1 00:01:19,338 --> 00:01:21,338 Oh, für mich? 2 00:01:22,171 --> 00:01:23,130 Aus dem Weg. 3 00:01:26,713 --> 00:01:27,713 Weg da. 4 00:01:32,380 --> 00:01:33,630 Diese Hexe! 5 00:01:35,880 --> 00:01:37,588 Oh, hey. 6 00:01:41,755 --> 00:01:43,380 Ich bleibe wohl zu Hause. 7 00:01:44,671 --> 00:01:45,838 Schau, dort! 8 00:01:45,921 --> 00:01:47,213 Du wagst es! 9 00:01:47,296 --> 00:01:49,671 Winifred Sanderson. 10 00:01:55,380 --> 00:01:56,421 -Überraschung. -Überraschung. 11 00:01:56,505 --> 00:01:57,963 GESEGNET SEI DEIN GEBURTSTAG 12 00:01:58,046 --> 00:02:00,463 Das ist der schlimmste Tag meines Lebens. 13 00:02:02,921 --> 00:02:05,713 Aber, Winnie, sieh mal, was wir gemacht haben. 14 00:02:05,796 --> 00:02:09,838 Ich entdeckte, wenn man Schweinehufe mahlt und mit Wasser mischt, 15 00:02:09,921 --> 00:02:12,630 entsteht mysteriöser Glibber. 16 00:02:13,505 --> 00:02:16,630 Mary hatte die tolle Idee, einen Tropfen Ziegenblut beizugeben. 17 00:02:16,713 --> 00:02:19,546 Und sieh nur! Es wackelt. Hier. 18 00:02:19,630 --> 00:02:23,046 Probier mal, Winnie. Es ist himmlisch! 19 00:02:23,130 --> 00:02:26,421 Ich kann nicht essen. Ich mache mir zu viele Sorgen. 20 00:02:26,505 --> 00:02:28,046 Sperrten die Turners dich in die Scheune? 21 00:02:28,130 --> 00:02:29,338 Schlimmer. 22 00:02:29,421 --> 00:02:35,005 Mir wurde gesagt, ich werde alt und muss John Pritchett heiraten. 23 00:02:35,671 --> 00:02:37,296 Pfarrer Traske arrangierte es. 24 00:02:37,380 --> 00:02:39,880 Er sagte, es sei seine Pflicht, da Vater tot ist. 25 00:02:39,963 --> 00:02:42,463 -Hast du Nein gesagt? -Natürlich. 26 00:02:42,546 --> 00:02:45,713 Dann missbrauchte ich den Namen des Herrn zweimal. 27 00:02:47,046 --> 00:02:48,546 Du bist sehr böse, Winnie. 28 00:02:48,630 --> 00:02:52,005 Nur ein wirklich erbärmlicher Mann bringt mich dazu, das zu sagen. 29 00:02:54,380 --> 00:02:56,380 Das war mein Lieblingsteller. 30 00:02:56,463 --> 00:02:58,171 Ganz ruhig, Winnie. 31 00:02:58,255 --> 00:03:01,713 Vergessen wir den Pfarrer und John Pritchett. 32 00:03:03,755 --> 00:03:05,463 Öffne deine Geschenke, ja? 33 00:03:08,921 --> 00:03:10,963 Sie werden dir gefallen. 34 00:03:12,171 --> 00:03:14,338 Wir suchten die größte aus. 35 00:03:18,046 --> 00:03:20,880 -Sie ist bezaubernd. -Wie wollen wir sie nennen? 36 00:03:22,005 --> 00:03:23,463 Es ist der Pfarrer. 37 00:03:23,546 --> 00:03:25,588 Verstecken! Tut, als wären wir nicht da. 38 00:03:29,213 --> 00:03:30,880 Öffnet die Tür! 39 00:03:30,963 --> 00:03:32,171 Wir sind nicht da. 40 00:03:40,046 --> 00:03:41,171 Ja? 41 00:03:41,255 --> 00:03:43,921 -Verdorbene Seele. -Seht sie euch an! 42 00:03:44,005 --> 00:03:45,505 Winifred Sanderson. 43 00:03:48,921 --> 00:03:51,880 Ich gebe dir noch eine Chance. 44 00:03:53,588 --> 00:04:00,296 Büße für deine abscheulichen Worte und stimme zu, John Pritchett zu heiraten. 45 00:04:03,671 --> 00:04:07,088 -Erlauben Sie mir, es mir zu überlegen. -Ja, natürlich. 46 00:04:07,171 --> 00:04:08,005 Ja. 47 00:04:09,713 --> 00:04:11,880 -Nein. -Gelobt sei Gott. 48 00:04:12,713 --> 00:04:13,546 -Gott. -Was sagte er? 49 00:04:13,630 --> 00:04:16,296 -Blasphemie! -Entschuldigt, Hr. Pfarrer. 50 00:04:16,380 --> 00:04:19,505 Es ist nur, sie ist so hässlich und abschreckend. 51 00:04:19,588 --> 00:04:21,546 -Stimmt. -Und du bist der Hauptgewinn? 52 00:04:21,630 --> 00:04:23,005 Des Teufels Kloben! 53 00:04:23,088 --> 00:04:26,088 Er ist recht seltsam. Aber wie kannst du das sagen? 54 00:04:26,171 --> 00:04:28,088 Sie kann nicht so mit einem Mann reden. 55 00:04:28,755 --> 00:04:30,421 Ich heirate diesen Flegel nicht. 56 00:04:31,005 --> 00:04:33,921 Wenn ich jemanden heirate, dann Billy Butcherson. 57 00:04:34,005 --> 00:04:35,005 Oh, Billy? 58 00:04:35,338 --> 00:04:37,380 -Was? Warum ich? -Wer? 59 00:04:37,463 --> 00:04:38,546 Weil wir Seelenverwandte sind. 60 00:04:38,630 --> 00:04:39,630 -Seit wann? -Was? 61 00:04:39,713 --> 00:04:41,421 Seit dem Kuss auf dem Friedhof. 62 00:04:42,796 --> 00:04:43,713 Oh, mein Gott. 63 00:04:43,796 --> 00:04:45,921 Sie genießt ihre Widerspenstigkeit. 64 00:04:46,588 --> 00:04:48,463 Korrekt. Auf Wiedersehen. 65 00:04:51,921 --> 00:04:55,171 Du hast dich der Autorität der Kirche widersetzt. 66 00:04:55,755 --> 00:04:58,421 Wenn du so schamlos weitermachen willst, 67 00:04:58,505 --> 00:05:01,046 ohne Rücksicht auf alles, was uns heilig ist, 68 00:05:01,630 --> 00:05:03,505 dann wirst du das sicher nicht hier tun. 69 00:05:04,505 --> 00:05:07,921 Ein fauler Apfel kann einen ganzen Haufen verderben. 70 00:05:08,005 --> 00:05:11,171 Wir wollen keine anderen wie dich. 71 00:05:12,255 --> 00:05:14,255 Ich verbanne dich aus Salem. 72 00:05:16,130 --> 00:05:17,005 Für immer. 73 00:05:18,880 --> 00:05:19,963 Nehmt die Mädchen. 74 00:05:20,046 --> 00:05:21,296 -Was? -Nein. 75 00:05:21,505 --> 00:05:22,421 Nein. 76 00:05:22,505 --> 00:05:23,463 -Nein. -Nein. 77 00:05:23,546 --> 00:05:25,088 Das könnt ihr nicht tun! 78 00:05:27,171 --> 00:05:28,546 Nein! Hör auf! 79 00:05:28,630 --> 00:05:30,380 Aber das ist unser Zuhause. 80 00:05:30,463 --> 00:05:32,255 Nicht mehr. 81 00:05:32,338 --> 00:05:36,046 Die guten Smiths haben zugestimmt, sich deiner Schwestern anzunehmen 82 00:05:36,130 --> 00:05:38,713 und sie richtig zu erziehen. 83 00:05:40,046 --> 00:05:42,505 -Sie dürfen meine Schwestern nicht nehmen. -Nein! 84 00:05:42,588 --> 00:05:43,838 -Nein. -Nein. 85 00:05:43,921 --> 00:05:45,463 Winnie, bitte! 86 00:05:45,546 --> 00:05:47,588 -Loslassen! -Man muss auf Gott vertrauen. 87 00:05:47,671 --> 00:05:49,213 -Vertraut Gott. -Nein! 88 00:05:49,296 --> 00:05:51,088 -Nein. -Das ist für... 89 00:05:56,421 --> 00:05:57,713 Mein Gott. 90 00:05:57,796 --> 00:05:59,838 -Oh, mein Gott. -Seht! 91 00:06:00,463 --> 00:06:03,046 -Der Pfarrer. -Es ist Satans Hand. 92 00:06:03,130 --> 00:06:05,255 -Geht es Ihnen gut? -Nein, tut es nicht. 93 00:06:05,338 --> 00:06:06,505 Sie wollte ihn töten. 94 00:06:06,588 --> 00:06:08,796 -Winnie. -Winnie. 95 00:06:09,963 --> 00:06:11,546 In den verbotenen Wald. 96 00:06:11,630 --> 00:06:14,380 -Aber es ist verboten. -Dann folgen sie uns nicht. Geht. 97 00:06:14,463 --> 00:06:16,296 Mit deinen acht Beinen der Sünde. 98 00:06:16,380 --> 00:06:18,755 -Sie war auf mir. -Sie sind alle böse. 99 00:06:18,838 --> 00:06:20,588 Findet sie. 100 00:06:20,671 --> 00:06:21,713 Fasst mich nicht an. 101 00:06:33,380 --> 00:06:34,588 Weiter. 102 00:06:36,796 --> 00:06:37,796 Bleibt bei mir. 103 00:06:45,880 --> 00:06:48,255 -Wo sind wir? -Ich weiß es nicht. 104 00:06:48,338 --> 00:06:50,838 Ich war noch nie so tief im Wald. 105 00:06:51,921 --> 00:06:53,796 Ich mag diesen Ort nicht. 106 00:06:55,963 --> 00:06:59,338 Vielleicht sollten wir einen beruhigenden Kreis bilden. 107 00:07:00,546 --> 00:07:02,046 In Ordnung. 108 00:07:08,546 --> 00:07:10,796 Denkt beruhigende Gedanken. 109 00:07:10,880 --> 00:07:13,921 Der Geruch von frischem Schlamm. 110 00:07:14,005 --> 00:07:16,338 Der Pfarrer schrie, als er die Spinne sah. 111 00:07:16,421 --> 00:07:18,963 Wir beruhigen die Gedanken. 112 00:07:20,046 --> 00:07:21,005 Was war das? 113 00:07:31,838 --> 00:07:38,838 Kommt, kleine Kinder Ich entführe euch 114 00:07:39,380 --> 00:07:46,380 In ein Land voller Zauber 115 00:07:46,463 --> 00:07:47,296 Sarah! 116 00:07:47,380 --> 00:07:49,963 Kommt, kleine Kinder 117 00:08:04,380 --> 00:08:05,755 -Nein, stopp. -Nein, stopp. 118 00:08:08,255 --> 00:08:11,505 -Du siehst durstig aus, Kind. -Lass sie gehen. 119 00:08:19,421 --> 00:08:22,421 -Warum seid ihr in meinem Wald? -Wir hatten keine Wahl. 120 00:08:22,505 --> 00:08:24,255 Sie wollten sie mir wegnehmen. 121 00:08:24,338 --> 00:08:28,046 Ihr seid anders als die anderen Kinder, die ich gefressen... 122 00:08:29,880 --> 00:08:31,005 ...getroffen habe. 123 00:08:32,046 --> 00:08:34,005 Sie dachten, ihr verderbt sie. 124 00:08:35,713 --> 00:08:37,213 Es ist immer das Gleiche. 125 00:08:38,630 --> 00:08:40,796 Aber sie fürchteten dich zu Recht. 126 00:08:40,880 --> 00:08:42,921 Dein Temperament. 127 00:08:44,213 --> 00:08:45,505 Temperamentvoll, ich? 128 00:08:46,588 --> 00:08:47,880 Deine... 129 00:08:52,713 --> 00:08:54,296 ...Macht. 130 00:08:55,130 --> 00:08:58,755 Wisst ihr, warum das gemeine Volk diese Wälder fürchtet? 131 00:08:59,463 --> 00:09:04,755 Das ist ein sehr heiliger Ort für Hexen. 132 00:09:05,421 --> 00:09:08,713 Wir sammeln hier unsere magischen Kräfte, 133 00:09:09,546 --> 00:09:11,796 um uns stärker zu machen. 134 00:09:11,880 --> 00:09:13,296 Mächtiger. 135 00:09:15,838 --> 00:09:21,880 Dieser Altar macht Salem so besonders. 136 00:09:21,963 --> 00:09:22,963 Besonders? 137 00:09:23,046 --> 00:09:27,005 -Salem ist schrecklich. -Nur, weil es von Narren geführt wird! 138 00:09:27,880 --> 00:09:32,296 Aber eines Tages wird Salem uns gehören. 139 00:09:33,380 --> 00:09:34,213 Uns? 140 00:09:46,296 --> 00:09:49,380 Magie kann Dinge verbinden, die zusammengehören. 141 00:09:51,463 --> 00:09:53,796 Alles Gute zum 16. Geburtstag, Kind. 142 00:09:54,921 --> 00:09:57,546 -Aber... -Ich bin eine Hexe. Ich weiß Dinge. 143 00:09:57,630 --> 00:09:58,838 Nur zu! 144 00:10:02,963 --> 00:10:06,296 HANDBUCH DER HEXEREI & ALCHEMIE 145 00:10:07,005 --> 00:10:10,838 Katzenverwandlung. Schwebezauber. 146 00:10:10,921 --> 00:10:14,046 Ein Apothekerbuch. Wie die von Vater. 147 00:10:14,130 --> 00:10:15,796 Nein, ein Zauberbuch. 148 00:10:18,005 --> 00:10:21,921 Magicae Maxima. Der Kraftzauber. 149 00:10:22,005 --> 00:10:23,546 Nehmen wir den. 150 00:10:25,255 --> 00:10:28,671 Magicae Maxima macht eine Hexe allmächtig. 151 00:10:28,755 --> 00:10:30,588 Das ist sehr verpönt. 152 00:10:30,671 --> 00:10:33,046 Die Hexe, die diesen Zauber nutzt, ist verdammt. 153 00:10:33,130 --> 00:10:35,838 Versprecht, dass ihr das nie tun werdet. 154 00:10:35,921 --> 00:10:37,088 Warum? 155 00:10:38,755 --> 00:10:40,880 Weil ich es sage. 156 00:10:40,963 --> 00:10:45,046 Außerdem mag Buch ihn nicht. 157 00:10:46,296 --> 00:10:48,713 Keine Sorge, Hr. Buch. 158 00:10:48,796 --> 00:10:50,630 Ich spreche diesen Zauber nicht. 159 00:10:50,713 --> 00:10:51,796 Der Katzen-Zauber, 160 00:10:51,880 --> 00:10:54,380 den könnten wir an John Pritchett ausprobieren. 161 00:10:56,463 --> 00:10:58,630 Gut, dass ihr einander habt. 162 00:10:59,421 --> 00:11:01,546 Eine Hexe ist nichts ohne ihren Zirkel. 163 00:11:02,921 --> 00:11:06,130 -Wo ist dein Zirkel? -Den gibt es leider nicht mehr. 164 00:11:07,546 --> 00:11:10,213 Die Welt mag Hexen nicht besonders. 165 00:11:11,338 --> 00:11:12,713 Keine Ahnung, warum. 166 00:11:13,380 --> 00:11:16,838 Vielleicht, weil ihr Kinder esst? 167 00:11:18,213 --> 00:11:22,130 Wie sonst soll man jung und absurd schön bleiben? 168 00:11:23,505 --> 00:11:25,046 Wie kann ich dir je danken? 169 00:11:26,421 --> 00:11:28,421 Sie verwandelte sich in Blätter. 170 00:11:29,796 --> 00:11:31,213 Was machen wir damit? 171 00:11:36,296 --> 00:11:37,130 Schneller! 172 00:11:37,213 --> 00:11:40,630 Ok, Hr. Buch, wollen wir uns rächen? 173 00:11:45,338 --> 00:11:46,213 DER ZAUBER VON RAUCH & FLAMME 174 00:11:46,296 --> 00:11:49,130 "Der Zauber von Rauch und Flamme." 175 00:11:49,213 --> 00:11:52,171 "Auf Euer Haus, so voller Lügen…" 176 00:11:52,255 --> 00:11:55,671 "Itchita copita, melaka mystica." 177 00:11:55,755 --> 00:11:59,130 "…soll mein Zorn und Feuer fliegen" 178 00:12:02,838 --> 00:12:04,796 Es hat funktioniert! 179 00:12:08,630 --> 00:12:09,713 Oh, mein Gott. 180 00:12:12,463 --> 00:12:15,046 Feuer. Wacht auf. 181 00:12:15,130 --> 00:12:16,713 Wacht auf. 182 00:12:16,796 --> 00:12:18,796 Jetzt werden sie uns niemals kriegen. 183 00:12:18,880 --> 00:12:20,463 Wir bleiben für immer zusammen. 184 00:12:20,546 --> 00:12:24,171 Das ist das Werk Satans. Schnell, gießt Wasser auf die Flammen! 185 00:12:24,255 --> 00:12:26,963 Das ist das Werk der Spinne. 186 00:12:28,171 --> 00:12:29,463 Spürt ihr es? 187 00:12:29,546 --> 00:12:33,671 Es ist überall. Es ist böse. Es ist böse! 188 00:12:47,421 --> 00:12:51,421 SALEM, GEGENWART 189 00:13:31,880 --> 00:13:33,421 Alles Gute zum Geburtstag! 190 00:13:33,505 --> 00:13:36,213 -Hab ich dich überrascht? -Ja, total. 191 00:13:36,296 --> 00:13:39,463 Mama ist natürlich begeistert, dass du bei mir übernachtest. 192 00:13:39,546 --> 00:13:42,505 -Susan liebt Events. -Ja, das tut sie wirklich. 193 00:13:43,671 --> 00:13:44,755 Pass auf, sie kommt. 194 00:13:44,838 --> 00:13:46,546 Ihr solltet es euch ansehen. 195 00:13:47,130 --> 00:13:49,796 -Hallo. Herzlichen Glückwunsch. -Danke. 196 00:13:54,088 --> 00:13:55,255 Was macht ihr heute? 197 00:13:58,546 --> 00:14:02,630 Geburtstagsrituale, Gruselfilm-Marathon. Wie jedes Jahr. Du weißt schon. 198 00:14:03,213 --> 00:14:04,046 Ja. 199 00:14:05,213 --> 00:14:07,338 Hey, Baby. Entschuldige die Verspätung. 200 00:14:07,421 --> 00:14:09,213 Ich habe zwei Mal gefrühstückt. 201 00:14:09,296 --> 00:14:11,671 Und du musst dir Brians Auto ansehen. 202 00:14:11,755 --> 00:14:14,088 Wir haben es komplett in Alufolie eingewickelt. 203 00:14:14,671 --> 00:14:15,963 Warum? 204 00:14:16,046 --> 00:14:17,588 Weil es lustig ist. 205 00:14:17,671 --> 00:14:20,088 Mike, komm, gehen wir. 206 00:14:20,171 --> 00:14:21,213 -Komm. -Bis dann. 207 00:14:23,505 --> 00:14:24,921 Das ist ein Anfang, oder? 208 00:14:25,546 --> 00:14:28,046 Warum fragt sie überhaupt? Sie weiß, was wir tun. 209 00:14:28,130 --> 00:14:30,421 Vielleicht hoffte sie, du lädst sie ein? 210 00:14:30,505 --> 00:14:32,463 Wenn sie heute mit uns abhängen will, 211 00:14:32,546 --> 00:14:36,296 hätte sie uns in den letzten vier Monaten zumindest einmal treffen können. 212 00:14:36,380 --> 00:14:39,463 Ich weiß, aber es ist unsere Tradition. 213 00:14:43,505 --> 00:14:44,838 Ja, vielleicht. 214 00:14:48,338 --> 00:14:50,088 REAKTION MOLEKÜLE UND VERÄNDERUNG 215 00:14:51,588 --> 00:14:53,505 Wofür brauchst du Glück? 216 00:14:53,588 --> 00:14:55,255 Ich wette, heute kommt ein Test. 217 00:15:03,421 --> 00:15:04,421 Hey, Cassie. 218 00:15:06,338 --> 00:15:11,005 -Wegen heute Abend… -Alter, das wird super. 219 00:15:11,796 --> 00:15:13,630 -Was denn? -Unsere Party. 220 00:15:13,713 --> 00:15:16,088 Bei Cassie. Du kommst doch, oder? 221 00:15:16,171 --> 00:15:17,338 Alle sind eingeladen. 222 00:15:17,421 --> 00:15:18,755 Sogar Glenn. 223 00:15:18,838 --> 00:15:19,963 Hey, Glenn! 224 00:15:20,713 --> 00:15:22,255 -Glenn! -Was? 225 00:15:22,838 --> 00:15:25,671 -Typisch Glenn. -Du schmeißt eine Party? 226 00:15:25,755 --> 00:15:27,213 Wie ist das möglich? 227 00:15:27,296 --> 00:15:29,463 Dein Vater würde das nie erlauben. 228 00:15:29,546 --> 00:15:30,505 Es war meine Idee. 229 00:15:30,588 --> 00:15:32,588 Ich wollte es erst besprechen. 230 00:15:32,671 --> 00:15:34,255 Wollt ihr es jetzt besprechen? 231 00:15:34,338 --> 00:15:36,380 Nein, es gibt nichts zu bereden. 232 00:15:36,463 --> 00:15:37,963 -Viel Spaß. -Becca, komm schon. 233 00:15:38,046 --> 00:15:40,130 Werdet ihr Hexenzeug machen? 234 00:15:43,255 --> 00:15:46,088 Ihr drei habt früher Hexenzeug gemacht, jedes Halloween. 235 00:15:46,171 --> 00:15:48,130 -Hexenzeug? Nein. -Was ist das dann? 236 00:15:48,880 --> 00:15:50,588 Ein Glücksbringer für Tests. 237 00:15:50,671 --> 00:15:54,713 Ich hoffe, es gibt keinen, denn ich bin nicht vorbereitet. 238 00:15:57,171 --> 00:15:59,046 Guten Morgen, Ghule und Kobolde. 239 00:15:59,130 --> 00:16:02,546 Zu Ehren von Halloween habe ich die gruseligste Stunde vorbereitet. 240 00:16:02,630 --> 00:16:04,380 -Ist er eine Banane? -Einen Test. 241 00:16:06,421 --> 00:16:07,588 Natürlich. 242 00:16:07,671 --> 00:16:09,255 Du wusstest, dass das passiert. 243 00:16:09,838 --> 00:16:11,046 Hr. Wilke ist so gemein. 244 00:16:11,130 --> 00:16:12,880 Natürlich gibt es heute einen Test. 245 00:16:12,963 --> 00:16:14,213 Das ist nur Deduktion. 246 00:16:14,296 --> 00:16:18,505 -Ist das ein Zauberspruch? -Ok. Fangen wir an. 247 00:16:19,296 --> 00:16:20,421 Konzentration. 248 00:16:26,630 --> 00:16:30,213 Tempeh, Soyrizo, Aquafaba, Kichererbsen, 249 00:16:30,296 --> 00:16:33,171 Kakao, Spirulina, Crimini, Seitan. 250 00:16:33,963 --> 00:16:36,380 -Was hast du getan? -Beruhigt euch alle. 251 00:16:36,463 --> 00:16:38,713 -Euer Test. -Sie murmelte eine seltsame, 252 00:16:38,796 --> 00:16:40,380 gruselige Sprache, oder? 253 00:16:40,463 --> 00:16:41,505 Du hast es gehört. 254 00:16:41,588 --> 00:16:42,713 Ich... 255 00:16:44,463 --> 00:16:45,671 Es klang wie "Satan". 256 00:16:45,755 --> 00:16:48,338 Ich habe "Seitan" gesagt. Es war nur veganes Essen. 257 00:16:48,421 --> 00:16:49,796 Seht ihr? Sie gibt es zu. 258 00:16:49,880 --> 00:16:53,171 Das reicht. Mike, Becca, zur Schulleitung. Sofort. 259 00:16:53,255 --> 00:16:54,713 Erwischt! 260 00:16:56,130 --> 00:16:57,588 -Super. -Ruhe. 261 00:17:00,213 --> 00:17:05,671 PURITANER 262 00:17:14,463 --> 00:17:16,046 Denkst du, er verläuft sich? 263 00:17:21,880 --> 00:17:24,255 Dein Vater wird von deiner Party erfahren. 264 00:17:24,338 --> 00:17:25,880 Und dann hast du Hausarrest 265 00:17:25,963 --> 00:17:28,046 bis zum College. 266 00:17:28,130 --> 00:17:30,505 Was kümmert es dich? Du kommst nicht mal. 267 00:17:30,588 --> 00:17:34,130 Ich komme nicht, weil wir es gerade erst von Mike gehört haben. 268 00:17:34,213 --> 00:17:36,546 Als ob das einen Unterschied gemacht hätte. 269 00:17:36,630 --> 00:17:38,421 Hey, du warst echt schnell fertig. 270 00:17:40,255 --> 00:17:42,505 Macht ihr immer noch das Geburtstagsritual? 271 00:17:42,588 --> 00:17:45,046 Wir haben damit angefangen, als wir fünf waren. 272 00:17:45,838 --> 00:17:47,088 Schon klar, Cassie. 273 00:17:47,171 --> 00:17:48,380 Du bist zu cool dafür. 274 00:17:48,463 --> 00:17:49,421 Leute, kommt schon. 275 00:17:49,505 --> 00:17:51,255 Samstag nachsitzen. 276 00:17:51,338 --> 00:17:52,630 Vielen Dank. 277 00:17:57,046 --> 00:17:58,838 Die Schulleitung wartet, Becca. 278 00:17:59,921 --> 00:18:01,588 Ich freue mich schon so! 279 00:18:03,380 --> 00:18:06,505 -Ja, oder? Gehen wir. -Was soll das? 280 00:18:07,213 --> 00:18:09,046 SCHRECKENSFEST SALEM 281 00:18:20,671 --> 00:18:23,296 Dieser Jahrmarkt wird jedes Jahr verrückter. 282 00:18:25,546 --> 00:18:27,338 Cassie hat es diesmal auf das Plakat geschafft. 283 00:18:27,588 --> 00:18:28,588 WIEDERWAHL - JEFRY TRASKE 284 00:18:30,546 --> 00:18:32,796 Ihre Familie reicht bis zu den Hexenprozessen zurück. 285 00:18:32,880 --> 00:18:35,588 Deshalb ist das wohl Hrn. Traskes Lieblingsfeiertag. 286 00:18:36,546 --> 00:18:38,963 Da ist er. 287 00:18:39,046 --> 00:18:39,880 -Nicht schlecht. -Becca? 288 00:18:39,963 --> 00:18:40,796 -Irgendwie... -Izzy? 289 00:18:41,421 --> 00:18:42,505 Hallo! 290 00:18:42,588 --> 00:18:44,713 -Hr. Traske. Wie geht's? -Hallo. 291 00:18:44,796 --> 00:18:46,296 Wie geht's? 292 00:18:46,380 --> 00:18:48,255 Jemand hat Geburtstag 293 00:18:48,338 --> 00:18:49,755 Jemand hat Geburtstag 294 00:18:49,838 --> 00:18:50,671 Oder? 295 00:18:50,755 --> 00:18:52,671 -Ja. -Geht ihr zum heiligen Kreis? 296 00:18:52,755 --> 00:18:54,338 Wir nennen ihn nicht mehr so. 297 00:18:54,421 --> 00:18:57,255 -Das war etwas dramatisch. -Wie schade. 298 00:18:57,338 --> 00:18:58,213 Oh, mein Gott. 299 00:18:58,296 --> 00:19:01,630 Weißt du noch, wie Cassie immer zehn Taschenlampen mitbrachte? 300 00:19:01,713 --> 00:19:02,546 Stimmt. 301 00:19:07,421 --> 00:19:08,255 Zehn! 302 00:19:11,171 --> 00:19:12,171 Hast du zehn gesagt? 303 00:19:12,296 --> 00:19:13,838 -Ja, echt lustig. -Ja. 304 00:19:16,421 --> 00:19:17,296 Das ist gut. 305 00:19:17,380 --> 00:19:19,255 Sie ist die Beste. 306 00:19:19,338 --> 00:19:21,255 Wo ist Cassie? 307 00:19:22,838 --> 00:19:24,380 -Nun... -Sie... 308 00:19:24,463 --> 00:19:26,505 Sie verspätet sich. Sie hatte eine... 309 00:19:26,588 --> 00:19:28,630 -...eine Mascara-Krise. -Genau. 310 00:19:29,296 --> 00:19:31,255 Mascara! Ist alles in Ordnung? 311 00:19:31,338 --> 00:19:34,005 -Ja, klar, das wird schon wieder. -Ok. 312 00:19:34,088 --> 00:19:34,921 Geht ihr in den 313 00:19:35,005 --> 00:19:35,880 -Zauberladen? -Ja. 314 00:19:35,963 --> 00:19:38,296 Könnt ihr diese Flyer für mich verteilen? 315 00:19:38,380 --> 00:19:39,963 -Das wäre sehr nett. -Klar. Ja. 316 00:19:40,046 --> 00:19:41,671 Wir sehen uns auf dem Festival. 317 00:19:41,755 --> 00:19:42,671 Kommt ihr? 318 00:19:42,755 --> 00:19:44,546 Ja? Ok. Das wird gut. 319 00:19:44,630 --> 00:19:45,671 Wisst ihr, warum? 320 00:19:45,755 --> 00:19:47,630 Ratet mal, wer aus Boston zurück ist. 321 00:19:48,255 --> 00:19:50,588 Sandys Zuckerkessel. 322 00:19:53,880 --> 00:19:54,755 Was? 323 00:19:54,838 --> 00:19:56,630 Erinnert ihr euch nicht daran? 324 00:19:56,713 --> 00:19:58,546 Kommt schon. Sie war die Beste. 325 00:19:58,630 --> 00:20:01,338 Dann war sie beschäftigt und war bei etwas namens GMA, 326 00:20:01,421 --> 00:20:03,088 irgendein Akronym für Schnösel. 327 00:20:03,171 --> 00:20:05,296 -Keine Ahnung... -Good Morning America? 328 00:20:05,380 --> 00:20:07,255 Aber ich bringe sie zurück! 329 00:20:07,338 --> 00:20:10,296 Und hört zu, ihr müsst einen ihrer Karamelläpfel essen. 330 00:20:10,380 --> 00:20:12,380 Der wird euer Leben verändern. 331 00:20:12,463 --> 00:20:13,755 Versprochen? 332 00:20:13,838 --> 00:20:14,921 -Klar. -Ja, absolut. 333 00:20:15,005 --> 00:20:17,130 Gut. Könnt ihr den Rest mitnehmen? 334 00:20:17,213 --> 00:20:18,171 -Klar. -Danke. 335 00:20:18,255 --> 00:20:19,171 Bis dann. 336 00:20:19,255 --> 00:20:20,588 -Bis dann. -Tschüs. 337 00:20:20,671 --> 00:20:23,130 -Er ist der netteste Mann der Welt. -Stimmt. 338 00:20:23,213 --> 00:20:26,130 Schade, dass er nicht merkt, dass Cassie uns hängen ließ. 339 00:20:26,213 --> 00:20:29,630 SALEMS ALTER ZAUBERLADEN ZAUBERTRÄNKE & GESCHENKE 340 00:20:29,713 --> 00:20:32,546 Menschen von Salem, tretet näher. 341 00:20:32,630 --> 00:20:36,421 Ich bin Gilbert der Große, 342 00:20:37,588 --> 00:20:40,255 hier, um euch zu erschrecken und zu erstaunen mit der 343 00:20:40,338 --> 00:20:44,713 haarsträubenden Legende vom Allerheiligen-Abend. 344 00:20:45,296 --> 00:20:48,130 Die Legende der Sanderson-Schwestern. 345 00:20:49,588 --> 00:20:50,880 MAGIE 346 00:20:50,963 --> 00:20:55,588 Die Sanderson-Schwestern waren der mächtigste Zirkel, 347 00:20:55,671 --> 00:20:56,880 der je gelebt hat, 348 00:20:56,963 --> 00:20:59,755 dank Winifreds Zauberbuch. 349 00:20:59,838 --> 00:21:02,463 ZAUBERBUCH 350 00:21:02,546 --> 00:21:05,255 Du willst nicht, dass jemand dieses Buch liest, was? 351 00:21:05,338 --> 00:21:08,505 Es geht nicht darum, Leute davon abzuhalten, einzubrechen. 352 00:21:08,588 --> 00:21:11,880 Nein, es soll verhindern, dass das Buch ausbricht. 353 00:21:13,005 --> 00:21:14,755 ZAUBERBUCH 354 00:21:17,213 --> 00:21:20,921 In diesem Buch steht das Rezept für den Zaubertrank, 355 00:21:21,005 --> 00:21:23,796 mit dem die Schwestern Emily Binx getötet haben, 356 00:21:23,880 --> 00:21:27,588 in der Halloween-Nacht 1693. 357 00:21:28,880 --> 00:21:31,713 In derselben Nacht wurden die drei Hexen gehängt. 358 00:21:31,796 --> 00:21:35,880 Aber erst, nachdem sie einen Fluch ausgesprochen hatten. 359 00:21:35,963 --> 00:21:38,130 Narren, alle miteinander! 360 00:21:38,588 --> 00:21:41,630 Wenn eine Jungfrau die Kerze der Schwarzen Flamme entzündet, 361 00:21:41,713 --> 00:21:46,213 an Halloween, wenn der Vollmond am Himmel steht, 362 00:21:46,880 --> 00:21:49,713 schworen die Schwestern, sie wollen zurückkehren, 363 00:21:49,796 --> 00:21:52,255 um sich an ganz Salem zu rächen. 364 00:21:53,546 --> 00:21:54,880 Was ist eine Jungfrau? 365 00:21:56,296 --> 00:22:02,880 Das ist eine Person, die noch nie 366 00:22:02,963 --> 00:22:04,005 Kerzen anzündete. 367 00:22:04,921 --> 00:22:08,463 Aber vielleicht sind die Schwestern schon zurück. 368 00:22:08,546 --> 00:22:12,296 Vor 29 Jahren, an Halloween, 369 00:22:12,380 --> 00:22:17,921 sagten manche, sie sahen drei Figuren im Mondlicht fliegen. 370 00:22:18,005 --> 00:22:20,338 Hat da jemand zu viel Süßes gegessen? 371 00:22:20,421 --> 00:22:25,130 Wie erklärst du dir dann das hier? 372 00:22:25,213 --> 00:22:30,338 Seht, die Kerze der Schwarzen Flamme brannte völlig aus. 373 00:22:30,421 --> 00:22:33,338 Die Hexen sind also seit 29 Jahren unter uns? 374 00:22:33,421 --> 00:22:35,546 -Passt auf, Leute. -Nein, Mann. 375 00:22:35,671 --> 00:22:38,796 Der Kerzenzauber bringt sie nur für eine Nacht zurück. 376 00:22:38,880 --> 00:22:40,880 Sie verschwinden bei Sonnenaufgang. Ok? 377 00:22:40,963 --> 00:22:43,880 Kann ich das jetzt bitte fertig machen? 378 00:22:43,963 --> 00:22:45,130 Danke. 379 00:22:45,796 --> 00:22:48,380 Aber wenn sie ausbrennt, kann sie niemand anzünden. 380 00:22:48,463 --> 00:22:49,588 Niemand kehrt zurück. 381 00:22:49,671 --> 00:22:52,505 -Richtig? -Du hast recht. 382 00:22:52,588 --> 00:22:54,463 Sie können nicht zurückkehren. 383 00:22:54,546 --> 00:22:58,630 Es sei denn, es gibt noch eine Kerze. 384 00:23:00,255 --> 00:23:03,421 Hexen gibt es wirklich! Wir werden alle sterben! 385 00:23:03,505 --> 00:23:05,088 Wenn ihr versuchen wollt, 386 00:23:05,171 --> 00:23:06,963 die Schwestern zurückzuholen, 387 00:23:07,046 --> 00:23:09,713 die Kerzen der Schwarzen Flamme sind heute im Angebot. 388 00:23:16,838 --> 00:23:20,255 Was darf ich meinen Lieblingskundinnen bringen? 389 00:23:20,921 --> 00:23:22,463 -Nur das. -Was? Das ist alles? 390 00:23:22,546 --> 00:23:23,921 Aber du hast Geburtstag. 391 00:23:24,005 --> 00:23:27,463 Du kannst nicht einen Kristall kaufen, wie an einem stinknormalen Tag. 392 00:23:27,546 --> 00:23:29,380 Der Legende nach 393 00:23:29,463 --> 00:23:31,880 bekommen Hexen am 16. Geburtstag ihre Kräfte. 394 00:23:31,963 --> 00:23:34,130 Wie bei den meisten Legenden basiert das auf 395 00:23:34,213 --> 00:23:36,130 patriarchaler Angst vor alten Frauen. 396 00:23:36,213 --> 00:23:38,005 Ja, das wahrscheinlich auch. 397 00:23:38,088 --> 00:23:40,505 Aber so oder so, 398 00:23:40,588 --> 00:23:43,046 ich habe ein Geschenk für dich. 399 00:23:43,588 --> 00:23:45,671 Perfekt für junge Mystikerinnen. 400 00:23:50,838 --> 00:23:54,880 -Sieht aus, als wäre sie ertrunken. -Aussehen ist nicht alles. 401 00:23:54,963 --> 00:23:59,338 Außerdem habe ich die Kerze mit sehr mächtiger Magie aufgeladen, nur für dich. 402 00:23:59,421 --> 00:24:00,921 Ideal für Geburtstagsrituale. 403 00:24:01,005 --> 00:24:02,546 Geht aufs Haus. 404 00:24:02,630 --> 00:24:03,838 Apropos Wagen... 405 00:24:04,630 --> 00:24:07,796 Falls ihr vor der Geburtstagsfeier Zeit totschlagen wollt... 406 00:24:07,880 --> 00:24:08,963 Nicht die Tour. 407 00:24:09,046 --> 00:24:10,088 -Oh. -Tut mir leid. 408 00:24:10,171 --> 00:24:12,671 Es ist nur, wir kennen sie praktisch auswendig. 409 00:24:12,755 --> 00:24:15,255 Produktproben! Was ist das? 410 00:24:15,338 --> 00:24:17,880 Engelwurzblätter. Man verbrennt sie, um Flüche aufzuheben. 411 00:24:17,963 --> 00:24:19,213 Nehmt euch welche. 412 00:24:20,213 --> 00:24:23,130 Man weiß nie, wann man an Halloween verflucht wird. 413 00:24:25,380 --> 00:24:26,380 -Hey. -Nimm es raus. 414 00:24:26,463 --> 00:24:28,588 -Verspotte nicht das Teufelsbuch. -Hör auf. 415 00:24:29,255 --> 00:24:32,046 SALEM HISTORISCHER BEZIRK 1626 416 00:24:32,130 --> 00:24:33,671 Warum willst du das Ritual 417 00:24:33,755 --> 00:24:35,755 im gruseligsten Teil des Waldes machen? 418 00:24:35,838 --> 00:24:37,421 Es zieht mich dorthin. 419 00:24:37,505 --> 00:24:39,963 Außerdem ist es schön, in der Natur zu sein. 420 00:24:40,046 --> 00:24:42,505 Im Park hinter meinem Haus ist auch Natur. 421 00:24:43,546 --> 00:24:45,255 Aber weißt du, wer es war? Glenn. 422 00:24:45,338 --> 00:24:47,671 -Er ist ein... -...phänomenaler Tänzer! 423 00:24:47,755 --> 00:24:50,213 Ja! Es ist wirklich wunderschön. 424 00:24:52,088 --> 00:24:54,130 Mama kauft Snacks für den Filmmarathon, 425 00:24:54,213 --> 00:24:56,713 und schickt mir lauter unscharfe Bilder von Keksen. 426 00:24:56,796 --> 00:24:58,046 Sie will nur helfen. 427 00:24:58,130 --> 00:24:59,546 Ich weiß, aber 428 00:24:59,630 --> 00:25:01,338 kauf einfach die Kekse, Susan. 429 00:25:11,130 --> 00:25:12,421 Was? 430 00:25:12,505 --> 00:25:14,130 Wir brauchen sie hier. 431 00:25:27,005 --> 00:25:28,713 -Ok, bereit? -Ja. 432 00:25:37,463 --> 00:25:38,296 Ok. 433 00:25:39,838 --> 00:25:41,713 -Ein neues Jahr beginnt, -Ein neues Jahr beginnt, 434 00:25:41,796 --> 00:25:44,255 -Jungfer, Mutter und Greisin. -Jungfer, Mutter und Greisin. 435 00:25:44,880 --> 00:25:47,005 -Erhöre unsere Bitte, -Erhöre unsere Bitte, 436 00:25:47,088 --> 00:25:48,963 -lass unsere Pläne gelingen. -lass unsere Pläne gelingen. 437 00:25:55,546 --> 00:25:56,380 Sie brennt weiter. 438 00:25:59,671 --> 00:26:00,630 -Becca! -Oh nein. 439 00:26:04,505 --> 00:26:05,796 Vielen Dank, Gilbert. 440 00:26:06,546 --> 00:26:07,880 Es war fast ein Waldbrand. 441 00:26:10,338 --> 00:26:11,171 Ok. 442 00:26:13,963 --> 00:26:15,588 -Ok. -Ok. 443 00:26:15,671 --> 00:26:16,838 Was zum... 444 00:26:18,380 --> 00:26:19,380 Was ist das? 445 00:26:24,213 --> 00:26:27,296 Kommt, kleine Kinder 446 00:26:27,380 --> 00:26:31,588 Ich entführe euch 447 00:26:31,671 --> 00:26:35,338 In ein Land voller Zauber 448 00:26:35,421 --> 00:26:36,463 Izzy? 449 00:26:37,880 --> 00:26:38,880 Becca! 450 00:26:42,421 --> 00:26:43,630 Warum ist es so still? 451 00:26:44,796 --> 00:26:46,338 Ich weiß nicht. 452 00:27:04,088 --> 00:27:06,546 Was ist los? Warum ist alles... Was... 453 00:27:09,880 --> 00:27:11,755 -Los geht's. -Was ist los? 454 00:27:12,880 --> 00:27:14,088 -Los geht's. -Izzy! 455 00:27:14,880 --> 00:27:16,713 Oh, mein Gott. 456 00:27:17,380 --> 00:27:18,213 Nein. 457 00:27:18,296 --> 00:27:19,338 Oh, mein Gott. 458 00:27:21,338 --> 00:27:22,755 Los! 459 00:27:40,005 --> 00:27:42,880 -Bist du noch hier? -Ja. 460 00:27:44,213 --> 00:27:45,671 War da nicht ein Mond? 461 00:27:50,088 --> 00:27:53,130 -Was... Was ist los? -Ich weiß es nicht. 462 00:27:55,338 --> 00:27:57,296 -Es blitzt. -Es blitzt nur. 463 00:27:57,380 --> 00:27:58,463 Es blitzt, oder? 464 00:27:58,546 --> 00:27:59,421 -Es blitzt. -Ja. 465 00:28:03,630 --> 00:28:06,130 Sperrt eure Kinder ein. 466 00:28:06,213 --> 00:28:08,505 Ja, Salem. Wir sind wieder da. 467 00:28:12,005 --> 00:28:13,630 Die Sanderson-Schwestern? 468 00:28:13,963 --> 00:28:16,671 Wir sind zurück. 469 00:28:17,380 --> 00:28:21,046 Wir waren wild und überall verhasst 470 00:28:21,130 --> 00:28:24,130 Wir waren aufsässig und wurden verbannt 471 00:28:24,213 --> 00:28:27,088 Die Zeiten ändern sich Jetzt schlagen wir zurück 472 00:28:27,171 --> 00:28:30,755 Unser Zauber wird dich treffen Denn die Hexen sind zurück 473 00:28:30,838 --> 00:28:32,838 -Was sollen wir tun? -Keine Ahnung. 474 00:28:32,921 --> 00:28:35,505 Ich kann nicht aufhören, sie anzusehen. 475 00:28:35,588 --> 00:28:37,296 Izzy, reiß dich zusammen. 476 00:28:37,380 --> 00:28:40,005 Ja, die Hexen, die Hexen Die Hexen sind zurück 477 00:28:40,088 --> 00:28:42,005 Eiskalte Fieslinge, ehrlich gesagt 478 00:28:42,130 --> 00:28:43,380 Wie ist das möglich? 479 00:28:43,463 --> 00:28:46,380 Ja, die Hexen, die Hexen Sie werden euch holen 480 00:28:46,463 --> 00:28:48,880 Kerze. Jungfrau. Mond. 481 00:28:49,713 --> 00:28:51,088 -Lauf! -Lauf! 482 00:28:53,588 --> 00:28:56,546 -Pass auf. -Jetzt alle zusammen, Mädels 483 00:28:56,630 --> 00:29:01,046 Hexe, Hexe, die Hexen sind zurück 484 00:29:01,130 --> 00:29:03,671 Für wen treten sie auf? 485 00:29:03,755 --> 00:29:04,630 Für euch. 486 00:29:06,588 --> 00:29:07,838 -Hallo. -Hallo. 487 00:29:08,130 --> 00:29:11,088 -Sieh mal einer an. -Hallo. 488 00:29:11,171 --> 00:29:12,921 Gute Arbeit, Schwestern. 489 00:29:13,005 --> 00:29:18,296 Wie praktisch. Zwei kleine Sterbliche, wie für uns gemacht. 490 00:29:18,380 --> 00:29:20,130 Kommt, Schwestern. 491 00:29:20,213 --> 00:29:22,380 Wenn wir überleben wollen, 492 00:29:22,463 --> 00:29:26,713 müssen wir den Lebenstrank brauen, und ihre Seelen stehlen. 493 00:29:27,671 --> 00:29:31,921 Buch! 494 00:29:32,005 --> 00:29:32,921 ZAUBERBUCH 495 00:29:40,755 --> 00:29:42,796 Wo ist sein strahlendes Leuchtfeuer? 496 00:29:43,838 --> 00:29:45,255 Wurde ich im Stich gelassen? 497 00:29:45,880 --> 00:29:48,838 -Ohne ihn kann ich keine Seelen stehlen. -Buh. 498 00:29:48,921 --> 00:29:50,963 -Schwester Mary, hilf mir. -Yes. 499 00:29:51,046 --> 00:29:52,255 -Ja, Winifred. -Bop. 500 00:29:52,338 --> 00:29:53,171 -Nein. -Sehr gut. 501 00:29:53,255 --> 00:29:54,671 Wo wurde er zuletzt gesehen? 502 00:29:54,755 --> 00:29:55,921 -Wo waren wir? -Ok. 503 00:29:56,005 --> 00:29:57,255 Ok, ich hab's. 504 00:29:57,338 --> 00:30:00,338 Wenn ich mich nicht irre, waren wir im Landhaus. 505 00:30:00,421 --> 00:30:04,421 Die Jungs waren in Käfigen und der Sonnenaufgang hat uns reingelegt. 506 00:30:04,505 --> 00:30:05,421 Falsche Sonne. 507 00:30:05,505 --> 00:30:07,005 Keine Tricks diesmal. 508 00:30:07,088 --> 00:30:08,171 -Nein. -Keine Tricks. 509 00:30:08,255 --> 00:30:09,296 Dieses Mal, 510 00:30:10,213 --> 00:30:13,546 wenn wir einen Teenager sehen, töten wir ihn. 511 00:30:14,838 --> 00:30:16,005 Ja! 512 00:30:16,088 --> 00:30:17,671 Wir sind keine Teenager. 513 00:30:17,755 --> 00:30:19,421 -Nein. -Wir sehen nur jung aus. 514 00:30:19,505 --> 00:30:21,755 Eigentlich sind wir 40. 515 00:30:21,838 --> 00:30:22,671 Vierzig? 516 00:30:22,880 --> 00:30:24,296 -Vierzig? -Alte Leute, was? 517 00:30:24,380 --> 00:30:26,338 -Guter Leibarzt. -Das ist wahr. 518 00:30:26,421 --> 00:30:28,546 -Es ist wohl die Qualität... -Sie sind alt. 519 00:30:28,630 --> 00:30:29,588 -...ihrer Haut. -Ja. 520 00:30:29,671 --> 00:30:32,255 Ja. Wir fressen ständig junge Seelen. 521 00:30:32,338 --> 00:30:34,713 Wir sind wie ihr. Deshalb holten wir euch zurück. 522 00:30:34,796 --> 00:30:37,130 Ihr seid unsere Idole. 523 00:30:37,213 --> 00:30:38,713 -Idole? -Wirklich? 524 00:30:40,171 --> 00:30:43,421 -Mein Lieblingswort. Ihr betet uns an? -Sprich weiter. 525 00:30:44,380 --> 00:30:45,255 Natürlich. 526 00:30:45,338 --> 00:30:46,796 Welche gefällt dir am besten? 527 00:30:47,296 --> 00:30:48,130 Sag es nicht. 528 00:30:48,213 --> 00:30:49,796 -Ich weiß. -Hinten anstellen. 529 00:30:49,880 --> 00:30:51,380 Und tolle Neuigkeiten. 530 00:30:51,463 --> 00:30:52,838 Zaubertränke kann man jetzt 531 00:30:52,921 --> 00:30:53,796 einfach kaufen. 532 00:30:53,880 --> 00:30:54,713 Ja. 533 00:30:54,796 --> 00:30:55,630 Kaufen? 534 00:30:55,713 --> 00:30:56,838 -Kaufen? -Wirklich. 535 00:30:56,921 --> 00:30:58,755 Es gibt die Schönheitsindustrie. 536 00:30:58,838 --> 00:31:01,713 Läden, in denen man Seren und Elixier kaufen kann. 537 00:31:02,255 --> 00:31:03,255 -Elixier? -Eli... 538 00:31:03,338 --> 00:31:05,421 Elixiere, wie Zaubertränke. 539 00:31:05,505 --> 00:31:06,338 Zaubertränke. 540 00:31:06,421 --> 00:31:08,463 Ja. Genau wie Zaubertränke. 541 00:31:08,546 --> 00:31:11,296 Nur besser, weil die Seelen schon enthalten sind. 542 00:31:12,588 --> 00:31:16,505 Keine Kinder mehr in den Untergang locken? 543 00:31:16,588 --> 00:31:18,796 -Nein. Sie sind schon tot. -Nein. 544 00:31:18,880 --> 00:31:20,921 Das spart viel Zeit. Vielen Dank. 545 00:31:21,005 --> 00:31:23,171 Das Locken hat Spaß gemacht. 546 00:31:23,255 --> 00:31:25,463 Es war meine einzige Aufgabe. 547 00:31:25,546 --> 00:31:26,380 -Leider. -Leider. 548 00:31:26,463 --> 00:31:28,130 -Oh ja. -Lasst uns konfabulieren. 549 00:31:28,213 --> 00:31:29,755 Ja, konfabulieren. 550 00:31:38,130 --> 00:31:41,005 -Zum Apotheker? -Flaschen über Flaschen davon! Ja. 551 00:31:41,088 --> 00:31:42,213 -Und Ende. -Und Ende. 552 00:31:43,380 --> 00:31:46,171 Führt uns zu eurem Apotheker. 553 00:31:46,255 --> 00:31:47,546 -Jetzt. -Sofort. 554 00:31:48,296 --> 00:31:49,838 -Ja. -Ja. 555 00:31:50,963 --> 00:31:52,255 Da wären wir. 556 00:31:52,338 --> 00:31:54,421 Es ist wirklich mächtig. 557 00:31:54,505 --> 00:31:56,505 Seht nur. Seht her, Schwestern. 558 00:31:56,588 --> 00:31:59,505 Es leuchtet von innen mit einem schauerlichen Licht. 559 00:31:59,588 --> 00:32:01,921 Ja, so ist das mit Neon. 560 00:32:05,755 --> 00:32:07,088 -Neon? -Ja. 561 00:32:07,171 --> 00:32:09,838 -Ich glaube, wir kannten sie. -Ja. 562 00:32:09,921 --> 00:32:11,421 Sie war im Pariser Zirkel. 563 00:32:11,505 --> 00:32:15,338 -Sie war wild. -Du meine Güte, Lüge. So eine Lüge. 564 00:32:16,630 --> 00:32:19,921 Winnie, die Tore haben sich für sie geöffnet. 565 00:32:21,213 --> 00:32:24,130 Sie muss sehr mächtig sein. 566 00:32:25,880 --> 00:32:27,505 Das bin ich auch. 567 00:32:28,338 --> 00:32:29,713 Natürlich, Winnie. 568 00:32:31,505 --> 00:32:32,338 Vorsicht. 569 00:32:39,838 --> 00:32:43,255 -Ich werde einfach... -Tu es. Ok, ich versuche es. 570 00:32:45,963 --> 00:32:48,005 Wunderschön. 571 00:32:48,088 --> 00:32:50,088 -Das ist keine Apotheke. -Die Königin. 572 00:32:50,171 --> 00:32:51,088 Es ist ganz anders 573 00:32:51,171 --> 00:32:53,421 -als Vaters Apotheke. -Es ist hell. 574 00:32:53,505 --> 00:32:54,505 Wie der Mond. 575 00:32:54,588 --> 00:32:56,338 -Es ist anders. -Wo sind die Bälger? 576 00:32:57,046 --> 00:33:01,755 Und es ist riesig. 577 00:33:01,838 --> 00:33:03,421 Ok, also Kinderseelen. 578 00:33:03,505 --> 00:33:04,713 -Kinderseelen. -Oh, ja. 579 00:33:04,796 --> 00:33:07,713 -Kinderseelen. -Das wäre Gang vier. 580 00:33:07,796 --> 00:33:09,171 -Was ist ein Gang? -Gang. 581 00:33:09,255 --> 00:33:10,171 -Gang? -Gang? 582 00:33:10,255 --> 00:33:12,463 -Keine Verachtung. -Wo, zur Hölle, sind 583 00:33:12,546 --> 00:33:13,380 Zaubertränke? 584 00:33:13,463 --> 00:33:15,171 Seht euch die Zahlen am Himmel an. 585 00:33:15,255 --> 00:33:16,130 -Am Himmel! -Da. 586 00:33:16,213 --> 00:33:18,046 Nein, du Närrin. 587 00:33:18,130 --> 00:33:20,171 Sie meint das Zeichen. 588 00:33:20,255 --> 00:33:23,130 Sie rufen euch, Schwestern. 589 00:33:27,088 --> 00:33:28,338 Ja. Wir kommen gleich. 590 00:33:28,421 --> 00:33:30,713 Sucht nach allem, auf dem "Jugend" steht. 591 00:33:30,796 --> 00:33:32,296 Jugend. 592 00:33:32,380 --> 00:33:33,630 Jugend. 593 00:33:33,713 --> 00:33:34,796 -Jugend. -Gehen wir. 594 00:33:34,880 --> 00:33:35,713 -Ok. -Buh! 595 00:33:37,046 --> 00:33:38,796 Es funktioniert jedes Mal. 596 00:33:39,796 --> 00:33:45,171 Wo wollt ihr zwei köstlichen Häppchen denn hin? 597 00:33:45,838 --> 00:33:48,130 -Nirgendwohin. -Nein, wir laufen nicht weg. 598 00:33:49,130 --> 00:33:50,796 Wir lassen euch etwas Freiraum. 599 00:33:50,880 --> 00:33:53,713 Oh nein, Freiraum mag ich nicht. 600 00:33:53,796 --> 00:33:56,296 Kommt schon, Freundinnen, kommt näher. 601 00:33:56,380 --> 00:33:57,671 Etwas näher, ja? 602 00:33:57,755 --> 00:34:02,921 Damit ich nah genug dran bin, falls ich euch fressen will. 603 00:34:04,963 --> 00:34:06,088 Die Suppe ist fertig. 604 00:34:06,171 --> 00:34:07,296 Wollen wir? 605 00:34:07,380 --> 00:34:09,088 Abendessen für drei. 606 00:34:09,171 --> 00:34:11,213 BABYFACE HAUTSTRAFFENDE ANTI-AGING-CREME 607 00:34:17,713 --> 00:34:19,505 -Gut. -Köstlich. 608 00:34:19,588 --> 00:34:22,213 Blumig mit einem holzigen Abgang. 609 00:34:23,671 --> 00:34:24,921 Schmeckt klingelig. 610 00:34:25,005 --> 00:34:26,671 Mein Lieblingsgefühl. 611 00:34:26,755 --> 00:34:28,380 Das heißt, es funktioniert. 612 00:34:30,255 --> 00:34:32,796 Es ist das Gesicht eines Kindes. 613 00:34:33,380 --> 00:34:34,671 Eines Neugeborenen. 614 00:34:35,755 --> 00:34:37,671 Schwester, wie schmeckt es? 615 00:34:37,755 --> 00:34:39,380 Himbeere. 616 00:34:40,630 --> 00:34:42,213 -Kann ich einen Bissen haben, bitte? -Bitte, hier. 617 00:34:42,296 --> 00:34:45,046 -Armes Baby. -Sollten wir es ihnen sagen? 618 00:34:45,130 --> 00:34:45,963 Nein. 619 00:34:46,046 --> 00:34:48,505 Oh, "Retinol". 620 00:34:48,588 --> 00:34:51,255 Was für ein charmanter Name für ein Kind. 621 00:34:51,338 --> 00:34:53,171 -Wir brauchen Salz. -Kleiner Retinol. 622 00:34:53,255 --> 00:34:55,546 Warum? Damit wir besser schmecken? 623 00:34:55,630 --> 00:34:57,046 Es schützt vor Magie. 624 00:34:57,130 --> 00:34:59,880 Zumindest sagt Gilbert das, damit die Leute es kaufen. 625 00:34:59,963 --> 00:35:01,505 Gilbert, im Ernst? 626 00:35:01,588 --> 00:35:03,463 Seid ihr die Sanderson-Schwestern? 627 00:35:12,546 --> 00:35:14,171 -Perfekt. Los! -Ok. 628 00:35:14,255 --> 00:35:15,588 Und ihr? 629 00:35:15,671 --> 00:35:18,213 Wir lieben diesen Look. 630 00:35:19,046 --> 00:35:20,130 Kriegen wir ein Foto? 631 00:35:20,880 --> 00:35:23,588 -Foto? Wir fressen sie. -Foto? Ich bin nicht... 632 00:35:23,671 --> 00:35:25,255 -Eine Zeichnung. -Ja. 633 00:35:25,338 --> 00:35:27,046 Das ist sehr nah. 634 00:35:28,338 --> 00:35:31,505 -So gut. -So gut. 635 00:35:31,588 --> 00:35:34,421 Sieh dir das an. Wir sind hinreißend. 636 00:35:34,505 --> 00:35:35,796 -Wir sind... -Attraktiv. 637 00:35:35,880 --> 00:35:37,296 -Attraktiv, reizend. -Heiß. 638 00:35:37,380 --> 00:35:38,255 -Heiß. -Heiß. 639 00:35:38,338 --> 00:35:40,838 Ja, seht ihr? Die Elixiere funktionieren. 640 00:35:40,921 --> 00:35:43,546 Warum sind die Kinder angezogen wie wir? 641 00:35:43,630 --> 00:35:45,588 Weil sie euch auch anbeten. 642 00:35:45,671 --> 00:35:46,921 Natürlich. 643 00:35:47,796 --> 00:35:48,880 Danke. 644 00:35:48,963 --> 00:35:51,921 Doch all eure Schmeicheleien werden euch nicht retten, 645 00:35:52,005 --> 00:35:54,088 wenn ich euch frikassieren darf. 646 00:35:57,963 --> 00:35:58,796 Winnie! 647 00:36:06,046 --> 00:36:07,796 Das kleine Viereck hat gelogen. 648 00:36:09,713 --> 00:36:12,505 Wie viele Kinderseelen sind in diesen Tränken? 649 00:36:12,588 --> 00:36:15,130 -Wer? -Wie viele Seelen? 650 00:36:15,213 --> 00:36:16,380 Null? 651 00:36:17,213 --> 00:36:18,171 La. 652 00:36:23,046 --> 00:36:24,296 -Teenager. -Nein. 653 00:36:24,380 --> 00:36:26,588 Er ist nur verwirrt, hört nicht auf ihn, ok? 654 00:36:26,671 --> 00:36:28,046 Ihr seht toll aus. 655 00:36:28,130 --> 00:36:30,338 Die Tränke wirken. Das Licht ist schlecht. 656 00:36:30,421 --> 00:36:31,338 Verfluchtes Licht! 657 00:36:32,255 --> 00:36:33,921 Wow, ist das gefährlich? 658 00:36:34,005 --> 00:36:35,630 Das ist nicht gut. Ok. 659 00:36:35,713 --> 00:36:36,755 Wo bist du? 660 00:36:36,838 --> 00:36:38,255 Und dich verfluche ich auch. 661 00:36:38,963 --> 00:36:40,380 Ja. 662 00:36:44,921 --> 00:36:46,380 -Alles ok? -Ok. Ja. 663 00:36:46,463 --> 00:36:48,130 Ich habe einfach alles genommen. 664 00:36:48,213 --> 00:36:49,421 Da sind sie. 665 00:36:49,505 --> 00:36:51,463 Grüßt Satan von mir. 666 00:36:57,546 --> 00:36:59,755 -Salz kann das? -Tu es. 667 00:36:59,838 --> 00:37:01,796 Oh, mein Gott. Wir müssen hier raus. 668 00:37:01,880 --> 00:37:04,880 -Wie hat sie das gemacht? -Was zum... 669 00:37:04,963 --> 00:37:06,421 Was kümmert es mich? 670 00:37:06,505 --> 00:37:07,713 Wir brauchen mein Buch. 671 00:37:07,796 --> 00:37:11,921 Wir müssen den Lebenstrank brauen, sonst sterben wir bei Sonnenaufgang! 672 00:37:12,005 --> 00:37:13,380 -Sonnenaufgang wieder. -Wieder. 673 00:37:13,463 --> 00:37:15,963 Mary, ich halte es keine Minute länger aus. 674 00:37:16,046 --> 00:37:18,921 -Willst du mich schlagen? -Nein. Winnie. 675 00:37:19,005 --> 00:37:21,588 Wir haben den Trank schon getrunken. 676 00:37:22,255 --> 00:37:24,921 Einfaltspinsel. Das war ein Trick. 677 00:37:25,005 --> 00:37:28,046 -Zeitverschwendung. Wir müssen fliegen. -Fliegen! 678 00:37:28,130 --> 00:37:28,963 Worauf? 679 00:37:31,171 --> 00:37:32,838 Wie mein Alter. 680 00:37:33,921 --> 00:37:37,255 Und was ist mit uns? Es gibt nur einen. 681 00:37:37,338 --> 00:37:39,338 Fledermäuse und Käfer, sucht euch etwas. 682 00:37:39,421 --> 00:37:41,005 -Wir müssen fliegen! -Irgendwas. 683 00:37:42,963 --> 00:37:44,046 WALGREENS APOTHEKE 684 00:37:44,130 --> 00:37:48,630 Winnie, meine Besen scheinen rebellisch. 685 00:37:49,796 --> 00:37:51,796 Winnie, ich surfe! 686 00:37:51,880 --> 00:37:53,046 Cowabunga! 687 00:37:56,213 --> 00:37:57,588 Winnie! 688 00:37:58,963 --> 00:38:00,963 Ist das ein ketzerischer Tanz? 689 00:38:01,046 --> 00:38:03,921 Ich weiß nicht. Es gab keine anderen Besen. 690 00:38:04,005 --> 00:38:05,005 Der Mann sagte: 691 00:38:05,088 --> 00:38:06,880 "Die haben ihren eigenen Kopf." 692 00:38:06,963 --> 00:38:08,046 Er hat recht. 693 00:38:08,130 --> 00:38:09,630 Halt. Setz dich. 694 00:38:09,713 --> 00:38:11,005 Konzentriert euch. 695 00:38:11,088 --> 00:38:15,755 Wir fliegen zur Hütte unserer Vorfahren, holen Buch und brauen den Trank. 696 00:38:15,838 --> 00:38:17,380 Und dann, Winnie? Was dann? 697 00:38:17,463 --> 00:38:19,588 Dann laufen wir Amok in Salem. 698 00:38:19,713 --> 00:38:22,921 Oh, Amok, Amok, Amok Amok, Amok, Amok 699 00:38:23,005 --> 00:38:24,046 Hör auf damit. 700 00:38:24,130 --> 00:38:27,505 Muss ich erst mit dem Besen rüberkommen? 701 00:38:42,296 --> 00:38:44,921 Gilbert! Woher hast du die Kerze? 702 00:38:45,005 --> 00:38:46,088 Das Buch muss weg. 703 00:38:46,171 --> 00:38:47,796 Die Hexen kommen jede Sekunde. 704 00:38:47,880 --> 00:38:49,255 Das Buch lebt. 705 00:38:50,005 --> 00:38:51,255 Er ist aufgewacht? 706 00:38:55,421 --> 00:38:56,380 Hey, Kumpel. 707 00:38:57,463 --> 00:38:58,338 ZAUBERBUCH 708 00:38:58,421 --> 00:39:00,463 Ihr kennt euch? 709 00:39:02,713 --> 00:39:04,296 Erinnerst du dich an mich? 710 00:39:04,380 --> 00:39:05,921 Ja, ich bin's, Gilbert. 711 00:39:06,005 --> 00:39:08,755 Gilbert der Große, denn ich habe mir den Titel verdient, 712 00:39:08,838 --> 00:39:10,796 mit meinem Wissen über Magie. 713 00:39:12,046 --> 00:39:14,005 Ja. Meine Güte. 714 00:39:14,088 --> 00:39:16,880 Es ist unglaublich. Ich fasse es nicht. 715 00:39:22,463 --> 00:39:24,296 -Es hat echt funktioniert! -Klappe. 716 00:39:25,338 --> 00:39:26,171 Wie waren sie? 717 00:39:26,255 --> 00:39:27,338 Was hat funktioniert? 718 00:39:27,421 --> 00:39:28,963 Haben sie gesungen? 719 00:39:29,046 --> 00:39:31,505 Du wusstest, welche Kerze das ist? 720 00:39:31,588 --> 00:39:33,713 Ich musste euch leider reinlegen, allein 721 00:39:33,796 --> 00:39:35,213 konnte ich es nicht tun. 722 00:39:35,296 --> 00:39:37,880 -Es hätte nicht funktioniert. -Warum nicht? 723 00:39:41,505 --> 00:39:42,505 Warum tust du das? 724 00:39:42,588 --> 00:39:43,671 Sie sind böse. 725 00:39:43,755 --> 00:39:45,630 Das mussten sie damals sein. 726 00:39:45,713 --> 00:39:49,505 Sie waren ihrer Zeit voraus und wurden missverstanden. 727 00:39:49,588 --> 00:39:51,380 Alle waren gegen sie. Aber jetzt... 728 00:39:51,463 --> 00:39:52,880 Alle lieben sie! 729 00:39:54,463 --> 00:39:57,130 -Oh, mein Gott. -Endlich. 730 00:39:57,213 --> 00:40:00,755 Unsere schmuddelige, verlauste Hütte. 731 00:40:00,838 --> 00:40:02,088 Trautes Heim... 732 00:40:04,046 --> 00:40:05,630 Nein. 733 00:40:05,713 --> 00:40:11,213 Wo sind die Spinnweben und meine Rattenschwänze? 734 00:40:11,338 --> 00:40:13,046 Winnie, halt mich fest. 735 00:40:13,130 --> 00:40:16,588 Es riecht nicht mehr nach Tod. 736 00:40:16,671 --> 00:40:18,630 Jetzt riecht es nach... 737 00:40:18,713 --> 00:40:20,046 Frischer Wäsche. 738 00:40:20,713 --> 00:40:22,088 Ein Aroma-Luftbefeuchter. 739 00:40:22,171 --> 00:40:23,671 Ein Junge. 740 00:40:23,755 --> 00:40:27,755 Hi, ich bin Gilbert der Große und ich bin euer größter Fan. 741 00:40:28,463 --> 00:40:29,921 Mein Buch. 742 00:40:34,630 --> 00:40:36,255 -Sie taten dir weh. -Alles ok? 743 00:40:36,338 --> 00:40:37,338 Ist was gebrochen? 744 00:40:37,421 --> 00:40:38,796 Mein Liebling. 745 00:40:39,505 --> 00:40:41,255 Ich habe dich vermisst. 746 00:40:42,130 --> 00:40:44,255 Mein schönes Buch. Wie geht's deinem Auge? 747 00:40:44,338 --> 00:40:46,796 Wo sind meine Rattenschwänze? 748 00:40:46,880 --> 00:40:50,838 Winnie, ich habe die beiden 40-jährigen Teenager gefunden. 749 00:40:51,796 --> 00:40:56,671 -Winnie, können wir sie jetzt töten? -Alles zu seiner Zeit. 750 00:40:56,755 --> 00:40:59,005 Ein schneller Tod wäre zu nett für die beiden. 751 00:40:59,088 --> 00:41:01,171 Hier. Halte meinen Liebling. 752 00:41:01,255 --> 00:41:03,380 -Lass ihn nicht fallen. -Danke. 753 00:41:03,463 --> 00:41:05,713 Werft sie in den Kerker. 754 00:41:05,796 --> 00:41:07,630 -Mit Vergnügen. -Kerker? 755 00:41:13,005 --> 00:41:14,005 Auf Wiedersehen. 756 00:41:14,088 --> 00:41:15,505 Gut gemacht, Mary. 757 00:41:16,713 --> 00:41:18,880 -Warte. Können wir darüber reden? -Nein. 758 00:41:22,463 --> 00:41:26,963 Niemand wird euch schreien hören, im Kerker sitzen nun die Gören. 759 00:41:33,130 --> 00:41:34,963 Das ist wirklich ätzend. 760 00:41:35,046 --> 00:41:37,671 Schwestern, ich habe es immer noch drauf. 761 00:41:38,213 --> 00:41:39,296 -Stimmt. -Also... 762 00:41:39,380 --> 00:41:43,338 Egal, was die beiden getan haben, es ist sicher nur ein Missverständnis. 763 00:41:43,421 --> 00:41:45,296 -Was tun wir nur? -Ich weiß es nicht. 764 00:41:45,380 --> 00:41:47,630 Vielleicht können wir... Da sind Fenster. 765 00:41:47,713 --> 00:41:48,713 -Fenster! -Fenster. 766 00:41:48,796 --> 00:41:49,838 Einen Moment... 767 00:41:50,630 --> 00:41:52,130 Nein. Ok. 768 00:41:52,213 --> 00:41:54,338 Ich will euch seit jenem Abend zurückholen. 769 00:41:56,630 --> 00:41:57,546 Jenem Abend? 770 00:42:00,921 --> 00:42:03,005 Welcher Abend? 771 00:42:04,255 --> 00:42:06,755 Halloween, 1993. 772 00:42:08,213 --> 00:42:10,213 Kein gutes Jahr für mich. 773 00:42:10,796 --> 00:42:12,463 Jungs klauten meine Süßigkeiten. 774 00:42:13,671 --> 00:42:14,588 Doch dann 775 00:42:15,838 --> 00:42:17,713 sah ich euch. 776 00:42:19,380 --> 00:42:22,088 Ich verfolgte euch bis zum Friedhof. 777 00:42:22,171 --> 00:42:23,713 Auf Wiedersehen. 778 00:42:23,796 --> 00:42:26,671 -Was... -Auf Wiedersehen. 779 00:42:26,755 --> 00:42:27,755 Ich kam zu spät. 780 00:42:29,088 --> 00:42:33,588 Meine Güte. Das ist sehr nah. 781 00:42:33,671 --> 00:42:35,838 Nun, also, ich wollte mich vergewissern. 782 00:42:35,921 --> 00:42:39,588 Ich sah nach, ob die Kerze brennt, und fand Buch. 783 00:42:40,880 --> 00:42:41,838 Er war wach. 784 00:42:42,630 --> 00:42:43,921 Er machte die Kerze mit mir. 785 00:42:44,005 --> 00:42:47,588 -Ich meine, es war etwas eklig, aber... -Mein geliebter Buch. 786 00:42:47,671 --> 00:42:52,463 Ich wusste, du hast einen Plan, um Mama zurückzuholen. 787 00:42:52,546 --> 00:42:57,838 Jetzt ist es endlich an der Zeit, gemeinsam etwas heraufzubeschwören. 788 00:42:57,921 --> 00:43:01,213 Und was genau beschwören wir? Vielleicht etwas Lustiges. 789 00:43:01,296 --> 00:43:02,380 Ruhe! 790 00:43:03,005 --> 00:43:05,546 -Winnie... -Was ist? 791 00:43:06,588 --> 00:43:07,546 Es ist der Pfarrer. 792 00:43:07,630 --> 00:43:08,630 JEFRY TRASKE FÜR SALEM 793 00:43:09,213 --> 00:43:13,380 -Er lebt? -Natürlich nicht, du Dussel. 794 00:43:13,463 --> 00:43:14,796 Muss ein Nachfahre sein. 795 00:43:15,880 --> 00:43:17,880 -Wer ist das? -Der Bürgermeister. 796 00:43:19,671 --> 00:43:21,630 Unbegreiflich. 797 00:43:21,713 --> 00:43:24,755 Dreihundert Jahre später und die dunkle Wolke der Traskes 798 00:43:24,838 --> 00:43:26,130 hängt noch über Salem. 799 00:43:27,546 --> 00:43:30,088 Ich sagte doch, wir hätten die ganze Familie... 800 00:43:30,171 --> 00:43:31,546 ...als wir konnten. 801 00:43:31,630 --> 00:43:35,171 Wir haben es versucht, aber wir waren zu jung und zu schwach. 802 00:43:35,255 --> 00:43:38,005 Mutter sagte, eines Tages würden Hexen Salem regieren. 803 00:43:38,088 --> 00:43:39,421 Was taten wir stattdessen? 804 00:43:40,921 --> 00:43:41,838 Sterben? 805 00:43:43,380 --> 00:43:45,421 Oh, nein, Winnie. Komm zurück. 806 00:43:45,505 --> 00:43:47,213 Komm zurück. Ganz ruhig. 807 00:43:47,296 --> 00:43:48,213 Tief einatmen. 808 00:43:48,296 --> 00:43:50,338 Vielleicht ein beruhigender Kreis... 809 00:43:50,421 --> 00:43:53,796 -Woher weißt du davon? -Aus Pfarrer Traskes Tagebüchern. 810 00:43:53,880 --> 00:43:57,296 -Er hat viel über euch geschrieben. -Nur Gutes, hoffe ich. 811 00:43:57,380 --> 00:43:59,296 -Nicht wirklich. -Ist nur so eine Idee, 812 00:43:59,380 --> 00:44:01,046 aber wollen wir den Trank brauen? 813 00:44:01,130 --> 00:44:02,671 -Genug von Zaubertränken. -Ok. 814 00:44:02,755 --> 00:44:05,838 Wären wir die mächtigsten Hexen, könnte uns nichts aufhalten. 815 00:44:05,921 --> 00:44:09,005 Nicht Teenager, nicht Traskes, nicht die höllische Sonne. 816 00:44:09,088 --> 00:44:12,213 Schwestern, es ist beschlossen. 817 00:44:12,296 --> 00:44:16,546 Wir machen den Magicae Maxima. 818 00:44:16,630 --> 00:44:18,421 Den Kraftzauber. 819 00:44:20,130 --> 00:44:22,671 Aber du hast versprochen, ihn nie zu machen. 820 00:44:22,755 --> 00:44:25,880 Das war vor 300 Jahren. Das Versprechen ist abgelaufen. 821 00:44:25,963 --> 00:44:28,421 -Abgelaufen! Das ergibt Sinn. -Du hast gewechselt. 822 00:44:36,005 --> 00:44:37,296 Los geht's. 823 00:44:39,005 --> 00:44:42,505 -Ich glaube, den Zauber mag er nicht. -Ja, ich glaube, sie hat recht. 824 00:44:42,588 --> 00:44:43,546 Buch hat Meinungen? 825 00:44:43,630 --> 00:44:45,088 -Wir überzeugen ihn schon. -Achtung. 826 00:44:45,171 --> 00:44:47,046 Oh, nein. Nicht deine Zähne. 827 00:44:47,130 --> 00:44:49,213 -Die sind dein Markenzeichen. -Hilf mir. 828 00:44:49,296 --> 00:44:52,421 Ich habe immer noch gemischte Gefühle dabei, dir zu helfen. 829 00:44:52,505 --> 00:44:55,338 -Dieser Zauber ist... -Lass mich los, du Idiotin. 830 00:44:55,421 --> 00:44:56,421 Entschuldige. 831 00:44:58,005 --> 00:44:59,546 Was ist los? 832 00:45:02,005 --> 00:45:03,796 Widerstand ist zwecklos. 833 00:45:03,880 --> 00:45:05,463 Zeig mir den Kraftzauber. 834 00:45:05,963 --> 00:45:07,171 HALT EIN! HÜTE DICH... 835 00:45:07,255 --> 00:45:08,880 Der Kraftzauber. 836 00:45:08,963 --> 00:45:11,213 "Hüte dich, dieser Zauber ist gefährlich." 837 00:45:11,296 --> 00:45:13,213 Wir haben keine Zeit für Warnungen. 838 00:45:15,130 --> 00:45:16,088 Endlich. 839 00:45:16,671 --> 00:45:18,921 Bei Luzifers Sargnagel! 840 00:45:19,005 --> 00:45:21,255 Der Zauber muss sieben Mal gesprochen werden. 841 00:45:21,338 --> 00:45:22,338 Die hasse ich. 842 00:45:22,421 --> 00:45:24,588 Ein Fehler und man fängt von vorne an. 843 00:45:24,671 --> 00:45:25,505 Man kommt rein, 844 00:45:25,588 --> 00:45:27,713 -und dann... -Wer hat schon so viel Zeit? 845 00:45:27,796 --> 00:45:31,880 "Muss an einem heiligen Ort..." Einem heiligen Ort. 846 00:45:31,963 --> 00:45:33,630 Da dürfen wir nicht rein. 847 00:45:33,713 --> 00:45:36,130 Nicht an einem ihrer heiligen Orte, du Dummkopf. 848 00:45:36,213 --> 00:45:37,755 -Einer von unseren. -Unsere. 849 00:45:37,838 --> 00:45:39,630 -Unsere. -Der Verbotene Wald. 850 00:45:41,338 --> 00:45:42,296 Unser Platz. 851 00:45:43,255 --> 00:45:45,380 -Er ist heilig? -Was brauchen wir noch? 852 00:45:45,463 --> 00:45:47,171 Den Kopf eines Liebhabers. 853 00:45:47,255 --> 00:45:51,338 Das ist aber schade, alle unsere Liebhaber sind weg. 854 00:45:52,046 --> 00:45:57,338 Aber wir könnten neue finden. 855 00:45:57,421 --> 00:46:01,213 Unsinn. Wir graben einfach meinen alten Liebhaber aus, Billy Butcherson. 856 00:46:01,296 --> 00:46:04,255 Ok, klar. Aber Billy war mein Liebhaber. 857 00:46:04,338 --> 00:46:07,380 Sarah, du warst nur eine Affäre. Mal sehen, was noch? 858 00:46:07,463 --> 00:46:08,630 -Hexenbutter. -Butter. 859 00:46:08,713 --> 00:46:10,380 -Saft einer Aralien-Beere. -Beere. 860 00:46:10,463 --> 00:46:16,130 -Eine versteinerte Spinne. Und... -Ein Tropfen Blut deines Feindes. 861 00:46:16,213 --> 00:46:19,380 Ich liebe es, wenn eine der Zutaten Blut ist. 862 00:46:20,046 --> 00:46:21,421 Da fällt mir ein, Gilbert! 863 00:46:22,505 --> 00:46:26,005 Hast du die Sanderson-Sanduhr? 864 00:46:33,713 --> 00:46:35,963 Nein, leider nicht. 865 00:46:36,046 --> 00:46:37,130 -Nein. -Unangenehm. 866 00:46:37,213 --> 00:46:38,463 Kein Problem. 867 00:46:38,546 --> 00:46:41,671 Da du sie nicht hast, können wir einfach dich töten. 868 00:46:41,755 --> 00:46:45,546 Du meinst "Sanduhr", mit "U"? Doch, die habe ich tatsächlich. 869 00:46:45,630 --> 00:46:48,255 Ich habe mich eben wohl verhört, ich dachte, 870 00:46:48,338 --> 00:46:49,588 ihr meint Sand im Ohr... 871 00:46:52,255 --> 00:46:55,546 Der Binx-Junge lebt? 872 00:46:55,630 --> 00:46:57,463 Das ist nur Spinnweb, mein Kater. 873 00:46:57,546 --> 00:47:03,296 -Ich weiß, dass du es bist, Thackery. -Stirb, elende Katze. 874 00:47:04,296 --> 00:47:05,588 Nein, töte ihn nicht. 875 00:47:07,005 --> 00:47:09,005 Ich habe eure Sanduhr. 876 00:47:11,838 --> 00:47:17,921 Und nun tu, was ich dir sage, sonst ist heute das Ende deiner Tage. 877 00:47:19,463 --> 00:47:24,380 -Was war das? -Nennen wir es einen bindenden Vertrag. 878 00:47:24,463 --> 00:47:28,380 Du wirst alle Zutaten sammeln und sie in den verbotenen Wald bringen. 879 00:47:28,463 --> 00:47:31,588 Und wir werden das Blut unseres Feindes wittern. 880 00:47:31,671 --> 00:47:33,796 -Der Pfarrer. -Der Bürgermeister. 881 00:47:33,880 --> 00:47:35,255 Der Pfarrer-Bürgermeister. 882 00:47:35,338 --> 00:47:39,046 Und wenn du versagst, verlierst du dein Leben, 883 00:47:39,130 --> 00:47:42,963 wenn das letzte Sandkorn fällt. 884 00:47:47,130 --> 00:47:51,213 -Viel Glück, Gilbert. -Ich habe dir eine Liste gemacht. 885 00:47:51,296 --> 00:47:53,005 Dein Leben hängt davon ab. 886 00:47:53,088 --> 00:47:56,213 Du musstest die Sanduhr unbedingt behalten, oder? 887 00:47:56,338 --> 00:48:01,546 Warte hier, während ich diesen elenden Traske suche. 888 00:48:01,713 --> 00:48:06,171 Und Liebling, komm zu mir, wenn ich dich rufe. 889 00:48:08,630 --> 00:48:11,963 Schwestern, kommt. Das Blut des Bürgermeisters wartet. 890 00:48:13,505 --> 00:48:15,171 Sie wollen Hrn. Traske töten! 891 00:48:15,255 --> 00:48:17,796 Wenn sie den Kraftzauber sprechen, töten sie alle! 892 00:48:17,880 --> 00:48:19,921 Ich will nicht ausflippen, aber die Idee 893 00:48:20,005 --> 00:48:22,296 einer Irren, die sich an Salem rächen will, 894 00:48:22,380 --> 00:48:24,630 und zu einer allmächtigen, 895 00:48:24,713 --> 00:48:26,713 unbesiegbaren Irren, die sich an Salem rächen will, 896 00:48:26,796 --> 00:48:29,380 wird, klingt sehr schlecht für Salem. 897 00:48:29,463 --> 00:48:32,130 -Sagen wir es Cassie. -Ok. Wird sie antworten? 898 00:48:35,213 --> 00:48:36,130 Komm schon... 899 00:48:36,213 --> 00:48:39,880 Los, Glenn. Los, Glenn. Los, los 900 00:48:39,963 --> 00:48:41,255 BECCA 901 00:48:41,338 --> 00:48:45,963 Los, Glenn. Los, Glenn. Los, los 902 00:48:46,046 --> 00:48:47,171 Hey, Becca. 903 00:48:47,255 --> 00:48:49,338 Die Sandersons wollen deinen Vater töten. 904 00:48:49,421 --> 00:48:50,838 Ich kann dich nicht hören... 905 00:48:50,921 --> 00:48:54,171 Ist deine Kamera verdeckt? Ich sehe dich nicht. Kommst du? 906 00:48:55,880 --> 00:48:58,130 -Hey, Baby. -Schau dir das mal an, Baby. 907 00:48:58,213 --> 00:48:59,838 -Ja. -Danke. 908 00:48:59,921 --> 00:49:02,046 Becca? Hey, Bec? 909 00:49:02,130 --> 00:49:03,338 Sie hört uns nicht. 910 00:49:04,421 --> 00:49:05,796 Hosentaschenanruf. Super. 911 00:49:07,255 --> 00:49:09,505 Der Fluch erstreckt sich wohl bis auf Handys. 912 00:49:10,046 --> 00:49:11,255 Es gibt keinen Ausweg. 913 00:49:13,130 --> 00:49:14,130 Doch. 914 00:49:16,046 --> 00:49:17,380 Engelwurzblätter. 915 00:49:19,005 --> 00:49:20,296 Sie heben Flüche auf. 916 00:49:20,880 --> 00:49:24,588 Wenn Kerzen Tote zum Leben erwecken, kann Potpourri eine Treppe erschaffen. 917 00:49:25,296 --> 00:49:26,213 Ok. 918 00:49:26,296 --> 00:49:27,421 HIER RUHT WILLIAM BUTCHERSON 919 00:49:27,505 --> 00:49:28,796 GESTORBEN AM 1. MAI 1693 920 00:49:28,880 --> 00:49:30,255 Kopf eines Liebhabers. 921 00:49:33,338 --> 00:49:35,338 Wie soll ich so schnell ein Grab öffnen? 922 00:49:36,296 --> 00:49:37,421 Ich bin erledigt. 923 00:49:42,171 --> 00:49:43,505 Das ist aber flach... 924 00:49:51,380 --> 00:49:52,505 Wer bist du? 925 00:49:56,255 --> 00:50:01,755 -Ein Killer-Zombie! -Hör auf. Ich bin ein guter Zombie. 926 00:50:01,838 --> 00:50:04,796 -Ich jage dich nicht mal. -Bleib zurück. 927 00:50:05,171 --> 00:50:07,838 Und versuch nicht, mein Gehirn zu essen. 928 00:50:08,963 --> 00:50:10,505 Warum sollte ich... 929 00:50:10,588 --> 00:50:13,338 Ich möchte nur wissen, warum du mein Grab ausgräbst. 930 00:50:13,421 --> 00:50:16,796 Und ich möchte nur wissen, warum du lebst. 931 00:50:16,880 --> 00:50:20,171 Weil ich aufgeweckt und nicht wieder eingeschläfert wurde. 932 00:50:20,255 --> 00:50:21,338 Ich bin wach seit... 933 00:50:23,296 --> 00:50:25,005 Wie lange ist 1993 her? 934 00:50:25,588 --> 00:50:29,505 Warst du in der Nacht da? Mit den Sanderson-Schwestern? 935 00:50:30,380 --> 00:50:33,171 -Leider. -Weißt du was? 936 00:50:34,171 --> 00:50:36,838 Sie sind wieder da. 937 00:50:36,921 --> 00:50:40,338 -Nein. -Nein, warte. 938 00:50:41,130 --> 00:50:42,130 Hilf mir! 939 00:50:45,338 --> 00:50:47,130 Ich mache diesen Zauber, um Winifred zu töten, 940 00:50:47,880 --> 00:50:48,838 für immer. 941 00:50:48,921 --> 00:50:50,713 Willst du es ihr nicht heimzahlen? 942 00:50:50,796 --> 00:50:53,630 Sie hat dich vergiftet und dir den Mund zugenäht. 943 00:50:54,421 --> 00:50:57,005 -Du weißt, wie ich starb? -Nun, ja. 944 00:50:57,088 --> 00:51:00,296 Jeder kennt die Legende von Billy Butcherson. 945 00:51:00,963 --> 00:51:02,255 Du warst ihr Liebhaber 946 00:51:02,338 --> 00:51:03,963 und hast sie mit Sarah betrogen. 947 00:51:04,046 --> 00:51:05,921 Was? Nein. 948 00:51:06,005 --> 00:51:08,296 Nein. So war das nicht. 949 00:51:09,630 --> 00:51:12,796 Ich habe Winifred einen Kuss gegeben. 950 00:51:13,338 --> 00:51:14,505 Einen. 951 00:51:14,588 --> 00:51:20,130 Sie hat meinen Namen auf ewig beschmutzt. 952 00:51:20,213 --> 00:51:23,171 Wenn du mir hilfst, alles für den Zauber zu sammeln, 953 00:51:24,005 --> 00:51:26,171 erzähle ich allen die Wahrheit über dich. 954 00:51:27,463 --> 00:51:28,421 Also, was sagst du? 955 00:51:30,963 --> 00:51:32,088 Partner? 956 00:51:40,838 --> 00:51:41,671 Tut mir leid. 957 00:51:43,296 --> 00:51:44,921 Na also. Alles paletti. 958 00:51:51,838 --> 00:51:53,130 Mais, ich rieche Mais. 959 00:51:53,213 --> 00:51:54,255 -Beeilt euch. -Warte. 960 00:51:54,338 --> 00:51:56,130 -Wir suchen den Bürgermeister. -Ja. 961 00:51:56,213 --> 00:51:58,255 -Hier, bitte. -Danke. 962 00:51:58,338 --> 00:51:59,296 SANDYS ZUCKERKESSEL 963 00:52:00,546 --> 00:52:01,963 Hattest du die schon mal? 964 00:52:02,046 --> 00:52:04,463 Mach dich bereit. 965 00:52:06,338 --> 00:52:07,463 Meine Güte. 966 00:52:08,463 --> 00:52:09,796 Wo ist der Bürgermeister? 967 00:52:09,880 --> 00:52:10,796 Der Bürgermeister? 968 00:52:10,880 --> 00:52:12,713 Komm, schnapp dir den Apfel! 969 00:52:13,130 --> 00:52:15,880 Kommt, Schwestern. 970 00:52:15,963 --> 00:52:18,463 -Seht. -Seht nur, sie ertränken einen Mann. 971 00:52:18,546 --> 00:52:19,630 Wie reizend. 972 00:52:19,713 --> 00:52:22,630 Ich mag dieses Fest. 973 00:52:23,213 --> 00:52:24,088 Ja! 974 00:52:24,171 --> 00:52:26,338 Seht nur. Er hat einen Apfel im Mund. 975 00:52:26,421 --> 00:52:28,671 Vielleicht rösten sie ihn am Spieß. 976 00:52:28,755 --> 00:52:30,421 Das würde meinen Besen gefallen. 977 00:52:30,505 --> 00:52:31,880 Ich hole die Mädels. Wo... 978 00:52:31,963 --> 00:52:34,588 Da sind sie. Ihr Süßen. 979 00:52:34,671 --> 00:52:37,255 Sie haben ihren eigenen Kopf. 980 00:52:58,713 --> 00:52:59,546 Was jetzt? 981 00:52:59,630 --> 00:53:02,255 Vergifteter Apfel. 982 00:53:03,088 --> 00:53:05,505 Vergifteter Apfel. 983 00:53:06,630 --> 00:53:08,255 Vergifteter Apfel. 984 00:53:10,796 --> 00:53:13,255 Möchtest du einen vergifteten Apfel? 985 00:53:13,338 --> 00:53:17,088 Du darfst nie verkünden, dass sie vergiftet sind, Schwester. 986 00:53:17,171 --> 00:53:19,505 Niemand isst vergiftete Äpfel. 987 00:53:20,338 --> 00:53:22,046 Amateurin. 988 00:53:22,130 --> 00:53:23,546 Das sieht lecker aus. 989 00:53:23,630 --> 00:53:26,338 -Ich könnte nur einen... -Erst zum Bürgermeister! 990 00:53:26,588 --> 00:53:28,255 Ok. Tut mir leid. 991 00:53:28,755 --> 00:53:30,421 Sarah, komm. 992 00:53:30,505 --> 00:53:31,338 Komm. 993 00:53:35,171 --> 00:53:37,755 Brauchen wir Handgefuchtel, wie die Hexen? 994 00:53:39,921 --> 00:53:42,296 Heb den Fluch auf und befreie uns. 995 00:53:43,796 --> 00:53:44,671 Du. 996 00:53:48,421 --> 00:53:50,963 -Heb den Fluch auf. -Heb den Fluch auf. 997 00:53:51,046 --> 00:53:54,088 -Heb den Fluch auf. -Heb den Fluch auf. 998 00:53:54,171 --> 00:53:56,796 -Heb den Fluch auf. -Heb den Fluch auf. 999 00:53:56,880 --> 00:53:58,796 -Heb den Fluch auf. -Heb den Fluch auf. 1000 00:54:01,463 --> 00:54:03,463 Meine Güte, es hat funktioniert. 1001 00:54:03,546 --> 00:54:04,546 Unglaublich. 1002 00:54:04,630 --> 00:54:06,713 Ich dachte immer, Gilbert lügt. 1003 00:54:07,296 --> 00:54:08,838 Wir müssen Traske in Sicherheit bringen. 1004 00:54:08,921 --> 00:54:10,630 Nehmen wir den Hexen das Buch weg. 1005 00:54:10,713 --> 00:54:11,546 Ich rufe ihn an. 1006 00:54:11,630 --> 00:54:12,880 -Du suchst das Buch. -Ok. 1007 00:54:15,880 --> 00:54:17,005 Also... 1008 00:54:19,755 --> 00:54:21,671 -Hallo? -Hey, Hr. Traske. 1009 00:54:21,755 --> 00:54:23,213 -Ich bin's, Becca. -Hey! 1010 00:54:23,296 --> 00:54:25,005 Tut mir leid, aber... 1011 00:54:25,088 --> 00:54:27,630 -Cassie schmeißt eine Party. -Super. Wo? 1012 00:54:27,713 --> 00:54:29,171 -Bei Ihnen zu Hause. -Was? 1013 00:54:29,255 --> 00:54:30,171 Mit Jungs. 1014 00:54:31,421 --> 00:54:33,130 Gehen Sie sofort nach Hause. 1015 00:54:35,296 --> 00:54:37,338 Könnten Sie meinen Platz freihalten? 1016 00:54:37,421 --> 00:54:39,338 Meine Tochter macht Ärger. 1017 00:54:41,255 --> 00:54:42,213 Alles klar. 1018 00:54:45,046 --> 00:54:47,713 Buch... Wo könnte es sein? 1019 00:54:53,588 --> 00:54:55,671 Spinnweb, du Genie. 1020 00:55:16,421 --> 00:55:18,713 Ich hab's. Komm schon. 1021 00:55:19,755 --> 00:55:21,880 Izzy! Nein. 1022 00:55:21,963 --> 00:55:23,755 Ich komme! 1023 00:55:23,838 --> 00:55:26,255 Bitte tritt mich nicht. 1024 00:55:26,838 --> 00:55:28,755 Das ist schwerer als erwartet. 1025 00:55:28,838 --> 00:55:31,546 -Ich weiß. -Wieso ist das Buch so stark? 1026 00:55:31,671 --> 00:55:33,838 Was stimmt mit dem Buch nicht? 1027 00:55:33,921 --> 00:55:34,963 Ich rutsche ab. 1028 00:55:37,546 --> 00:55:38,630 Was sollte das denn? 1029 00:55:38,755 --> 00:55:41,213 Das Buch wurde wohl mit einem Zauber belegt. 1030 00:55:41,296 --> 00:55:42,255 Und jetzt? 1031 00:55:43,046 --> 00:55:45,005 Wir müssen vor den Hexen zu Cassie. 1032 00:55:49,005 --> 00:55:50,963 -Denkt dran. Haltet den Kurs. -Haltet den Kurs. 1033 00:55:51,046 --> 00:55:53,005 Keine Ablenkungen mehr. Wiederholt... 1034 00:55:53,088 --> 00:55:57,588 Hey, die Sanderson-Schwestern. Ok, ihr seht toll aus. 1035 00:55:57,671 --> 00:55:59,130 Sucht ihr die Bühne? 1036 00:56:00,505 --> 00:56:02,005 Immer. 1037 00:56:02,630 --> 00:56:05,671 ...ich sagte: "Sanderson? Nicht Sanders Sohn, seine Tochter!" 1038 00:56:05,755 --> 00:56:07,005 SCHRECKENSFEST SALEM 1039 00:56:07,088 --> 00:56:08,296 Ich verstehe es nicht. 1040 00:56:08,380 --> 00:56:09,505 Seht euch das an. 1041 00:56:09,588 --> 00:56:14,421 Ein letztes Teilnehmer-Team im Sanderson-Schwestern-Kostümwettbewerb. 1042 00:56:14,505 --> 00:56:17,213 Ihr seht soll aus. Sehr authentisch. 1043 00:56:17,296 --> 00:56:18,963 Danke. 1044 00:56:19,046 --> 00:56:22,713 Wenn das... alles unsere Anbeter sind... 1045 00:56:22,796 --> 00:56:25,796 -...dann muss das der Altar sein. -Ja. 1046 00:56:25,880 --> 00:56:29,630 Ok, Applaus für... Winnie, wie heißt ihr? 1047 00:56:31,005 --> 00:56:32,713 Die Originale. 1048 00:56:34,421 --> 00:56:35,630 Wie originell. 1049 00:56:35,713 --> 00:56:36,963 Ok. 1050 00:56:37,046 --> 00:56:39,505 Ihr seid spät dran, also geht zu den anderen Finalisten. 1051 00:56:39,588 --> 00:56:41,171 -Ok. -Zurück. 1052 00:56:42,296 --> 00:56:44,088 Sehe ich so aus? 1053 00:56:46,088 --> 00:56:48,505 Verdammt. Wir sehen sexy aus. 1054 00:56:50,630 --> 00:56:53,588 Hallo, ich. 1055 00:56:53,671 --> 00:56:54,630 Hallo, ich. 1056 00:56:56,296 --> 00:56:57,963 Weg mit den Zähnen. 1057 00:56:58,713 --> 00:57:01,005 Kümmere dich um deinen Kram. 1058 00:57:01,671 --> 00:57:02,713 Ok, Leute. 1059 00:57:02,796 --> 00:57:04,546 -Danke, Pilger. -Wer ist diese Hexe? 1060 00:57:04,630 --> 00:57:06,921 Du machst das toll. Wir haben einen Gewinner. 1061 00:57:07,005 --> 00:57:09,380 Gruseliger Trommelwirbel, bitte. 1062 00:57:11,630 --> 00:57:12,755 Trommelwirbel. 1063 00:57:12,838 --> 00:57:13,921 Wirbel. 1064 00:57:14,005 --> 00:57:15,296 Wirbeln wäre toll. 1065 00:57:15,380 --> 00:57:17,213 -Können wir gehen? -Nein. 1066 00:57:17,296 --> 00:57:21,796 -Wir gewinnen, was auch immer das ist. -Ok, Applaus für... 1067 00:57:21,880 --> 00:57:23,380 Seht überrascht aus. 1068 00:57:23,463 --> 00:57:24,921 Die Sandersonettes. 1069 00:57:27,005 --> 00:57:30,296 Wir haben gewonnen. 1070 00:57:31,380 --> 00:57:34,755 Wartet. Was sagst du da? 1071 00:57:34,838 --> 00:57:38,463 Es gab einen schweren Fehler. Hinfort! Sie wollen euch hier nicht. 1072 00:57:38,546 --> 00:57:39,838 Sie verachten euch. 1073 00:57:39,921 --> 00:57:42,796 -Verschwindet. -Entspannt euch. 1074 00:57:42,880 --> 00:57:43,796 Jeder wählt... 1075 00:57:47,588 --> 00:57:49,963 -Was für eine Hexe. -Bürger von Salem. 1076 00:57:50,046 --> 00:57:55,338 -Wir wollen das Blut eures Bürgermeisters. -Sie machen Witze. 1077 00:57:55,421 --> 00:58:00,296 -Genau, Mädels. Nehmt all sein Blut. -Mit Vergnügen. 1078 00:58:02,046 --> 00:58:05,171 -Aber wo ist er? -Wo ist er? 1079 00:58:06,463 --> 00:58:08,255 Seht, Schwestern. 1080 00:58:08,338 --> 00:58:10,880 Die Dorfbewohner weigern sich, sich zu fügen. 1081 00:58:10,963 --> 00:58:13,671 -Was sollen wir tun? -Sie tun es. .. 1082 00:58:13,755 --> 00:58:15,130 Wir könnten sie verzaubern. 1083 00:58:15,213 --> 00:58:16,296 Sie verzaubern. 1084 00:58:16,380 --> 00:58:17,755 -Verzaubern! -Verzaubern! 1085 00:58:17,838 --> 00:58:20,880 -Mary, was für eine brillante Idee. -Finde ich auch. 1086 00:58:20,963 --> 00:58:25,380 Macht den Altar frei. Macht meine Bühne frei. 1087 00:58:25,463 --> 00:58:26,880 Und ihr. 1088 00:58:26,963 --> 00:58:28,921 Versucht, mitzuhalten. 1089 00:58:29,171 --> 00:58:31,088 Eins, zwei, drei, vier. 1090 00:58:33,671 --> 00:58:37,505 So oder so Werde ich dich finden 1091 00:58:37,588 --> 00:58:39,838 Ich werde dich kriegen 1092 00:58:39,921 --> 00:58:43,588 So oder so Werde ich dich erwischen 1093 00:58:43,671 --> 00:58:45,713 Ich werde dich kriegen 1094 00:58:45,796 --> 00:58:49,755 So oder so Werde ich dich sehen 1095 00:58:49,838 --> 00:58:51,463 Ich werde dich treffen 1096 00:58:51,546 --> 00:58:54,130 Eines Tages, vielleicht sehr bald 1097 00:58:54,213 --> 00:58:56,755 Werde ich dich treffen 1098 00:58:56,838 --> 00:58:57,880 Ich treffe dich 1099 00:58:57,963 --> 00:59:00,505 Ah say ento pi alpha mabi upendi 1100 00:59:00,588 --> 00:59:02,213 In comma coriyama 1101 00:59:02,296 --> 00:59:03,130 Hey, hi Hey, hi 1102 00:59:03,213 --> 00:59:05,380 Komm schon Mabi upendi 1103 00:59:07,880 --> 00:59:09,296 Schwestern. 1104 00:59:09,380 --> 00:59:13,171 So oder so Werden wir dich finden 1105 00:59:13,255 --> 00:59:15,088 Wir werden dich kriegen 1106 00:59:15,171 --> 00:59:19,255 So oder so Werden wir dich fassen 1107 00:59:19,338 --> 00:59:21,171 -Ich fang dich -Ich erstech dich 1108 00:59:21,255 --> 00:59:25,046 So oder so Werden wir dich schnappen 1109 00:59:25,130 --> 00:59:27,005 Ich werd dich schnappen und bestatten 1110 00:59:27,088 --> 00:59:29,421 Eines Tages Vielleicht nächste Woche 1111 00:59:29,588 --> 00:59:30,796 Werden wir dich packen 1112 00:59:30,880 --> 00:59:33,296 Wir packen dich Ich zerfetze dich 1113 00:59:33,380 --> 00:59:36,380 Jetzt führt uns, Salem. Führt uns zu eurem Bürgermeister. 1114 00:59:36,463 --> 00:59:38,713 -Und wie... -Schuupa, schuupa 1115 00:59:38,796 --> 00:59:42,171 -...ein Falke in der Nacht -Schu schu bumm schakadula schaka 1116 00:59:42,255 --> 00:59:44,880 -Schnappen wir dich -Schuupa, schuupa, schuupa 1117 00:59:44,963 --> 00:59:47,588 -Und fliegen durch die Luft -Schu schu bumm... 1118 00:59:47,671 --> 00:59:49,838 Warum fahren wir noch mal Gilberts Wagen? 1119 00:59:49,921 --> 00:59:51,630 Das geht am schnellsten, ok? 1120 00:59:52,921 --> 00:59:55,921 Und alles muss sauber sein, wenn ich zurückkomme, junge Dame. 1121 00:59:56,505 --> 00:59:57,380 Ich liebe dich. 1122 00:59:59,880 --> 01:00:02,630 Ah say ento pi alpha mabi upendi 1123 01:00:02,713 --> 01:00:05,880 Ah say ento pi alpha mabi upendi 1124 01:00:05,963 --> 01:00:08,630 -In comma coriyama -In comma coriyama 1125 01:00:08,713 --> 01:00:10,213 -Hey, hi -Hey, hi 1126 01:00:10,296 --> 01:00:13,755 Hey, Leute, warum geht ihr so langsam? 1127 01:00:13,838 --> 01:00:17,130 Elende Dorfbewohner. Nutzlos, selbst wenn sie verhext sind. 1128 01:00:17,630 --> 01:00:20,880 Verteilt euch, findet ihn. 1129 01:00:20,963 --> 01:00:23,213 Findet den Bürgermeister. 1130 01:00:23,296 --> 01:00:27,130 So oder so Werden wir dich finden 1131 01:00:27,213 --> 01:00:29,338 Wir werden dich kriegen 1132 01:00:29,421 --> 01:00:31,505 So oder so... 1133 01:00:31,588 --> 01:00:35,296 -Raus aus meinem Haus. Klappe, Steve. -Also, Gordons Lieblings... 1134 01:00:38,338 --> 01:00:39,796 Ok. Komm schon, Cassie. 1135 01:00:43,671 --> 01:00:46,713 Meine Güte, wenn Cassie nur ans Telefon gehen würde. 1136 01:00:57,963 --> 01:00:59,546 Bitte! 1137 01:01:04,713 --> 01:01:05,838 Im Ernst? 1138 01:01:14,338 --> 01:01:16,755 Sarah, hör auf zu trödeln. 1139 01:01:17,338 --> 01:01:18,338 Komm zu Billy. 1140 01:01:20,255 --> 01:01:21,338 HEXENBUTTER, ARALIEN-SAFT, VERSTEINERTE SPINNE 1141 01:01:22,296 --> 01:01:23,630 Sieh mal, was ich habe. 1142 01:01:25,463 --> 01:01:26,755 Gut gemacht. 1143 01:01:51,046 --> 01:01:52,338 Winnie. 1144 01:01:52,421 --> 01:01:53,505 Winnie... 1145 01:01:54,505 --> 01:01:57,005 Wir haben überall gesucht. 1146 01:01:57,088 --> 01:02:02,005 Ich gebe auf, ich bin müde, Winnie. Ich brauche einen Snack und einen Stuhl. 1147 01:02:02,088 --> 01:02:06,421 -Wir könnten jemanden fragen. -Wen denn? 1148 01:02:06,713 --> 01:02:10,380 Wer wäre so dumm, drei Hexen zum Bürgermeister zu führen? 1149 01:02:10,880 --> 01:02:12,546 Cassie, mach auf. 1150 01:02:13,838 --> 01:02:15,630 Hexen wollen deinen Papa töten. 1151 01:02:15,713 --> 01:02:16,588 Cassie! 1152 01:02:18,005 --> 01:02:20,130 -Was macht ihr? -Wo ist dein Vater? 1153 01:02:20,213 --> 01:02:22,338 Nachdem er mir lebenslang Hausarrest gab, 1154 01:02:22,421 --> 01:02:24,338 weil du mich verpfiffen hast, 1155 01:02:24,421 --> 01:02:25,963 ging er zurück, für den Apfel. 1156 01:02:29,380 --> 01:02:30,213 Mike? 1157 01:02:33,505 --> 01:02:36,838 -Ich sagte doch, es klappt. -Bitte. 1158 01:02:36,921 --> 01:02:39,546 Wir haben den Dorftrottel gefunden. 1159 01:02:41,921 --> 01:02:43,755 -Sind sie... -Gehen wir rein. 1160 01:02:43,838 --> 01:02:45,796 -Oh, mein Gott. -Los! 1161 01:02:47,796 --> 01:02:49,421 Die Sanderson-Schwestern? 1162 01:02:49,505 --> 01:02:51,838 Ja. Du hast sie fliegen sehen, oder? 1163 01:02:51,921 --> 01:02:55,296 Komm heraus, wo auch immer du stirbst 1164 01:02:55,380 --> 01:02:57,213 -Los! -Was ist hier los? 1165 01:03:03,963 --> 01:03:07,088 Traske muss hier irgendwo sein. Breitet euch aus. 1166 01:03:14,005 --> 01:03:16,546 Nicht so. 1167 01:03:18,255 --> 01:03:20,630 -Nimm das Ernst. -...Ernst. 1168 01:03:21,171 --> 01:03:23,880 -Das habe ich nicht verstanden. -Wer hat das gesagt? 1169 01:03:24,963 --> 01:03:25,796 Winnie. 1170 01:03:28,338 --> 01:03:32,630 In der Kiste ist eine kleine Frau. 1171 01:03:32,713 --> 01:03:33,630 -Nein. -Ja. 1172 01:03:33,713 --> 01:03:35,255 Ich verstehe nicht. 1173 01:03:35,338 --> 01:03:37,963 Kann ich sonst etwas für dich tun? 1174 01:03:40,171 --> 01:03:42,671 -Danke, Sandy. Vielen Dank. -Hey, hi. 1175 01:03:42,755 --> 01:03:44,255 Hey, hi. 1176 01:03:44,338 --> 01:03:46,005 In comma coriyama 1177 01:03:46,088 --> 01:03:47,505 -Ok. -Hey, hi. 1178 01:03:47,671 --> 01:03:49,421 Hey. 1179 01:03:50,088 --> 01:03:52,213 Das ist ein Flashmob. 1180 01:03:52,296 --> 01:03:54,046 Ich schaue die ständig. 1181 01:03:54,130 --> 01:03:58,088 Auf YouTube. Ich liebe sie. Ich wünschte, ich könnte die Schritte. 1182 01:03:58,171 --> 01:04:00,213 -Hey! -Hey! 1183 01:04:00,296 --> 01:04:02,421 Hey, ich kann super tanzen. 1184 01:04:02,505 --> 01:04:04,005 -Ich tanze toll. -Was ist los? 1185 01:04:04,088 --> 01:04:05,630 -Ist es vorbei? -Was ist los? 1186 01:04:05,713 --> 01:04:07,130 -Holt euch einen Apfel. -Was? 1187 01:04:07,213 --> 01:04:08,671 -Es war... -Was ist passiert? 1188 01:04:08,755 --> 01:04:11,421 Hey, wo ist mein Apfel? Hey! 1189 01:04:11,588 --> 01:04:12,963 Wer hat meinen Apfel? 1190 01:04:13,046 --> 01:04:17,130 Hey, Sandy! Komm schon! Nein! 1191 01:04:19,421 --> 01:04:21,171 Los geht's. Ok. 1192 01:04:21,255 --> 01:04:23,796 -Wir gewinnen eine Spinne. -Ja, das werden wir. 1193 01:04:24,380 --> 01:04:26,255 -Nicht versteinert... -Die kennen kaum 1194 01:04:26,338 --> 01:04:27,588 -den Unterschied. -Ja. 1195 01:04:27,671 --> 01:04:28,505 Ok. 1196 01:04:33,838 --> 01:04:34,838 Super. 1197 01:04:36,130 --> 01:04:37,463 Ja. 1198 01:04:40,005 --> 01:04:43,130 Du schaffst das. Glaub einfach an dich. 1199 01:04:43,213 --> 01:04:45,296 -Wir schaffen das. -Du schaffst das. 1200 01:04:48,755 --> 01:04:49,838 Guter Schuss. 1201 01:04:50,671 --> 01:04:52,796 Auf die Beine kommt es an. 1202 01:05:14,171 --> 01:05:16,380 Ich rieche Kinder. 1203 01:05:17,380 --> 01:05:20,046 Winnie, sieh mal. 1204 01:05:22,463 --> 01:05:24,671 Ist das nicht... 1205 01:05:25,421 --> 01:05:26,505 Wie heißt sie noch mal? 1206 01:05:26,921 --> 01:05:28,296 Shishka-Baby? 1207 01:05:28,380 --> 01:05:30,255 Edward! 1208 01:05:30,338 --> 01:05:32,796 Wie kann sie Edward heißen, du Dummerchen? 1209 01:05:32,880 --> 01:05:33,921 Ich bin Becca. 1210 01:05:34,005 --> 01:05:35,130 Becca! 1211 01:05:35,213 --> 01:05:38,588 -Auf Wiedersehen, Becca. -Nein, wartet. 1212 01:05:39,588 --> 01:05:42,338 Ihr braucht Aralien-Saft, oder? 1213 01:05:43,463 --> 01:05:47,755 Das ist der gesamte Aralien-Saft in Salem. 1214 01:05:47,838 --> 01:05:50,713 Lasst mich hier lebend raus, oder ich schütte ihn aus. 1215 01:05:51,963 --> 01:05:54,546 Warum bist du so eine Plage? 1216 01:05:55,630 --> 01:05:58,046 Willst du für Salem sterben? 1217 01:05:58,130 --> 01:06:00,046 Was hat Salem je für dich getan? 1218 01:06:00,130 --> 01:06:02,463 Salem wollte nie meine Freunde töten. 1219 01:06:02,546 --> 01:06:04,963 Befreie dich von deiner Last. 1220 01:06:06,130 --> 01:06:09,171 Es ist unattraktiv, nachtragend zu sein. 1221 01:06:09,255 --> 01:06:10,213 Ja. 1222 01:06:10,296 --> 01:06:11,671 Ihr tut das seit Jahrhunderten. 1223 01:06:11,755 --> 01:06:12,713 Warum nicht? 1224 01:06:12,796 --> 01:06:15,671 Traske der Tyrann wollte mir meine Schwestern wegnehmen. 1225 01:06:15,880 --> 01:06:18,338 Meine geliebten Schwestern. 1226 01:06:18,421 --> 01:06:20,838 -Jetzt gib mir den Aralien... -Jetzt! 1227 01:06:24,921 --> 01:06:26,880 Wir werden angegriffen! 1228 01:06:26,963 --> 01:06:28,171 -Chaos! Tumult! -Angriff! 1229 01:06:28,255 --> 01:06:29,338 Was? 1230 01:06:29,421 --> 01:06:30,338 Töte sie, Winnie. 1231 01:06:42,755 --> 01:06:44,463 Das Salz blockiert dunkle Magie. 1232 01:06:44,546 --> 01:06:49,130 Da ihr schwarze Magie in menschlicher Form seid, seid ihr gefangen. 1233 01:06:49,213 --> 01:06:50,380 Unmöglich. 1234 01:07:10,713 --> 01:07:13,255 -Nein. -Das? 1235 01:07:13,338 --> 01:07:16,421 Nein, das ist nur Wasser. Ihr wurdet von Teenagern reingelegt. 1236 01:07:17,130 --> 01:07:18,005 Schon wieder. 1237 01:07:20,130 --> 01:07:23,463 Wir wollen sie mit Gesang verzaubern, 1238 01:07:23,546 --> 01:07:27,171 und sie dazu bringen, uns freizulassen. 1239 01:07:27,255 --> 01:07:30,046 Gute Idee. Wie wär's mit... 1240 01:07:30,130 --> 01:07:31,546 Ich singe hoch 1241 01:07:31,630 --> 01:07:33,213 -Ich singe tief -Ja. 1242 01:07:33,296 --> 01:07:34,130 -Tief -Ernsthaft? 1243 01:07:34,213 --> 01:07:36,046 Ich muss mich aufwärmen. 1244 01:07:36,130 --> 01:07:38,671 Hätte ich gewusst Dass ich tief singe... 1245 01:07:38,755 --> 01:07:39,713 Hör auf! 1246 01:07:41,213 --> 01:07:44,505 Sag nächstes Mal niemandem, den wir verhexen wollen, 1247 01:07:44,588 --> 01:07:46,505 -dass wir sie verhexen werden. -Ja. 1248 01:08:04,421 --> 01:08:06,380 Sie hat dich verflucht. 1249 01:08:06,463 --> 01:08:09,380 Du willst sie nicht töten, du hilfst ihnen. 1250 01:08:09,463 --> 01:08:10,588 Du Lügner. 1251 01:08:11,963 --> 01:08:14,380 Nein, warte, Billy! 1252 01:08:14,463 --> 01:08:16,088 Bitte. Hör auf. 1253 01:08:17,255 --> 01:08:18,505 Ich brauche deinen Kopf. 1254 01:08:19,713 --> 01:08:21,296 Nimm einen ihrer Köpfe. 1255 01:08:21,380 --> 01:08:23,338 Aber du warst ihr Liebhaber. 1256 01:08:24,213 --> 01:08:26,546 Wir haben uns einmal geküsst. 1257 01:08:27,255 --> 01:08:29,796 Bitte. Lass es mich erklären. 1258 01:08:32,213 --> 01:08:33,630 -Gib her. Ich... -Mein Kopf. 1259 01:08:33,713 --> 01:08:35,963 Nicht schon wieder. 1260 01:08:37,213 --> 01:08:39,880 Hör auf. Lass mich los. 1261 01:08:40,005 --> 01:08:41,505 Schnapp ihn dir! 1262 01:08:42,671 --> 01:08:45,880 Folge dem Klang meiner Stimme, du Staubbeutel. 1263 01:08:47,296 --> 01:08:48,630 Es geht mir gut, Baby. 1264 01:08:48,713 --> 01:08:50,171 Ich deduktiere daraus, 1265 01:08:50,255 --> 01:08:53,338 dass ihr die Sanderson-Schwestern zurückgebracht habt. 1266 01:08:53,421 --> 01:08:56,088 Ok. Deduktion ist ein Substantiv, kein Verb... 1267 01:08:56,171 --> 01:08:57,463 Wen interessiert's? 1268 01:08:57,546 --> 01:08:59,505 Deshalb spielt man nicht mit Hexerei. 1269 01:08:59,588 --> 01:09:01,796 Hey, ich glaube nicht, dass es Absicht war. 1270 01:09:02,755 --> 01:09:03,588 Oder? 1271 01:09:03,671 --> 01:09:05,671 Machst du Witze? Natürlich nicht. 1272 01:09:05,755 --> 01:09:07,171 Gilbert legte uns rein. 1273 01:09:07,255 --> 01:09:08,296 Gilbert war das? 1274 01:09:08,380 --> 01:09:10,296 Ja, es war eine verrückte Nacht. 1275 01:09:10,380 --> 01:09:11,921 Du hättest dabei sein sollen. 1276 01:09:12,005 --> 01:09:14,213 Ich fühlte mich nicht willkommen. 1277 01:09:14,296 --> 01:09:15,713 Ihr schließt mich aus. 1278 01:09:15,796 --> 01:09:19,046 -Du schließt uns aus. -Wovon redest du? 1279 01:09:19,130 --> 01:09:23,255 Ich bat euch, was zu machen, und ihr habt nicht geantwortet. 1280 01:09:23,338 --> 01:09:26,755 Du wolltest immer nur mit Mike und seinen Freunden abhängen. 1281 01:09:26,838 --> 01:09:29,088 Ja, man konnte dich nie allein treffen. 1282 01:09:29,171 --> 01:09:31,880 Wir hätten immer auch mit ihnen abhängen müssen. 1283 01:09:31,963 --> 01:09:33,880 Ich wusste nicht, dass euch das stört. 1284 01:09:33,963 --> 01:09:35,171 Warum nicht? 1285 01:09:35,255 --> 01:09:36,588 Ihr habt nichts gesagt. 1286 01:09:36,671 --> 01:09:39,380 Aber sie machen sich doch ständig über uns lustig. 1287 01:09:39,463 --> 01:09:40,838 Tu ich nicht. 1288 01:09:40,921 --> 01:09:42,713 Du nennst uns Hexen. 1289 01:09:42,796 --> 01:09:46,921 Ja, weil ihr in Zauberläden rumhängt und bunte Steine mit euch rumtragt. 1290 01:09:47,005 --> 01:09:50,630 Es ist seltsam, aber ich mache mich nicht über euch lustig. 1291 01:09:50,713 --> 01:09:53,130 Hörst du, was du da sagst? 1292 01:09:53,213 --> 01:09:55,796 Unterschiede als komisch zu bezeichnen ist, sich lustig zu machen. 1293 01:10:00,296 --> 01:10:02,421 Wusstest du das wirklich nicht? 1294 01:10:02,505 --> 01:10:06,380 Ich dachte, ich mache nur Konversation. 1295 01:10:07,880 --> 01:10:10,921 -Ich muss mich bei vielen entschuldigen. -Schon gut. 1296 01:10:15,505 --> 01:10:17,338 -Papa, halt! -Halt, Hr. Traske! 1297 01:10:17,421 --> 01:10:18,796 -Hr. Traske! -Warten Sie! 1298 01:10:18,880 --> 01:10:20,255 Wo gehst du hin? 1299 01:10:22,755 --> 01:10:26,296 Die Sonne. Oh, nein. Ich will nicht sterben. 1300 01:10:26,380 --> 01:10:31,546 Tut mir leid, mein Fehler. Es ist nur ein sehr kleiner Bus. 1301 01:10:35,588 --> 01:10:36,630 Du! 1302 01:10:36,713 --> 01:10:37,546 Hallo. 1303 01:10:39,671 --> 01:10:43,755 Tut mir leid. Cassies Party ist vorbei. Zeit, nach Hause zu gehen. Ja. 1304 01:10:44,921 --> 01:10:46,588 Sie sind älter, als ich dachte. 1305 01:10:48,255 --> 01:10:50,380 Ihr seid die Sanderson-Schwestern, oder? 1306 01:10:50,463 --> 01:10:53,838 Unglaubliche Kostüme. Ihr seht toll aus. 1307 01:10:53,921 --> 01:10:57,838 Näh dir die Lippen zu, du frommer, aufgeblasener Schwachkopf. 1308 01:10:57,921 --> 01:10:59,796 Ok, wir geben jetzt eine Vorstellung. 1309 01:11:00,921 --> 01:11:02,380 Ihr hängt euch echt rein. 1310 01:11:02,463 --> 01:11:04,671 Ich liebe das Hexengesicht. 1311 01:11:05,838 --> 01:11:07,088 Soll ich mitspielen? 1312 01:11:07,171 --> 01:11:12,338 Ich kann den Pastor spielen. Ich hasse die Sanderson-Schwestern. 1313 01:11:14,921 --> 01:11:15,755 Das war blöd. 1314 01:11:15,838 --> 01:11:17,921 Aber ich bin ein schlechter Gastgeber. 1315 01:11:18,005 --> 01:11:19,880 Ich habe mich noch nicht vorgestellt. 1316 01:11:19,963 --> 01:11:21,838 -Ich bin... -Papa! 1317 01:11:25,838 --> 01:11:27,713 Noch eine kleine Traske. 1318 01:11:29,046 --> 01:11:32,755 Die Blutlinie geht weiter. 1319 01:11:32,838 --> 01:11:34,255 Wer sind diese Frauen? 1320 01:11:34,338 --> 01:11:36,588 Dein schlimmster Albtraum. 1321 01:11:36,671 --> 01:11:39,255 Wenn wir nur nicht gefangen wären. 1322 01:11:39,338 --> 01:11:40,171 Was? 1323 01:11:41,380 --> 01:11:43,046 Im Ernst, was ist los? 1324 01:11:43,755 --> 01:11:45,338 Was für eine grausame Welt. 1325 01:11:45,421 --> 01:11:48,963 Endlich können wir das Blut des Bürgermeisters riechen, 1326 01:11:49,046 --> 01:11:53,463 und doch sind wir in Salz gefangen, wie ein Stück Pökelfleisch. 1327 01:11:53,546 --> 01:11:55,505 -Was machst du? -Für Ihre Sicherheit. 1328 01:11:55,588 --> 01:11:56,421 Was? 1329 01:11:56,505 --> 01:11:57,796 -Stopp. -Grausame Welt. 1330 01:11:57,880 --> 01:12:00,046 -Eine grausame Welt. -Ich habe keine Lust. 1331 01:12:00,130 --> 01:12:02,213 Ich hatte einen schrecklichen Tag. 1332 01:12:02,296 --> 01:12:05,380 Gott weiß, was für eine Party du da drinnen geschmissen hast, 1333 01:12:05,463 --> 01:12:07,921 und die Goth-Golden-Girls sind in meiner Garage. 1334 01:12:08,005 --> 01:12:11,130 Was, zum Teufel...? Das war ein sehr schlechtes Halloween. 1335 01:12:11,213 --> 01:12:13,755 Wenigstens aßen Sie Ihren Karamellapfel, oder? 1336 01:12:13,838 --> 01:12:14,963 Ok... 1337 01:12:15,046 --> 01:12:16,630 Nein. Meiner wurde gestohlen, 1338 01:12:16,713 --> 01:12:19,171 und dann hatte Sandy keine Äpfel mehr. 1339 01:12:19,255 --> 01:12:20,963 Echt unprofessionell, oder? 1340 01:12:21,046 --> 01:12:21,963 Kein Apfel, 1341 01:12:22,046 --> 01:12:24,796 also ging ich zu Walgreen's, wo das Licht aus war. 1342 01:12:24,880 --> 01:12:28,880 Das ergibt keinen Sinn. Welcher Walgreen's macht das Licht aus? 1343 01:12:28,963 --> 01:12:31,796 Wisst ihr, was ich im Dunkeln genommen habe? 1344 01:12:31,880 --> 01:12:34,463 Dieses erbärmliche Ding, das hier. Seht euch das an. 1345 01:12:35,005 --> 01:12:36,380 Ist da ein Apfel drin? 1346 01:12:36,463 --> 01:12:38,630 Oder ein karamellüberzogener Knödel? 1347 01:12:38,713 --> 01:12:40,546 Aber ich werde ihn essen und lieben. 1348 01:12:43,421 --> 01:12:44,296 Wie traurig, 1349 01:12:44,380 --> 01:12:46,380 er redet seit Wochen von diesem Apfel. 1350 01:12:46,463 --> 01:12:48,338 Ich bin froh, dass er in Sicherheit ist. 1351 01:12:50,880 --> 01:12:52,338 Winnie! 1352 01:12:57,088 --> 01:12:58,630 Winnie, sieh mal! 1353 01:12:58,713 --> 01:12:59,588 Ich kann nicht... 1354 01:12:59,671 --> 01:13:01,421 Meine Augen quellen über 1355 01:13:01,505 --> 01:13:04,880 mit den bitteren Tränen des lebenslangen Versagens. 1356 01:13:05,546 --> 01:13:10,046 Seht mal, meine Besen. Sie hassen Unordnung. Seht ihr das? 1357 01:13:10,755 --> 01:13:12,130 Kommt zu Mama. 1358 01:13:12,213 --> 01:13:13,255 Seht sie euch an. 1359 01:13:13,338 --> 01:13:15,171 Seht, sie lieben es. 1360 01:13:15,255 --> 01:13:18,546 So ist es gut, nur zu, iss auf. Ja, genau da. 1361 01:13:19,171 --> 01:13:20,380 Ist dein Vater sauer? 1362 01:13:20,463 --> 01:13:22,755 Sehr. Er will, dass alle gehen. 1363 01:13:22,838 --> 01:13:24,213 Wir können hierbleiben, 1364 01:13:24,296 --> 01:13:26,005 und die Schwestern bewachen. 1365 01:13:26,088 --> 01:13:28,713 Ja, ich sage Mama, dass wir bei Cassie schlafen. 1366 01:13:29,046 --> 01:13:31,338 Sie wird sich freuen. Sie vermisst dich. 1367 01:13:32,130 --> 01:13:33,171 Susan. 1368 01:13:34,338 --> 01:13:35,630 Lass mich los! 1369 01:13:35,713 --> 01:13:36,880 -Nein! -Nein! 1370 01:13:36,963 --> 01:13:38,796 -Stopp! -Nein! 1371 01:13:38,880 --> 01:13:40,171 Lass los! 1372 01:13:43,046 --> 01:13:44,130 Was war das? 1373 01:13:46,671 --> 01:13:47,546 Keine Ahnung. 1374 01:13:48,755 --> 01:13:50,088 Wir müssen Cassie holen. 1375 01:13:50,171 --> 01:13:51,130 -In den Wald. -Ok. 1376 01:13:51,213 --> 01:13:52,130 Gehen wir. 1377 01:13:57,880 --> 01:14:00,838 PURITANER 1378 01:14:11,963 --> 01:14:16,588 Kopf eines Liebhabers, Hexenbutter, Aralien-Beerensaft 1379 01:14:16,671 --> 01:14:19,505 und wohl eine versteinerte Spinne. 1380 01:14:20,213 --> 01:14:22,421 Ich hab's geschafft. Ich werde nicht sterben. 1381 01:14:22,505 --> 01:14:24,380 Sie werden dich trotzdem töten. 1382 01:14:29,963 --> 01:14:31,505 Ich muss sie zuerst töten. 1383 01:14:38,588 --> 01:14:41,338 Diese Kerze hält sie am Leben. 1384 01:14:41,421 --> 01:14:44,380 Sie geht erst aus, wenn die Sonne aufgeht, du Tölpel. 1385 01:14:44,463 --> 01:14:46,213 Kein Grund, ausfallend zu werden. 1386 01:14:48,213 --> 01:14:49,088 Cassie? 1387 01:14:52,255 --> 01:14:55,005 -Gilbert. Perfektes Timing. -Hallo. 1388 01:14:55,088 --> 01:14:57,296 Hallo, Billy. 1389 01:14:57,380 --> 01:14:58,296 Ja. 1390 01:14:58,380 --> 01:14:59,880 Hallo, Billy. 1391 01:14:59,963 --> 01:15:02,796 Hallo, du alternde Hexe. 1392 01:15:04,463 --> 01:15:07,505 Wenn du nichts Nettes zu sagen hast... 1393 01:15:10,546 --> 01:15:13,046 Jetzt haben wir alles, was wir brauchen. 1394 01:15:13,130 --> 01:15:15,213 Nein. Nicht alles. 1395 01:15:15,296 --> 01:15:16,630 Nicht alles. 1396 01:15:16,713 --> 01:15:19,713 Buch! 1397 01:15:27,963 --> 01:15:29,588 Da bist du ja, mein Süßer. 1398 01:15:29,671 --> 01:15:31,588 Ihr braucht das Blut eines Feindes. 1399 01:15:31,671 --> 01:15:33,588 Aber sie ist nicht eure Feindin. 1400 01:15:33,671 --> 01:15:36,338 Aber sie hat das Blut unseres Feindes. 1401 01:15:37,671 --> 01:15:38,755 Das muss wehtun. 1402 01:15:39,796 --> 01:15:42,588 Ok, sieht aus, als ob ihr alles hättet, 1403 01:15:42,671 --> 01:15:44,255 was ihr braucht, also 1404 01:15:44,338 --> 01:15:45,463 lasst sie gehen, ok? 1405 01:15:46,046 --> 01:15:49,880 Gute Idee, Gilbert, aber wie sollen wir sie dann foltern? 1406 01:15:53,963 --> 01:15:58,130 Danke für deine Hilfe, Gilbert. 1407 01:15:58,213 --> 01:16:01,296 Aber du bist jetzt überflüssig. 1408 01:16:03,380 --> 01:16:05,088 Tschüs. 1409 01:16:06,921 --> 01:16:08,005 Sollen wir? 1410 01:16:08,338 --> 01:16:09,963 -Nein. Cassie. -Cassie! 1411 01:16:18,046 --> 01:16:20,630 Zeig uns den Zauberspruch. 1412 01:16:21,796 --> 01:16:22,630 MAGICAE MAXIMA 1413 01:16:23,255 --> 01:16:24,338 Schwestern. 1414 01:16:24,421 --> 01:16:26,213 Ja. 1415 01:16:27,088 --> 01:16:29,630 Ich bitte dieses heilige Land. 1416 01:16:29,713 --> 01:16:31,630 -Itchita copita, melaka mystica. -Itchita copita, melaka mystica. 1417 01:16:31,713 --> 01:16:33,713 Stärke die Kraft in meiner Hand. 1418 01:16:33,796 --> 01:16:35,421 -Itchita copita, melaka mystica. -Itchita copita, melaka mystica. 1419 01:16:35,505 --> 01:16:37,630 Aus dem Norden, Osten, Westen, Süden. 1420 01:16:37,713 --> 01:16:39,588 -Itchita copita, melaka mystica. -Itchita copita, melaka mystica. 1421 01:16:39,671 --> 01:16:41,380 Jede Kraft soll sich mir fügen. 1422 01:16:41,463 --> 01:16:43,296 -Itchita copita, melaka mystica. -Itchita copita, melaka mystica. 1423 01:16:43,380 --> 01:16:45,296 Hier, in des vollen Mondes Schein. 1424 01:16:45,380 --> 01:16:46,213 Ichita... 1425 01:16:47,171 --> 01:16:49,463 Ist mein Liebstes nun ganz dein. 1426 01:16:50,088 --> 01:16:52,505 Und im Gegenzug bitte ich dich. 1427 01:16:52,588 --> 01:16:54,671 Magicae Maxima... 1428 01:16:54,755 --> 01:16:57,046 -...das will ich. -...ich. 1429 01:16:58,338 --> 01:17:01,088 Ich bitte dieses heilige Land. 1430 01:17:01,171 --> 01:17:02,588 -Itchita copita, melaka mystica. -Itchita copita, melaka mystica. 1431 01:17:02,671 --> 01:17:04,005 Stärke die Kraft in meiner Hand. 1432 01:17:04,796 --> 01:17:06,338 -Itchita copita, melaka mystica. -Itchita copita, melaka mystica. 1433 01:17:06,421 --> 01:17:08,713 Aus dem Norden, Osten, Westen, Süden. 1434 01:17:08,796 --> 01:17:10,421 -Itchita copita, melaka mystica. -Itchita copita, melaka mystica. 1435 01:17:10,505 --> 01:17:12,421 -Jede Kraft soll sich mir fügen -Ok. 1436 01:17:12,505 --> 01:17:15,088 -Itchita copita, melaka mystica. -Itchita copita, melaka mystica. 1437 01:17:15,255 --> 01:17:16,463 Becca? 1438 01:17:22,130 --> 01:17:23,171 Oh, mein Gott. 1439 01:17:25,838 --> 01:17:27,921 Salz bei Walgreen's, Blätter im Keller, 1440 01:17:28,005 --> 01:17:30,630 Cassies Haus, 16. Geburtstag... 1441 01:17:31,130 --> 01:17:32,088 Du bist eine Hexe. 1442 01:17:32,880 --> 01:17:34,046 Das ergibt keinen Sinn. 1443 01:17:34,213 --> 01:17:36,630 Nichts von dem, was heute Abend passiert ist, ergibt Sinn. 1444 01:17:38,213 --> 01:17:39,963 Tut mir leid, dass dieser große 1445 01:17:40,046 --> 01:17:41,546 Moment so hektisch ist, aber 1446 01:17:42,213 --> 01:17:44,963 könnten wir mit deiner Magie Cassie retten? 1447 01:17:47,088 --> 01:17:48,338 Finden wir's heraus. 1448 01:17:48,421 --> 01:17:50,046 Ok. Hol Cassie. 1449 01:17:50,130 --> 01:17:51,213 Los geht's. 1450 01:17:51,296 --> 01:17:52,921 -Itchita copita, melaka mystica. -Itchita copita, melaka mystica. 1451 01:17:53,130 --> 01:17:54,755 Aus dem Norden, Osten, Westen, Süden. 1452 01:17:54,838 --> 01:17:56,005 Hey Winifred! 1453 01:18:02,921 --> 01:18:07,296 -Edward ist eine Hexe? -Ich wusste, dass sie stinkt. 1454 01:18:11,380 --> 01:18:16,755 Diese kleine Hexe gegen den mächtigsten Zirkel der Geschichte. 1455 01:18:16,838 --> 01:18:19,421 Schwestern, wer wird wohl gewinnen? 1456 01:18:19,505 --> 01:18:22,213 Mal sehen, könnten wir es sein? 1457 01:18:23,880 --> 01:18:26,963 Hey! Sie hat ihren eigenen Zirkel, du Hexe. 1458 01:18:30,505 --> 01:18:32,463 -Chaos. -Meine Haare. Winnie! 1459 01:18:33,338 --> 01:18:35,380 -Überfall! -Es hat mich erwischt. 1460 01:18:35,463 --> 01:18:37,130 Grundgütiger. 1461 01:18:38,380 --> 01:18:40,921 -Hör auf. -Töte sie, Winnie. Töte sie. 1462 01:18:48,046 --> 01:18:49,296 Ich... 1463 01:18:51,713 --> 01:18:54,130 Ich bin plötzlich mächtig. 1464 01:18:58,713 --> 01:19:00,296 Schau, Winnie. Ich auch. 1465 01:19:00,380 --> 01:19:02,880 Ich bin plötzlich mächtig. 1466 01:19:04,713 --> 01:19:05,630 Sieh mal. 1467 01:19:09,338 --> 01:19:11,255 -Seht mich an. -Lauft, haut ab. 1468 01:19:14,546 --> 01:19:16,421 Stopp. Hör auf damit. 1469 01:19:16,505 --> 01:19:20,171 Hört auf, herumzutanzen, ihr Närrinnen. Schnappt sie euch. 1470 01:19:24,380 --> 01:19:26,588 Wie bitte? 1471 01:19:27,213 --> 01:19:28,963 Ich bin keine Närrin. 1472 01:19:29,421 --> 01:19:34,963 Ich bin eine gute und loyale Schwester und erwarte, auch so gesehen zu werden. 1473 01:19:37,255 --> 01:19:38,255 So ist es. 1474 01:19:38,338 --> 01:19:41,255 -Sie ist eine gute und loyale... -Halt den Mund! Los! 1475 01:19:41,338 --> 01:19:42,880 Natürlich, mit Vergnügen. 1476 01:19:42,963 --> 01:19:44,838 -Los! -Sofort! Wie du willst. 1477 01:19:44,921 --> 01:19:46,255 Entschuldigung. Sie ist... 1478 01:19:47,338 --> 01:19:48,755 Steh nicht auf. 1479 01:19:55,213 --> 01:19:57,046 Du willst den Zauber nicht sprechen. 1480 01:19:57,505 --> 01:20:01,671 Es fühlt sich vielleicht nicht so an, aber du hast die Wahl. 1481 01:20:01,921 --> 01:20:03,880 Und welche Wahl wäre das? 1482 01:20:04,713 --> 01:20:05,880 Ich rede mit dem Buch. 1483 01:20:18,463 --> 01:20:19,755 Buch? 1484 01:20:20,963 --> 01:20:24,296 Nein! 1485 01:20:31,546 --> 01:20:34,130 -Schwestern! -Da ist sie. 1486 01:20:34,213 --> 01:20:36,588 Becca! Es geht dir gut. 1487 01:20:36,671 --> 01:20:38,463 Ich hätte es dir sagen sollen. 1488 01:20:38,546 --> 01:20:39,963 Ich hätte mitdenken sollen. 1489 01:20:40,046 --> 01:20:41,338 -Meine beste Freundin. -Ich... 1490 01:20:41,421 --> 01:20:43,130 Das ist so süß und ich bin froh, 1491 01:20:43,213 --> 01:20:44,421 aber können wir bitte planen? 1492 01:20:44,505 --> 01:20:45,338 -Klar. -Klar. 1493 01:20:46,880 --> 01:20:49,421 Ok. Können wir irgendetwas tun? 1494 01:20:51,546 --> 01:20:53,171 Magicae Maxima. 1495 01:20:53,255 --> 01:20:55,255 Ich bin nicht wie Winifred. 1496 01:20:55,338 --> 01:20:56,588 Ich will keine Mächte. 1497 01:20:56,671 --> 01:20:58,046 Ich will sie nur aufhalten. 1498 01:20:58,421 --> 01:21:00,463 Es will, dass du die Warnung liest. 1499 01:21:01,296 --> 01:21:02,755 Das Buch ist lebendig. 1500 01:21:05,713 --> 01:21:08,088 "Hüte dich, dieser Zauber ist gefährlich." 1501 01:21:08,755 --> 01:21:10,546 "Macht muss geteilt werden. 1502 01:21:10,630 --> 01:21:13,505 Willst du sie ganz für dich, musst du einen Preis zahlen." 1503 01:21:14,005 --> 01:21:16,880 "Du musst das eintauschen, was dir am teuersten ist." 1504 01:21:21,713 --> 01:21:23,296 Was ist ihr am teuersten? 1505 01:21:28,630 --> 01:21:29,630 Vorsicht! 1506 01:21:34,838 --> 01:21:38,546 Schwestern, seht her. Sie hat einen neuen Zaubertrick. 1507 01:21:38,630 --> 01:21:40,380 Sollen wir ein bisschen Spaß haben? 1508 01:21:40,963 --> 01:21:42,963 -Ich liebe Spaß. -Genau so. 1509 01:21:53,171 --> 01:21:55,505 Macht muss geteilt werden. Gib mir deine Hand. 1510 01:21:55,671 --> 01:21:57,130 Ich bin gerade beschäftigt. 1511 01:21:57,921 --> 01:22:01,046 Kleine Hexe, du kannst dich vor unserer Macht nicht verstecken. 1512 01:22:01,130 --> 01:22:02,671 Macht muss geteilt werden. 1513 01:22:07,796 --> 01:22:09,921 Becca, gib mir deine Hand. 1514 01:22:13,630 --> 01:22:15,463 -Cassie, komm schon. -Weg da! 1515 01:22:22,671 --> 01:22:26,338 Selbst mit deinen mächtigen Schwestern kannst du nicht gewinnen. 1516 01:22:26,421 --> 01:22:28,213 Das ist mein Zauber. 1517 01:22:28,296 --> 01:22:31,838 Sie sind nur Parasiten, Blutsauger, die die Beute fressen. 1518 01:22:31,921 --> 01:22:35,005 Ich bleibe die Mächtigste. 1519 01:22:35,088 --> 01:22:38,755 Du konntest nicht mal den Zauber beenden. Und jetzt ist es zu spät. 1520 01:22:38,838 --> 01:22:39,880 Wir haben dein Buch. 1521 01:22:43,088 --> 01:22:46,463 Ich brauche kein Buch. 1522 01:22:46,546 --> 01:22:50,421 Schwestern, kommt, wir vollenden den Zauber ohne Buch. 1523 01:22:50,505 --> 01:22:53,296 Und dann werden deine belanglosen Kräfte 1524 01:22:53,380 --> 01:22:55,296 weder dich noch deine Freundinnen 1525 01:22:55,380 --> 01:22:58,296 noch ganz Salem vor unserem Zorn schützen. 1526 01:22:58,380 --> 01:23:00,505 -Schwestern, hinfort! -Hinfort! 1527 01:23:04,130 --> 01:23:05,088 Es tut mir leid. 1528 01:23:08,213 --> 01:23:11,046 Haben wir gerade gezaubert? 1529 01:23:16,255 --> 01:23:20,046 Die Warnung. Ich weiß, wie wir sie aufhalten können. 1530 01:23:20,755 --> 01:23:22,546 -Wir müssen es ihnen sagen. -Ok. 1531 01:23:22,630 --> 01:23:25,963 Itchita copita, melaka mystica. 1532 01:23:26,046 --> 01:23:29,588 Itchita copita, melaka mystica. 1533 01:23:29,671 --> 01:23:30,796 Schwestern. 1534 01:23:34,255 --> 01:23:35,463 Es ist Zeit. 1535 01:23:36,046 --> 01:23:38,296 Die letzte Beschwörung. 1536 01:23:39,338 --> 01:23:42,713 Ich bitte dieses heilige Land. 1537 01:23:42,796 --> 01:23:46,005 Stärke die Kraft in meiner Hand. 1538 01:23:46,088 --> 01:23:48,380 Aus dem Norden, Osten, Westen, Süden. 1539 01:23:48,463 --> 01:23:50,546 Wir müssen sie aufhalten. 1540 01:23:50,630 --> 01:23:52,671 -Langsam, Leute. -Komm schon, Cassie. 1541 01:23:52,755 --> 01:23:58,755 Hier, in des vollen Mondes Schein, ist mein Liebstes nun ganz dein. 1542 01:23:58,838 --> 01:24:01,713 Und im Gegenzug bitte ich dich. 1543 01:24:01,796 --> 01:24:08,421 Magicae Maxima, das will ich! 1544 01:24:30,505 --> 01:24:33,046 Schwestern, die Kerze! 1545 01:24:33,421 --> 01:24:35,630 Die Flamme ist aus, 1546 01:24:36,421 --> 01:24:39,088 aber wir sind immer noch hier. 1547 01:24:40,005 --> 01:24:43,255 Gute Arbeit, Winnie. Wirklich. Ich meine, hervorragende Arbeit. 1548 01:24:43,338 --> 01:24:45,046 -Das ist was anderes. -Wunderbar. 1549 01:24:45,130 --> 01:24:47,838 -Ich danke euch. -Die hier. 1550 01:24:47,921 --> 01:24:50,588 -Immer... -Und jetzt werden wir niemals sterben. 1551 01:24:52,963 --> 01:24:57,463 Und ganz Salem muss bezahlen. 1552 01:25:06,588 --> 01:25:08,046 Kommen Sie oft hierher? 1553 01:25:08,130 --> 01:25:09,838 -Darf ich bitten? -Sehr erfreut. 1554 01:25:20,046 --> 01:25:21,380 Seht mal. 1555 01:25:23,046 --> 01:25:24,546 Sieh mal einer an. 1556 01:25:27,755 --> 01:25:32,713 Die kleine Hexe kehrt mit ihren Lakaien zurück. Was willst du hier? 1557 01:25:32,796 --> 01:25:34,130 Man muss Warnungen lesen. 1558 01:25:34,213 --> 01:25:37,380 Warum? Welche Perlen hält Buch versteckt? 1559 01:25:37,463 --> 01:25:38,463 Ich las keine. 1560 01:25:40,546 --> 01:25:41,421 Der Kraftzauber. 1561 01:25:42,838 --> 01:25:44,588 Er nimmt, was du am meisten liebst. 1562 01:25:44,671 --> 01:25:45,963 -Ruhe. -Winnie! 1563 01:25:46,046 --> 01:25:49,421 Du bist keine Hexe. Du bist nur ein dummes Kind. 1564 01:25:49,505 --> 01:25:51,171 Du weißt nichts. 1565 01:25:51,796 --> 01:25:52,671 Winnie. 1566 01:25:56,546 --> 01:25:57,380 Winnie? 1567 01:25:59,005 --> 01:26:00,796 -Nein. -Der Wind 1568 01:26:01,380 --> 01:26:03,255 stiehlt mir die Finger. 1569 01:26:08,171 --> 01:26:09,838 -Winnie. -Schwestern. 1570 01:26:10,255 --> 01:26:12,880 Es ist vorbei? Oh nein. 1571 01:26:12,963 --> 01:26:17,005 Winnie, bitte. Bitte vergiss uns nicht. 1572 01:26:17,088 --> 01:26:20,588 Und ich weiß, ich war dein Liebling. 1573 01:26:23,213 --> 01:26:25,421 Hör auf. Stopp, warte. 1574 01:26:25,505 --> 01:26:26,671 Wohin geht ihr? 1575 01:26:27,713 --> 01:26:30,338 Wartet, bitte. Verlasst mich nicht. 1576 01:26:31,088 --> 01:26:33,130 Kommst du nicht mit uns? 1577 01:26:42,463 --> 01:26:45,463 -Lebt wohl, meine Schwestern. -Ja. 1578 01:26:46,046 --> 01:26:50,713 Ja, und Winnie. Schmerz ist so ein süßer Abschied. 1579 01:26:52,296 --> 01:26:53,921 Auf Wiedersehen. 1580 01:26:54,005 --> 01:26:55,546 Auf Wiedersehen. 1581 01:27:02,088 --> 01:27:04,963 Magicae Maxima, conversio! 1582 01:27:06,296 --> 01:27:07,963 Nimm den Zauber zurück. 1583 01:27:13,130 --> 01:27:16,296 Mach rückgängig, was ich getan habe. Ich flehe dich an. 1584 01:27:20,671 --> 01:27:22,755 Sie waren der Preis, den du bezahlt hast. 1585 01:27:23,963 --> 01:27:25,255 Nicht meine Schwestern. 1586 01:27:26,838 --> 01:27:29,380 Meine geliebten, nervigen Schwestern? 1587 01:27:31,046 --> 01:27:32,755 Sie waren meine Familie. 1588 01:27:34,255 --> 01:27:37,546 Natürlich war ich die Hübsche. 1589 01:27:38,171 --> 01:27:41,380 Aber sie waren meine Komplizinnen bei unheiligem Unfug. 1590 01:27:41,463 --> 01:27:43,421 Was hatten wir für einen Spaß. 1591 01:27:45,130 --> 01:27:46,130 Oh, Buch. 1592 01:27:47,963 --> 01:27:49,505 Um der alten Zeiten willen. 1593 01:27:50,963 --> 01:27:52,213 Kann man denn nichts tun? 1594 01:28:00,796 --> 01:28:02,838 Mein Tun war mein Verderben. 1595 01:28:04,755 --> 01:28:07,796 Meine Torheit, mein Schicksal. 1596 01:28:08,671 --> 01:28:10,088 Was ist das für ein Gefühl? 1597 01:28:13,171 --> 01:28:14,921 Ich glaube, es ist mein Herz. 1598 01:28:15,880 --> 01:28:17,921 Ich fürchte, es bricht. 1599 01:28:18,630 --> 01:28:20,963 Ich ertrage es nicht. 1600 01:28:21,546 --> 01:28:23,046 Ich muss einen Weg finden. 1601 01:28:23,796 --> 01:28:25,255 Meine Schwestern. 1602 01:28:25,338 --> 01:28:26,880 -Buch? -...einen Weg finden. 1603 01:28:34,171 --> 01:28:35,755 Du bist eine neue Hexe. 1604 01:28:36,921 --> 01:28:40,546 Nur eine Hexe und ihr Zirkel können manifestieren, was geschrieben steht. 1605 01:28:41,463 --> 01:28:44,005 Bitte, könnt ihr mir helfen? 1606 01:28:44,796 --> 01:28:46,713 Du willst deine Kräfte aufgeben? 1607 01:28:46,796 --> 01:28:49,005 Kräfte sind nichts ohne meine Schwestern. 1608 01:28:50,880 --> 01:28:53,671 Becca! Das Buch hat dich gewählt. 1609 01:28:55,213 --> 01:28:56,171 Wir halten zu dir. 1610 01:28:58,630 --> 01:29:02,713 "Der Zauber für die Wiedervereinigung." Ok. 1611 01:29:04,005 --> 01:29:06,463 "Verloren, weit weg und verschwunden." 1612 01:29:07,005 --> 01:29:09,380 -"Ichita copita, melaka mystica." -"Ichita copita, melaka mystica." 1613 01:29:10,296 --> 01:29:11,755 Ok. 1614 01:29:11,838 --> 01:29:13,588 "Ihr seid nun wieder verbunden." 1615 01:29:13,671 --> 01:29:15,796 -"Ichita copita, melaka mystica." -"Ichita copita, melaka mystica." 1616 01:29:16,046 --> 01:29:19,838 "Euer gemeinsames Glück kommt nun auf ewig zurück." 1617 01:29:25,671 --> 01:29:26,838 Aber... 1618 01:29:28,213 --> 01:29:29,755 Was ist passiert? Wo sind sie? 1619 01:29:29,838 --> 01:29:32,046 Sagtest du den Zauber richtig? 1620 01:29:36,046 --> 01:29:37,796 Der Zauber bringt sie nicht zurück. 1621 01:29:38,671 --> 01:29:39,921 Er schickt dich zu ihnen. 1622 01:29:55,171 --> 01:29:56,963 Wie wunderbar. 1623 01:30:00,505 --> 01:30:01,671 Danke. 1624 01:30:02,255 --> 01:30:05,963 Und was für ein Glück ihr habt, einander zu haben. 1625 01:30:08,088 --> 01:30:10,755 Schwestern! 1626 01:30:48,338 --> 01:30:54,005 Sind sie weg? Also, für immer weg? 1627 01:30:54,255 --> 01:30:59,046 Also, sie kommen nie wieder zurück, oder? 1628 01:31:00,130 --> 01:31:02,630 -Ja. -Hört auf, Sanderson-Schwestern. 1629 01:31:03,130 --> 01:31:05,630 Keine Sorge. Wir sind hier, um zu helfen. 1630 01:31:05,713 --> 01:31:07,005 Ja, dafür 1631 01:31:07,921 --> 01:31:09,171 kommt ihr etwas zu spät. 1632 01:31:10,005 --> 01:31:11,296 Sie sind weg? 1633 01:31:12,005 --> 01:31:12,921 Gott sei Dank. 1634 01:31:14,213 --> 01:31:16,338 Ich wusste nicht, was ich tun sollte. 1635 01:31:16,421 --> 01:31:18,505 Anfangs dachte ich, ich mach auf mutig: 1636 01:31:18,588 --> 01:31:19,796 "Halt, Hexen!" 1637 01:31:19,880 --> 01:31:21,588 Und dann, wisst ihr... 1638 01:31:21,671 --> 01:31:23,005 So geht es den ganzen Tag. 1639 01:31:23,088 --> 01:31:26,130 Hier drüben, du orientierungsloser Knochensack. 1640 01:31:26,421 --> 01:31:27,296 Es spricht. 1641 01:31:31,046 --> 01:31:32,421 Ich kann sprechen. 1642 01:31:32,838 --> 01:31:36,046 Komm schon, Kumpel. Ich bringe nur dein Skelett zu deinem Kopf. 1643 01:31:36,130 --> 01:31:38,588 Ich rede nicht mit dir. Gib mir mein Skelett. 1644 01:31:41,588 --> 01:31:44,046 -Ok, los geht's. Lass mich nicht fallen. -Nein. 1645 01:31:44,130 --> 01:31:44,963 Werde ich nicht. 1646 01:31:46,380 --> 01:31:48,046 -Warte. -Ist er... 1647 01:31:52,088 --> 01:31:54,380 -Wird auch Zeit. -Ja. 1648 01:31:56,921 --> 01:31:59,630 Es scheint, als hätte ihre endgültige Zerstörung 1649 01:31:59,713 --> 01:32:05,005 alle Zauber dieses elenden Trolls Winifred Sanderson aufgehoben. 1650 01:32:05,880 --> 01:32:07,130 Du bist Billy Butcherson. 1651 01:32:07,255 --> 01:32:08,796 Winifreds Liebhaber. 1652 01:32:08,880 --> 01:32:10,838 -Oh, mein Gott. Ja. -Nein. 1653 01:32:11,130 --> 01:32:12,463 Das hast du doch gesagt. 1654 01:32:12,546 --> 01:32:16,421 Nein. Das ist nicht die Wahrheit, und ich werde dafür sorgen, 1655 01:32:16,505 --> 01:32:18,713 dass jeder die Wahrheit hört, Billy. 1656 01:32:18,796 --> 01:32:19,671 Versprochen. 1657 01:32:22,796 --> 01:32:26,963 Danke. Du bist nicht so abscheulich, wie ich dachte. 1658 01:32:27,046 --> 01:32:27,880 Ja. 1659 01:32:27,963 --> 01:32:31,463 Aber jetzt wünsche ich euch allen eine gute Nacht. 1660 01:32:32,255 --> 01:32:34,713 Zu meiner ewigen Ruhe. 1661 01:32:34,796 --> 01:32:37,046 Endlich. 1662 01:32:38,838 --> 01:32:40,380 -Süße Träume. -Gute Nacht. 1663 01:32:41,963 --> 01:32:46,296 Becca, ich muss mich entschuldigen. Bei euch allen. 1664 01:32:46,380 --> 01:32:47,338 Für 1665 01:32:48,505 --> 01:32:49,421 alles. 1666 01:32:50,671 --> 01:32:51,796 Weißt du was, Gilbert? 1667 01:32:51,921 --> 01:32:53,380 Es hat ziemlich gut geklappt. 1668 01:32:54,213 --> 01:32:57,005 Aber keine Zauberkerzen mehr, abgemacht? 1669 01:32:58,088 --> 01:32:59,588 Keine Kerze, abgemacht. 1670 01:33:00,505 --> 01:33:05,088 Dann bringe ich Buch wohl zurück in den Laden. 1671 01:33:05,171 --> 01:33:06,588 Ich glaube, ich behalte es. 1672 01:33:06,671 --> 01:33:08,338 Buch braucht ein neues Zuhause. 1673 01:33:09,838 --> 01:33:13,088 Es hat gelächelt, oder? 1674 01:33:13,838 --> 01:33:16,546 Ok. Ich sollte nach Spinnweb sehen. 1675 01:33:16,921 --> 01:33:18,338 Das war turbulent, 1676 01:33:18,505 --> 01:33:19,546 er hat sicher Angst. 1677 01:33:20,963 --> 01:33:21,796 Gilbert? 1678 01:33:24,088 --> 01:33:25,171 Bis bald, im Laden? 1679 01:33:27,213 --> 01:33:28,171 Ja. 1680 01:33:28,880 --> 01:33:30,380 Rabatte. 1681 01:33:30,546 --> 01:33:32,046 -Wow. -Zwanzig Prozent Rabatt. 1682 01:33:32,130 --> 01:33:33,713 Zehn Prozent Rabatt. 1683 01:33:35,296 --> 01:33:38,088 Welchen Film wollt ihr heute Abend sehen? 1684 01:33:38,171 --> 01:33:40,421 Reden wir nicht darüber, was passiert ist? 1685 01:33:40,505 --> 01:33:42,380 Ich habe viel verpasst. 1686 01:33:43,421 --> 01:33:46,171 Böse Hexen wurden wieder zum Leben erweckt, 1687 01:33:46,255 --> 01:33:47,921 deine Freundin ist eine Hexe, 1688 01:33:48,005 --> 01:33:50,296 du hast bei einem Zauber geholfen, 1689 01:33:50,421 --> 01:33:54,088 also ja, insgesamt hast du ziemlich viel verpasst. 1690 01:33:54,713 --> 01:33:57,088 Ist doch ein ganz normales Halloween. 1691 01:33:57,171 --> 01:33:58,630 Oh ja, total. 1692 01:33:59,296 --> 01:34:00,546 Gibt's Susans Kekse noch? 1693 01:34:00,630 --> 01:34:01,588 Oh ja. 1694 01:34:01,671 --> 01:34:02,796 Ich bin am Verhungern. 1695 01:34:02,880 --> 01:34:03,713 Ich auch. 1696 01:34:03,796 --> 01:34:04,921 Ein verrückter Tag. 1697 01:34:06,713 --> 01:34:10,213 -Leute, was machen wir? -Ich weiß nicht. 1698 01:34:11,421 --> 01:34:13,463 Was? Warte. Das ist von Walgreen's. 1699 01:34:13,588 --> 01:34:15,213 -Da geht's zu Walgreen's. -Und? 1700 01:34:15,296 --> 01:34:16,505 -Ja. -Du machst das. 1701 01:34:28,588 --> 01:34:29,921 Hört zu. 1702 01:34:30,005 --> 01:34:31,671 AUFNAHME 1703 01:34:31,755 --> 01:34:35,296 Wir waren wild und überall verhasst 1704 01:34:35,380 --> 01:34:38,463 Wir waren aufsässig und wurden verbannt 1705 01:34:38,546 --> 01:34:41,338 Die Zeiten ändern sich Jetzt schlagen wir zurück 1706 01:34:41,421 --> 01:34:44,838 Unser Zauber wird dich treffen Denn die Hexen sind zurück 1707 01:34:46,838 --> 01:34:48,046 Schwestern 1708 01:34:48,130 --> 01:34:51,130 Ja, die Hexen sind zurück 1709 01:34:51,213 --> 01:34:54,046 Eiskalte Fieslinge, ehrlich gesagt 1710 01:34:54,130 --> 01:34:56,005 -Ich bin eine Hexe -Ich bin eine Hexe 1711 01:34:56,088 --> 01:34:57,713 Aber ich bin besser als ihr 1712 01:34:57,796 --> 01:35:01,130 Seht, wie wir fliegen So werdet ihr sterben 1713 01:35:07,505 --> 01:35:10,380 Ja, die Hexen, die Hexen die Hexen sind zurück 1714 01:35:10,463 --> 01:35:14,046 Eiskalte Fieslinge, ehrlich gesagt 1715 01:35:14,130 --> 01:35:17,088 Ja, die Hexen, die Hexen Die Hexen kommen euch holen 1716 01:35:17,171 --> 01:35:18,671 Mit unseren Zaubersprüchen 1717 01:35:18,796 --> 01:35:21,005 Dieses Tempo ist rasant 1718 01:35:24,255 --> 01:35:26,296 Alle zusammen, Mädels 1719 01:35:27,213 --> 01:35:31,713 Hexe, Hexe, die Hexen sind zurück 1720 01:35:31,796 --> 01:35:33,255 Wir sind wieder da 1721 01:35:33,880 --> 01:35:39,213 Hexe, Hexe, singt mit! Die Hexen sind zurück 1722 01:35:40,088 --> 01:35:44,630 Die Hexe, welche Hexe? Die Hexen sind zurück 1723 01:35:44,713 --> 01:35:46,380 Oh, wir töten sie 1724 01:35:46,463 --> 01:35:52,130 Hexe, Hexe Die Hexen sind zurück 1725 01:35:52,213 --> 01:35:53,713 Die Hexen sind zurück 1726 01:35:57,505 --> 01:35:58,755 Mittagessen! 1727 01:43:22,046 --> 01:43:24,963 B.F. #2 KERZE 1728 01:43:37,963 --> 01:43:39,963 Untertitel von: Judith Kahl