 01:35:10,963
♪ Yeah the witches the witches
The witches are back ♪
2048
01:35:11,046 --> 01:35:14,088
♪ Stone cold meanies as a matter of fact ♪
2049
01:35:14,171 --> 01:35:17,380
♪ Yeah the witches the witches
The witches are coming for you ♪
2050
01:35:17,463 --> 01:35:18,880
♪ With the spells that we cast ♪
2051
01:35:18,963 --> 01:35:20,380
♪ My, this tempo is fast ♪
2052
01:35:20,463 --> 01:35:21,671
ALL: ♪ Whoa-oh-oh! ♪
2053
01:35:24,421 --> 01:35:26,880
♪ All together now girls ♪
2054
01:35:27,338 --> 01:35:32,046
♪ Witch, witch the witches are back ♪
2055
01:35:32,130 --> 01:35:33,296
-♪ We're back ♪
-(giggles)
2056
01:35:33,963 --> 01:35:39,338
♪ Witch, witch, singing it to me
The witches are back, back ♪
2057
01:35:40,296 --> 01:35:44,630
♪ The Witch, witch, which witch?
The witches are back ♪
2058
01:35:44,713 --> 01:35:46,505
♪ Oh, we're killing them ♪
2059
01:35:47,088 --> 01:35:52,130
♪ Witch, witch
The witches are back, back ♪
2060
01:35:52,546 --> 01:35:53,838
♪ The witches are back ♪
2061
01:35:54,838 --> 01:35:56,338
(laughs)
2062
01:35:57,671 --> 01:35:58,796
Lunch!
2063
01:36:03,255 --> 01:36:05,255
(whimsical music)