1
00:01:19,338 --> 00:01:21,338
Oh, für mich?
2
00:01:22,171 --> 00:01:23,130
Aus dem Weg.
3
00:01:26,713 --> 00:01:27,713
Weg da.
4
00:01:32,380 --> 00:01:33,630
Diese Hexe!
5
00:01:35,880 --> 00:01:37,588
Oh, hey.
6
00:01:41,755 --> 00:01:43,380
Ich bleibe wohl zu Hause.
7
00:01:44,671 --> 00:01:45,838
Schau, dort!
8
00:01:45,921 --> 00:01:47,213
Du wagst es!
9
00:01:47,296 --> 00:01:49,671
Winifred Sanderson.
10
00:01:55,380 --> 00:01:56,421
-Überraschung.
-Überraschung.
11
00:01:56,505 --> 00:01:57,963
GESEGNET SEI DEIN GEBURTSTAG
12
00:01:58,046 --> 00:02:00,463
Das ist der schlimmste Tag meines Lebens.
13
00:02:02,921 --> 00:02:05,713
Aber, Winnie, sieh mal,
was wir gemacht haben.
14
00:02:05,796 --> 00:02:09,838
Ich entdeckte, wenn man Schweinehufe
mahlt und mit Wasser mischt,
15
00:02:09,921 --> 00:02:12,630
entsteht mysteriöser Glibber.
16
00:02:13,505 --> 00:02:16,630
Mary hatte die tolle Idee,
einen Tropfen Ziegenblut beizugeben.
17
00:02:16,713 --> 00:02:19,546
Und sieh nur! Es wackelt. Hier.
18
00:02:19,630 --> 00:02:23,046
Probier mal, Winnie. Es ist himmlisch!
19
00:02:23,130 --> 00:02:26,421
Ich kann nicht essen.
Ich mache mir zu viele Sorgen.
20
00:02:26,505 --> 00:02:28,046
Sperrten die Turners dich in die Scheune?
21
00:02:28,130 --> 00:02:29,338
Schlimmer.
22
00:02:29,421 --> 00:02:35,005
Mir wurde gesagt, ich werde alt
und muss John Pritchett heiraten.
23
00:02:35,671 --> 00:02:37,296
Pfarrer Traske arrangierte es.
24
00:02:37,380 --> 00:02:39,880
Er sagte, es sei seine Pflicht,
da Vater tot ist.
25
00:02:39,963 --> 00:02:42,463
-Hast du Nein gesagt?
-Natürlich.
26
00:02:42,546 --> 00:02:45,713
Dann missbrauchte ich
den Namen des Herrn zweimal.
27
00:02:47,046 --> 00:02:48,546
Du bist sehr böse, Winnie.
28
00:02:48,630 --> 00:02:52,005
Nur ein wirklich erbärmlicher Mann
bringt mich dazu, das zu sagen.
29
00:02:54,380 --> 00:02:56,380
Das war mein Lieblingsteller.
30
00:02:56,463 --> 00:02:58,171
Ganz ruhig, Winnie.
31
00:02:58,255 --> 00:03:01,713
Vergessen wir den Pfarrer
und John Pritchett.
32
00:03:03,755 --> 00:03:05,463
Öffne deine Geschenke, ja?
33
00:03:08,921 --> 00:03:10,963
Sie werden dir gefallen.
34
00:03:12,171 --> 00:03:14,338
Wir suchten die größte aus.
35
00:03:18,046 --> 00:03:20,880
-Sie ist bezaubernd.
-Wie wollen wir sie nennen?
36
00:03:22,005 --> 00:03:23,463
Es ist der Pfarrer.
37
00:03:23,546 --> 00:03:25,588
Verstecken! Tut, als wären wir nicht da.
38
00:03:29,213 --> 00:03:30,880
Öffnet die Tür!
39
00:03:30,963 --> 00:03:32,171
Wir sind nicht da.
40
00:03:40,046 --> 00:03:41,171
Ja?
41
00:03:41,255 --> 00:03:43,921
-Verdorbene Seele.
-Seht sie euch an!
42
00:03:44,005 --> 00:03:45,505
Winifred Sanderson.
43
00:03:48,921 --> 00:03:51,880
Ich gebe dir noch eine Chance.
44
00:03:53,588 --> 00:04:00,296
Büße für deine abscheulichen Worte
und stimme zu, John Pritchett zu heiraten.
45
00:04:03,671 --> 00:04:07,088
-Erlauben Sie mir, es mir zu überlegen.
-Ja, natürlich.
46
00:04:07,171 --> 00:04:08,005
Ja.
47
00:04:09,713 --> 00:04:11,880
-Nein.
-Gelobt sei Gott.
48
00:04:12,713 --> 00:04:13,546
-Gott.
-Was sagte er?
49
00:04:13,630 --> 00:04:16,296
-Blasphemie!
-Entschuldigt, Hr. Pfarrer.
50
00:04:16,380 --> 00:04:19,505
Es ist nur,
sie ist so hässlich und abschreckend.
51
00:04:19,588 --> 00:04:21,546
-Stimmt.
-Und du bist der Hauptgewinn?
52
00:04:21,630 --> 00:04:23,005
Des Teufels Kloben!
53
00:04:23,088 --> 00:04:26,088
Er ist recht seltsam.
Aber wie kannst du das sagen?
54
00:04:26,171 --> 00:04:28,088
Sie kann nicht so mit einem Mann reden.
55
00:04:28,755 --> 00:04:30,421
Ich heirate diesen Flegel nicht.
56
00:04:31,005 --> 00:04:33,921
Wenn ich jemanden heirate,
dann Billy Butcherson.
57
00:04:34,005 --> 00:04:35,005
Oh, Billy?
58
00:04:35,338 --> 00:04:37,380
-Was? Warum ich?
-Wer?
59
00:04:37,463 --> 00:04:38,546
Weil wir Seelenverwandte sind.
60
00:04:38,630 --> 00:04:39,630
-Seit wann?
-Was?
61
00:04:39,713 --> 00:04:41,421
Seit dem Kuss auf dem Friedhof.
62
00:04:42,796 --> 00:04:43,713
Oh, mein Gott.
63
00:04:43,796 --> 00:04:45,921
Sie genießt ihre Widerspenstigkeit.
64
00:04:46,588 --> 00:04:48,463
Korrekt. Auf Wiedersehen.
65
00:04:51,921 --> 00:04:55,171
Du hast dich der Autorität
der Kirche widersetzt.
66
00:04:55,755 --> 00:04:58,421
Wenn du so schamlos weitermachen willst,
67
00:04:58,505 --> 00:05:01,046
ohne Rücksicht auf alles,
was uns heilig ist,
68
00:05:01,630 --> 00:05:03,505
dann wirst du das sicher nicht hier tun.
69
00:05:04,505 --> 00:05:07,921
Ein fauler Apfel kann
einen ganzen Haufen verderben.
70
00:05:08,005 --> 00:05:11,171
Wir wollen keine anderen wie dich.
71
00:05:12,255 --> 00:05:14,255
Ich verbanne dich aus Salem.
72
00:05:16,130 --> 00:05:17,005
Für immer.
73
00:05:18,880 --> 00:05:19,963
Nehmt die Mädchen.
74
00:05:20,046 --> 00:05:21,296
-Was?
-Nein.
75
00:05:21,505 --> 00:05:22,421
Nein.
76
00:05:22,505 --> 00:05:23,463
-Nein.
-Nein.
77
00:05:23,546 --> 00:05:25,088
Das könnt ihr nicht tun!
78
00:05:27,171 --> 00:05:28,546
Nein! Hör auf!
79
00:05:28,630 --> 00:05:30,380
Aber das ist unser Zuhause.
80
00:05:30,463 --> 00:05:32,255
Nicht mehr.
81
00:05:32,338 --> 00:05:36,046
Die guten Smiths haben zugestimmt,
sich deiner Schwestern anzunehmen
82
00:05:36,130 --> 00:05:38,713
und sie richtig zu erziehen.
83
00:05:40,046 --> 00:05:42,505
-Sie dürfen meine Schwestern nicht nehmen.
-Nein!
84
00:05:42,588 --> 00:05:43,838
-Nein.
-Nein.
85
00:05:43,921 --> 00:05:45,463
Winnie, bitte!
86
00:05:45,546 --> 00:05:47,588
-Loslassen!
-Man muss auf Gott vertrauen.
87
00:05:47,671 --> 00:05:49,213
-Vertraut Gott.
-Nein!
88
00:05:49,296 --> 00:05:51,088
-Nein.
-Das ist für...
89
00:05:56,421 --> 00:05:57,713
Mein Gott.
90
00:05:57,796 --> 00:05:59,838
-Oh, mein Gott.
-Seht!
91
00:06:00,463 --> 00:06:03,046
-Der Pfarrer.
-Es ist Satans Hand.
92
00:06:03,130 --> 00:06:05,255
-Geht es Ihnen gut?
-Nein, tut es nicht.
93
00:06:05,338 --> 00:06:06,505
Sie wollte ihn töten.
94
00:06:06,588 --> 00:06:08,796
-Winnie.
-Winnie.
95
00:06:09,963 --> 00:06:11,546
In den verbotenen Wald.
96
00:06:11,630 --> 00:06:14,380
-Aber es ist verboten.
-Dann folgen sie uns nicht. Geht.
97
00:06:14,463 --> 00:06:16,296
Mit deinen acht Beinen der Sünde.
98
00:06:16,380 --> 00:06:18,755
-Sie war auf mir.
-Sie sind alle böse.
99
00:06:18,838 --> 00:06:20,588
Findet sie.
100
00:06:20,671 --> 00:06:21,713
Fasst mich nicht an.
101
00:06:33,380 --> 00:06:34,588
Weiter.
102
00:06:36,796 --> 00:06:37,796
Bleibt bei mir.
103
00:06:45,880 --> 00:06:48,255
-Wo sind wir?
-Ich weiß es nicht.
104
00:06:48,338 --> 00:06:50,838
Ich war noch nie so tief im Wald.
105
00:06:51,921 --> 00:06:53,796
Ich mag diesen Ort nicht.
106
00:06:55,963 --> 00:06:59,338
Vielleicht sollten wir
einen beruhigenden Kreis bilden.
107
00:07:00,546 --> 00:07:02,046
In Ordnung.
108
00:07:08,546 --> 00:07:10,796
Denkt beruhigende Gedanken.
109
00:07:10,880 --> 00:07:13,921
Der Geruch von frischem Schlamm.
110
00:07:14,005 --> 00:07:16,338
Der Pfarrer schrie, als er die Spinne sah.
111
00:07:16,421 --> 00:07:18,963
Wir beruhigen die Gedanken.
112
00:07:20,046 --> 00:07:21,005
Was war das?
113
00:07:31,838 --> 00:07:38,838
Kommt, kleine Kinder
Ich entführe euch
114
00:07:39,380 --> 00:07:46,380
In ein Land voller Zauber
115
00:07:46,463 --> 00:07:47,296
Sarah!
116
00:07:47,380 --> 00:07:49,963
Kommt, kleine Kinder
117
00:08:04,380 --> 00:08:05,755
-Nein, stopp.
-Nein, stopp.
118
00:08:08,255 --> 00:08:11,505
-Du siehst durstig aus, Kind.
-Lass sie gehen.
119
00:08:19,421 --> 00:08:22,421
-Warum seid ihr in meinem Wald?
-Wir hatten keine Wahl.
120
00:08:22,505 --> 00:08:24,255
Sie wollten sie mir wegnehmen.
121
00:08:24,338 --> 00:08:28,046
Ihr seid anders als die anderen Kinder,
die ich gefressen...
122
00:08:29,880 --> 00:08:31,005
...getroffen habe.
123
00:08:32,046 --> 00:08:34,005
Sie dachten, ihr verderbt sie.
124
00:08:35,713 --> 00:08:37,213
Es ist immer das Gleiche.
125
00:08:38,630 --> 00:08:40,796
Aber sie fürchteten dich zu Recht.
126
00:08:40,880 --> 00:08:42,921
Dein Temperament.
127
00:08:44,213 --> 00:08:45,505
Temperamentvoll, ich?
128
00:08:46,588 --> 00:08:47,880
Deine...
129
00:08:52,713 --> 00:08:54,296
...Macht.
130
00:08:55,130 --> 00:08:58,755
Wisst ihr, warum das gemeine Volk
diese Wälder fürchtet?
131
00:08:59,463 --> 00:09:04,755
Das ist ein sehr heiliger Ort für Hexen.
132
00:09:05,421 --> 00:09:08,713
Wir sammeln hier unsere magischen Kräfte,
133
00:09:09,546 --> 00:09:11,796
um uns stärker zu machen.
134
00:09:11,880 --> 00:09:13,296
Mächtiger.
135
00:09:15,838 --> 00:09:21,880
Dieser Altar macht Salem so besonders.
136
00:09:21,963 --> 00:09:22,963
Besonders?
137
00:09:23,046 --> 00:09:27,005
-Salem ist schrecklich.
-Nur, weil es von Narren geführt wird!
138
00:09:27,880 --> 00:09:32,296
Aber eines Tages wird Salem uns gehören.
139
00:09:33,380 --> 00:09:34,213
Uns?
140
00:09:46,296 --> 00:09:49,380
Magie kann Dinge verbinden,
die zusammengehören.
141
00:09:51,463 --> 00:09:53,796
Alles Gute zum 16. Geburtstag, Kind.
142
00:09:54,921 --> 00:09:57,546
-Aber...
-Ich bin eine Hexe. Ich weiß Dinge.
143
00:09:57,630 --> 00:09:58,838
Nur zu!
144
00:10:02,963 --> 00:10:06,296
HANDBUCH DER HEXEREI & ALCHEMIE
145
00:10:07,005 --> 00:10:10,838
Katzenverwandlung. Schwebezauber.
146
00:10:10,921 --> 00:10:14,046
Ein Apothekerbuch. Wie die von Vater.
147
00:10:14,130 --> 00:10:15,796
Nein, ein Zauberbuch.
148
00:10:18,005 --> 00:10:21,921
Magicae Maxima. Der Kraftzauber.
149
00:10:22,005 --> 00:10:23,546
Nehmen wir den.
150
00:10:25,255 --> 00:10:28,671
Magicae Maxima macht eine Hexe allmächtig.
151
00:10:28,755 --> 00:10:30,588
Das ist sehr verpönt.
152
00:10:30,671 --> 00:10:33,046
Die Hexe, die diesen Zauber nutzt,
ist verdammt.
153
00:10:33,130 --> 00:10:35,838
Versprecht, dass ihr das nie tun werdet.
154
00:10:35,921 --> 00:10:37,088
Warum?
155
00:10:38,755 --> 00:10:40,880
Weil ich es sage.
156
00:10:40,963 --> 00:10:45,046
Außerdem mag Buch ihn nicht.
157
00:10:46,296 --> 00:10:48,713
Keine Sorge, Hr. Buch.
158
00:10:48,796 --> 00:10:50,630
Ich spreche diesen Zauber nicht.
159
00:10:50,713 --> 00:10:51,796
Der Katzen-Zauber,
160
00:10:51,880 --> 00:10:54,380
den könnten wir
an John Pritchett ausprobieren.
161
00:10:56,463 --> 00:10:58,630
Gut, dass ihr einander habt.
162
00:10:59,421 --> 00:11:01,546
Eine Hexe ist nichts ohne ihren Zirkel.
163
00:11:02,921 --> 00:11:06,130
-Wo ist dein Zirkel?
-Den gibt es leider nicht mehr.
164
00:11:07,546 --> 00:11:10,213
Die Welt mag Hexen nicht besonders.
165
00:11:11,338 --> 00:11:12,713
Keine Ahnung, warum.
166
00:11:13,380 --> 00:11:16,838
Vielleicht, weil ihr Kinder esst?
167
00:11:18,213 --> 00:11:22,130
Wie sonst soll man
jung und absurd schön bleiben?
168
00:11:23,505 --> 00:11:25,046
Wie kann ich dir je danken?
169
00:11:26,421 --> 00:11:28,421
Sie verwandelte sich in Blätter.
170
00:11:29,796 --> 00:11:31,213
Was machen wir damit?
171
00:11:36,296 --> 00:11:37,130
Schneller!
172
00:11:37,213 --> 00:11:40,630
Ok, Hr. Buch, wollen wir uns rächen?
173
00:11:45,338 --> 00:11:46,213
DER ZAUBER VON RAUCH & FLAMME
174
00:11:46,296 --> 00:11:49,130
"Der Zauber von Rauch und Flamme."
175
00:11:49,213 --> 00:11:52,171
"Auf Euer Haus, so voller Lügen…"
176
00:11:52,255 --> 00:11:55,671
"Itchita copita, melaka mystica."
177
00:11:55,755 --> 00:11:59,130
"…soll mein Zorn und Feuer fliegen"
178
00:12:02,838 --> 00:12:04,796
Es hat funktioniert!
179
00:12:08,630 --> 00:12:09,713
Oh, mein Gott.
180
00:12:12,463 --> 00:12:15,046
Feuer. Wacht auf.
181
00:12:15,130 --> 00:12:16,713
Wacht auf.
182
00:12:16,796 --> 00:12:18,796
Jetzt werden sie uns niemals kriegen.
183
00:12:18,880 --> 00:12:20,463
Wir bleiben für immer zusammen.
184
00:12:20,546 --> 00:12:24,171
Das ist das Werk Satans.
Schnell, gießt Wasser auf die Flammen!
185
00:12:24,255 --> 00:12:26,963
Das ist das Werk der Spinne.
186
00:12:28,171 --> 00:12:29,463
Spürt ihr es?
187
00:12:29,546 --> 00:12:33,671
Es ist überall. Es ist böse. Es ist böse!
188
00:12:47,421 --> 00:12:51,421
SALEM, GEGENWART
189
00:13:31,880 --> 00:13:33,421
Alles Gute zum Geburtstag!
190
00:13:33,505 --> 00:13:36,213
-Hab ich dich überrascht?
-Ja, total.
191
00:13:36,296 --> 00:13:39,463
Mama ist natürlich begeistert,
dass du bei mir übernachtest.
192
00:13:39,546 --> 00:13:42,505
-Susan liebt Events.
-Ja, das tut sie wirklich.
193
00:13:43,671 --> 00:13:44,755
Pass auf, sie kommt.
194
00:13:44,838 --> 00:13:46,546
Ihr solltet es euch ansehen.
195
00:13:47,130 --> 00:13:49,796
-Hallo. Herzlichen Glückwunsch.
-Danke.
196
00:13:54,088 --> 00:13:55,255
Was macht ihr heute?
197
00:13:58,546 --> 00:14:02,630
Geburtstagsrituale, Gruselfilm-Marathon.
Wie jedes Jahr. Du weißt schon.
198
00:14:03,213 --> 00:14:04,046
Ja.
199
00:14:05,213 --> 00:14:07,338
Hey, Baby. Entschuldige die Verspätung.
200
00:14:07,421 --> 00:14:09,213
Ich habe zwei Mal gefrühstückt.
201
00:14:09,296 --> 00:14:11,671
Und du musst dir Brians Auto ansehen.
202
00:14:11,755 --> 00:14:14,088
Wir haben es komplett
in Alufolie eingewickelt.
203
00:14:14,671 --> 00:14:15,963
Warum?
204
00:14:16,046 --> 00:14:17,588
Weil es lustig ist.
205
00:14:17,671 --> 00:14:20,088
Mike, komm, gehen wir.
206
00:14:20,171 --> 00:14:21,213
-Komm.
-Bis dann.
207
00:14:23,505 --> 00:14:24,921
Das ist ein Anfang, oder?
208
00:14:25,546 --> 00:14:28,046
Warum fragt sie überhaupt?
Sie weiß, was wir tun.
209
00:14:28,130 --> 00:14:30,421
Vielleicht hoffte sie, du lädst sie ein?
210
00:14:30,505 --> 00:14:32,463
Wenn sie heute mit uns abhängen will,
211
00:14:32,546 --> 00:14:36,296
hätte sie uns in den letzten vier Monaten
zumindest einmal treffen können.
212
00:14:36,380 --> 00:14:39,463
Ich weiß, aber es ist unsere Tradition.
213
00:14:43,505 --> 00:14:44,838
Ja, vielleicht.
214
00:14:48,338 --> 00:14:50,088
REAKTION
MOLEKÜLE UND VERÄNDERUNG
215
00:14:51,588 --> 00:14:53,505
Wofür brauchst du Glück?
216
00:14:53,588 --> 00:14:55,255
Ich wette, heute kommt ein Test.
217
00:15:03,421 --> 00:15:04,421
Hey, Cassie.
218
00:15:06,338 --> 00:15:11,005
-Wegen heute Abend…
-Alter, das wird super.
219
00:15:11,796 --> 00:15:13,630
-Was denn?
-Unsere Party.
220
00:15:13,713 --> 00:15:16,088
Bei Cassie. Du kommst doch, oder?
221
00:15:16,171 --> 00:15:17,338
Alle sind eingeladen.
222
00:15:17,421 --> 00:15:18,755
Sogar Glenn.
223
00:15:18,838 --> 00:15:19,963
Hey, Glenn!
224
00:15:20,713 --> 00:15:22,255
-Glenn!
-Was?
225
00:15:22,838 --> 00:15:25,671
-Typisch Glenn.
-Du schmeißt eine Party?
226
00:15:25,755 --> 00:15:27,213
Wie ist das möglich?
227
00:15:27,296 --> 00:15:29,463
Dein Vater würde das nie erlauben.
228
00:15:29,546 --> 00:15:30,505
Es war meine Idee.
229
00:15:30,588 --> 00:15:32,588
Ich wollte es erst besprechen.
230
00:15:32,671 --> 00:15:34,255
Wollt ihr es jetzt besprechen?
231
00:15:34,338 --> 00:15:36,380
Nein, es gibt nichts zu bereden.
232
00:15:36,463 --> 00:15:37,963
-Viel Spaß.
-Becca, komm schon.
233
00:15:38,046 --> 00:15:40,130
Werdet ihr Hexenzeug machen?
234
00:15:43,255 --> 00:15:46,088
Ihr drei habt früher Hexenzeug gemacht,
jedes Halloween.
235
00:15:46,171 --> 00:15:48,130
-Hexenzeug? Nein.
-Was ist das dann?
236
00:15:48,880 --> 00:15:50,588
Ein Glücksbringer für Tests.
237
00:15:50,671 --> 00:15:54,713
Ich hoffe, es gibt keinen,
denn ich bin nicht vorbereitet.
238
00:15:57,171 --> 00:15:59,046
Guten Morgen, Ghule und Kobolde.
239
00:15:59,130 --> 00:16:02,546
Zu Ehren von Halloween habe ich
die gruseligste Stunde vorbereitet.
240
00:16:02,630 --> 00:16:04,380
-Ist er eine Banane?
-Einen Test.
241
00:16:06,421 --> 00:16:07,588
Natürlich.
242
00:16:07,671 --> 00:16:09,255
Du wusstest, dass das passiert.
243
00:16:09,838 --> 00:16:11,046
Hr. Wilke ist so gemein.
244
00:16:11,130 --> 00:16:12,880
Natürlich gibt es heute einen Test.
245
00:16:12,963 --> 00:16:14,213
Das ist nur Deduktion.
246
00:16:14,296 --> 00:16:18,505
-Ist das ein Zauberspruch?
-Ok. Fangen wir an.
247
00:16:19,296 --> 00:16:20,421
Konzentration.
248
00:16:26,630 --> 00:16:30,213
Tempeh, Soyrizo, Aquafaba, Kichererbsen,
249
00:16:30,296 --> 00:16:33,171
Kakao, Spirulina, Crimini, Seitan.
250
00:16:33,963 --> 00:16:36,380
-Was hast du getan?
-Beruhigt euch alle.
251
00:16:36,463 --> 00:16:38,713
-Euer Test.
-Sie murmelte eine seltsame,
252
00:16:38,796 --> 00:16:40,380
gruselige Sprache, oder?
253
00:16:40,463 --> 00:16:41,505
Du hast es gehört.
254
00:16:41,588 --> 00:16:42,713
Ich...
255
00:16:44,463 --> 00:16:45,671
Es klang wie "Satan".
256
00:16:45,755 --> 00:16:48,338
Ich habe "Seitan" gesagt.
Es war nur veganes Essen.
257
00:16:48,421 --> 00:16:49,796
Seht ihr? Sie gibt es zu.
258
00:16:49,880 --> 00:16:53,171
Das reicht. Mike, Becca,
zur Schulleitung. Sofort.
259
00:16:53,255 --> 00:16:54,713
Erwischt!
260
00:16:56,130 --> 00:16:57,588
-Super.
-Ruhe.
261
00:17:00,213 --> 00:17:05,671
PURITANER
262
00:17:14,463 --> 00:17:16,046
Denkst du, er verläuft sich?
263
00:17:21,880 --> 00:17:24,255
Dein Vater wird von deiner Party erfahren.
264
00:17:24,338 --> 00:17:25,880
Und dann hast du Hausarrest
265
00:17:25,963 --> 00:17:28,046
bis zum College.
266
00:17:28,130 --> 00:17:30,505
Was kümmert es dich? Du kommst nicht mal.
267
00:17:30,588 --> 00:17:34,130
Ich komme nicht, weil wir es
gerade erst von Mike gehört haben.
268
00:17:34,213 --> 00:17:36,546
Als ob das
einen Unterschied gemacht hätte.
269
00:17:36,630 --> 00:17:38,421
Hey, du warst echt schnell fertig.
270
00:17:40,255 --> 00:17:42,505
Macht ihr immer noch
das Geburtstagsritual?
271
00:17:42,588 --> 00:17:45,046
Wir haben damit angefangen,
als wir fünf waren.
272
00:17:45,838 --> 00:17:47,088
Schon klar, Cassie.
273
00:17:47,171 --> 00:17:48,380
Du bist zu cool dafür.
274
00:17:48,463 --> 00:17:49,421
Leute, kommt schon.
275
00:17:49,505 --> 00:17:51,255
Samstag nachsitzen.
276
00:17:51,338 --> 00:17:52,630
Vielen Dank.
277
00:17:57,046 --> 00:17:58,838
Die Schulleitung wartet, Becca.
278
00:17:59,921 --> 00:18:01,588
Ich freue mich schon so!
279
00:18:03,380 --> 00:18:06,505
-Ja, oder? Gehen wir.
-Was soll das?
280
00:18:07,213 --> 00:18:09,046
SCHRECKENSFEST SALEM
281
00:18:20,671 --> 00:18:23,296
Dieser Jahrmarkt wird
jedes Jahr verrückter.
282
00:18:25,546 --> 00:18:27,338
Cassie hat es diesmal
auf das Plakat geschafft.
283
00:18:27,588 --> 00:18:28,588
WIEDERWAHL - JEFRY TRASKE
284
00:18:30,546 --> 00:18:32,796
Ihre Familie reicht bis
zu den Hexenprozessen zurück.
285
00:18:32,880 --> 00:18:35,588
Deshalb ist das wohl
Hrn. Traskes Lieblingsfeiertag.
286
00:18:36,546 --> 00:18:38,963
Da ist er.
287
00:18:39,046 --> 00:18:39,880
-Nicht schlecht.
-Becca?
288
00:18:39,963 --> 00:18:40,796
-Irgendwie...
-Izzy?
289
00:18:41,421 --> 00:18:42,505
Hallo!
290
00:18:42,588 --> 00:18:44,713
-Hr. Traske. Wie geht's?
-Hallo.
291
00:18:44,796 --> 00:18:46,296
Wie geht's?
292
00:18:46,380 --> 00:18:48,255
Jemand hat Geburtstag
293
00:18:48,338 --> 00:18:49,755
Jemand hat Geburtstag
294
00:18:49,838 --> 00:18:50,671
Oder?
295
00:18:50,755 --> 00:18:52,671
-Ja.
-Geht ihr zum heiligen Kreis?
296
00:18:52,755 --> 00:18:54,338
Wir nennen ihn nicht mehr so.
297
00:18:54,421 --> 00:18:57,255
-Das war etwas dramatisch.
-Wie schade.
298
00:18:57,338 --> 00:18:58,213
Oh, mein Gott.
299
00:18:58,296 --> 00:19:01,630
Weißt du noch, wie Cassie immer
zehn Taschenlampen mitbrachte?
300
00:19:01,713 --> 00:19:02,546
Stimmt.
301
00:19:07,421 --> 00:19:08,255
Zehn!
302
00:19:11,171 --> 00:19:12,171
Hast du zehn gesagt?
303
00:19:12,296 --> 00:19:13,838
-Ja, echt lustig.
-Ja.
304
00:19:16,421 --> 00:19:17,296
Das ist gut.
305
00:19:17,380 --> 00:19:19,255
Sie ist die Beste.
306
00:19:19,338 --> 00:19:21,255
Wo ist Cassie?
307
00:19:22,838 --> 00:19:24,380
-Nun...
-Sie...
308
00:19:24,463 --> 00:19:26,505
Sie verspätet sich. Sie hatte eine...
309
00:19:26,588 --> 00:19:28,630
-...eine Mascara-Krise.
-Genau.
310
00:19:29,296 --> 00:19:31,255
Mascara! Ist alles in Ordnung?
311
00:19:31,338 --> 00:19:34,005
-Ja, klar, das wird schon wieder.
-Ok.
312
00:19:34,088 --> 00:19:34,921
Geht ihr in den
313
00:19:35,005 --> 00:19:35,880
-Zauberladen?
-Ja.
314
00:19:35,963 --> 00:19:38,296
Könnt ihr diese Flyer für mich verteilen?
315
00:19:38,380 --> 00:19:39,963
-Das wäre sehr nett.
-Klar. Ja.
316
00:19:40,046 --> 00:19:41,671
Wir sehen uns auf dem Festival.
317
00:19:41,755 --> 00:19:42,671
Kommt ihr?
318
00:19:42,755 --> 00:19:44,546
Ja? Ok. Das wird gut.
319
00:19:44,630 --> 00:19:45,671
Wisst ihr, warum?
320
00:19:45,755 --> 00:19:47,630
Ratet mal, wer aus Boston zurück ist.
321
00:19:48,255 --> 00:19:50,588
Sandys Zuckerkessel.
322
00:19:53,880 --> 00:19:54,755
Was?
323
00:19:54,838 --> 00:19:56,630
Erinnert ihr euch nicht daran?
324
00:19:56,713 --> 00:19:58,546
Kommt schon. Sie war die Beste.
325
00:19:58,630 --> 00:20:01,338
Dann war sie beschäftigt
und war bei etwas namens GMA,
326
00:20:01,421 --> 00:20:03,088
irgendein Akronym für Schnösel.
327
00:20:03,171 --> 00:20:05,296
-Keine Ahnung...
-Good Morning America?
328
00:20:05,380 --> 00:20:07,255
Aber ich bringe sie zurück!
329
00:20:07,338 --> 00:20:10,296
Und hört zu,
ihr müsst einen ihrer Karamelläpfel essen.
330
00:20:10,380 --> 00:20:12,380
Der wird euer Leben verändern.
331
00:20:12,463 --> 00:20:13,755
Versprochen?
332
00:20:13,838 --> 00:20:14,921
-Klar.
-Ja, absolut.
333
00:20:15,005 --> 00:20:17,130
Gut. Könnt ihr den Rest mitnehmen?
334
00:20:17,213 --> 00:20:18,171
-Klar.
-Danke.
335
00:20:18,255 --> 00:20:19,171
Bis dann.
336
00:20:19,255 --> 00:20:20,588
-Bis dann.
-Tschüs.
337
00:20:20,671 --> 00:20:23,130
-Er ist der netteste Mann der Welt.
-Stimmt.
338
00:20:23,213 --> 00:20:26,130
Schade, dass er nicht merkt,
dass Cassie uns hängen ließ.
339
00:20:26,213 --> 00:20:29,630
SALEMS ALTER ZAUBERLADEN
ZAUBERTRÄNKE & GESCHENKE
340
00:20:29,713 --> 00:20:32,546
Menschen von Salem, tretet näher.
341
00:20:32,630 --> 00:20:36,421
Ich bin Gilbert der Große,
342
00:20:37,588 --> 00:20:40,255
hier, um euch zu erschrecken
und zu erstaunen mit der
343
00:20:40,338 --> 00:20:44,713
haarsträubenden Legende
vom Allerheiligen-Abend.
344
00:20:45,296 --> 00:20:48,130
Die Legende der Sanderson-Schwestern.
345
00:20:49,588 --> 00:20:50,880
MAGIE
346
00:20:50,963 --> 00:20:55,588
Die Sanderson-Schwestern
waren der mächtigste Zirkel,
347
00:20:55,671 --> 00:20:56,880
der je gelebt hat,
348
00:20:56,963 --> 00:20:59,755
dank Winifreds Zauberbuch.
349
00:20:59,838 --> 00:21:02,463
ZAUBERBUCH
350
00:21:02,546 --> 00:21:05,255
Du willst nicht,
dass jemand dieses Buch liest, was?
351
00:21:05,338 --> 00:21:08,505
Es geht nicht darum,
Leute davon abzuhalten, einzubrechen.
352
00:21:08,588 --> 00:21:11,880
Nein, es soll verhindern,
dass das Buch ausbricht.
353
00:21:13,005 --> 00:21:14,755
ZAUBERBUCH
354
00:21:17,213 --> 00:21:20,921
In diesem Buch steht
das Rezept für den Zaubertrank,
355
00:21:21,005 --> 00:21:23,796
mit dem die Schwestern
Emily Binx getötet haben,
356
00:21:23,880 --> 00:21:27,588
in der Halloween-Nacht 1693.
357
00:21:28,880 --> 00:21:31,713
In derselben Nacht
wurden die drei Hexen gehängt.
358
00:21:31,796 --> 00:21:35,880
Aber erst, nachdem sie
einen Fluch ausgesprochen hatten.
359
00:21:35,963 --> 00:21:38,130
Narren, alle miteinander!
360
00:21:38,588 --> 00:21:41,630
Wenn eine Jungfrau
die Kerze der Schwarzen Flamme entzündet,
361
00:21:41,713 --> 00:21:46,213
an Halloween,
wenn der Vollmond am Himmel steht,
362
00:21:46,880 --> 00:21:49,713
schworen die Schwestern,
sie wollen zurückkehren,
363
00:21:49,796 --> 00:21:52,255
um sich an ganz Salem zu rächen.
364
00:21:53,546 --> 00:21:54,880
Was ist eine Jungfrau?
365
00:21:56,296 --> 00:22:02,880
Das ist eine Person, die noch nie
366
00:22:02,963 --> 00:22:04,005
Kerzen anzündete.
367
00:22:04,921 --> 00:22:08,463
Aber vielleicht
sind die Schwestern schon zurück.
368
00:22:08,546 --> 00:22:12,296
Vor 29 Jahren, an Halloween,
369
00:22:12,380 --> 00:22:17,921
sagten manche, sie sahen
drei Figuren im Mondlicht fliegen.
370
00:22:18,005 --> 00:22:20,338
Hat da jemand zu viel Süßes gegessen?
371
00:22:20,421 --> 00:22:25,130
Wie erklärst du dir dann das hier?
372
00:22:25,213 --> 00:22:30,338
Seht, die Kerze der Schwarzen Flamme
brannte völlig aus.
373
00:22:30,421 --> 00:22:33,338
Die Hexen sind also
seit 29 Jahren unter uns?
374
00:22:33,421 --> 00:22:35,546
-Passt auf, Leute.
-Nein, Mann.
375
00:22:35,671 --> 00:22:38,796
Der Kerzenzauber bringt sie
nur für eine Nacht zurück.
376
00:22:38,880 --> 00:22:40,880
Sie verschwinden bei Sonnenaufgang. Ok?
377
00:22:40,963 --> 00:22:43,880
Kann ich das jetzt bitte fertig machen?
378
00:22:43,963 --> 00:22:45,130
Danke.
379
00:22:45,796 --> 00:22:48,380
Aber wenn sie ausbrennt,
kann sie niemand anzünden.
380
00:22:48,463 --> 00:22:49,588
Niemand kehrt zurück.
381
00:22:49,671 --> 00:22:52,505
-Richtig?
-Du hast recht.
382
00:22:52,588 --> 00:22:54,463
Sie können nicht zurückkehren.
383
00:22:54,546 --> 00:22:58,630
Es sei denn, es gibt noch eine Kerze.
384
00:23:00,255 --> 00:23:03,421
Hexen gibt es wirklich!
Wir werden alle sterben!
385
00:23:03,505 --> 00:23:05,088
Wenn ihr versuchen wollt,
386
00:23:05,171 --> 00:23:06,963
die Schwestern zurückzuholen,
387
00:23:07,046 --> 00:23:09,713
die Kerzen der Schwarzen Flamme
sind heute im Angebot.
388
00:23:16,838 --> 00:23:20,255
Was darf ich meinen
Lieblingskundinnen bringen?
389
00:23:20,921 --> 00:23:22,463
-Nur das.
-Was? Das ist alles?
390
00:23:22,546 --> 00:23:23,921
Aber du hast Geburtstag.
391
00:23:24,005 --> 00:23:27,463
Du kannst nicht einen Kristall kaufen,
wie an einem stinknormalen Tag.
392
00:23:27,546 --> 00:23:29,380
Der Legende nach
393
00:23:29,463 --> 00:23:31,880
bekommen Hexen
am 16. Geburtstag ihre Kräfte.
394
00:23:31,963 --> 00:23:34,130
Wie bei den meisten Legenden
basiert das auf
395
00:23:34,213 --> 00:23:36,130
patriarchaler Angst vor alten Frauen.
396
00:23:36,213 --> 00:23:38,005
Ja, das wahrscheinlich auch.
397
00:23:38,088 --> 00:23:40,505
Aber so oder so,
398
00:23:40,588 --> 00:23:43,046
ich habe ein Geschenk für dich.
399
00:23:43,588 --> 00:23:45,671
Perfekt für junge Mystikerinnen.
400
00:23:50,838 --> 00:23:54,880
-Sieht aus, als wäre sie ertrunken.
-Aussehen ist nicht alles.
401
00:23:54,963 --> 00:23:59,338
Außerdem habe ich die Kerze mit sehr
mächtiger Magie aufgeladen, nur für dich.
402
00:23:59,421 --> 00:24:00,921
Ideal für Geburtstagsrituale.
403
00:24:01,005 --> 00:24:02,546
Geht aufs Haus.
404
00:24:02,630 --> 00:24:03,838
Apropos Wagen...
405
00:24:04,630 --> 00:24:07,796
Falls ihr vor der Geburtstagsfeier
Zeit totschlagen wollt...
406
00:24:07,880 --> 00:24:08,963
Nicht die Tour.
407
00:24:09,046 --> 00:24:10,088
-Oh.
-Tut mir leid.
408
00:24:10,171 --> 00:24:12,671
Es ist nur,
wir kennen sie praktisch auswendig.
409
00:24:12,755 --> 00:24:15,255
Produktproben! Was ist das?
410
00:24:15,338 --> 00:24:17,880
Engelwurzblätter.
Man verbrennt sie, um Flüche aufzuheben.
411
00:24:17,963 --> 00:24:19,213
Nehmt euch welche.
412
00:24:20,213 --> 00:24:23,130
Man weiß nie,
wann man an Halloween verflucht wird.
413
00:24:25,380 --> 00:24:26,380
-Hey.
-Nimm es raus.
414
00:24:26,463 --> 00:24:28,588
-Verspotte nicht das Teufelsbuch.
-Hör auf.
415
00:24:29,255 --> 00:24:32,046
SALEM HISTORISCHER BEZIRK
1626
416
00:24:32,130 --> 00:24:33,671
Warum willst du das Ritual
417
00:24:33,755 --> 00:24:35,755
im gruseligsten Teil des Waldes machen?
418
00:24:35,838 --> 00:24:37,421
Es zieht mich dorthin.
419
00:24:37,505 --> 00:24:39,963
Außerdem ist es schön,
in der Natur zu sein.
420
00:24:40,046 --> 00:24:42,505
Im Park hinter meinem Haus ist auch Natur.
421
00:24:43,546 --> 00:24:45,255
Aber weißt du, wer es war? Glenn.
422
00:24:45,338 --> 00:24:47,671
-Er ist ein...
-...phänomenaler Tänzer!
423
00:24:47,755 --> 00:24:50,213
Ja! Es ist wirklich wunderschön.
424
00:24:52,088 --> 00:24:54,130
Mama kauft Snacks für den Filmmarathon,
425
00:24:54,213 --> 00:24:56,713
und schickt mir lauter
unscharfe Bilder von Keksen.
426
00:24:56,796 --> 00:24:58,046
Sie will nur helfen.
427
00:24:58,130 --> 00:24:59,546
Ich weiß, aber
428
00:24:59,630 --> 00:25:01,338
kauf einfach die Kekse, Susan.
429
00:25:11,130 --> 00:25:12,421
Was?
430
00:25:12,505 --> 00:25:14,130
Wir brauchen sie hier.
431
00:25:27,005 --> 00:25:28,713
-Ok, bereit?
-Ja.
432
00:25:37,463 --> 00:25:38,296
Ok.
433
00:25:39,838 --> 00:25:41,713
-Ein neues Jahr beginnt,
-Ein neues Jahr beginnt,
434
00:25:41,796 --> 00:25:44,255
-Jungfer, Mutter und Greisin.
-Jungfer, Mutter und Greisin.
435
00:25:44,880 --> 00:25:47,005
-Erhöre unsere Bitte,
-Erhöre unsere Bitte,
436
00:25:47,088 --> 00:25:48,963
-lass unsere Pläne gelingen.
-lass unsere Pläne gelingen.
437
00:25:55,546 --> 00:25:56,380
Sie brennt weiter.
438
00:25:59,671 --> 00:26:00,630
-Becca!
-Oh nein.
439
00:26:04,505 --> 00:26:05,796
Vielen Dank, Gilbert.
440
00:26:06,546 --> 00:26:07,880
Es war fast ein Waldbrand.
441
00:26:10,338 --> 00:26:11,171
Ok.
442
00:26:13,963 --> 00:26:15,588
-Ok.
-Ok.
443
00:26:15,671 --> 00:26:16,838
Was zum...
444
00:26:18,380 --> 00:26:19,380
Was ist das?
445
00:26:24,213 --> 00:26:27,296
Kommt, kleine Kinder
446
00:26:27,380 --> 00:26:31,588
Ich entführe euch
447
00:26:31,671 --> 00:26:35,338
In ein Land voller Zauber
448
00:26:35,421 --> 00:26:36,463
Izzy?
449
00:26:37,880 --> 00:26:38,880
Becca!
450
00:26:42,421 --> 00:26:43,630
Warum ist es so still?
451
00:26:44,796 --> 00:26:46,338
Ich weiß nicht.
452
00:27:04,088 --> 00:27:06,546
Was ist los? Warum ist alles... Was...
453
00:27:09,880 --> 00:27:11,755
-Los geht's.
-Was ist los?
454
00:27:12,880 --> 00:27:14,088
-Los geht's.
-Izzy!
455
00:27:14,880 --> 00:27:16,713
Oh, mein Gott.
456
00:27:17,380 --> 00:27:18,213
Nein.
457
00:27:18,296 --> 00:27:19,338
Oh, mein Gott.
458
00:27:21,338 --> 00:27:22,755
Los!
459
00:27:40,005 --> 00:27:42,880
-Bist du noch hier?
-Ja.
460
00:27:44,213 --> 00:27:45,671
War da nicht ein Mond?
461
00:27:50,088 --> 00:27:53,130
-Was... Was ist los?
-Ich weiß es nicht.
462
00:27:55,338 --> 00:27:57,296
-Es blitzt.
-Es blitzt nur.
463
00:27:57,380 --> 00:27:58,463
Es blitzt, oder?
464
00:27:58,546 --> 00:27:59,421
-Es blitzt.
-Ja.
465
00:28:03,630 --> 00:28:06,130
Sperrt eure Kinder ein.
466
00:28:06,213 --> 00:28:08,505
Ja, Salem. Wir sind wieder da.
467
00:28:12,005 --> 00:28:13,630
Die Sanderson-Schwestern?
468
00:28:13,963 --> 00:28:16,671
Wir sind zurück.
469
00:28:17,380 --> 00:28:21,046
Wir waren wild und überall verhasst
470
00:28:21,130 --> 00:28:24,130
Wir waren aufsässig und wurden verbannt
471
00:28:24,213 --> 00:28:27,088
Die Zeiten ändern sich
Jetzt schlagen wir zurück
472
00:28:27,171 --> 00:28:30,755
Unser Zauber wird dich treffen
Denn die Hexen sind zurück
473
00:28:30,838 --> 00:28:32,838
-Was sollen wir tun?
-Keine Ahnung.
474
00:28:32,921 --> 00:28:35,505
Ich kann nicht aufhören, sie anzusehen.
475
00:28:35,588 --> 00:28:37,296
Izzy, reiß dich zusammen.
476
00:28:37,380 --> 00:28:40,005
Ja, die Hexen, die Hexen
Die Hexen sind zurück
477
00:28:40,088 --> 00:28:42,005
Eiskalte Fieslinge, ehrlich gesagt
478
00:28:42,130 --> 00:28:43,380
Wie ist das möglich?
479
00:28:43,463 --> 00:28:46,380
Ja, die Hexen, die Hexen
Sie werden euch holen
480
00:28:46,463 --> 00:28:48,880
Kerze. Jungfrau. Mond.
481
00:28:49,713 --> 00:28:51,088
-Lauf!
-Lauf!
482
00:28:53,588 --> 00:28:56,546
-Pass auf.
-Jetzt alle zusammen, Mädels
483
00:28:56,630 --> 00:29:01,046
Hexe, Hexe, die Hexen sind zurück
484
00:29:01,130 --> 00:29:03,671
Für wen treten sie auf?
485
00:29:03,755 --> 00:29:04,630
Für euch.
486
00:29:06,588 --> 00:29:07,838
-Hallo.
-Hallo.
487
00:29:08,130 --> 00:29:11,088
-Sieh mal einer an.
-Hallo.
488
00:29:11,171 --> 00:29:12,921
Gute Arbeit, Schwestern.
489
00:29:13,005 --> 00:29:18,296
Wie praktisch. Zwei kleine Sterbliche,
wie für uns gemacht.
490
00:29:18,380 --> 00:29:20,130
Kommt, Schwestern.
491
00:29:20,213 --> 00:29:22,380
Wenn wir überleben wollen,
492
00:29:22,463 --> 00:29:26,713
müssen wir den Lebenstrank brauen,
und ihre Seelen stehlen.
493
00:29:27,671 --> 00:29:31,921
Buch!
494
00:29:32,005 --> 00:29:32,921
ZAUBERBUCH
495
00:29:40,755 --> 00:29:42,796
Wo ist sein strahlendes Leuchtfeuer?
496
00:29:43,838 --> 00:29:45,255
Wurde ich im Stich gelassen?
497
00:29:45,880 --> 00:29:48,838
-Ohne ihn kann ich keine Seelen stehlen.
-Buh.
498
00:29:48,921 --> 00:29:50,963
-Schwester Mary, hilf mir.
-Yes.
499
00:29:51,046 --> 00:29:52,255
-Ja, Winifred.
-Bop.
500
00:29:52,338 --> 00:29:53,171
-Nein.
-Sehr gut.
501
00:29:53,255 --> 00:29:54,671
Wo wurde er zuletzt gesehen?
502
00:29:54,755 --> 00:29:55,921
-Wo waren wir?
-Ok.
503
00:29:56,005 --> 00:29:57,255
Ok, ich hab's.
504
00:29:57,338 --> 00:30:00,338
Wenn ich mich nicht irre,
waren wir im Landhaus.
505
00:30:00,421 --> 00:30:04,421
Die Jungs waren in Käfigen
und der Sonnenaufgang hat uns reingelegt.
506
00:30:04,505 --> 00:30:05,421
Falsche Sonne.
507
00:30:05,505 --> 00:30:07,005
Keine Tricks diesmal.
508
00:30:07,088 --> 00:30:08,171
-Nein.
-Keine Tricks.
509
00:30:08,255 --> 00:30:09,296
Dieses Mal,
510
00:30:10,213 --> 00:30:13,546
wenn wir einen Teenager sehen,
töten wir ihn.
511
00:30:14,838 --> 00:30:16,005
Ja!
512
00:30:16,088 --> 00:30:17,671
Wir sind keine Teenager.
513
00:30:17,755 --> 00:30:19,421
-Nein.
-Wir sehen nur jung aus.
514
00:30:19,505 --> 00:30:21,755
Eigentlich sind wir 40.
515
00:30:21,838 --> 00:30:22,671
Vierzig?
516
00:30:22,880 --> 00:30:24,296
-Vierzig?
-Alte Leute, was?
517
00:30:24,380 --> 00:30:26,338
-Guter Leibarzt.
-Das ist wahr.
518
00:30:26,421 --> 00:30:28,546
-Es ist wohl die Qualität...
-Sie sind alt.
519
00:30:28,630 --> 00:30:29,588
-...ihrer Haut.
-Ja.
520
00:30:29,671 --> 00:30:32,255
Ja. Wir fressen ständig junge Seelen.
521
00:30:32,338 --> 00:30:34,713
Wir sind wie ihr.
Deshalb holten wir euch zurück.
522
00:30:34,796 --> 00:30:37,130
Ihr seid unsere Idole.
523
00:30:37,213 --> 00:30:38,713
-Idole?
-Wirklich?
524
00:30:40,171 --> 00:30:43,421
-Mein Lieblingswort. Ihr betet uns an?
-Sprich weiter.
525
00:30:44,380 --> 00:30:45,255
Natürlich.
526
00:30:45,338 --> 00:30:46,796
Welche gefällt dir am besten?
527
00:30:47,296 --> 00:30:48,130
Sag es nicht.
528
00:30:48,213 --> 00:30:49,796
-Ich weiß.
-Hinten anstellen.
529
00:30:49,880 --> 00:30:51,380
Und tolle Neuigkeiten.
530
00:30:51,463 --> 00:30:52,838
Zaubertränke kann man jetzt
531
00:30:52,921 --> 00:30:53,796
einfach kaufen.
532
00:30:53,880 --> 00:30:54,713
Ja.
533
00:30:54,796 --> 00:30:55,630
Kaufen?
534
00:30:55,713 --> 00:30:56,838
-Kaufen?
-Wirklich.
535
00:30:56,921 --> 00:30:58,755
Es gibt die Schönheitsindustrie.
536
00:30:58,838 --> 00:31:01,713
Läden, in denen man Seren
und Elixier kaufen kann.
537
00:31:02,255 --> 00:31:03,255
-Elixier?
-Eli...
538
00:31:03,338 --> 00:31:05,421
Elixiere, wie Zaubertränke.
539
00:31:05,505 --> 00:31:06,338
Zaubertränke.
540
00:31:06,421 --> 00:31:08,463
Ja. Genau wie Zaubertränke.
541
00:31:08,546 --> 00:31:11,296
Nur besser,
weil die Seelen schon enthalten sind.
542
00:31:12,588 --> 00:31:16,505
Keine Kinder mehr in den Untergang locken?
543
00:31:16,588 --> 00:31:18,796
-Nein. Sie sind schon tot.
-Nein.
544
00:31:18,880 --> 00:31:20,921
Das spart viel Zeit. Vielen Dank.
545
00:31:21,005 --> 00:31:23,171
Das Locken hat Spaß gemacht.
546
00:31:23,255 --> 00:31:25,463
Es war meine einzige Aufgabe.
547
00:31:25,546 --> 00:31:26,380
-Leider.
-Leider.
548
00:31:26,463 --> 00:31:28,130
-Oh ja.
-Lasst uns konfabulieren.
549
00:31:28,213 --> 00:31:29,755
Ja, konfabulieren.
550
00:31:38,130 --> 00:31:41,005
-Zum Apotheker?
-Flaschen über Flaschen davon! Ja.
551
00:31:41,088 --> 00:31:42,213
-Und Ende.
-Und Ende.
552
00:31:43,380 --> 00:31:46,171
Führt uns zu eurem Apotheker.
553
00:31:46,255 --> 00:31:47,546
-Jetzt.
-Sofort.
554
00:31:48,296 --> 00:31:49,838
-Ja.
-Ja.
555
00:31:50,963 --> 00:31:52,255
Da wären wir.
556
00:31:52,338 --> 00:31:54,421
Es ist wirklich mächtig.
557
00:31:54,505 --> 00:31:56,505
Seht nur. Seht her, Schwestern.
558
00:31:56,588 --> 00:31:59,505
Es leuchtet von innen
mit einem schauerlichen Licht.
559
00:31:59,588 --> 00:32:01,921
Ja, so ist das mit Neon.
560
00:32:05,755 --> 00:32:07,088
-Neon?
-Ja.
561
00:32:07,171 --> 00:32:09,838
-Ich glaube, wir kannten sie.
-Ja.
562
00:32:09,921 --> 00:32:11,421
Sie war im Pariser Zirkel.
563
00:32:11,505 --> 00:32:15,338
-Sie war wild.
-Du meine Güte, Lüge. So eine Lüge.
564
00:32:16,630 --> 00:32:19,921
Winnie, die Tore haben sich
für sie geöffnet.
565
00:32:21,213 --> 00:32:24,130
Sie muss sehr mächtig sein.
566
00:32:25,880 --> 00:32:27,505
Das bin ich auch.
567
00:32:28,338 --> 00:32:29,713
Natürlich, Winnie.
568
00:32:31,505 --> 00:32:32,338
Vorsicht.
569
00:32:39,838 --> 00:32:43,255
-Ich werde einfach...
-Tu es. Ok, ich versuche es.
570
00:32:45,963 --> 00:32:48,005
Wunderschön.
571
00:32:48,088 --> 00:32:50,088
-Das ist keine Apotheke.
-Die Königin.
572
00:32:50,171 --> 00:32:51,088
Es ist ganz anders
573
00:32:51,171 --> 00:32:53,421
-als Vaters Apotheke.
-Es ist hell.
574
00:32:53,505 --> 00:32:54,505
Wie der Mond.
575
00:32:54,588 --> 00:32:56,338
-Es ist anders.
-Wo sind die Bälger?
576
00:32:57,046 --> 00:33:01,755
Und es ist riesig.
577
00:33:01,838 --> 00:33:03,421
Ok, also Kinderseelen.
578
00:33:03,505 --> 00:33:04,713
-Kinderseelen.
-Oh, ja.
579
00:33:04,796 --> 00:33:07,713
-Kinderseelen.
-Das wäre Gang vier.
580
00:33:07,796 --> 00:33:09,171
-Was ist ein Gang?
-Gang.
581
00:33:09,255 --> 00:33:10,171
-Gang?
-Gang?
582
00:33:10,255 --> 00:33:12,463
-Keine Verachtung.
-Wo, zur Hölle, sind
583
00:33:12,546 --> 00:33:13,380
Zaubertränke?
584
00:33:13,463 --> 00:33:15,171
Seht euch die Zahlen am Himmel an.
585
00:33:15,255 --> 00:33:16,130
-Am Himmel!
-Da.
586
00:33:16,213 --> 00:33:18,046
Nein, du Närrin.
587
00:33:18,130 --> 00:33:20,171
Sie meint das Zeichen.
588
00:33:20,255 --> 00:33:23,130
Sie rufen euch, Schwestern.
589
00:33:27,088 --> 00:33:28,338
Ja. Wir kommen gleich.
590
00:33:28,421 --> 00:33:30,713
Sucht nach allem, auf dem "Jugend" steht.
591
00:33:30,796 --> 00:33:32,296
Jugend.
592
00:33:32,380 --> 00:33:33,630
Jugend.
593
00:33:33,713 --> 00:33:34,796
-Jugend.
-Gehen wir.
594
00:33:34,880 --> 00:33:35,713
-Ok.
-Buh!
595
00:33:37,046 --> 00:33:38,796
Es funktioniert jedes Mal.
596
00:33:39,796 --> 00:33:45,171
Wo wollt ihr zwei
köstlichen Häppchen denn hin?
597
00:33:45,838 --> 00:33:48,130
-Nirgendwohin.
-Nein, wir laufen nicht weg.
598
00:33:49,130 --> 00:33:50,796
Wir lassen euch etwas Freiraum.
599
00:33:50,880 --> 00:33:53,713
Oh nein, Freiraum mag ich nicht.
600
00:33:53,796 --> 00:33:56,296
Kommt schon, Freundinnen, kommt näher.
601
00:33:56,380 --> 00:33:57,671
Etwas näher, ja?
602
00:33:57,755 --> 00:34:02,921
Damit ich nah genug dran bin,
falls ich euch fressen will.
603
00:34:04,963 --> 00:34:06,088
Die Suppe ist fertig.
604
00:34:06,171 --> 00:34:07,296
Wollen wir?
605
00:34:07,380 --> 00:34:09,088
Abendessen für drei.
606
00:34:09,171 --> 00:34:11,213
BABYFACE
HAUTSTRAFFENDE ANTI-AGING-CREME
607
00:34:17,713 --> 00:34:19,505
-Gut.
-Köstlich.
608
00:34:19,588 --> 00:34:22,213
Blumig mit einem holzigen Abgang.
609
00:34:23,671 --> 00:34:24,921
Schmeckt klingelig.
610
00:34:25,005 --> 00:34:26,671
Mein Lieblingsgefühl.
611
00:34:26,755 --> 00:34:28,380
Das heißt, es funktioniert.
612
00:34:30,255 --> 00:34:32,796
Es ist das Gesicht eines Kindes.
613
00:34:33,380 --> 00:34:34,671
Eines Neugeborenen.
614
00:34:35,755 --> 00:34:37,671
Schwester, wie schmeckt es?
615
00:34:37,755 --> 00:34:39,380
Himbeere.
616
00:34:40,630 --> 00:34:42,213
-Kann ich einen Bissen haben, bitte?
-Bitte, hier.
617
00:34:42,296 --> 00:34:45,046
-Armes Baby.
-Sollten wir es ihnen sagen?
618
00:34:45,130 --> 00:34:45,963
Nein.
619
00:34:46,046 --> 00:34:48,505
Oh, "Retinol".
620
00:34:48,588 --> 00:34:51,255
Was für ein charmanter Name für ein Kind.
621
00:34:51,338 --> 00:34:53,171
-Wir brauchen Salz.
-Kleiner Retinol.
622
00:34:53,255 --> 00:34:55,546
Warum? Damit wir besser schmecken?
623
00:34:55,630 --> 00:34:57,046
Es schützt vor Magie.
624
00:34:57,130 --> 00:34:59,880
Zumindest sagt Gilbert das,
damit die Leute es kaufen.
625
00:34:59,963 --> 00:35:01,505
Gilbert, im Ernst?
626
00:35:01,588 --> 00:35:03,463
Seid ihr die Sanderson-Schwestern?
627
00:35:12,546 --> 00:35:14,171
-Perfekt. Los!
-Ok.
628
00:35:14,255 --> 00:35:15,588
Und ihr?
629
00:35:15,671 --> 00:35:18,213
Wir lieben diesen Look.
630
00:35:19,046 --> 00:35:20,130
Kriegen wir ein Foto?
631
00:35:20,880 --> 00:35:23,588
-Foto? Wir fressen sie.
-Foto? Ich bin nicht...
632
00:35:23,671 --> 00:35:25,255
-Eine Zeichnung.
-Ja.
633
00:35:25,338 --> 00:35:27,046
Das ist sehr nah.
634
00:35:28,338 --> 00:35:31,505
-So gut.
-So gut.
635
00:35:31,588 --> 00:35:34,421
Sieh dir das an. Wir sind hinreißend.
636
00:35:34,505 --> 00:35:35,796
-Wir sind...
-Attraktiv.
637
00:35:35,880 --> 00:35:37,296
-Attraktiv, reizend.
-Heiß.
638
00:35:37,380 --> 00:35:38,255
-Heiß.
-Heiß.
639
00:35:38,338 --> 00:35:40,838
Ja, seht ihr? Die Elixiere funktionieren.
640
00:35:40,921 --> 00:35:43,546
Warum sind die Kinder angezogen wie wir?
641
00:35:43,630 --> 00:35:45,588
Weil sie euch auch anbeten.
642
00:35:45,671 --> 00:35:46,921
Natürlich.
643
00:35:47,796 --> 00:35:48,880
Danke.
644
00:35:48,963 --> 00:35:51,921
Doch all eure Schmeicheleien
werden euch nicht retten,
645
00:35:52,005 --> 00:35:54,088
wenn ich euch frikassieren darf.
646
00:35:57,963 --> 00:35:58,796
Winnie!
647
00:36:06,046 --> 00:36:07,796
Das kleine Viereck hat gelogen.
648
00:36:09,713 --> 00:36:12,505
Wie viele Kinderseelen
sind in diesen Tränken?
649
00:36:12,588 --> 00:36:15,130
-Wer?
-Wie viele Seelen?
650
00:36:15,213 --> 00:36:16,380
Null?
651
00:36:17,213 --> 00:36:18,171
La.
652
00:36:23,046 --> 00:36:24,296
-Teenager.
-Nein.
653
00:36:24,380 --> 00:36:26,588
Er ist nur verwirrt,
hört nicht auf ihn, ok?
654
00:36:26,671 --> 00:36:28,046
Ihr seht toll aus.
655
00:36:28,130 --> 00:36:30,338
Die Tränke wirken. Das Licht ist schlecht.
656
00:36:30,421 --> 00:36:31,338
Verfluchtes Licht!
657
00:36:32,255 --> 00:36:33,921
Wow, ist das gefährlich?
658
00:36:34,005 --> 00:36:35,630
Das ist nicht gut. Ok.
659
00:36:35,713 --> 00:36:36,755
Wo bist du?
660
00:36:36,838 --> 00:36:38,255
Und dich verfluche ich auch.
661
00:36:38,963 --> 00:36:40,380
Ja.
662
00:36:44,921 --> 00:36:46,380
-Alles ok?
-Ok. Ja.
663
00:36:46,463 --> 00:36:48,130
Ich habe einfach alles genommen.
664
00:36:48,213 --> 00:36:49,421
Da sind sie.
665
00:36:49,505 --> 00:36:51,463
Grüßt Satan von mir.
666
00:36:57,546 --> 00:36:59,755
-Salz kann das?
-Tu es.
667
00:36:59,838 --> 00:37:01,796
Oh, mein Gott. Wir müssen hier raus.
668
00:37:01,880 --> 00:37:04,880
-Wie hat sie das gemacht?
-Was zum...
669
00:37:04,963 --> 00:37:06,421
Was kümmert es mich?
670
00:37:06,505 --> 00:37:07,713
Wir brauchen mein Buch.
671
00:37:07,796 --> 00:37:11,921
Wir müssen den Lebenstrank brauen,
sonst sterben wir bei Sonnenaufgang!
672
00:37:12,005 --> 00:37:13,380
-Sonnenaufgang wieder.
-Wieder.
673
00:37:13,463 --> 00:37:15,963
Mary, ich halte es
keine Minute länger aus.
674
00:37:16,046 --> 00:37:18,921
-Willst du mich schlagen?
-Nein. Winnie.
675
00:37:19,005 --> 00:37:21,588
Wir haben den Trank schon getrunken.
676
00:37:22,255 --> 00:37:24,921
Einfaltspinsel. Das war ein Trick.
677
00:37:25,005 --> 00:37:28,046
-Zeitverschwendung. Wir müssen fliegen.
-Fliegen!
678
00:37:28,130 --> 00:37:28,963
Worauf?
679
00:37:31,171 --> 00:37:32,838
Wie mein Alter.
680
00:37:33,921 --> 00:37:37,255
Und was ist mit uns? Es gibt nur einen.
681
00:37:37,338 --> 00:37:39,338
Fledermäuse und Käfer, sucht euch etwas.
682
00:37:39,421 --> 00:37:41,005
-Wir müssen fliegen!
-Irgendwas.
683
00:37:42,963 --> 00:37:44,046
WALGREENS APOTHEKE
684
00:37:44,130 --> 00:37:48,630
Winnie, meine Besen scheinen rebellisch.
685
00:37:49,796 --> 00:37:51,796
Winnie, ich surfe!
686
00:37:51,880 --> 00:37:53,046
Cowabunga!
687
00:37:56,213 --> 00:37:57,588
Winnie!
688
00:37:58,963 --> 00:38:00,963
Ist das ein ketzerischer Tanz?
689
00:38:01,046 --> 00:38:03,921
Ich weiß nicht.
Es gab keine anderen Besen.
690
00:38:04,005 --> 00:38:05,005
Der Mann sagte:
691
00:38:05,088 --> 00:38:06,880
"Die haben ihren eigenen Kopf."
692
00:38:06,963 --> 00:38:08,046
Er hat recht.
693
00:38:08,130 --> 00:38:09,630
Halt. Setz dich.
694
00:38:09,713 --> 00:38:11,005
Konzentriert euch.
695
00:38:11,088 --> 00:38:15,755
Wir fliegen zur Hütte unserer Vorfahren,
holen Buch und brauen den Trank.
696
00:38:15,838 --> 00:38:17,380
Und dann, Winnie? Was dann?
697
00:38:17,463 --> 00:38:19,588
Dann laufen wir Amok in Salem.
698
00:38:19,713 --> 00:38:22,921
Oh, Amok, Amok, Amok
Amok, Amok, Amok
699
00:38:23,005 --> 00:38:24,046
Hör auf damit.
700
00:38:24,130 --> 00:38:27,505
Muss ich erst mit dem Besen rüberkommen?
701
00:38:42,296 --> 00:38:44,921
Gilbert! Woher hast du die Kerze?
702
00:38:45,005 --> 00:38:46,088
Das Buch muss weg.
703
00:38:46,171 --> 00:38:47,796
Die Hexen kommen jede Sekunde.
704
00:38:47,880 --> 00:38:49,255
Das Buch lebt.
705
00:38:50,005 --> 00:38:51,255
Er ist aufgewacht?
706
00:38:55,421 --> 00:38:56,380
Hey, Kumpel.
707
00:38:57,463 --> 00:38:58,338
ZAUBERBUCH
708
00:38:58,421 --> 00:39:00,463
Ihr kennt euch?
709
00:39:02,713 --> 00:39:04,296
Erinnerst du dich an mich?
710
00:39:04,380 --> 00:39:05,921
Ja, ich bin's, Gilbert.
711
00:39:06,005 --> 00:39:08,755
Gilbert der Große,
denn ich habe mir den Titel verdient,
712
00:39:08,838 --> 00:39:10,796
mit meinem Wissen über Magie.
713
00:39:12,046 --> 00:39:14,005
Ja. Meine Güte.
714
00:39:14,088 --> 00:39:16,880
Es ist unglaublich. Ich fasse es nicht.
715
00:39:22,463 --> 00:39:24,296
-Es hat echt funktioniert!
-Klappe.
716
00:39:25,338 --> 00:39:26,171
Wie waren sie?
717
00:39:26,255 --> 00:39:27,338
Was hat funktioniert?
718
00:39:27,421 --> 00:39:28,963
Haben sie gesungen?
719
00:39:29,046 --> 00:39:31,505
Du wusstest, welche Kerze das ist?
720
00:39:31,588 --> 00:39:33,713
Ich musste euch leider reinlegen, allein
721
00:39:33,796 --> 00:39:35,213
konnte ich es nicht tun.
722
00:39:35,296 --> 00:39:37,880
-Es hätte nicht funktioniert.
-Warum nicht?
723
00:39:41,505 --> 00:39:42,505
Warum tust du das?
724
00:39:42,588 --> 00:39:43,671
Sie sind böse.
725
00:39:43,755 --> 00:39:45,630
Das mussten sie damals sein.
726
00:39:45,713 --> 00:39:49,505
Sie waren ihrer Zeit voraus
und wurden missverstanden.
727
00:39:49,588 --> 00:39:51,380
Alle waren gegen sie. Aber jetzt...
728
00:39:51,463 --> 00:39:52,880
Alle lieben sie!
729
00:39:54,463 --> 00:39:57,130
-Oh, mein Gott.
-Endlich.
730
00:39:57,213 --> 00:40:00,755
Unsere schmuddelige, verlauste Hütte.
731
00:40:00,838 --> 00:40:02,088
Trautes Heim...
732
00:40:04,046 --> 00:40:05,630
Nein.
733
00:40:05,713 --> 00:40:11,213
Wo sind die Spinnweben
und meine Rattenschwänze?
734
00:40:11,338 --> 00:40:13,046
Winnie, halt mich fest.
735
00:40:13,130 --> 00:40:16,588
Es riecht nicht mehr nach Tod.
736
00:40:16,671 --> 00:40:18,630
Jetzt riecht es nach...
737
00:40:18,713 --> 00:40:20,046
Frischer Wäsche.
738
00:40:20,713 --> 00:40:22,088
Ein Aroma-Luftbefeuchter.
739
00:40:22,171 --> 00:40:23,671
Ein Junge.
740
00:40:23,755 --> 00:40:27,755
Hi, ich bin Gilbert der Große
und ich bin euer größter Fan.
741
00:40:28,463 --> 00:40:29,921
Mein Buch.
742
00:40:34,630 --> 00:40:36,255
-Sie taten dir weh.
-Alles ok?
743
00:40:36,338 --> 00:40:37,338
Ist was gebrochen?
744
00:40:37,421 --> 00:40:38,796
Mein Liebling.
745
00:40:39,505 --> 00:40:41,255
Ich habe dich vermisst.
746
00:40:42,130 --> 00:40:44,255
Mein schönes Buch. Wie geht's deinem Auge?
747
00:40:44,338 --> 00:40:46,796
Wo sind meine Rattenschwänze?
748
00:40:46,880 --> 00:40:50,838
Winnie, ich habe die beiden
40-jährigen Teenager gefunden.
749
00:40:51,796 --> 00:40:56,671
-Winnie, können wir sie jetzt töten?
-Alles zu seiner Zeit.
750
00:40:56,755 --> 00:40:59,005
Ein schneller Tod
wäre zu nett für die beiden.
751
00:40:59,088 --> 00:41:01,171
Hier. Halte meinen Liebling.
752
00:41:01,255 --> 00:41:03,380
-Lass ihn nicht fallen.
-Danke.
753
00:41:03,463 --> 00:41:05,713
Werft sie in den Kerker.
754
00:41:05,796 --> 00:41:07,630
-Mit Vergnügen.
-Kerker?
755
00:41:13,005 --> 00:41:14,005
Auf Wiedersehen.
756
00:41:14,088 --> 00:41:15,505
Gut gemacht, Mary.
757
00:41:16,713 --> 00:41:18,880
-Warte. Können wir darüber reden?
-Nein.
758
00:41:22,463 --> 00:41:26,963
Niemand wird euch schreien hören,
im Kerker sitzen nun die Gören.
759
00:41:33,130 --> 00:41:34,963
Das ist wirklich ätzend.
760
00:41:35,046 --> 00:41:37,671
Schwestern, ich habe es immer noch drauf.
761
00:41:38,213 --> 00:41:39,296
-Stimmt.
-Also...
762
00:41:39,380 --> 00:41:43,338
Egal, was die beiden getan haben,
es ist sicher nur ein Missverständnis.
763
00:41:43,421 --> 00:41:45,296
-Was tun wir nur?
-Ich weiß es nicht.
764
00:41:45,380 --> 00:41:47,630
Vielleicht können wir... Da sind Fenster.
765
00:41:47,713 --> 00:41:48,713
-Fenster!
-Fenster.
766
00:41:48,796 --> 00:41:49,838
Einen Moment...
767
00:41:50,630 --> 00:41:52,130
Nein. Ok.
768
00:41:52,213 --> 00:41:54,338
Ich will euch
seit jenem Abend zurückholen.
769
00:41:56,630 --> 00:41:57,546
Jenem Abend?
770
00:42:00,921 --> 00:42:03,005
Welcher Abend?
771
00:42:04,255 --> 00:42:06,755
Halloween, 1993.
772
00:42:08,213 --> 00:42:10,213
Kein gutes Jahr für mich.
773
00:42:10,796 --> 00:42:12,463
Jungs klauten meine Süßigkeiten.
774
00:42:13,671 --> 00:42:14,588
Doch dann
775
00:42:15,838 --> 00:42:17,713
sah ich euch.
776
00:42:19,380 --> 00:42:22,088
Ich verfolgte euch bis zum Friedhof.
777
00:42:22,171 --> 00:42:23,713
Auf Wiedersehen.
778
00:42:23,796 --> 00:42:26,671
-Was...
-Auf Wiedersehen.
779
00:42:26,755 --> 00:42:27,755
Ich kam zu spät.
780
00:42:29,088 --> 00:42:33,588
Meine Güte. Das ist sehr nah.
781
00:42:33,671 --> 00:42:35,838
Nun, also, ich wollte mich vergewissern.
782
00:42:35,921 --> 00:42:39,588
Ich sah nach,
ob die Kerze brennt, und fand Buch.
783
00:42:40,880 --> 00:42:41,838
Er war wach.
784
00:42:42,630 --> 00:42:43,921
Er machte die Kerze mit mir.
785
00:42:44,005 --> 00:42:47,588
-Ich meine, es war etwas eklig, aber...
-Mein geliebter Buch.
786
00:42:47,671 --> 00:42:52,463
Ich wusste, du hast einen Plan,
um Mama zurückzuholen.
787
00:42:52,546 --> 00:42:57,838
Jetzt ist es endlich an der Zeit,
gemeinsam etwas heraufzubeschwören.
788
00:42:57,921 --> 00:43:01,213
Und was genau beschwören wir?
Vielleicht etwas Lustiges.
789
00:43:01,296 --> 00:43:02,380
Ruhe!
790
00:43:03,005 --> 00:43:05,546
-Winnie...
-Was ist?
791
00:43:06,588 --> 00:43:07,546
Es ist der Pfarrer.
792
00:43:07,630 --> 00:43:08,630
JEFRY TRASKE
FÜR SALEM
793
00:43:09,213 --> 00:43:13,380
-Er lebt?
-Natürlich nicht, du Dussel.
794
00:43:13,463 --> 00:43:14,796
Muss ein Nachfahre sein.
795
00:43:15,880 --> 00:43:17,880
-Wer ist das?
-Der Bürgermeister.
796
00:43:19,671 --> 00:43:21,630
Unbegreiflich.
797
00:43:21,713 --> 00:43:24,755
Dreihundert Jahre später
und die dunkle Wolke der Traskes
798
00:43:24,838 --> 00:43:26,130
hängt noch über Salem.
799
00:43:27,546 --> 00:43:30,088
Ich sagte doch,
wir hätten die ganze Familie...
800
00:43:30,171 --> 00:43:31,546
...als wir konnten.
801
00:43:31,630 --> 00:43:35,171
Wir haben es versucht,
aber wir waren zu jung und zu schwach.
802
00:43:35,255 --> 00:43:38,005
Mutter sagte,
eines Tages würden Hexen Salem regieren.
803
00:43:38,088 --> 00:43:39,421
Was taten wir stattdessen?
804
00:43:40,921 --> 00:43:41,838
Sterben?
805
00:43:43,380 --> 00:43:45,421
Oh, nein, Winnie. Komm zurück.
806
00:43:45,505 --> 00:43:47,213
Komm zurück. Ganz ruhig.
807
00:43:47,296 --> 00:43:48,213
Tief einatmen.
808
00:43:48,296 --> 00:43:50,338
Vielleicht ein beruhigender Kreis...
809
00:43:50,421 --> 00:43:53,796
-Woher weißt du davon?
-Aus Pfarrer Traskes Tagebüchern.
810
00:43:53,880 --> 00:43:57,296
-Er hat viel über euch geschrieben.
-Nur Gutes, hoffe ich.
811
00:43:57,380 --> 00:43:59,296
-Nicht wirklich.
-Ist nur so eine Idee,
812
00:43:59,380 --> 00:44:01,046
aber wollen wir den Trank brauen?
813
00:44:01,130 --> 00:44:02,671
-Genug von Zaubertränken.
-Ok.
814
00:44:02,755 --> 00:44:05,838
Wären wir die mächtigsten Hexen,
könnte uns nichts aufhalten.
815
00:44:05,921 --> 00:44:09,005
Nicht Teenager, nicht Traskes,
nicht die höllische Sonne.
816
00:44:09,088 --> 00:44:12,213
Schwestern, es ist beschlossen.
817
00:44:12,296 --> 00:44:16,546
Wir machen den Magicae Maxima.
818
00:44:16,630 --> 00:44:18,421
Den Kraftzauber.
819
00:44:20,130 --> 00:44:22,671
Aber du hast versprochen,
ihn nie zu machen.
820
00:44:22,755 --> 00:44:25,880
Das war vor 300 Jahren.
Das Versprechen ist abgelaufen.
821
00:44:25,963 --> 00:44:28,421
-Abgelaufen! Das ergibt Sinn.
-Du hast gewechselt.
822
00:44:36,005 --> 00:44:37,296
Los geht's.
823
00:44:39,005 --> 00:44:42,505
-Ich glaube, den Zauber mag er nicht.
-Ja, ich glaube, sie hat recht.
824
00:44:42,588 --> 00:44:43,546
Buch hat Meinungen?
825
00:44:43,630 --> 00:44:45,088
-Wir überzeugen ihn schon.
-Achtung.
826
00:44:45,171 --> 00:44:47,046
Oh, nein. Nicht deine Zähne.
827
00:44:47,130 --> 00:44:49,213
-Die sind dein Markenzeichen.
-Hilf mir.
828
00:44:49,296 --> 00:44:52,421
Ich habe immer noch
gemischte Gefühle dabei, dir zu helfen.
829
00:44:52,505 --> 00:44:55,338
-Dieser Zauber ist...
-Lass mich los, du Idiotin.
830
00:44:55,421 --> 00:44:56,421
Entschuldige.
831
00:44:58,005 --> 00:44:59,546
Was ist los?
832
00:45:02,005 --> 00:45:03,796
Widerstand ist zwecklos.
833
00:45:03,880 --> 00:45:05,463
Zeig mir den Kraftzauber.
834
00:45:05,963 --> 00:45:07,171
HALT EIN!
HÜTE DICH...
835
00:45:07,255 --> 00:45:08,880
Der Kraftzauber.
836
00:45:08,963 --> 00:45:11,213
"Hüte dich, dieser Zauber ist gefährlich."
837
00:45:11,296 --> 00:45:13,213
Wir haben keine Zeit für Warnungen.
838
00:45:15,130 --> 00:45:16,088
Endlich.
839
00:45:16,671 --> 00:45:18,921
Bei Luzifers Sargnagel!
840
00:45:19,005 --> 00:45:21,255
Der Zauber
muss sieben Mal gesprochen werden.
841
00:45:21,338 --> 00:45:22,338
Die hasse ich.
842
00:45:22,421 --> 00:45:24,588
Ein Fehler und man fängt von vorne an.
843
00:45:24,671 --> 00:45:25,505
Man kommt rein,
844
00:45:25,588 --> 00:45:27,713
-und dann...
-Wer hat schon so viel Zeit?
845
00:45:27,796 --> 00:45:31,880
"Muss an einem heiligen Ort..."
Einem heiligen Ort.
846
00:45:31,963 --> 00:45:33,630
Da dürfen wir nicht rein.
847
00:45:33,713 --> 00:45:36,130
Nicht an einem ihrer heiligen Orte,
du Dummkopf.
848
00:45:36,213 --> 00:45:37,755
-Einer von unseren.
-Unsere.
849
00:45:37,838 --> 00:45:39,630
-Unsere.
-Der Verbotene Wald.
850
00:45:41,338 --> 00:45:42,296
Unser Platz.
851
00:45:43,255 --> 00:45:45,380
-Er ist heilig?
-Was brauchen wir noch?
852
00:45:45,463 --> 00:45:47,171
Den Kopf eines Liebhabers.
853
00:45:47,255 --> 00:45:51,338
Das ist aber schade,
alle unsere Liebhaber sind weg.
854
00:45:52,046 --> 00:45:57,338
Aber wir könnten neue finden.
855
00:45:57,421 --> 00:46:01,213
Unsinn. Wir graben einfach meinen
alten Liebhaber aus, Billy Butcherson.
856
00:46:01,296 --> 00:46:04,255
Ok, klar. Aber Billy war mein Liebhaber.
857
00:46:04,338 --> 00:46:07,380
Sarah, du warst nur eine Affäre.
Mal sehen, was noch?
858
00:46:07,463 --> 00:46:08,630
-Hexenbutter.
-Butter.
859
00:46:08,713 --> 00:46:10,380
-Saft einer Aralien-Beere.
-Beere.
860
00:46:10,463 --> 00:46:16,130
-Eine versteinerte Spinne. Und...
-Ein Tropfen Blut deines Feindes.
861
00:46:16,213 --> 00:46:19,380
Ich liebe es,
wenn eine der Zutaten Blut ist.
862
00:46:20,046 --> 00:46:21,421
Da fällt mir ein, Gilbert!
863
00:46:22,505 --> 00:46:26,005
Hast du die Sanderson-Sanduhr?
864
00:46:33,713 --> 00:46:35,963
Nein, leider nicht.
865
00:46:36,046 --> 00:46:37,130
-Nein.
-Unangenehm.
866
00:46:37,213 --> 00:46:38,463
Kein Problem.
867
00:46:38,546 --> 00:46:41,671
Da du sie nicht hast,
können wir einfach dich töten.
868
00:46:41,755 --> 00:46:45,546
Du meinst "Sanduhr", mit "U"?
Doch, die habe ich tatsächlich.
869
00:46:45,630 --> 00:46:48,255
Ich habe mich eben wohl verhört,
ich dachte,
870
00:46:48,338 --> 00:46:49,588
ihr meint Sand im Ohr...
871
00:46:52,255 --> 00:46:55,546
Der Binx-Junge lebt?
872
00:46:55,630 --> 00:46:57,463
Das ist nur Spinnweb, mein Kater.
873
00:46:57,546 --> 00:47:03,296
-Ich weiß, dass du es bist, Thackery.
-Stirb, elende Katze.
874
00:47:04,296 --> 00:47:05,588
Nein, töte ihn nicht.
875
00:47:07,005 --> 00:47:09,005
Ich habe eure Sanduhr.
876
00:47:11,838 --> 00:47:17,921
Und nun tu, was ich dir sage,
sonst ist heute das Ende deiner Tage.
877
00:47:19,463 --> 00:47:24,380
-Was war das?
-Nennen wir es einen bindenden Vertrag.
878
00:47:24,463 --> 00:47:28,380
Du wirst alle Zutaten sammeln
und sie in den verbotenen Wald bringen.
879
00:47:28,463 --> 00:47:31,588
Und wir werden das Blut
unseres Feindes wittern.
880
00:47:31,671 --> 00:47:33,796
-Der Pfarrer.
-Der Bürgermeister.
881
00:47:33,880 --> 00:47:35,255
Der Pfarrer-Bürgermeister.
882
00:47:35,338 --> 00:47:39,046
Und wenn du versagst,
verlierst du dein Leben,
883
00:47:39,130 --> 00:47:42,963
wenn das letzte Sandkorn fällt.
884
00:47:47,130 --> 00:47:51,213
-Viel Glück, Gilbert.
-Ich habe dir eine Liste gemacht.
885
00:47:51,296 --> 00:47:53,005
Dein Leben hängt davon ab.
886
00:47:53,088 --> 00:47:56,213
Du musstest die Sanduhr
unbedingt behalten, oder?
887
00:47:56,338 --> 00:48:01,546
Warte hier,
während ich diesen elenden Traske suche.
888
00:48:01,713 --> 00:48:06,171
Und Liebling, komm zu mir,
wenn ich dich rufe.
889
00:48:08,630 --> 00:48:11,963
Schwestern, kommt.
Das Blut des Bürgermeisters wartet.
890
00:48:13,505 --> 00:48:15,171
Sie wollen Hrn. Traske töten!
891
00:48:15,255 --> 00:48:17,796
Wenn sie den Kraftzauber sprechen,
töten sie alle!
892
00:48:17,880 --> 00:48:19,921
Ich will nicht ausflippen, aber die Idee
893
00:48:20,005 --> 00:48:22,296
einer Irren,
die sich an Salem rächen will,
894
00:48:22,380 --> 00:48:24,630
und zu einer allmächtigen,
895
00:48:24,713 --> 00:48:26,713
unbesiegbaren Irren,
die sich an Salem rächen will,
896
00:48:26,796 --> 00:48:29,380
wird, klingt sehr schlecht für Salem.
897
00:48:29,463 --> 00:48:32,130
-Sagen wir es Cassie.
-Ok. Wird sie antworten?
898
00:48:35,213 --> 00:48:36,130
Komm schon...
899
00:48:36,213 --> 00:48:39,880
Los, Glenn. Los, Glenn. Los, los
900
00:48:39,963 --> 00:48:41,255
BECCA
901
00:48:41,338 --> 00:48:45,963
Los, Glenn. Los, Glenn. Los, los
902
00:48:46,046 --> 00:48:47,171
Hey, Becca.
903
00:48:47,255 --> 00:48:49,338
Die Sandersons wollen deinen Vater töten.
904
00:48:49,421 --> 00:48:50,838
Ich kann dich nicht hören...
905
00:48:50,921 --> 00:48:54,171
Ist deine Kamera verdeckt?
Ich sehe dich nicht. Kommst du?
906
00:48:55,880 --> 00:48:58,130
-Hey, Baby.
-Schau dir das mal an, Baby.
907
00:48:58,213 --> 00:48:59,838
-Ja.
-Danke.
908
00:48:59,921 --> 00:49:02,046
Becca? Hey, Bec?
909
00:49:02,130 --> 00:49:03,338
Sie hört uns nicht.
910
00:49:04,421 --> 00:49:05,796
Hosentaschenanruf. Super.
911
00:49:07,255 --> 00:49:09,505
Der Fluch erstreckt sich wohl
bis auf Handys.
912
00:49:10,046 --> 00:49:11,255
Es gibt keinen Ausweg.
913
00:49:13,130 --> 00:49:14,130
Doch.
914
00:49:16,046 --> 00:49:17,380
Engelwurzblätter.
915
00:49:19,005 --> 00:49:20,296
Sie heben Flüche auf.
916
00:49:20,880 --> 00:49:24,588
Wenn Kerzen Tote zum Leben erwecken,
kann Potpourri eine Treppe erschaffen.
917
00:49:25,296 --> 00:49:26,213
Ok.
918
00:49:26,296 --> 00:49:27,421
HIER RUHT
WILLIAM BUTCHERSON
919
00:49:27,505 --> 00:49:28,796
GESTORBEN AM 1. MAI 1693
920
00:49:28,880 --> 00:49:30,255
Kopf eines Liebhabers.
921
00:49:33,338 --> 00:49:35,338
Wie soll ich so schnell ein Grab öffnen?
922
00:49:36,296 --> 00:49:37,421
Ich bin erledigt.
923
00:49:42,171 --> 00:49:43,505
Das ist aber flach...
924
00:49:51,380 --> 00:49:52,505
Wer bist du?
925
00:49:56,255 --> 00:50:01,755
-Ein Killer-Zombie!
-Hör auf. Ich bin ein guter Zombie.
926
00:50:01,838 --> 00:50:04,796
-Ich jage dich nicht mal.
-Bleib zurück.
927
00:50:05,171 --> 00:50:07,838
Und versuch nicht, mein Gehirn zu essen.
928
00:50:08,963 --> 00:50:10,505
Warum sollte ich...
929
00:50:10,588 --> 00:50:13,338
Ich möchte nur wissen,
warum du mein Grab ausgräbst.
930
00:50:13,421 --> 00:50:16,796
Und ich möchte nur wissen, warum du lebst.
931
00:50:16,880 --> 00:50:20,171
Weil ich aufgeweckt
und nicht wieder eingeschläfert wurde.
932
00:50:20,255 --> 00:50:21,338
Ich bin wach seit...
933
00:50:23,296 --> 00:50:25,005
Wie lange ist 1993 her?
934
00:50:25,588 --> 00:50:29,505
Warst du in der Nacht da?
Mit den Sanderson-Schwestern?
935
00:50:30,380 --> 00:50:33,171
-Leider.
-Weißt du was?
936
00:50:34,171 --> 00:50:36,838
Sie sind wieder da.
937
00:50:36,921 --> 00:50:40,338
-Nein.
-Nein, warte.
938
00:50:41,130 --> 00:50:42,130
Hilf mir!
939
00:50:45,338 --> 00:50:47,130
Ich mache diesen Zauber,
um Winifred zu töten,
940
00:50:47,880 --> 00:50:48,838
für immer.
941
00:50:48,921 --> 00:50:50,713
Willst du es ihr nicht heimzahlen?
942
00:50:50,796 --> 00:50:53,630
Sie hat dich vergiftet
und dir den Mund zugenäht.
943
00:50:54,421 --> 00:50:57,005
-Du weißt, wie ich starb?
-Nun, ja.
944
00:50:57,088 --> 00:51:00,296
Jeder kennt die Legende
von Billy Butcherson.
945
00:51:00,963 --> 00:51:02,255
Du warst ihr Liebhaber
946
00:51:02,338 --> 00:51:03,963
und hast sie mit Sarah betrogen.
947
00:51:04,046 --> 00:51:05,921
Was? Nein.
948
00:51:06,005 --> 00:51:08,296
Nein. So war das nicht.
949
00:51:09,630 --> 00:51:12,796
Ich habe Winifred einen Kuss gegeben.
950
00:51:13,338 --> 00:51:14,505
Einen.
951
00:51:14,588 --> 00:51:20,130
Sie hat meinen Namen auf ewig beschmutzt.
952
00:51:20,213 --> 00:51:23,171
Wenn du mir hilfst,
alles für den Zauber zu sammeln,
953
00:51:24,005 --> 00:51:26,171
erzähle ich allen die Wahrheit über dich.
954
00:51:27,463 --> 00:51:28,421
Also, was sagst du?
955
00:51:30,963 --> 00:51:32,088
Partner?
956
00:51:40,838 --> 00:51:41,671
Tut mir leid.
957
00:51:43,296 --> 00:51:44,921
Na also. Alles paletti.
958
00:51:51,838 --> 00:51:53,130
Mais, ich rieche Mais.
959
00:51:53,213 --> 00:51:54,255
-Beeilt euch.
-Warte.
960
00:51:54,338 --> 00:51:56,130
-Wir suchen den Bürgermeister.
-Ja.
961
00:51:56,213 --> 00:51:58,255
-Hier, bitte.
-Danke.
962
00:51:58,338 --> 00:51:59,296
SANDYS ZUCKERKESSEL
963
00:52:00,546 --> 00:52:01,963
Hattest du die schon mal?
964
00:52:02,046 --> 00:52:04,463
Mach dich bereit.
965
00:52:06,338 --> 00:52:07,463
Meine Güte.
966
00:52:08,463 --> 00:52:09,796
Wo ist der Bürgermeister?
967
00:52:09,880 --> 00:52:10,796
Der Bürgermeister?
968
00:52:10,880 --> 00:52:12,713
Komm, schnapp dir den Apfel!
969
00:52:13,130 --> 00:52:15,880
Kommt, Schwestern.
970
00:52:15,963 --> 00:52:18,463
-Seht.
-Seht nur, sie ertränken einen Mann.
971
00:52:18,546 --> 00:52:19,630
Wie reizend.
972
00:52:19,713 --> 00:52:22,630
Ich mag dieses Fest.
973
00:52:23,213 --> 00:52:24,088
Ja!
974
00:52:24,171 --> 00:52:26,338
Seht nur. Er hat einen Apfel im Mund.
975
00:52:26,421 --> 00:52:28,671
Vielleicht rösten sie ihn am Spieß.
976
00:52:28,755 --> 00:52:30,421
Das würde meinen Besen gefallen.
977
00:52:30,505 --> 00:52:31,880
Ich hole die Mädels. Wo...
978
00:52:31,963 --> 00:52:34,588
Da sind sie. Ihr Süßen.
979
00:52:34,671 --> 00:52:37,255
Sie haben ihren eigenen Kopf.
980
00:52:58,713 --> 00:52:59,546
Was jetzt?
981
00:52:59,630 --> 00:53:02,255
Vergifteter Apfel.
982
00:53:03,088 --> 00:53:05,505
Vergifteter Apfel.
983
00:53:06,630 --> 00:53:08,255
Vergifteter Apfel.
984
00:53:10,796 --> 00:53:13,255
Möchtest du einen vergifteten Apfel?
985
00:53:13,338 --> 00:53:17,088
Du darfst nie verkünden,
dass sie vergiftet sind, Schwester.
986
00:53:17,171 --> 00:53:19,505
Niemand isst vergiftete Äpfel.
987
00:53:20,338 --> 00:53:22,046
Amateurin.
988
00:53:22,130 --> 00:53:23,546
Das sieht lecker aus.
989
00:53:23,630 --> 00:53:26,338
-Ich könnte nur einen...
-Erst zum Bürgermeister!
990
00:53:26,588 --> 00:53:28,255
Ok. Tut mir leid.
991
00:53:28,755 --> 00:53:30,421
Sarah, komm.
992
00:53:30,505 --> 00:53:31,338
Komm.
993
00:53:35,171 --> 00:53:37,755
Brauchen wir Handgefuchtel, wie die Hexen?
994
00:53:39,921 --> 00:53:42,296
Heb den Fluch auf und befreie uns.
995
00:53:43,796 --> 00:53:44,671
Du.
996
00:53:48,421 --> 00:53:50,963
-Heb den Fluch auf.
-Heb den Fluch auf.
997
00:53:51,046 --> 00:53:54,088
-Heb den Fluch auf.
-Heb den Fluch auf.
998
00:53:54,171 --> 00:53:56,796
-Heb den Fluch auf.
-Heb den Fluch auf.
999
00:53:56,880 --> 00:53:58,796
-Heb den Fluch auf.
-Heb den Fluch auf.
1000
00:54:01,463 --> 00:54:03,463
Meine Güte, es hat funktioniert.
1001
00:54:03,546 --> 00:54:04,546
Unglaublich.
1002
00:54:04,630 --> 00:54:06,713
Ich dachte immer, Gilbert lügt.
1003
00:54:07,296 --> 00:54:08,838
Wir müssen Traske in Sicherheit bringen.
1004
00:54:08,921 --> 00:54:10,630
Nehmen wir den Hexen das Buch weg.
1005
00:54:10,713 --> 00:54:11,546
Ich rufe ihn an.
1006
00:54:11,630 --> 00:54:12,880
-Du suchst das Buch.
-Ok.
1007
00:54:15,880 --> 00:54:17,005
Also...
1008
00:54:19,755 --> 00:54:21,671
-Hallo?
-Hey, Hr. Traske.
1009
00:54:21,755 --> 00:54:23,213
-Ich bin's, Becca.
-Hey!
1010
00:54:23,296 --> 00:54:25,005
Tut mir leid, aber...
1011
00:54:25,088 --> 00:54:27,630
-Cassie schmeißt eine Party.
-Super. Wo?
1012
00:54:27,713 --> 00:54:29,171
-Bei Ihnen zu Hause.
-Was?
1013
00:54:29,255 --> 00:54:30,171
Mit Jungs.
1014
00:54:31,421 --> 00:54:33,130
Gehen Sie sofort nach Hause.
1015
00:54:35,296 --> 00:54:37,338
Könnten Sie meinen Platz freihalten?
1016
00:54:37,421 --> 00:54:39,338
Meine Tochter macht Ärger.
1017
00:54:41,255 --> 00:54:42,213
Alles klar.
1018
00:54:45,046 --> 00:54:47,713
Buch... Wo könnte es sein?
1019
00:54:53,588 --> 00:54:55,671
Spinnweb, du Genie.
1020
00:55:16,421 --> 00:55:18,713
Ich hab's. Komm schon.
1021
00:55:19,755 --> 00:55:21,880
Izzy! Nein.
1022
00:55:21,963 --> 00:55:23,755
Ich komme!
1023
00:55:23,838 --> 00:55:26,255
Bitte tritt mich nicht.
1024
00:55:26,838 --> 00:55:28,755
Das ist schwerer als erwartet.
1025
00:55:28,838 --> 00:55:31,546
-Ich weiß.
-Wieso ist das Buch so stark?
1026
00:55:31,671 --> 00:55:33,838
Was stimmt mit dem Buch nicht?
1027
00:55:33,921 --> 00:55:34,963
Ich rutsche ab.
1028
00:55:37,546 --> 00:55:38,630
Was sollte das denn?
1029
00:55:38,755 --> 00:55:41,213
Das Buch wurde wohl
mit einem Zauber belegt.
1030
00:55:41,296 --> 00:55:42,255
Und jetzt?
1031
00:55:43,046 --> 00:55:45,005
Wir müssen vor den Hexen zu Cassie.
1032
00:55:49,005 --> 00:55:50,963
-Denkt dran. Haltet den Kurs.
-Haltet den Kurs.
1033
00:55:51,046 --> 00:55:53,005
Keine Ablenkungen mehr. Wiederholt...
1034
00:55:53,088 --> 00:55:57,588
Hey, die Sanderson-Schwestern.
Ok, ihr seht toll aus.
1035
00:55:57,671 --> 00:55:59,130
Sucht ihr die Bühne?
1036
00:56:00,505 --> 00:56:02,005
Immer.
1037
00:56:02,630 --> 00:56:05,671
...ich sagte: "Sanderson?
Nicht Sanders Sohn, seine Tochter!"
1038
00:56:05,755 --> 00:56:07,005
SCHRECKENSFEST SALEM
1039
00:56:07,088 --> 00:56:08,296
Ich verstehe es nicht.
1040
00:56:08,380 --> 00:56:09,505
Seht euch das an.
1041
00:56:09,588 --> 00:56:14,421
Ein letztes Teilnehmer-Team im
Sanderson-Schwestern-Kostümwettbewerb.
1042
00:56:14,505 --> 00:56:17,213
Ihr seht soll aus. Sehr authentisch.
1043
00:56:17,296 --> 00:56:18,963
Danke.
1044
00:56:19,046 --> 00:56:22,713
Wenn das... alles unsere Anbeter sind...
1045
00:56:22,796 --> 00:56:25,796
-...dann muss das der Altar sein.
-Ja.
1046
00:56:25,880 --> 00:56:29,630
Ok, Applaus für...
Winnie, wie heißt ihr?
1047
00:56:31,005 --> 00:56:32,713
Die Originale.
1048
00:56:34,421 --> 00:56:35,630
Wie originell.
1049
00:56:35,713 --> 00:56:36,963
Ok.
1050
00:56:37,046 --> 00:56:39,505
Ihr seid spät dran,
also geht zu den anderen Finalisten.
1051
00:56:39,588 --> 00:56:41,171
-Ok.
-Zurück.
1052
00:56:42,296 --> 00:56:44,088
Sehe ich so aus?
1053
00:56:46,088 --> 00:56:48,505
Verdammt. Wir sehen sexy aus.
1054
00:56:50,630 --> 00:56:53,588
Hallo, ich.
1055
00:56:53,671 --> 00:56:54,630
Hallo, ich.
1056
00:56:56,296 --> 00:56:57,963
Weg mit den Zähnen.
1057
00:56:58,713 --> 00:57:01,005
Kümmere dich um deinen Kram.
1058
00:57:01,671 --> 00:57:02,713
Ok, Leute.
1059
00:57:02,796 --> 00:57:04,546
-Danke, Pilger.
-Wer ist diese Hexe?
1060
00:57:04,630 --> 00:57:06,921
Du machst das toll.
Wir haben einen Gewinner.
1061
00:57:07,005 --> 00:57:09,380
Gruseliger Trommelwirbel, bitte.
1062
00:57:11,630 --> 00:57:12,755
Trommelwirbel.
1063
00:57:12,838 --> 00:57:13,921
Wirbel.
1064
00:57:14,005 --> 00:57:15,296
Wirbeln wäre toll.
1065
00:57:15,380 --> 00:57:17,213
-Können wir gehen?
-Nein.
1066
00:57:17,296 --> 00:57:21,796
-Wir gewinnen, was auch immer das ist.
-Ok, Applaus für...
1067
00:57:21,880 --> 00:57:23,380
Seht überrascht aus.
1068
00:57:23,463 --> 00:57:24,921
Die Sandersonettes.
1069
00:57:27,005 --> 00:57:30,296
Wir haben gewonnen.
1070
00:57:31,380 --> 00:57:34,755
Wartet. Was sagst du da?
1071
00:57:34,838 --> 00:57:38,463
Es gab einen schweren Fehler.
Hinfort! Sie wollen euch hier nicht.
1072
00:57:38,546 --> 00:57:39,838
Sie verachten euch.
1073
00:57:39,921 --> 00:57:42,796
-Verschwindet.
-Entspannt euch.
1074
00:57:42,880 --> 00:57:43,796
Jeder wählt...
1075
00:57:47,588 --> 00:57:49,963
-Was für eine Hexe.
-Bürger von Salem.
1076
00:57:50,046 --> 00:57:55,338
-Wir wollen das Blut eures Bürgermeisters.
-Sie machen Witze.
1077
00:57:55,421 --> 00:58:00,296
-Genau, Mädels. Nehmt all sein Blut.
-Mit Vergnügen.
1078
00:58:02,046 --> 00:58:05,171
-Aber wo ist er?
-Wo ist er?
1079
00:58:06,463 --> 00:58:08,255
Seht, Schwestern.
1080
00:58:08,338 --> 00:58:10,880
Die Dorfbewohner weigern sich,
sich zu fügen.
1081
00:58:10,963 --> 00:58:13,671
-Was sollen wir tun?
-Sie tun es. ..
1082
00:58:13,755 --> 00:58:15,130
Wir könnten sie verzaubern.
1083
00:58:15,213 --> 00:58:16,296
Sie verzaubern.
1084
00:58:16,380 --> 00:58:17,755
-Verzaubern!
-Verzaubern!
1085
00:58:17,838 --> 00:58:20,880
-Mary, was für eine brillante Idee.
-Finde ich auch.
1086
00:58:20,963 --> 00:58:25,380
Macht den Altar frei.
Macht meine Bühne frei.
1087
00:58:25,463 --> 00:58:26,880
Und ihr.
1088
00:58:26,963 --> 00:58:28,921
Versucht, mitzuhalten.
1089
00:58:29,171 --> 00:58:31,088
Eins, zwei, drei, vier.
1090
00:58:33,671 --> 00:58:37,505
So oder so
Werde ich dich finden
1091
00:58:37,588 --> 00:58:39,838
Ich werde dich kriegen
1092
00:58:39,921 --> 00:58:43,588
So oder so
Werde ich dich erwischen
1093
00:58:43,671 --> 00:58:45,713
Ich werde dich kriegen
1094
00:58:45,796 --> 00:58:49,755
So oder so
Werde ich dich sehen
1095
00:58:49,838 --> 00:58:51,463
Ich werde dich treffen
1096
00:58:51,546 --> 00:58:54,130
Eines Tages, vielleicht sehr bald
1097
00:58:54,213 --> 00:58:56,755
Werde ich dich treffen
1098
00:58:56,838 --> 00:58:57,880
Ich treffe dich
1099
00:58:57,963 --> 00:59:00,505
Ah say ento pi alpha mabi upendi
1100
00:59:00,588 --> 00:59:02,213
In comma coriyama
1101
00:59:02,296 --> 00:59:03,130
Hey, hi
Hey, hi
1102
00:59:03,213 --> 00:59:05,380
Komm schon
Mabi upendi
1103
00:59:07,880 --> 00:59:09,296
Schwestern.
1104
00:59:09,380 --> 00:59:13,171
So oder so
Werden wir dich finden
1105
00:59:13,255 --> 00:59:15,088
Wir werden dich kriegen
1106
00:59:15,171 --> 00:59:19,255
So oder so
Werden wir dich fassen
1107
00:59:19,338 --> 00:59:21,171
-Ich fang dich
-Ich erstech dich
1108
00:59:21,255 --> 00:59:25,046
So oder so
Werden wir dich schnappen
1109
00:59:25,130 --> 00:59:27,005
Ich werd dich schnappen und bestatten
1110
00:59:27,088 --> 00:59:29,421
Eines Tages
Vielleicht nächste Woche
1111
00:59:29,588 --> 00:59:30,796
Werden wir dich packen
1112
00:59:30,880 --> 00:59:33,296
Wir packen dich
Ich zerfetze dich
1113
00:59:33,380 --> 00:59:36,380
Jetzt führt uns, Salem.
Führt uns zu eurem Bürgermeister.
1114
00:59:36,463 --> 00:59:38,713
-Und wie...
-Schuupa, schuupa
1115
00:59:38,796 --> 00:59:42,171
-...ein Falke in der Nacht
-Schu schu bumm schakadula schaka
1116
00:59:42,255 --> 00:59:44,880
-Schnappen wir dich
-Schuupa, schuupa, schuupa
1117
00:59:44,963 --> 00:59:47,588
-Und fliegen durch die Luft
-Schu schu bumm...
1118
00:59:47,671 --> 00:59:49,838
Warum fahren wir noch mal Gilberts Wagen?
1119
00:59:49,921 --> 00:59:51,630
Das geht am schnellsten, ok?
1120
00:59:52,921 --> 00:59:55,921
Und alles muss sauber sein,
wenn ich zurückkomme, junge Dame.
1121
00:59:56,505 --> 00:59:57,380
Ich liebe dich.
1122
00:59:59,880 --> 01:00:02,630
Ah say ento pi alpha mabi upendi
1123
01:00:02,713 --> 01:00:05,880
Ah say ento pi alpha mabi upendi
1124
01:00:05,963 --> 01:00:08,630
-In comma coriyama
-In comma coriyama
1125
01:00:08,713 --> 01:00:10,213
-Hey, hi
-Hey, hi
1126
01:00:10,296 --> 01:00:13,755
Hey, Leute, warum geht ihr so langsam?
1127
01:00:13,838 --> 01:00:17,130
Elende Dorfbewohner.
Nutzlos, selbst wenn sie verhext sind.
1128
01:00:17,630 --> 01:00:20,880
Verteilt euch, findet ihn.
1129
01:00:20,963 --> 01:00:23,213
Findet den Bürgermeister.
1130
01:00:23,296 --> 01:00:27,130
So oder so
Werden wir dich finden
1131
01:00:27,213 --> 01:00:29,338
Wir werden dich kriegen
1132
01:00:29,421 --> 01:00:31,505
So oder so...
1133
01:00:31,588 --> 01:00:35,296
-Raus aus meinem Haus. Klappe, Steve.
-Also, Gordons Lieblings...
1134
01:00:38,338 --> 01:00:39,796
Ok. Komm schon, Cassie.
1135
01:00:43,671 --> 01:00:46,713
Meine Güte,
wenn Cassie nur ans Telefon gehen würde.
1136
01:00:57,963 --> 01:00:59,546
Bitte!
1137
01:01:04,713 --> 01:01:05,838
Im Ernst?
1138
01:01:14,338 --> 01:01:16,755
Sarah, hör auf zu trödeln.
1139
01:01:17,338 --> 01:01:18,338
Komm zu Billy.
1140
01:01:20,255 --> 01:01:21,338
HEXENBUTTER, ARALIEN-SAFT,
VERSTEINERTE SPINNE
1141
01:01:22,296 --> 01:01:23,630
Sieh mal, was ich habe.
1142
01:01:25,463 --> 01:01:26,755
Gut gemacht.
1143
01:01:51,046 --> 01:01:52,338
Winnie.
1144
01:01:52,421 --> 01:01:53,505
Winnie...
1145
01:01:54,505 --> 01:01:57,005
Wir haben überall gesucht.
1146
01:01:57,088 --> 01:02:02,005
Ich gebe auf, ich bin müde, Winnie.
Ich brauche einen Snack und einen Stuhl.
1147
01:02:02,088 --> 01:02:06,421
-Wir könnten jemanden fragen.
-Wen denn?
1148
01:02:06,713 --> 01:02:10,380
Wer wäre so dumm,
drei Hexen zum Bürgermeister zu führen?
1149
01:02:10,880 --> 01:02:12,546
Cassie, mach auf.
1150
01:02:13,838 --> 01:02:15,630
Hexen wollen deinen Papa töten.
1151
01:02:15,713 --> 01:02:16,588
Cassie!
1152
01:02:18,005 --> 01:02:20,130
-Was macht ihr?
-Wo ist dein Vater?
1153
01:02:20,213 --> 01:02:22,338
Nachdem er mir lebenslang Hausarrest gab,
1154
01:02:22,421 --> 01:02:24,338
weil du mich verpfiffen hast,
1155
01:02:24,421 --> 01:02:25,963
ging er zurück, für den Apfel.
1156
01:02:29,380 --> 01:02:30,213
Mike?
1157
01:02:33,505 --> 01:02:36,838
-Ich sagte doch, es klappt.
-Bitte.
1158
01:02:36,921 --> 01:02:39,546
Wir haben den Dorftrottel gefunden.
1159
01:02:41,921 --> 01:02:43,755
-Sind sie...
-Gehen wir rein.
1160
01:02:43,838 --> 01:02:45,796
-Oh, mein Gott.
-Los!
1161
01:02:47,796 --> 01:02:49,421
Die Sanderson-Schwestern?
1162
01:02:49,505 --> 01:02:51,838
Ja. Du hast sie fliegen sehen, oder?
1163
01:02:51,921 --> 01:02:55,296
Komm heraus, wo auch immer du stirbst
1164
01:02:55,380 --> 01:02:57,213
-Los!
-Was ist hier los?
1165
01:03:03,963 --> 01:03:07,088
Traske muss hier irgendwo sein.
Breitet euch aus.
1166
01:03:14,005 --> 01:03:16,546
Nicht so.
1167
01:03:18,255 --> 01:03:20,630
-Nimm das Ernst.
-...Ernst.
1168
01:03:21,171 --> 01:03:23,880
-Das habe ich nicht verstanden.
-Wer hat das gesagt?
1169
01:03:24,963 --> 01:03:25,796
Winnie.
1170
01:03:28,338 --> 01:03:32,630
In der Kiste ist eine kleine Frau.
1171
01:03:32,713 --> 01:03:33,630
-Nein.
-Ja.
1172
01:03:33,713 --> 01:03:35,255
Ich verstehe nicht.
1173
01:03:35,338 --> 01:03:37,963
Kann ich sonst etwas für dich tun?
1174
01:03:40,171 --> 01:03:42,671
-Danke, Sandy. Vielen Dank.
-Hey, hi.
1175
01:03:42,755 --> 01:03:44,255
Hey, hi.
1176
01:03:44,338 --> 01:03:46,005
In comma coriyama
1177
01:03:46,088 --> 01:03:47,505
-Ok.
-Hey, hi.
1178
01:03:47,671 --> 01:03:49,421
Hey.
1179
01:03:50,088 --> 01:03:52,213
Das ist ein Flashmob.
1180
01:03:52,296 --> 01:03:54,046
Ich schaue die ständig.
1181
01:03:54,130 --> 01:03:58,088
Auf YouTube. Ich liebe sie.
Ich wünschte, ich könnte die Schritte.
1182
01:03:58,171 --> 01:04:00,213
-Hey!
-Hey!
1183
01:04:00,296 --> 01:04:02,421
Hey, ich kann super tanzen.
1184
01:04:02,505 --> 01:04:04,005
-Ich tanze toll.
-Was ist los?
1185
01:04:04,088 --> 01:04:05,630
-Ist es vorbei?
-Was ist los?
1186
01:04:05,713 --> 01:04:07,130
-Holt euch einen Apfel.
-Was?
1187
01:04:07,213 --> 01:04:08,671
-Es war...
-Was ist passiert?
1188
01:04:08,755 --> 01:04:11,421
Hey, wo ist mein Apfel? Hey!
1189
01:04:11,588 --> 01:04:12,963
Wer hat meinen Apfel?
1190
01:04:13,046 --> 01:04:17,130
Hey, Sandy! Komm schon! Nein!
1191
01:04:19,421 --> 01:04:21,171
Los geht's. Ok.
1192
01:04:21,255 --> 01:04:23,796
-Wir gewinnen eine Spinne.
-Ja, das werden wir.
1193
01:04:24,380 --> 01:04:26,255
-Nicht versteinert...
-Die kennen kaum
1194
01:04:26,338 --> 01:04:27,588
-den Unterschied.
-Ja.
1195
01:04:27,671 --> 01:04:28,505
Ok.
1196
01:04:33,838 --> 01:04:34,838
Super.
1197
01:04:36,130 --> 01:04:37,463
Ja.
1198
01:04:40,005 --> 01:04:43,130
Du schaffst das. Glaub einfach an dich.
1199
01:04:43,213 --> 01:04:45,296
-Wir schaffen das.
-Du schaffst das.
1200
01:04:48,755 --> 01:04:49,838
Guter Schuss.
1201
01:04:50,671 --> 01:04:52,796
Auf die Beine kommt es an.
1202
01:05:14,171 --> 01:05:16,380
Ich rieche Kinder.
1203
01:05:17,380 --> 01:05:20,046
Winnie, sieh mal.
1204
01:05:22,463 --> 01:05:24,671
Ist das nicht...
1205
01:05:25,421 --> 01:05:26,505
Wie heißt sie noch mal?
1206
01:05:26,921 --> 01:05:28,296
Shishka-Baby?
1207
01:05:28,380 --> 01:05:30,255
Edward!
1208
01:05:30,338 --> 01:05:32,796
Wie kann sie Edward heißen, du Dummerchen?
1209
01:05:32,880 --> 01:05:33,921
Ich bin Becca.
1210
01:05:34,005 --> 01:05:35,130
Becca!
1211
01:05:35,213 --> 01:05:38,588
-Auf Wiedersehen, Becca.
-Nein, wartet.
1212
01:05:39,588 --> 01:05:42,338
Ihr braucht Aralien-Saft, oder?
1213
01:05:43,463 --> 01:05:47,755
Das ist der gesamte Aralien-Saft in Salem.
1214
01:05:47,838 --> 01:05:50,713
Lasst mich hier lebend raus,
oder ich schütte ihn aus.
1215
01:05:51,963 --> 01:05:54,546
Warum bist du so eine Plage?
1216
01:05:55,630 --> 01:05:58,046
Willst du für Salem sterben?
1217
01:05:58,130 --> 01:06:00,046
Was hat Salem je für dich getan?
1218
01:06:00,130 --> 01:06:02,463
Salem wollte nie meine Freunde töten.
1219
01:06:02,546 --> 01:06:04,963
Befreie dich von deiner Last.
1220
01:06:06,130 --> 01:06:09,171
Es ist unattraktiv, nachtragend zu sein.
1221
01:06:09,255 --> 01:06:10,213
Ja.
1222
01:06:10,296 --> 01:06:11,671
Ihr tut das seit Jahrhunderten.
1223
01:06:11,755 --> 01:06:12,713
Warum nicht?
1224
01:06:12,796 --> 01:06:15,671
Traske der Tyrann
wollte mir meine Schwestern wegnehmen.
1225
01:06:15,880 --> 01:06:18,338
Meine geliebten Schwestern.
1226
01:06:18,421 --> 01:06:20,838
-Jetzt gib mir den Aralien...
-Jetzt!
1227
01:06:24,921 --> 01:06:26,880
Wir werden angegriffen!
1228
01:06:26,963 --> 01:06:28,171
-Chaos! Tumult!
-Angriff!
1229
01:06:28,255 --> 01:06:29,338
Was?
1230
01:06:29,421 --> 01:06:30,338
Töte sie, Winnie.
1231
01:06:42,755 --> 01:06:44,463
Das Salz blockiert dunkle Magie.
1232
01:06:44,546 --> 01:06:49,130
Da ihr schwarze Magie in
menschlicher Form seid, seid ihr gefangen.
1233
01:06:49,213 --> 01:06:50,380
Unmöglich.
1234
01:07:10,713 --> 01:07:13,255
-Nein.
-Das?
1235
01:07:13,338 --> 01:07:16,421
Nein, das ist nur Wasser.
Ihr wurdet von Teenagern reingelegt.
1236
01:07:17,130 --> 01:07:18,005
Schon wieder.
1237
01:07:20,130 --> 01:07:23,463
Wir wollen sie mit Gesang verzaubern,
1238
01:07:23,546 --> 01:07:27,171
und sie dazu bringen, uns freizulassen.
1239
01:07:27,255 --> 01:07:30,046
Gute Idee. Wie wär's mit...
1240
01:07:30,130 --> 01:07:31,546
Ich singe hoch
1241
01:07:31,630 --> 01:07:33,213
-Ich singe tief
-Ja.
1242
01:07:33,296 --> 01:07:34,130
-Tief
-Ernsthaft?
1243
01:07:34,213 --> 01:07:36,046
Ich muss mich aufwärmen.
1244
01:07:36,130 --> 01:07:38,671
Hätte ich gewusst
Dass ich tief singe...
1245
01:07:38,755 --> 01:07:39,713
Hör auf!
1246
01:07:41,213 --> 01:07:44,505
Sag nächstes Mal niemandem,
den wir verhexen wollen,
1247
01:07:44,588 --> 01:07:46,505
-dass wir sie verhexen werden.
-Ja.
1248
01:08:04,421 --> 01:08:06,380
Sie hat dich verflucht.
1249
01:08:06,463 --> 01:08:09,380
Du willst sie nicht töten,
du hilfst ihnen.
1250
01:08:09,463 --> 01:08:10,588
Du Lügner.
1251
01:08:11,963 --> 01:08:14,380
Nein, warte, Billy!
1252
01:08:14,463 --> 01:08:16,088
Bitte. Hör auf.
1253
01:08:17,255 --> 01:08:18,505
Ich brauche deinen Kopf.
1254
01:08:19,713 --> 01:08:21,296
Nimm einen ihrer Köpfe.
1255
01:08:21,380 --> 01:08:23,338
Aber du warst ihr Liebhaber.
1256
01:08:24,213 --> 01:08:26,546
Wir haben uns einmal geküsst.
1257
01:08:27,255 --> 01:08:29,796
Bitte. Lass es mich erklären.
1258
01:08:32,213 --> 01:08:33,630
-Gib her. Ich...
-Mein Kopf.
1259
01:08:33,713 --> 01:08:35,963
Nicht schon wieder.
1260
01:08:37,213 --> 01:08:39,880
Hör auf. Lass mich los.
1261
01:08:40,005 --> 01:08:41,505
Schnapp ihn dir!
1262
01:08:42,671 --> 01:08:45,880
Folge dem Klang meiner Stimme,
du Staubbeutel.
1263
01:08:47,296 --> 01:08:48,630
Es geht mir gut, Baby.
1264
01:08:48,713 --> 01:08:50,171
Ich deduktiere daraus,
1265
01:08:50,255 --> 01:08:53,338
dass ihr die Sanderson-Schwestern
zurückgebracht habt.
1266
01:08:53,421 --> 01:08:56,088
Ok. Deduktion ist ein Substantiv,
kein Verb...
1267
01:08:56,171 --> 01:08:57,463
Wen interessiert's?
1268
01:08:57,546 --> 01:08:59,505
Deshalb spielt man nicht mit Hexerei.
1269
01:08:59,588 --> 01:09:01,796
Hey, ich glaube nicht,
dass es Absicht war.
1270
01:09:02,755 --> 01:09:03,588
Oder?
1271
01:09:03,671 --> 01:09:05,671
Machst du Witze? Natürlich nicht.
1272
01:09:05,755 --> 01:09:07,171
Gilbert legte uns rein.
1273
01:09:07,255 --> 01:09:08,296
Gilbert war das?
1274
01:09:08,380 --> 01:09:10,296
Ja, es war eine verrückte Nacht.
1275
01:09:10,380 --> 01:09:11,921
Du hättest dabei sein sollen.
1276
01:09:12,005 --> 01:09:14,213
Ich fühlte mich nicht willkommen.
1277
01:09:14,296 --> 01:09:15,713
Ihr schließt mich aus.
1278
01:09:15,796 --> 01:09:19,046
-Du schließt uns aus.
-Wovon redest du?
1279
01:09:19,130 --> 01:09:23,255
Ich bat euch, was zu machen,
und ihr habt nicht geantwortet.
1280
01:09:23,338 --> 01:09:26,755
Du wolltest immer nur
mit Mike und seinen Freunden abhängen.
1281
01:09:26,838 --> 01:09:29,088
Ja, man konnte dich nie allein treffen.
1282
01:09:29,171 --> 01:09:31,880
Wir hätten immer auch
mit ihnen abhängen müssen.
1283
01:09:31,963 --> 01:09:33,880
Ich wusste nicht, dass euch das stört.
1284
01:09:33,963 --> 01:09:35,171
Warum nicht?
1285
01:09:35,255 --> 01:09:36,588
Ihr habt nichts gesagt.
1286
01:09:36,671 --> 01:09:39,380
Aber sie machen sich doch
ständig über uns lustig.
1287
01:09:39,463 --> 01:09:40,838
Tu ich nicht.
1288
01:09:40,921 --> 01:09:42,713
Du nennst uns Hexen.
1289
01:09:42,796 --> 01:09:46,921
Ja, weil ihr in Zauberläden rumhängt
und bunte Steine mit euch rumtragt.
1290
01:09:47,005 --> 01:09:50,630
Es ist seltsam, aber ich
mache mich nicht über euch lustig.
1291
01:09:50,713 --> 01:09:53,130
Hörst du, was du da sagst?
1292
01:09:53,213 --> 01:09:55,796
Unterschiede als komisch zu bezeichnen
ist, sich lustig zu machen.
1293
01:10:00,296 --> 01:10:02,421
Wusstest du das wirklich nicht?
1294
01:10:02,505 --> 01:10:06,380
Ich dachte, ich mache nur Konversation.
1295
01:10:07,880 --> 01:10:10,921
-Ich muss mich bei vielen entschuldigen.
-Schon gut.
1296
01:10:15,505 --> 01:10:17,338
-Papa, halt!
-Halt, Hr. Traske!
1297
01:10:17,421 --> 01:10:18,796
-Hr. Traske!
-Warten Sie!
1298
01:10:18,880 --> 01:10:20,255
Wo gehst du hin?
1299
01:10:22,755 --> 01:10:26,296
Die Sonne. Oh, nein.
Ich will nicht sterben.
1300
01:10:26,380 --> 01:10:31,546
Tut mir leid, mein Fehler.
Es ist nur ein sehr kleiner Bus.
1301
01:10:35,588 --> 01:10:36,630
Du!
1302
01:10:36,713 --> 01:10:37,546
Hallo.
1303
01:10:39,671 --> 01:10:43,755
Tut mir leid. Cassies Party ist vorbei.
Zeit, nach Hause zu gehen. Ja.
1304
01:10:44,921 --> 01:10:46,588
Sie sind älter, als ich dachte.
1305
01:10:48,255 --> 01:10:50,380
Ihr seid die Sanderson-Schwestern, oder?
1306
01:10:50,463 --> 01:10:53,838
Unglaubliche Kostüme. Ihr seht toll aus.
1307
01:10:53,921 --> 01:10:57,838
Näh dir die Lippen zu,
du frommer, aufgeblasener Schwachkopf.
1308
01:10:57,921 --> 01:10:59,796
Ok, wir geben jetzt eine Vorstellung.
1309
01:11:00,921 --> 01:11:02,380
Ihr hängt euch echt rein.
1310
01:11:02,463 --> 01:11:04,671
Ich liebe das Hexengesicht.
1311
01:11:05,838 --> 01:11:07,088
Soll ich mitspielen?
1312
01:11:07,171 --> 01:11:12,338
Ich kann den Pastor spielen.
Ich hasse die Sanderson-Schwestern.
1313
01:11:14,921 --> 01:11:15,755
Das war blöd.
1314
01:11:15,838 --> 01:11:17,921
Aber ich bin ein schlechter Gastgeber.
1315
01:11:18,005 --> 01:11:19,880
Ich habe mich noch nicht vorgestellt.
1316
01:11:19,963 --> 01:11:21,838
-Ich bin...
-Papa!
1317
01:11:25,838 --> 01:11:27,713
Noch eine kleine Traske.
1318
01:11:29,046 --> 01:11:32,755
Die Blutlinie geht weiter.
1319
01:11:32,838 --> 01:11:34,255
Wer sind diese Frauen?
1320
01:11:34,338 --> 01:11:36,588
Dein schlimmster Albtraum.
1321
01:11:36,671 --> 01:11:39,255
Wenn wir nur nicht gefangen wären.
1322
01:11:39,338 --> 01:11:40,171
Was?
1323
01:11:41,380 --> 01:11:43,046
Im Ernst, was ist los?
1324
01:11:43,755 --> 01:11:45,338
Was für eine grausame Welt.
1325
01:11:45,421 --> 01:11:48,963
Endlich können wir
das Blut des Bürgermeisters riechen,
1326
01:11:49,046 --> 01:11:53,463
und doch sind wir in Salz gefangen,
wie ein Stück Pökelfleisch.
1327
01:11:53,546 --> 01:11:55,505
-Was machst du?
-Für Ihre Sicherheit.
1328
01:11:55,588 --> 01:11:56,421
Was?
1329
01:11:56,505 --> 01:11:57,796
-Stopp.
-Grausame Welt.
1330
01:11:57,880 --> 01:12:00,046
-Eine grausame Welt.
-Ich habe keine Lust.
1331
01:12:00,130 --> 01:12:02,213
Ich hatte einen schrecklichen Tag.
1332
01:12:02,296 --> 01:12:05,380
Gott weiß, was für eine Party du da
drinnen geschmissen hast,
1333
01:12:05,463 --> 01:12:07,921
und die Goth-Golden-Girls
sind in meiner Garage.
1334
01:12:08,005 --> 01:12:11,130
Was, zum Teufel...?
Das war ein sehr schlechtes Halloween.
1335
01:12:11,213 --> 01:12:13,755
Wenigstens aßen Sie
Ihren Karamellapfel, oder?
1336
01:12:13,838 --> 01:12:14,963
Ok...
1337
01:12:15,046 --> 01:12:16,630
Nein. Meiner wurde gestohlen,
1338
01:12:16,713 --> 01:12:19,171
und dann hatte Sandy keine Äpfel mehr.
1339
01:12:19,255 --> 01:12:20,963
Echt unprofessionell, oder?
1340
01:12:21,046 --> 01:12:21,963
Kein Apfel,
1341
01:12:22,046 --> 01:12:24,796
also ging ich zu Walgreen's,
wo das Licht aus war.
1342
01:12:24,880 --> 01:12:28,880
Das ergibt keinen Sinn.
Welcher Walgreen's macht das Licht aus?
1343
01:12:28,963 --> 01:12:31,796
Wisst ihr,
was ich im Dunkeln genommen habe?
1344
01:12:31,880 --> 01:12:34,463
Dieses erbärmliche Ding, das hier.
Seht euch das an.
1345
01:12:35,005 --> 01:12:36,380
Ist da ein Apfel drin?
1346
01:12:36,463 --> 01:12:38,630
Oder ein karamellüberzogener Knödel?
1347
01:12:38,713 --> 01:12:40,546
Aber ich werde ihn essen und lieben.
1348
01:12:43,421 --> 01:12:44,296
Wie traurig,
1349
01:12:44,380 --> 01:12:46,380
er redet seit Wochen von diesem Apfel.
1350
01:12:46,463 --> 01:12:48,338
Ich bin froh, dass er in Sicherheit ist.
1351
01:12:50,880 --> 01:12:52,338
Winnie!
1352
01:12:57,088 --> 01:12:58,630
Winnie, sieh mal!
1353
01:12:58,713 --> 01:12:59,588
Ich kann nicht...
1354
01:12:59,671 --> 01:13:01,421
Meine Augen quellen über
1355
01:13:01,505 --> 01:13:04,880
mit den bitteren Tränen
des lebenslangen Versagens.
1356
01:13:05,546 --> 01:13:10,046
Seht mal, meine Besen.
Sie hassen Unordnung. Seht ihr das?
1357
01:13:10,755 --> 01:13:12,130
Kommt zu Mama.
1358
01:13:12,213 --> 01:13:13,255
Seht sie euch an.
1359
01:13:13,338 --> 01:13:15,171
Seht, sie lieben es.
1360
01:13:15,255 --> 01:13:18,546
So ist es gut, nur zu, iss auf.
Ja, genau da.
1361
01:13:19,171 --> 01:13:20,380
Ist dein Vater sauer?
1362
01:13:20,463 --> 01:13:22,755
Sehr. Er will, dass alle gehen.
1363
01:13:22,838 --> 01:13:24,213
Wir können hierbleiben,
1364
01:13:24,296 --> 01:13:26,005
und die Schwestern bewachen.
1365
01:13:26,088 --> 01:13:28,713
Ja, ich sage Mama,
dass wir bei Cassie schlafen.
1366
01:13:29,046 --> 01:13:31,338
Sie wird sich freuen. Sie vermisst dich.
1367
01:13:32,130 --> 01:13:33,171
Susan.
1368
01:13:34,338 --> 01:13:35,630
Lass mich los!
1369
01:13:35,713 --> 01:13:36,880
-Nein!
-Nein!
1370
01:13:36,963 --> 01:13:38,796
-Stopp!
-Nein!
1371
01:13:38,880 --> 01:13:40,171
Lass los!
1372
01:13:43,046 --> 01:13:44,130
Was war das?
1373
01:13:46,671 --> 01:13:47,546
Keine Ahnung.
1374
01:13:48,755 --> 01:13:50,088
Wir müssen Cassie holen.
1375
01:13:50,171 --> 01:13:51,130
-In den Wald.
-Ok.
1376
01:13:51,213 --> 01:13:52,130
Gehen wir.
1377
01:13:57,880 --> 01:14:00,838
PURITANER
1378
01:14:11,963 --> 01:14:16,588
Kopf eines Liebhabers,
Hexenbutter, Aralien-Beerensaft
1379
01:14:16,671 --> 01:14:19,505
und wohl eine versteinerte Spinne.
1380
01:14:20,213 --> 01:14:22,421
Ich hab's geschafft.
Ich werde nicht sterben.
1381
01:14:22,505 --> 01:14:24,380
Sie werden dich trotzdem töten.
1382
01:14:29,963 --> 01:14:31,505
Ich muss sie zuerst töten.
1383
01:14:38,588 --> 01:14:41,338
Diese Kerze hält sie am Leben.
1384
01:14:41,421 --> 01:14:44,380
Sie geht erst aus,
wenn die Sonne aufgeht, du Tölpel.
1385
01:14:44,463 --> 01:14:46,213
Kein Grund, ausfallend zu werden.
1386
01:14:48,213 --> 01:14:49,088
Cassie?
1387
01:14:52,255 --> 01:14:55,005
-Gilbert. Perfektes Timing.
-Hallo.
1388
01:14:55,088 --> 01:14:57,296
Hallo, Billy.
1389
01:14:57,380 --> 01:14:58,296
Ja.
1390
01:14:58,380 --> 01:14:59,880
Hallo, Billy.
1391
01:14:59,963 --> 01:15:02,796
Hallo, du alternde Hexe.
1392
01:15:04,463 --> 01:15:07,505
Wenn du nichts Nettes zu sagen hast...
1393
01:15:10,546 --> 01:15:13,046
Jetzt haben wir alles, was wir brauchen.
1394
01:15:13,130 --> 01:15:15,213
Nein. Nicht alles.
1395
01:15:15,296 --> 01:15:16,630
Nicht alles.
1396
01:15:16,713 --> 01:15:19,713
Buch!
1397
01:15:27,963 --> 01:15:29,588
Da bist du ja, mein Süßer.
1398
01:15:29,671 --> 01:15:31,588
Ihr braucht das Blut eines Feindes.
1399
01:15:31,671 --> 01:15:33,588
Aber sie ist nicht eure Feindin.
1400
01:15:33,671 --> 01:15:36,338
Aber sie hat das Blut unseres Feindes.
1401
01:15:37,671 --> 01:15:38,755
Das muss wehtun.
1402
01:15:39,796 --> 01:15:42,588
Ok, sieht aus, als ob ihr alles hättet,
1403
01:15:42,671 --> 01:15:44,255
was ihr braucht, also
1404
01:15:44,338 --> 01:15:45,463
lasst sie gehen, ok?
1405
01:15:46,046 --> 01:15:49,880
Gute Idee, Gilbert,
aber wie sollen wir sie dann foltern?
1406
01:15:53,963 --> 01:15:58,130
Danke für deine Hilfe, Gilbert.
1407
01:15:58,213 --> 01:16:01,296
Aber du bist jetzt überflüssig.
1408
01:16:03,380 --> 01:16:05,088
Tschüs.
1409
01:16:06,921 --> 01:16:08,005
Sollen wir?
1410
01:16:08,338 --> 01:16:09,963
-Nein. Cassie.
-Cassie!
1411
01:16:18,046 --> 01:16:20,630
Zeig uns den Zauberspruch.
1412
01:16:21,796 --> 01:16:22,630
MAGICAE MAXIMA
1413
01:16:23,255 --> 01:16:24,338
Schwestern.
1414
01:16:24,421 --> 01:16:26,213
Ja.
1415
01:16:27,088 --> 01:16:29,630
Ich bitte dieses heilige Land.
1416
01:16:29,713 --> 01:16:31,630
-Itchita copita, melaka mystica.
-Itchita copita, melaka mystica.
1417
01:16:31,713 --> 01:16:33,713
Stärke die Kraft in meiner Hand.
1418
01:16:33,796 --> 01:16:35,421
-Itchita copita, melaka mystica.
-Itchita copita, melaka mystica.
1419
01:16:35,505 --> 01:16:37,630
Aus dem Norden, Osten, Westen, Süden.
1420
01:16:37,713 --> 01:16:39,588
-Itchita copita, melaka mystica.
-Itchita copita, melaka mystica.
1421
01:16:39,671 --> 01:16:41,380
Jede Kraft soll sich mir fügen.
1422
01:16:41,463 --> 01:16:43,296
-Itchita copita, melaka mystica.
-Itchita copita, melaka mystica.
1423
01:16:43,380 --> 01:16:45,296
Hier, in des vollen Mondes Schein.
1424
01:16:45,380 --> 01:16:46,213
Ichita...
1425
01:16:47,171 --> 01:16:49,463
Ist mein Liebstes nun ganz dein.
1426
01:16:50,088 --> 01:16:52,505
Und im Gegenzug bitte ich dich.
1427
01:16:52,588 --> 01:16:54,671
Magicae Maxima...
1428
01:16:54,755 --> 01:16:57,046
-...das will ich.
-...ich.
1429
01:16:58,338 --> 01:17:01,088
Ich bitte dieses heilige Land.
1430
01:17:01,171 --> 01:17:02,588
-Itchita copita, melaka mystica.
-Itchita copita, melaka mystica.
1431
01:17:02,671 --> 01:17:04,005
Stärke die Kraft in meiner Hand.
1432
01:17:04,796 --> 01:17:06,338
-Itchita copita, melaka mystica.
-Itchita copita, melaka mystica.
1433
01:17:06,421 --> 01:17:08,713
Aus dem Norden, Osten, Westen, Süden.
1434
01:17:08,796 --> 01:17:10,421
-Itchita copita, melaka mystica.
-Itchita copita, melaka mystica.
1435
01:17:10,505 --> 01:17:12,421
-Jede Kraft soll sich mir fügen
-Ok.
1436
01:17:12,505 --> 01:17:15,088
-Itchita copita, melaka mystica.
-Itchita copita, melaka mystica.
1437
01:17:15,255 --> 01:17:16,463
Becca?
1438
01:17:22,130 --> 01:17:23,171
Oh, mein Gott.
1439
01:17:25,838 --> 01:17:27,921
Salz bei Walgreen's, Blätter im Keller,
1440
01:17:28,005 --> 01:17:30,630
Cassies Haus, 16. Geburtstag...
1441
01:17:31,130 --> 01:17:32,088
Du bist eine Hexe.
1442
01:17:32,880 --> 01:17:34,046
Das ergibt keinen Sinn.
1443
01:17:34,213 --> 01:17:36,630
Nichts von dem,
was heute Abend passiert ist, ergibt Sinn.
1444
01:17:38,213 --> 01:17:39,963
Tut mir leid, dass dieser große
1445
01:17:40,046 --> 01:17:41,546
Moment so hektisch ist, aber
1446
01:17:42,213 --> 01:17:44,963
könnten wir
mit deiner Magie Cassie retten?
1447
01:17:47,088 --> 01:17:48,338
Finden wir's heraus.
1448
01:17:48,421 --> 01:17:50,046
Ok. Hol Cassie.
1449
01:17:50,130 --> 01:17:51,213
Los geht's.
1450
01:17:51,296 --> 01:17:52,921
-Itchita copita, melaka mystica.
-Itchita copita, melaka mystica.
1451
01:17:53,130 --> 01:17:54,755
Aus dem Norden, Osten, Westen, Süden.
1452
01:17:54,838 --> 01:17:56,005
Hey Winifred!
1453
01:18:02,921 --> 01:18:07,296
-Edward ist eine Hexe?
-Ich wusste, dass sie stinkt.
1454
01:18:11,380 --> 01:18:16,755
Diese kleine Hexe gegen
den mächtigsten Zirkel der Geschichte.
1455
01:18:16,838 --> 01:18:19,421
Schwestern, wer wird wohl gewinnen?
1456
01:18:19,505 --> 01:18:22,213
Mal sehen, könnten wir es sein?
1457
01:18:23,880 --> 01:18:26,963
Hey! Sie hat ihren eigenen Zirkel,
du Hexe.
1458
01:18:30,505 --> 01:18:32,463
-Chaos.
-Meine Haare. Winnie!
1459
01:18:33,338 --> 01:18:35,380
-Überfall!
-Es hat mich erwischt.
1460
01:18:35,463 --> 01:18:37,130
Grundgütiger.
1461
01:18:38,380 --> 01:18:40,921
-Hör auf.
-Töte sie, Winnie. Töte sie.
1462
01:18:48,046 --> 01:18:49,296
Ich...
1463
01:18:51,713 --> 01:18:54,130
Ich bin plötzlich mächtig.
1464
01:18:58,713 --> 01:19:00,296
Schau, Winnie. Ich auch.
1465
01:19:00,380 --> 01:19:02,880
Ich bin plötzlich mächtig.
1466
01:19:04,713 --> 01:19:05,630
Sieh mal.
1467
01:19:09,338 --> 01:19:11,255
-Seht mich an.
-Lauft, haut ab.
1468
01:19:14,546 --> 01:19:16,421
Stopp. Hör auf damit.
1469
01:19:16,505 --> 01:19:20,171
Hört auf, herumzutanzen,
ihr Närrinnen. Schnappt sie euch.
1470
01:19:24,380 --> 01:19:26,588
Wie bitte?
1471
01:19:27,213 --> 01:19:28,963
Ich bin keine Närrin.
1472
01:19:29,421 --> 01:19:34,963
Ich bin eine gute und loyale Schwester
und erwarte, auch so gesehen zu werden.
1473
01:19:37,255 --> 01:19:38,255
So ist es.
1474
01:19:38,338 --> 01:19:41,255
-Sie ist eine gute und loyale...
-Halt den Mund! Los!
1475
01:19:41,338 --> 01:19:42,880
Natürlich, mit Vergnügen.
1476
01:19:42,963 --> 01:19:44,838
-Los!
-Sofort! Wie du willst.
1477
01:19:44,921 --> 01:19:46,255
Entschuldigung. Sie ist...
1478
01:19:47,338 --> 01:19:48,755
Steh nicht auf.
1479
01:19:55,213 --> 01:19:57,046
Du willst den Zauber nicht sprechen.
1480
01:19:57,505 --> 01:20:01,671
Es fühlt sich vielleicht nicht so an,
aber du hast die Wahl.
1481
01:20:01,921 --> 01:20:03,880
Und welche Wahl wäre das?
1482
01:20:04,713 --> 01:20:05,880
Ich rede mit dem Buch.
1483
01:20:18,463 --> 01:20:19,755
Buch?
1484
01:20:20,963 --> 01:20:24,296
Nein!
1485
01:20:31,546 --> 01:20:34,130
-Schwestern!
-Da ist sie.
1486
01:20:34,213 --> 01:20:36,588
Becca! Es geht dir gut.
1487
01:20:36,671 --> 01:20:38,463
Ich hätte es dir sagen sollen.
1488
01:20:38,546 --> 01:20:39,963
Ich hätte mitdenken sollen.
1489
01:20:40,046 --> 01:20:41,338
-Meine beste Freundin.
-Ich...
1490
01:20:41,421 --> 01:20:43,130
Das ist so süß und ich bin froh,
1491
01:20:43,213 --> 01:20:44,421
aber können wir bitte planen?
1492
01:20:44,505 --> 01:20:45,338
-Klar.
-Klar.
1493
01:20:46,880 --> 01:20:49,421
Ok. Können wir irgendetwas tun?
1494
01:20:51,546 --> 01:20:53,171
Magicae Maxima.
1495
01:20:53,255 --> 01:20:55,255
Ich bin nicht wie Winifred.
1496
01:20:55,338 --> 01:20:56,588
Ich will keine Mächte.
1497
01:20:56,671 --> 01:20:58,046
Ich will sie nur aufhalten.
1498
01:20:58,421 --> 01:21:00,463
Es will, dass du die Warnung liest.
1499
01:21:01,296 --> 01:21:02,755
Das Buch ist lebendig.
1500
01:21:05,713 --> 01:21:08,088
"Hüte dich, dieser Zauber ist gefährlich."
1501
01:21:08,755 --> 01:21:10,546
"Macht muss geteilt werden.
1502
01:21:10,630 --> 01:21:13,505
Willst du sie ganz für dich,
musst du einen Preis zahlen."
1503
01:21:14,005 --> 01:21:16,880
"Du musst das eintauschen,
was dir am teuersten ist."
1504
01:21:21,713 --> 01:21:23,296
Was ist ihr am teuersten?
1505
01:21:28,630 --> 01:21:29,630
Vorsicht!
1506
01:21:34,838 --> 01:21:38,546
Schwestern, seht her.
Sie hat einen neuen Zaubertrick.
1507
01:21:38,630 --> 01:21:40,380
Sollen wir ein bisschen Spaß haben?
1508
01:21:40,963 --> 01:21:42,963
-Ich liebe Spaß.
-Genau so.
1509
01:21:53,171 --> 01:21:55,505
Macht muss geteilt werden.
Gib mir deine Hand.
1510
01:21:55,671 --> 01:21:57,130
Ich bin gerade beschäftigt.
1511
01:21:57,921 --> 01:22:01,046
Kleine Hexe, du kannst dich
vor unserer Macht nicht verstecken.
1512
01:22:01,130 --> 01:22:02,671
Macht muss geteilt werden.
1513
01:22:07,796 --> 01:22:09,921
Becca, gib mir deine Hand.
1514
01:22:13,630 --> 01:22:15,463
-Cassie, komm schon.
-Weg da!
1515
01:22:22,671 --> 01:22:26,338
Selbst mit deinen mächtigen Schwestern
kannst du nicht gewinnen.
1516
01:22:26,421 --> 01:22:28,213
Das ist mein Zauber.
1517
01:22:28,296 --> 01:22:31,838
Sie sind nur Parasiten,
Blutsauger, die die Beute fressen.
1518
01:22:31,921 --> 01:22:35,005
Ich bleibe die Mächtigste.
1519
01:22:35,088 --> 01:22:38,755
Du konntest nicht mal den Zauber beenden.
Und jetzt ist es zu spät.
1520
01:22:38,838 --> 01:22:39,880
Wir haben dein Buch.
1521
01:22:43,088 --> 01:22:46,463
Ich brauche kein Buch.
1522
01:22:46,546 --> 01:22:50,421
Schwestern, kommt,
wir vollenden den Zauber ohne Buch.
1523
01:22:50,505 --> 01:22:53,296
Und dann werden deine belanglosen Kräfte
1524
01:22:53,380 --> 01:22:55,296
weder dich noch deine Freundinnen
1525
01:22:55,380 --> 01:22:58,296
noch ganz Salem vor unserem Zorn schützen.
1526
01:22:58,380 --> 01:23:00,505
-Schwestern, hinfort!
-Hinfort!
1527
01:23:04,130 --> 01:23:05,088
Es tut mir leid.
1528
01:23:08,213 --> 01:23:11,046
Haben wir gerade gezaubert?
1529
01:23:16,255 --> 01:23:20,046
Die Warnung. Ich weiß,
wie wir sie aufhalten können.
1530
01:23:20,755 --> 01:23:22,546
-Wir müssen es ihnen sagen.
-Ok.
1531
01:23:22,630 --> 01:23:25,963
Itchita copita, melaka mystica.
1532
01:23:26,046 --> 01:23:29,588
Itchita copita, melaka mystica.
1533
01:23:29,671 --> 01:23:30,796
Schwestern.
1534
01:23:34,255 --> 01:23:35,463
Es ist Zeit.
1535
01:23:36,046 --> 01:23:38,296
Die letzte Beschwörung.
1536
01:23:39,338 --> 01:23:42,713
Ich bitte dieses heilige Land.
1537
01:23:42,796 --> 01:23:46,005
Stärke die Kraft in meiner Hand.
1538
01:23:46,088 --> 01:23:48,380
Aus dem Norden, Osten, Westen, Süden.
1539
01:23:48,463 --> 01:23:50,546
Wir müssen sie aufhalten.
1540
01:23:50,630 --> 01:23:52,671
-Langsam, Leute.
-Komm schon, Cassie.
1541
01:23:52,755 --> 01:23:58,755
Hier, in des vollen Mondes Schein,
ist mein Liebstes nun ganz dein.
1542
01:23:58,838 --> 01:24:01,713
Und im Gegenzug bitte ich dich.
1543
01:24:01,796 --> 01:24:08,421
Magicae Maxima, das will ich!
1544
01:24:30,505 --> 01:24:33,046
Schwestern, die Kerze!
1545
01:24:33,421 --> 01:24:35,630
Die Flamme ist aus,
1546
01:24:36,421 --> 01:24:39,088
aber wir sind immer noch hier.
1547
01:24:40,005 --> 01:24:43,255
Gute Arbeit, Winnie. Wirklich.
Ich meine, hervorragende Arbeit.
1548
01:24:43,338 --> 01:24:45,046
-Das ist was anderes.
-Wunderbar.
1549
01:24:45,130 --> 01:24:47,838
-Ich danke euch.
-Die hier.
1550
01:24:47,921 --> 01:24:50,588
-Immer...
-Und jetzt werden wir niemals sterben.
1551
01:24:52,963 --> 01:24:57,463
Und ganz Salem muss bezahlen.
1552
01:25:06,588 --> 01:25:08,046
Kommen Sie oft hierher?
1553
01:25:08,130 --> 01:25:09,838
-Darf ich bitten?
-Sehr erfreut.
1554
01:25:20,046 --> 01:25:21,380
Seht mal.
1555
01:25:23,046 --> 01:25:24,546
Sieh mal einer an.
1556
01:25:27,755 --> 01:25:32,713
Die kleine Hexe kehrt mit
ihren Lakaien zurück. Was willst du hier?
1557
01:25:32,796 --> 01:25:34,130
Man muss Warnungen lesen.
1558
01:25:34,213 --> 01:25:37,380
Warum? Welche Perlen hält Buch versteckt?
1559
01:25:37,463 --> 01:25:38,463
Ich las keine.
1560
01:25:40,546 --> 01:25:41,421
Der Kraftzauber.
1561
01:25:42,838 --> 01:25:44,588
Er nimmt, was du am meisten liebst.
1562
01:25:44,671 --> 01:25:45,963
-Ruhe.
-Winnie!
1563
01:25:46,046 --> 01:25:49,421
Du bist keine Hexe.
Du bist nur ein dummes Kind.
1564
01:25:49,505 --> 01:25:51,171
Du weißt nichts.
1565
01:25:51,796 --> 01:25:52,671
Winnie.
1566
01:25:56,546 --> 01:25:57,380
Winnie?
1567
01:25:59,005 --> 01:26:00,796
-Nein.
-Der Wind
1568
01:26:01,380 --> 01:26:03,255
stiehlt mir die Finger.
1569
01:26:08,171 --> 01:26:09,838
-Winnie.
-Schwestern.
1570
01:26:10,255 --> 01:26:12,880
Es ist vorbei? Oh nein.
1571
01:26:12,963 --> 01:26:17,005
Winnie, bitte. Bitte vergiss uns nicht.
1572
01:26:17,088 --> 01:26:20,588
Und ich weiß, ich war dein Liebling.
1573
01:26:23,213 --> 01:26:25,421
Hör auf. Stopp, warte.
1574
01:26:25,505 --> 01:26:26,671
Wohin geht ihr?
1575
01:26:27,713 --> 01:26:30,338
Wartet, bitte. Verlasst mich nicht.
1576
01:26:31,088 --> 01:26:33,130
Kommst du nicht mit uns?
1577
01:26:42,463 --> 01:26:45,463
-Lebt wohl, meine Schwestern.
-Ja.
1578
01:26:46,046 --> 01:26:50,713
Ja, und Winnie.
Schmerz ist so ein süßer Abschied.
1579
01:26:52,296 --> 01:26:53,921
Auf Wiedersehen.
1580
01:26:54,005 --> 01:26:55,546
Auf Wiedersehen.
1581
01:27:02,088 --> 01:27:04,963
Magicae Maxima, conversio!
1582
01:27:06,296 --> 01:27:07,963
Nimm den Zauber zurück.
1583
01:27:13,130 --> 01:27:16,296
Mach rückgängig, was ich getan habe.
Ich flehe dich an.
1584
01:27:20,671 --> 01:27:22,755
Sie waren der Preis, den du bezahlt hast.
1585
01:27:23,963 --> 01:27:25,255
Nicht meine Schwestern.
1586
01:27:26,838 --> 01:27:29,380
Meine geliebten, nervigen Schwestern?
1587
01:27:31,046 --> 01:27:32,755
Sie waren meine Familie.
1588
01:27:34,255 --> 01:27:37,546
Natürlich war ich die Hübsche.
1589
01:27:38,171 --> 01:27:41,380
Aber sie waren meine Komplizinnen
bei unheiligem Unfug.
1590
01:27:41,463 --> 01:27:43,421
Was hatten wir für einen Spaß.
1591
01:27:45,130 --> 01:27:46,130
Oh, Buch.
1592
01:27:47,963 --> 01:27:49,505
Um der alten Zeiten willen.
1593
01:27:50,963 --> 01:27:52,213
Kann man denn nichts tun?
1594
01:28:00,796 --> 01:28:02,838
Mein Tun war mein Verderben.
1595
01:28:04,755 --> 01:28:07,796
Meine Torheit, mein Schicksal.
1596
01:28:08,671 --> 01:28:10,088
Was ist das für ein Gefühl?
1597
01:28:13,171 --> 01:28:14,921
Ich glaube, es ist mein Herz.
1598
01:28:15,880 --> 01:28:17,921
Ich fürchte, es bricht.
1599
01:28:18,630 --> 01:28:20,963
Ich ertrage es nicht.
1600
01:28:21,546 --> 01:28:23,046
Ich muss einen Weg finden.
1601
01:28:23,796 --> 01:28:25,255
Meine Schwestern.
1602
01:28:25,338 --> 01:28:26,880
-Buch?
-...einen Weg finden.
1603
01:28:34,171 --> 01:28:35,755
Du bist eine neue Hexe.
1604
01:28:36,921 --> 01:28:40,546
Nur eine Hexe und ihr Zirkel können
manifestieren, was geschrieben steht.
1605
01:28:41,463 --> 01:28:44,005
Bitte, könnt ihr mir helfen?
1606
01:28:44,796 --> 01:28:46,713
Du willst deine Kräfte aufgeben?
1607
01:28:46,796 --> 01:28:49,005
Kräfte sind nichts ohne meine Schwestern.
1608
01:28:50,880 --> 01:28:53,671
Becca! Das Buch hat dich gewählt.
1609
01:28:55,213 --> 01:28:56,171
Wir halten zu dir.
1610
01:28:58,630 --> 01:29:02,713
"Der Zauber für
die Wiedervereinigung." Ok.
1611
01:29:04,005 --> 01:29:06,463
"Verloren, weit weg und verschwunden."
1612
01:29:07,005 --> 01:29:09,380
-"Ichita copita, melaka mystica."
-"Ichita copita, melaka mystica."
1613
01:29:10,296 --> 01:29:11,755
Ok.
1614
01:29:11,838 --> 01:29:13,588
"Ihr seid nun wieder verbunden."
1615
01:29:13,671 --> 01:29:15,796
-"Ichita copita, melaka mystica."
-"Ichita copita, melaka mystica."
1616
01:29:16,046 --> 01:29:19,838
"Euer gemeinsames Glück
kommt nun auf ewig zurück."
1617
01:29:25,671 --> 01:29:26,838
Aber...
1618
01:29:28,213 --> 01:29:29,755
Was ist passiert? Wo sind sie?
1619
01:29:29,838 --> 01:29:32,046
Sagtest du den Zauber richtig?
1620
01:29:36,046 --> 01:29:37,796
Der Zauber bringt sie nicht zurück.
1621
01:29:38,671 --> 01:29:39,921
Er schickt dich zu ihnen.
1622
01:29:55,171 --> 01:29:56,963
Wie wunderbar.
1623
01:30:00,505 --> 01:30:01,671
Danke.
1624
01:30:02,255 --> 01:30:05,963
Und was für ein Glück ihr habt,
einander zu haben.
1625
01:30:08,088 --> 01:30:10,755
Schwestern!
1626
01:30:48,338 --> 01:30:54,005
Sind sie weg? Also, für immer weg?
1627
01:30:54,255 --> 01:30:59,046
Also, sie kommen nie wieder zurück, oder?
1628
01:31:00,130 --> 01:31:02,630
-Ja.
-Hört auf, Sanderson-Schwestern.
1629
01:31:03,130 --> 01:31:05,630
Keine Sorge. Wir sind hier, um zu helfen.
1630
01:31:05,713 --> 01:31:07,005
Ja, dafür
1631
01:31:07,921 --> 01:31:09,171
kommt ihr etwas zu spät.
1632
01:31:10,005 --> 01:31:11,296
Sie sind weg?
1633
01:31:12,005 --> 01:31:12,921
Gott sei Dank.
1634
01:31:14,213 --> 01:31:16,338
Ich wusste nicht, was ich tun sollte.
1635
01:31:16,421 --> 01:31:18,505
Anfangs dachte ich, ich mach auf mutig:
1636
01:31:18,588 --> 01:31:19,796
"Halt, Hexen!"
1637
01:31:19,880 --> 01:31:21,588
Und dann, wisst ihr...
1638
01:31:21,671 --> 01:31:23,005
So geht es den ganzen Tag.
1639
01:31:23,088 --> 01:31:26,130
Hier drüben,
du orientierungsloser Knochensack.
1640
01:31:26,421 --> 01:31:27,296
Es spricht.
1641
01:31:31,046 --> 01:31:32,421
Ich kann sprechen.
1642
01:31:32,838 --> 01:31:36,046
Komm schon, Kumpel. Ich bringe
nur dein Skelett zu deinem Kopf.
1643
01:31:36,130 --> 01:31:38,588
Ich rede nicht mit dir.
Gib mir mein Skelett.
1644
01:31:41,588 --> 01:31:44,046
-Ok, los geht's. Lass mich nicht fallen.
-Nein.
1645
01:31:44,130 --> 01:31:44,963
Werde ich nicht.
1646
01:31:46,380 --> 01:31:48,046
-Warte.
-Ist er...
1647
01:31:52,088 --> 01:31:54,380
-Wird auch Zeit.
-Ja.
1648
01:31:56,921 --> 01:31:59,630
Es scheint,
als hätte ihre endgültige Zerstörung
1649
01:31:59,713 --> 01:32:05,005
alle Zauber dieses elenden Trolls
Winifred Sanderson aufgehoben.
1650
01:32:05,880 --> 01:32:07,130
Du bist Billy Butcherson.
1651
01:32:07,255 --> 01:32:08,796
Winifreds Liebhaber.
1652
01:32:08,880 --> 01:32:10,838
-Oh, mein Gott. Ja.
-Nein.
1653
01:32:11,130 --> 01:32:12,463
Das hast du doch gesagt.
1654
01:32:12,546 --> 01:32:16,421
Nein. Das ist nicht die Wahrheit,
und ich werde dafür sorgen,
1655
01:32:16,505 --> 01:32:18,713
dass jeder die Wahrheit hört, Billy.
1656
01:32:18,796 --> 01:32:19,671
Versprochen.
1657
01:32:22,796 --> 01:32:26,963
Danke. Du bist nicht so abscheulich,
wie ich dachte.
1658
01:32:27,046 --> 01:32:27,880
Ja.
1659
01:32:27,963 --> 01:32:31,463
Aber jetzt wünsche ich euch allen
eine gute Nacht.
1660
01:32:32,255 --> 01:32:34,713
Zu meiner ewigen Ruhe.
1661
01:32:34,796 --> 01:32:37,046
Endlich.
1662
01:32:38,838 --> 01:32:40,380
-Süße Träume.
-Gute Nacht.
1663
01:32:41,963 --> 01:32:46,296
Becca, ich muss mich entschuldigen.
Bei euch allen.
1664
01:32:46,380 --> 01:32:47,338
Für
1665
01:32:48,505 --> 01:32:49,421
alles.
1666
01:32:50,671 --> 01:32:51,796
Weißt du was, Gilbert?
1667
01:32:51,921 --> 01:32:53,380
Es hat ziemlich gut geklappt.
1668
01:32:54,213 --> 01:32:57,005
Aber keine Zauberkerzen mehr, abgemacht?
1669
01:32:58,088 --> 01:32:59,588
Keine Kerze, abgemacht.
1670
01:33:00,505 --> 01:33:05,088
Dann bringe ich Buch
wohl zurück in den Laden.
1671
01:33:05,171 --> 01:33:06,588
Ich glaube, ich behalte es.
1672
01:33:06,671 --> 01:33:08,338
Buch braucht ein neues Zuhause.
1673
01:33:09,838 --> 01:33:13,088
Es hat gelächelt, oder?
1674
01:33:13,838 --> 01:33:16,546
Ok. Ich sollte nach Spinnweb sehen.
1675
01:33:16,921 --> 01:33:18,338
Das war turbulent,
1676
01:33:18,505 --> 01:33:19,546
er hat sicher Angst.
1677
01:33:20,963 --> 01:33:21,796
Gilbert?
1678
01:33:24,088 --> 01:33:25,171
Bis bald, im Laden?
1679
01:33:27,213 --> 01:33:28,171
Ja.
1680
01:33:28,880 --> 01:33:30,380
Rabatte.
1681
01:33:30,546 --> 01:33:32,046
-Wow.
-Zwanzig Prozent Rabatt.
1682
01:33:32,130 --> 01:33:33,713
Zehn Prozent Rabatt.
1683
01:33:35,296 --> 01:33:38,088
Welchen Film wollt ihr heute Abend sehen?
1684
01:33:38,171 --> 01:33:40,421
Reden wir nicht darüber, was passiert ist?
1685
01:33:40,505 --> 01:33:42,380
Ich habe viel verpasst.
1686
01:33:43,421 --> 01:33:46,171
Böse Hexen wurden
wieder zum Leben erweckt,
1687
01:33:46,255 --> 01:33:47,921
deine Freundin ist eine Hexe,
1688
01:33:48,005 --> 01:33:50,296
du hast bei einem Zauber geholfen,
1689
01:33:50,421 --> 01:33:54,088
also ja, insgesamt hast du
ziemlich viel verpasst.
1690
01:33:54,713 --> 01:33:57,088
Ist doch ein ganz normales Halloween.
1691
01:33:57,171 --> 01:33:58,630
Oh ja, total.
1692
01:33:59,296 --> 01:34:00,546
Gibt's Susans Kekse noch?
1693
01:34:00,630 --> 01:34:01,588
Oh ja.
1694
01:34:01,671 --> 01:34:02,796
Ich bin am Verhungern.
1695
01:34:02,880 --> 01:34:03,713
Ich auch.
1696
01:34:03,796 --> 01:34:04,921
Ein verrückter Tag.
1697
01:34:06,713 --> 01:34:10,213
-Leute, was machen wir?
-Ich weiß nicht.
1698
01:34:11,421 --> 01:34:13,463
Was? Warte. Das ist von Walgreen's.
1699
01:34:13,588 --> 01:34:15,213
-Da geht's zu Walgreen's.
-Und?
1700
01:34:15,296 --> 01:34:16,505
-Ja.
-Du machst das.
1701
01:34:28,588 --> 01:34:29,921
Hört zu.
1702
01:34:30,005 --> 01:34:31,671
AUFNAHME
1703
01:34:31,755 --> 01:34:35,296
Wir waren wild und überall verhasst
1704
01:34:35,380 --> 01:34:38,463
Wir waren aufsässig und wurden verbannt
1705
01:34:38,546 --> 01:34:41,338
Die Zeiten ändern sich
Jetzt schlagen wir zurück
1706
01:34:41,421 --> 01:34:44,838
Unser Zauber wird dich treffen
Denn die Hexen sind zurück
1707
01:34:46,838 --> 01:34:48,046
Schwestern
1708
01:34:48,130 --> 01:34:51,130
Ja, die Hexen sind zurück
1709
01:34:51,213 --> 01:34:54,046
Eiskalte Fieslinge, ehrlich gesagt
1710
01:34:54,130 --> 01:34:56,005
-Ich bin eine Hexe
-Ich bin eine Hexe
1711
01:34:56,088 --> 01:34:57,713
Aber ich bin besser als ihr
1712
01:34:57,796 --> 01:35:01,130
Seht, wie wir fliegen
So werdet ihr sterben
1713
01:35:07,505 --> 01:35:10,380
Ja, die Hexen, die Hexen
die Hexen sind zurück
1714
01:35:10,463 --> 01:35:14,046
Eiskalte Fieslinge, ehrlich gesagt
1715
01:35:14,130 --> 01:35:17,088
Ja, die Hexen, die Hexen
Die Hexen kommen euch holen
1716
01:35:17,171 --> 01:35:18,671
Mit unseren Zaubersprüchen
1717
01:35:18,796 --> 01:35:21,005
Dieses Tempo ist rasant
1718
01:35:24,255 --> 01:35:26,296
Alle zusammen, Mädels
1719
01:35:27,213 --> 01:35:31,713
Hexe, Hexe, die Hexen sind zurück
1720
01:35:31,796 --> 01:35:33,255
Wir sind wieder da
1721
01:35:33,880 --> 01:35:39,213
Hexe, Hexe, singt mit!
Die Hexen sind zurück
1722
01:35:40,088 --> 01:35:44,630
Die Hexe, welche Hexe?
Die Hexen sind zurück
1723
01:35:44,713 --> 01:35:46,380
Oh, wir töten sie
1724
01:35:46,463 --> 01:35:52,130
Hexe, Hexe
Die Hexen sind zurück
1725
01:35:52,213 --> 01:35:53,713
Die Hexen sind zurück
1726
01:35:57,505 --> 01:35:58,755
Mittagessen!
1727
01:43:22,046 --> 01:43:24,963
B.F. #2
KERZE
1728
01:43:37,963 --> 01:43:39,963
Untertitel von: Judith Kahl