1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,030 --> 00:00:50,047
Es difícil, ¿verdad?
4
00:00:50,071 --> 00:00:51,547
Hay que alcanzar esas vides.
5
00:00:51,571 --> 00:00:54,547
Ves esos X Man perdidos en la misma
fuerza que tenía Tarzán.
6
00:00:54,571 --> 00:00:57,131
Si mis chicas se me escapan
es porque no estoy en la nieve.
7
00:00:57,155 --> 00:00:58,155
No estoy en la nieve.
8
00:01:04,613 --> 00:01:06,381
Petándolo en la disco.
9
00:01:06,405 --> 00:01:08,797
Robando a tu chica,
solo por la pasta, eh.
10
00:01:08,821 --> 00:01:10,756
Oye, G, ¿cuándo...
cuándo has hecho eso?
11
00:01:10,780 --> 00:01:13,131
No, no, no, yo nunca te he visto
en una discoteca, hermano.
12
00:01:13,155 --> 00:01:13,964
La semana pasada.
13
00:01:13,988 --> 00:01:15,518
Una vez. Solo una vez.
14
00:01:16,613 --> 00:01:17,964
Oye, oye.
15
00:01:17,988 --> 00:01:19,256
Mantente firme
16
00:01:19,280 --> 00:01:21,047
la vida no está asegurada,
es un gran honor.
17
00:01:21,071 --> 00:01:24,047
El cuello beige de la camisa de trabajo
se siente como un collar de esclavo.
18
00:01:24,071 --> 00:01:25,131
Vaya.
19
00:01:25,155 --> 00:01:27,047
Pero la rutina me asegura el dólar.
20
00:01:27,071 --> 00:01:28,297
Así que la vida no es justa.
21
00:01:28,321 --> 00:01:30,047
Que le den a lo justo, como un polizón.
22
00:01:30,071 --> 00:01:31,071
¡Polizón!
23
00:01:33,071 --> 00:01:34,589
Sigue hermano.
24
00:01:34,613 --> 00:01:35,881
¡Ey!
25
00:01:35,905 --> 00:01:37,704
- ¿Oyes eso?
- ¿Qué coño?
26
00:01:45,196 --> 00:01:46,797
¡Bajad de ahí!
27
00:01:46,821 --> 00:01:49,131
- Adiós.
- ¿Dónde vas, tío?
28
00:01:49,155 --> 00:01:50,964
¡Diles a tus amigos
que bajen ahora mismo!
29
00:01:50,988 --> 00:01:52,383
Mierda, vale.
30
00:01:52,655 --> 00:01:54,714
Buena suerte encontrando a Scarlett, sí.
31
00:01:54,738 --> 00:01:57,422
Cuídate, hermano.
32
00:01:57,446 --> 00:01:58,706
Iré a visitarte.
33
00:01:59,946 --> 00:02:01,922
¡Mejor corre, tío!
34
00:02:01,946 --> 00:02:04,197
¡Escocia, sí! Castillos y eso.
35
00:02:20,530 --> 00:02:23,922
¿Puedo dejar de patear tu puerta?
36
00:02:23,946 --> 00:02:28,547
¿Ya no queda nada aquí?
37
00:02:28,571 --> 00:02:31,676
¿Qué estás buscando?
38
00:02:34,071 --> 00:02:35,256
Sí...
39
00:02:35,280 --> 00:02:38,172
Cada vez consigues abrirte camino
40
00:02:38,196 --> 00:02:42,714
y, de nuevo, me entrego a ti.
41
00:02:42,738 --> 00:02:47,089
¿Qué voy a hacer
42
00:02:47,113 --> 00:02:53,728
contigo?
43
00:02:54,113 --> 00:03:00,773
Contigo...
44
00:03:09,655 --> 00:03:12,339
No hay forma de que no ceda
45
00:03:12,363 --> 00:03:16,714
y sabes que lo haría todo de nuevo.
46
00:03:16,738 --> 00:03:21,328
Dios mío, nunca acaba.
47
00:03:22,821 --> 00:03:29,257
Contigo...
48
00:03:29,571 --> 00:03:35,062
Contigo...
49
00:03:36,163 --> 00:03:40,174
PERRO NEGRO
50
00:03:42,886 --> 00:03:47,089
¡Ey! ¡Ey, Dre! ¡Ey, Andre!
51
00:03:47,113 --> 00:03:48,256
Mierda. Perdón, tío.
52
00:03:48,280 --> 00:03:49,839
No, estoy bien. ¿Necesitas algo?
53
00:03:49,863 --> 00:03:52,256
Trabajo aquí. Soy el aprendiz.
54
00:03:52,280 --> 00:03:53,714
¿Cómo te llamas, aprendiz?
55
00:03:53,738 --> 00:03:55,756
Mark. ¿Por qué?
56
00:03:55,780 --> 00:03:58,131
Deberías llevar un mono, Mark.
57
00:03:58,155 --> 00:03:59,684
¿Vale?
58
00:04:08,238 --> 00:04:11,339
Eres tonto de cojones, Nathan.
¡Virgen santa!
59
00:04:11,363 --> 00:04:12,256
¡Así ocurren los accidentes!
60
00:04:12,280 --> 00:04:13,797
¿Qué te pasa?
61
00:04:13,821 --> 00:04:15,589
Mi primo perdió un pulgar
usando una radial
62
00:04:15,613 --> 00:04:16,672
por un gilipollas como él.
63
00:04:16,696 --> 00:04:18,006
¿Te está contando lo de su tío manco?
64
00:04:18,030 --> 00:04:19,964
Estoy hablando en serio, ¿vale?
65
00:04:19,988 --> 00:04:22,089
¿Quieres que te paguen o no?
66
00:04:22,113 --> 00:04:24,633
Vamos, tío, solo estaba bromeando.
67
00:04:25,488 --> 00:04:27,006
Este es el nuevo aprendiz, Michael.
68
00:04:27,030 --> 00:04:28,797
- Mark.
- Mark.
69
00:04:28,821 --> 00:04:30,797
- Mark.
- Mark.
70
00:04:30,821 --> 00:04:32,714
Hoy has trabajado bien. Puedes irte.
71
00:04:32,738 --> 00:04:34,133
Nathan cerrará.
72
00:04:34,946 --> 00:04:36,756
¡Eso no es justo!
¿Por qué no lo hace él?
73
00:04:36,780 --> 00:04:38,297
Porque aún no sabe cómo va la puerta,
74
00:04:38,321 --> 00:04:39,047
es por eso.
75
00:04:39,071 --> 00:04:42,807
¡Vamos, tío! Está bien, vale.
76
00:04:49,863 --> 00:04:50,756
¿Quieres una cerveza?
77
00:04:50,780 --> 00:04:52,444
Sí, dale.
78
00:04:54,196 --> 00:04:55,881
¿Qué hora es, por cierto?
79
00:04:55,905 --> 00:04:57,006
Las cinco menos diez.
80
00:04:57,030 --> 00:05:00,540
Tengo que irme.
81
00:05:18,071 --> 00:05:20,411
¿Tienes 5 años?
82
00:05:31,071 --> 00:05:34,256
Vale, hay 300.
83
00:05:34,280 --> 00:05:36,845
Hay 50 de más.
84
00:05:40,155 --> 00:05:42,585
No crees en decir "gracias", ¿verdad?
85
00:05:45,655 --> 00:05:48,547
Mi sustituto parece simpático.
86
00:05:48,571 --> 00:05:49,922
Pero no va a aguantar tus tonterías,
87
00:05:49,946 --> 00:05:50,631
¿no?
88
00:05:50,655 --> 00:05:52,230
Sí, es un buen chico.
89
00:05:54,155 --> 00:05:55,730
Intenta no meterte en problemas.
90
00:05:56,821 --> 00:05:59,547
Te lo juro, Nathan, lo juro por Dios,
91
00:05:59,571 --> 00:06:02,541
hay un buen chico ahí dentro
intentando salir.
92
00:06:03,780 --> 00:06:07,210
No tengo pruebas
para respaldarlo, pero...
93
00:06:08,355 --> 00:06:09,570
es una corazonada.
94
00:06:14,071 --> 00:06:15,631
Cuando vuelvas a Londres,
95
00:06:15,655 --> 00:06:17,770
sabes que siempre tendrás trabajo aquí.
96
00:06:19,280 --> 00:06:21,214
Oye, Dre.
97
00:06:21,238 --> 00:06:23,263
Dime.
98
00:06:23,613 --> 00:06:25,922
Te has olvidado
de decirme que me quieres.
99
00:06:25,946 --> 00:06:28,241
Se lo diré a tu novia
cuando llegue a casa.
100
00:06:31,405 --> 00:06:37,254
Y, Nath, espero que la encuentres.
101
00:07:27,446 --> 00:07:29,471
Gracias, Mark.
102
00:08:21,988 --> 00:08:23,833
¡Oye!
103
00:08:26,696 --> 00:08:28,002
¡Mierda!
104
00:08:49,530 --> 00:08:50,800
¡Ey!
105
00:08:52,627 --> 00:08:53,987
¿Estás bien?
106
00:08:54,988 --> 00:08:57,922
¿Te han apuñalado?
Te han apuñalado, tío.
107
00:08:57,946 --> 00:08:59,589
Mierda. Mierda. Mierda.
108
00:08:59,613 --> 00:09:01,339
Ah, no, estás bien. Es tu nariz.
109
00:09:01,363 --> 00:09:02,340
Mierda.
110
00:09:02,364 --> 00:09:05,018
Estás bien, estás bien.
111
00:09:07,071 --> 00:09:09,964
¿Te han robado algo?
112
00:09:09,988 --> 00:09:11,428
No lo sé.
113
00:09:12,446 --> 00:09:14,839
Creo que mi cartera.
114
00:09:14,863 --> 00:09:16,708
Sam.
115
00:09:19,280 --> 00:09:21,980
Mierda, me voy a ir corriendo.
¿Te lo llevas?
116
00:09:22,196 --> 00:09:24,006
No, toda tuya.
117
00:09:24,030 --> 00:09:27,044
Sí. Vale.
118
00:09:45,321 --> 00:09:47,977
Hola, ¿estás bien?
119
00:09:52,071 --> 00:09:56,301
¿Estás bien? Sí, estoy bien.
120
00:09:58,946 --> 00:09:59,923
No pasa nada.
121
00:09:59,947 --> 00:10:01,172
No tienes de qué preocuparte.
122
00:10:01,196 --> 00:10:04,506
No te preocupes por mí.
¿Te han dado de comer?
123
00:10:04,530 --> 00:10:09,255
¿Te consigo algo de cena?
124
00:10:14,988 --> 00:10:17,283
¿Estás bien, papá?
125
00:10:27,280 --> 00:10:29,800
¿Puedo...?
126
00:12:07,571 --> 00:12:09,006
¿Nathan?
127
00:12:09,030 --> 00:12:09,589
Dime.
128
00:12:09,613 --> 00:12:12,214
¿Dónde has estado?
129
00:12:12,238 --> 00:12:14,353
No sé... por ahí.
130
00:12:15,446 --> 00:12:16,506
¿En serio?
131
00:12:16,530 --> 00:12:18,047
Sí, drogándome.
132
00:12:18,071 --> 00:12:20,047
Ja-ja, muy gracioso.
133
00:12:20,071 --> 00:12:21,172
Mira, estaba pensando
134
00:12:21,196 --> 00:12:23,381
¿por qué no te hacemos
una pequeña fiesta?
135
00:12:23,405 --> 00:12:25,297
Solo para que los niños
se despidan de ti.
136
00:12:25,321 --> 00:12:26,298
Estará bien.
137
00:12:26,322 --> 00:12:27,922
Eres una parte importante
de esta familia.
138
00:12:27,946 --> 00:12:30,422
Es importante.
139
00:12:30,446 --> 00:12:32,047
Es un gran logro, ¿sabes?
140
00:12:32,071 --> 00:12:33,964
Conseguir tu propio apartamento.
141
00:12:33,988 --> 00:12:37,183
Especialmente en Londres,
no es nada fácil.
142
00:12:38,905 --> 00:12:43,672
Lo has hecho muy bien
y estoy orgullosa de ti.
143
00:12:43,696 --> 00:12:47,131
Sé que no lo parece, pero lo estoy.
144
00:12:47,155 --> 00:12:49,839
Vamos, solo es una pequeña fiesta.
145
00:12:49,863 --> 00:12:53,589
Pues vale. Haremos una fiesta.
146
00:12:53,613 --> 00:12:56,964
Ven aquí.
147
00:12:56,988 --> 00:12:59,868
¡Cómo has crecido!
148
00:13:02,571 --> 00:13:04,047
Que duermas bien.
149
00:13:04,071 --> 00:13:06,422
Nos vemos por la mañana, Mel.
150
00:13:06,446 --> 00:13:08,786
Te echaré de menos.
151
00:13:58,750 --> 00:14:03,923
TE QUIERO MUCHO AUNQUE ESTÉS LOCO
CON AMOR, SCARLETT
152
00:15:23,196 --> 00:15:24,321
Ven aquí.
153
00:15:28,238 --> 00:15:31,028
Vamos. Vamos.
154
00:15:32,655 --> 00:15:34,724
No estaba haciendo nada.
155
00:15:36,238 --> 00:15:41,863
Shhh, para, para. Para. Para.
156
00:15:46,446 --> 00:15:50,089
No, en serio. Deberíamos hablar de esto.
157
00:15:50,113 --> 00:15:52,297
¿Hablar de qué, eh?
No hay nada de lo que hablar.
158
00:15:52,321 --> 00:15:54,661
Venga ya. Claro que hay
algo de lo que hablar.
159
00:15:56,571 --> 00:15:59,316
¿Qué pasa si ella ni siquiera está ahí?
160
00:16:03,613 --> 00:16:05,672
Ella me dijo que estaría allí, ¿vale?
161
00:16:05,696 --> 00:16:08,047
Claro, ¿hace cuánto, tres años?
162
00:16:08,071 --> 00:16:09,631
Tal vez se ha mudado.
¿Qué pasa si no está allí?
163
00:16:09,655 --> 00:16:10,964
Vas a volver, ¿verdad?
164
00:16:10,988 --> 00:16:12,964
- Sí, quizá.
- ¿Quizá?
165
00:16:12,988 --> 00:16:14,256
- Sí, no sé...
- ¿Solo quizá?
166
00:16:14,280 --> 00:16:15,964
No lo sé. ¡Shh! Hay una posibilidad.
167
00:16:15,988 --> 00:16:16,922
¿De cuánto?
168
00:16:16,946 --> 00:16:18,256
No sé. Una posibilidad, ¿vale?
169
00:16:18,280 --> 00:16:20,547
¿90 %, 80 %, 70, 60, 50, 40?
170
00:16:20,571 --> 00:16:22,756
- ¿De cuánto?
- ¡No lo sé!
171
00:16:22,780 --> 00:16:23,922
¿Qué? ¿1 %?
172
00:16:23,946 --> 00:16:25,089
¿Y si es del 1 %, Kayla?
173
00:16:25,113 --> 00:16:27,048
¿Qué vas a hacer entonces?
174
00:16:28,821 --> 00:16:32,017
Ya sabes lo que quiero decir.
175
00:16:33,738 --> 00:16:37,023
No puedes dejarme así, Nathan.
176
00:16:40,530 --> 00:16:44,214
Te quiero, Nathan.
177
00:16:44,238 --> 00:16:47,089
Vamos, ¿por qué dices eso?
178
00:16:47,113 --> 00:16:49,993
No hagas eso.
179
00:16:54,238 --> 00:16:56,047
Solo estaba aquí
jugando con mis juguetes,
180
00:16:56,071 --> 00:16:57,422
- has entrado sin avisar.
- No puedes irte.
181
00:16:57,446 --> 00:16:59,297
No quiero que te vayas a Escocia.
182
00:16:59,321 --> 00:17:01,526
¿Qué pasa si no dejo que te vayas?
183
00:17:09,196 --> 00:17:12,346
¿Qué pasa si ella ni siquiera te quiere?
184
00:17:14,196 --> 00:17:16,266
Claro que me quiere.
185
00:17:40,821 --> 00:17:42,006
No digas nada, por favor.
186
00:17:42,030 --> 00:17:45,464
¡Nathan está escapando a Escocia!
187
00:17:45,488 --> 00:17:46,793
Maldita sea.
188
00:18:22,738 --> 00:18:24,756
Te he hecho un bocata
de panceta y plátano.
189
00:18:24,780 --> 00:18:26,922
Aquí tienes.
190
00:18:26,946 --> 00:18:28,547
¿Te lo vas a comer, no?
191
00:18:28,571 --> 00:18:30,172
Ese solía ser tu favorito.
192
00:18:30,196 --> 00:18:32,131
Gracias.
193
00:18:32,155 --> 00:18:35,080
Honestamente, si te cansas,
puedes parar.
194
00:18:36,238 --> 00:18:38,589
- ¿Cómo estás...?
- ¿Tienes suficiente dinero...?
195
00:18:38,613 --> 00:18:41,493
¿Tienes suficiente dinero para un hotel?
196
00:18:42,488 --> 00:18:44,153
- Sí.
- Vale.
197
00:18:47,696 --> 00:18:51,506
Esto...
198
00:18:51,530 --> 00:18:53,240
Cuídate.
199
00:18:54,696 --> 00:18:56,947
Vale.
200
00:19:47,988 --> 00:19:49,672
¿Qué haces?
201
00:19:49,696 --> 00:19:50,673
Sí.
202
00:19:50,697 --> 00:19:53,881
Nada, tengo tu cartera.
203
00:19:53,905 --> 00:19:55,964
La encontré en la carretera esta mañana
204
00:19:55,988 --> 00:19:57,547
donde esos chicos te atacaron, pero...
205
00:19:57,571 --> 00:19:58,922
Ponía tu dirección y...
206
00:19:58,946 --> 00:20:00,422
he pensado en traértela.
207
00:20:00,446 --> 00:20:03,237
Gracias.
208
00:20:03,946 --> 00:20:05,756
¿Estaba todo dentro?
209
00:20:05,780 --> 00:20:08,030
Sí, claro.
210
00:20:12,363 --> 00:20:14,256
Hiciste la primaria
en Ashford Green, ¿no?
211
00:20:14,280 --> 00:20:16,464
Te llamas Sam.
212
00:20:16,488 --> 00:20:18,797
Sí, así es.
213
00:20:18,821 --> 00:20:21,214
Solía llevar el pelo así.
214
00:20:21,238 --> 00:20:23,881
Presumía de tener la frente grande.
215
00:20:23,905 --> 00:20:26,830
¿No me recuerdas? ¿No?
216
00:20:28,113 --> 00:20:29,756
No pasa nada, que tengas un buen día.
217
00:20:29,780 --> 00:20:31,006
Cuídate y...
218
00:20:31,030 --> 00:20:33,922
Espera, ¿eres Nathan?
219
00:20:33,946 --> 00:20:35,522
- Sí, hermano.
- ¡Nathan!
220
00:20:36,571 --> 00:20:39,131
Un placer... un placer verte, amigo.
221
00:20:39,155 --> 00:20:40,297
Lo mismo digo.
222
00:20:40,321 --> 00:20:43,381
Has crecido. Estás enorme.
223
00:20:43,405 --> 00:20:46,256
No enorme de gordo, sino de alto...
224
00:20:46,280 --> 00:20:47,422
Estás mucho más alto.
225
00:20:47,446 --> 00:20:50,131
Es verdad.
Y tú sigues siendo delgado y...
226
00:20:50,155 --> 00:20:51,172
Bueno, vives aquí.
227
00:20:51,196 --> 00:20:53,717
No sabía que fueras un pijo,
pero está bien.
228
00:20:54,696 --> 00:20:57,256
¿Es tuyo?
229
00:20:57,280 --> 00:21:00,256
No, es de mi madre.
230
00:21:00,280 --> 00:21:01,756
¿Pero te deja conducirlo?
231
00:21:01,780 --> 00:21:03,339
- Sí.
- Genial.
232
00:21:03,363 --> 00:21:06,256
¿Quieres que te lleve? Iba a salir ahora.
233
00:21:06,280 --> 00:21:07,339
Puedo dejarte donde sea.
234
00:21:07,363 --> 00:21:09,256
Puedes poner tu bicicleta
en la parte de atrás.
235
00:21:09,280 --> 00:21:10,506
¿Pasas cerca de una estación de tren?
236
00:21:10,530 --> 00:21:12,214
Sí, cualquiera que necesites.
237
00:21:12,238 --> 00:21:13,172
¿Adónde vas?
238
00:21:13,196 --> 00:21:14,464
Al norte.
239
00:21:14,488 --> 00:21:16,172
¿Qué? ¿Al norte de Londres o...?
240
00:21:16,196 --> 00:21:19,297
No, al norte, norte, fuera de Londres.
241
00:21:19,321 --> 00:21:21,464
Está bien.
242
00:21:21,488 --> 00:21:23,756
Pues sí.
243
00:21:23,780 --> 00:21:24,672
Genial.
244
00:21:24,696 --> 00:21:26,922
Puedes dejar la bicicleta
en la parte de atrás.
245
00:21:26,946 --> 00:21:29,646
Que va, mejor la dejo.
246
00:21:32,905 --> 00:21:36,189
¡De locos! Esto está impecable.
247
00:21:45,196 --> 00:21:47,491
¿Ya estás lo bastante cerca?
248
00:21:47,988 --> 00:21:50,283
Sí.
249
00:21:53,446 --> 00:21:54,796
Perdón.
250
00:21:59,446 --> 00:22:00,797
¿Estás bien?
251
00:22:00,821 --> 00:22:02,631
Sí, no...
252
00:22:02,655 --> 00:22:04,339
Es que no he dormido mucho esta noche.
253
00:22:04,363 --> 00:22:06,547
¿Pasa alguien?
254
00:22:06,571 --> 00:22:08,047
Usa el retrovisor.
255
00:22:08,071 --> 00:22:09,631
Pero hay un punto ciego...
256
00:22:09,655 --> 00:22:12,339
Pues mira ahí abajo,
usa el espejo, venga, va.
257
00:22:12,363 --> 00:22:17,339
Vale... Está bien.
258
00:22:17,363 --> 00:22:18,714
¡En marcha!
259
00:22:18,738 --> 00:22:20,714
¡¿Pero qué haces?!
260
00:22:20,738 --> 00:22:22,797
- Vete a tomar por culo.
- ¡Vete tú!
261
00:22:22,821 --> 00:22:24,006
¡Tu madre es una puta!
262
00:22:24,030 --> 00:22:25,515
¡Sigue pedaleando, idiota!
263
00:22:30,113 --> 00:22:32,768
“Tu madre es una puta”, ¿en serio?
264
00:22:34,196 --> 00:22:36,172
Sí.
265
00:22:36,196 --> 00:22:40,131
¿Pasa alguien?
266
00:22:40,155 --> 00:22:43,256
Ahora sí que no pasa nadie. De una.
267
00:22:43,280 --> 00:22:45,395
¡La carretera es nuestra!
268
00:22:48,946 --> 00:22:50,089
Estación Wandsworth Common,
269
00:22:50,113 --> 00:22:52,006
¿te va bien?
270
00:22:52,030 --> 00:22:54,339
Creo que sí. ¿Va a King's Cross, no?
271
00:22:54,363 --> 00:22:55,340
Te lleva a Victoria,
272
00:22:55,364 --> 00:22:56,756
pero puedes coger el metro desde allí.
273
00:22:56,780 --> 00:23:00,214
Bien, bien, joder. Bien.
274
00:23:00,238 --> 00:23:01,381
Perdón.
275
00:23:01,405 --> 00:23:04,964
Conduce con cuidado.
Cuidado, cuidado, cuidado.
276
00:23:04,988 --> 00:23:07,839
Entonces, eh, ¿adónde vas ahora?
277
00:23:07,863 --> 00:23:09,256
Voy a Escocia, hermano.
278
00:23:09,280 --> 00:23:10,214
Bien.
279
00:23:10,238 --> 00:23:14,839
Sí, a Escocia en unos...
280
00:23:14,863 --> 00:23:16,297
20 minutos. ¡Mierda!
281
00:23:16,321 --> 00:23:17,339
¿Qué?
282
00:23:17,363 --> 00:23:19,422
Estás apurando un poco, ¿no?
283
00:23:19,446 --> 00:23:21,881
Tenía que devolverte la cartera, ¿no?
284
00:23:21,905 --> 00:23:22,964
Mierda, perdón.
285
00:23:22,988 --> 00:23:24,464
No quería que llegaras tarde...
286
00:23:24,488 --> 00:23:26,339
No va en serio. Estaba de coña.
287
00:23:26,363 --> 00:23:27,256
Pasa uno cada hora.
288
00:23:27,280 --> 00:23:29,797
Así que tengo mucho tiempo.
¿Estás bien?
289
00:23:29,821 --> 00:23:30,798
Sí.
290
00:23:30,822 --> 00:23:33,431
Respira, hermano.
291
00:23:41,113 --> 00:23:43,506
- Hemos llegado.
- Sí.
292
00:23:43,530 --> 00:23:44,745
Gracias por todo.
293
00:23:48,113 --> 00:23:50,506
Tal vez nos veamos
cuando regreses de Escocia, ¿sí?
294
00:23:50,530 --> 00:23:52,839
Oh, no, me voy para siempre.
295
00:23:52,863 --> 00:23:53,672
Para siempre, siempre.
296
00:23:53,696 --> 00:23:55,047
Voy a vivir allí.
297
00:23:55,071 --> 00:23:58,131
Ah, vale. Pues nos vemos.
298
00:23:58,155 --> 00:23:59,132
Que tengas buen viaje.
299
00:23:59,156 --> 00:24:01,135
Gracias, tío.
300
00:24:12,488 --> 00:24:14,839
Oye, jefe, la puta máquina no funciona.
301
00:24:14,863 --> 00:24:16,047
No me insultes.
302
00:24:16,071 --> 00:24:17,256
Tío, venga ya.
303
00:24:17,280 --> 00:24:19,381
Me ha dado un billete de vuelta,
solo quiero uno de ida.
304
00:24:19,405 --> 00:24:20,881
- Voy a perder el tren.
- ¡No me importa!
305
00:24:20,905 --> 00:24:22,714
- ¡Cálmate!
- ¡Voy a perder el tren!
306
00:24:22,738 --> 00:24:24,631
¿Que me calme?
Voy tarde porque tu máquina no va.
307
00:24:24,655 --> 00:24:25,914
¿Te enteras?
308
00:24:26,196 --> 00:24:26,964
Tienes suerte de
309
00:24:26,988 --> 00:24:28,047
estar detrás del cristal.
310
00:24:28,071 --> 00:24:29,256
Sí, ¿y qué?
311
00:24:29,280 --> 00:24:31,756
¡Mira lo que me has hecho hacer!
312
00:24:31,780 --> 00:24:33,355
Eres un payaso.
313
00:24:36,488 --> 00:24:37,672
¿Todo bien?
314
00:24:37,696 --> 00:24:40,981
Sí, todo bien, tío. Todo bien, todo bien.
315
00:24:43,696 --> 00:24:45,339
Oye, tal vez pierda el tren.
316
00:24:45,363 --> 00:24:46,422
Sí.
317
00:24:46,446 --> 00:24:49,056
Sí, definitivamente vas a perder ese tren.
318
00:24:50,738 --> 00:24:53,131
Yo... puedo llevarte
hasta un punto medio.
319
00:24:53,155 --> 00:24:55,172
Newcastle está básicamente
al lado de Escocia, ¿no?
320
00:24:55,196 --> 00:24:56,631
No, da igual, tío. Todo bien.
321
00:24:56,655 --> 00:25:00,165
Vamos, Nathan. Te debo una.
322
00:25:11,655 --> 00:25:16,131
Oye, jefe, voy a necesitar
que me devuelvas el dinero.
323
00:25:16,155 --> 00:25:17,797
¡Te salvé a ti y a tu cara, literal!
324
00:25:17,821 --> 00:25:19,256
- ¡No es verdad!
- ¡Que sí!
325
00:25:19,280 --> 00:25:20,631
¡Te salvé el culo!
326
00:25:20,655 --> 00:25:21,589
Antes de que llegaras,
327
00:25:21,613 --> 00:25:23,293
estaba a punto de hacérselas
pasar canutas.
328
00:25:23,363 --> 00:25:24,422
¿Canutas?
329
00:25:24,446 --> 00:25:26,131
Tío, no sabes ni lo que significa.
330
00:25:26,155 --> 00:25:27,797
¿Qué ibas a hacer en esa situación?
331
00:25:27,821 --> 00:25:28,756
Nada.
332
00:25:28,780 --> 00:25:29,797
Cuando llegué,
333
00:25:29,821 --> 00:25:31,589
estabas llorando en el suelo.
334
00:25:31,613 --> 00:25:32,631
Te estaban rodeando,
335
00:25:32,655 --> 00:25:33,632
como si fueran a follarte,
336
00:25:33,656 --> 00:25:35,176
como si fueras su gigoló o algo así.
337
00:25:35,488 --> 00:25:36,256
Suerte que llegué.
338
00:25:36,280 --> 00:25:37,900
Me debes una en la próxima vida.
339
00:25:39,946 --> 00:25:42,286
Oh, tío, me haces reír.
340
00:26:04,030 --> 00:26:05,589
Puedes follarte a tus compis de piso,
341
00:26:05,613 --> 00:26:07,297
eso está bien.
342
00:26:07,321 --> 00:26:08,797
Pero se supone que no debes, ¿verdad?
343
00:26:08,821 --> 00:26:11,839
Es como, "no cagues donde comes."
344
00:26:11,863 --> 00:26:13,047
¿Qué se supone que significa eso?
345
00:26:13,071 --> 00:26:13,964
No cagues donde comes.
346
00:26:13,988 --> 00:26:15,422
¿Nunca has oído esa expresión?
347
00:26:15,446 --> 00:26:18,422
Es como, "no cagues
en tu propio umbral."
348
00:26:18,446 --> 00:26:19,464
No tiene ningún sentido.
349
00:26:19,488 --> 00:26:20,756
No lo entiendo.
350
00:26:20,780 --> 00:26:23,797
Todo el mundo sabe que no debes
acostarte con la persona
351
00:26:23,821 --> 00:26:24,881
con la que vives en la uni.
352
00:26:24,905 --> 00:26:26,006
¿Y eso qué tiene que ver
353
00:26:26,030 --> 00:26:27,131
con cagar en el umbral?
354
00:26:27,155 --> 00:26:28,297
No hagas algo malo
355
00:26:28,321 --> 00:26:30,047
donde quieres hacer algo bueno, ya está.
356
00:26:30,071 --> 00:26:31,506
¿Entonces crees que el sexo es malo?
357
00:26:31,530 --> 00:26:32,964
- No, yo...
- Vas a morir virgen.
358
00:26:32,988 --> 00:26:34,006
No he dicho eso.
359
00:26:34,030 --> 00:26:35,875
Acabas de decir que el sexo es malo.
360
00:26:36,780 --> 00:26:37,589
¿Has probado drogas?
361
00:26:37,613 --> 00:26:38,839
No. ¿Y tú?
362
00:26:38,863 --> 00:26:41,256
Hablas como alguien
que ha consumido muchas drogas.
363
00:26:41,280 --> 00:26:42,680
Dices cosas que no vienen a cuento.
364
00:26:49,488 --> 00:26:51,256
¿Adónde vas de Escocia, entonces?
365
00:26:51,280 --> 00:26:52,506
En realidad, no lo sé.
366
00:26:52,530 --> 00:26:54,730
Lo tengo por escrito.
Voy a mirar. Espera.
367
00:26:58,780 --> 00:27:00,589
Aquí. ¿Qué dice?
368
00:27:00,613 --> 00:27:01,964
- ¡Aleja eso!
- ¡Míralo!
369
00:27:01,988 --> 00:27:03,089
¡Intento conducir!
370
00:27:03,113 --> 00:27:05,131
Joder, pero si vamos a 5 km/h.
371
00:27:05,155 --> 00:27:06,132
Solo mira. Mira.
372
00:27:06,156 --> 00:27:10,047
Uh, Lin... Lilinlith... ¿Qué dice aquí?
373
00:27:10,071 --> 00:27:11,048
Lilinli...
374
00:27:11,072 --> 00:27:13,047
Lithe... uh, no lo sé. Es extranjero.
375
00:27:13,071 --> 00:27:14,756
Claro que es extranjero, es escocés.
376
00:27:14,780 --> 00:27:16,131
¿Entonces qué? ¿Vas a un sitio
377
00:27:16,155 --> 00:27:17,339
y ni siquiera sabes cómo se llama?
378
00:27:17,363 --> 00:27:18,256
Sí que lo sé.
379
00:27:18,280 --> 00:27:20,714
Solo que no puedo... pronunciarlo.
380
00:27:20,738 --> 00:27:22,881
¿Por qué vas allí en primer lugar?
381
00:27:22,905 --> 00:27:24,964
Voy a visitar a mi hermana.
382
00:27:24,988 --> 00:27:27,058
¿Ella vive allí?
383
00:27:31,655 --> 00:27:34,464
Mientras esté allí, voy a...
384
00:27:34,488 --> 00:27:37,422
encontrar un trabajo y eso.
385
00:27:37,446 --> 00:27:39,516
Probablemente abriré un taller o algo así.
386
00:27:40,196 --> 00:27:43,214
Espera, ¿ella podría
recogerte en Newcastle?
387
00:27:43,238 --> 00:27:44,922
Básicamente vamos a estar
en la frontera con Escocia,
388
00:27:44,946 --> 00:27:45,881
¿verdad?
389
00:27:45,905 --> 00:27:47,390
Ella podría ir a buscarte.
390
00:27:48,655 --> 00:27:50,089
- ¿Hola?
- ¿Eh?
391
00:27:50,113 --> 00:27:52,543
Tu hermana,
ella puede venir a recogerte.
392
00:27:54,030 --> 00:27:56,964
No, voy a ir a sorprenderla.
393
00:27:56,988 --> 00:27:58,788
Es una sorpresa.
394
00:27:59,821 --> 00:28:02,589
¿Qué, como una fiesta
de cumpleaños sorpresa
395
00:28:02,613 --> 00:28:04,188
o algo así?
396
00:28:05,363 --> 00:28:08,783
Pues sí, una fiesta sorpresa
de cumpleaños.
397
00:28:10,696 --> 00:28:12,422
- No dejes que pase este tipo.
- ¿Quién?
398
00:28:12,446 --> 00:28:13,714
El puto taxi, ¡no lo dejes pasar!
399
00:28:13,738 --> 00:28:14,839
Maldita sea,
400
00:28:14,863 --> 00:28:16,839
no puedes dejar que la gente te trate así.
401
00:28:16,863 --> 00:28:18,672
Pita el claxon.
402
00:28:18,696 --> 00:28:19,589
Pita el claxon, vamos.
403
00:28:19,613 --> 00:28:20,756
¿No vas a pitar el claxon?
404
00:28:20,780 --> 00:28:22,339
¿En serio no vas a pitar el claxon?
405
00:28:22,363 --> 00:28:24,163
Eso es.
406
00:28:26,780 --> 00:28:28,672
- A la izquierda, hermano.
- ¿Qué?
407
00:28:28,696 --> 00:28:30,172
¡A la izquierda! ¡Ahora! ¡Por aquí!
408
00:28:30,196 --> 00:28:31,256
¿Por qué me ignoras?
409
00:28:31,280 --> 00:28:32,506
¡Tengo el mapa enfrente!
410
00:28:32,530 --> 00:28:33,589
Antes me has dicho recto.
411
00:28:33,613 --> 00:28:34,881
Da la vuelta, ¿vale?
412
00:28:34,905 --> 00:28:36,297
- Da la vuelta.
- Vamos por aquí.
413
00:28:36,321 --> 00:28:37,756
¿Qué quieres decir?
414
00:28:37,780 --> 00:28:39,589
- ¡La autopista está ahí!
- No quiero ir por ahí...
415
00:28:39,613 --> 00:28:40,964
No me habría subido al coche
416
00:28:40,988 --> 00:28:43,756
de haber sabido que iríamos por aquí.
¡Esto no tiene sentido!
417
00:28:43,780 --> 00:28:45,805
Oriéntate tú solito.
418
00:29:16,071 --> 00:29:18,141
¿Puedes no hacer eso, por favor?
419
00:29:20,030 --> 00:29:22,550
Aprende a divertirte un poco.
420
00:29:37,488 --> 00:29:39,547
Nathan, ¿qué haces?
¡Te vas a cortar la cabeza!
421
00:29:39,571 --> 00:29:40,464
¡Entra!
422
00:29:40,488 --> 00:29:42,214
¡Cálmate, hermano! No pasa nada.
423
00:29:42,238 --> 00:29:43,172
Estamos en el carril lento,
424
00:29:43,196 --> 00:29:45,006
no va a pasar nada.
425
00:29:45,030 --> 00:29:48,047
¡Tienes que relajarte! Diviértete un poco.
426
00:29:48,071 --> 00:29:51,041
Si no, será un desperdicio de viaje.
427
00:29:53,030 --> 00:29:55,010
Sabes que existe la quinta, ¿no?
428
00:30:16,988 --> 00:30:18,797
Entonces, ¿esto es Inglaterra, no?
429
00:30:18,821 --> 00:30:20,486
- Sí.
- De locos.
430
00:30:21,196 --> 00:30:22,839
- Tío, ¿has visto eso?
- ¿El qué?
431
00:30:22,863 --> 00:30:24,339
Era muy guay.
432
00:30:24,363 --> 00:30:26,964
Era como un tractor enorme.
433
00:30:26,988 --> 00:30:28,672
Es como un libro que solía leer de niño.
434
00:30:28,696 --> 00:30:30,381
- El título era...
- ¿Qué?
435
00:30:30,405 --> 00:30:31,631
El Tractor Rojo.
436
00:30:31,655 --> 00:30:33,047
- El Pequeño Tractor Rojo.
- ¡Sí!
437
00:30:33,071 --> 00:30:35,047
El Pequeño Tractor Rojo. Sí, sí, sí.
438
00:30:35,071 --> 00:30:38,172
Sí, solían leerme ese libro a todas horas.
439
00:30:38,196 --> 00:30:40,172
Vale la pena volver a leerlo, ¿sabes?
440
00:30:40,196 --> 00:30:43,214
Entonces, ¿cuál es el
lugar más al norte al que has ido?
441
00:30:43,238 --> 00:30:47,738
¿Honestamente? Camden Town.
442
00:30:50,030 --> 00:30:52,797
Hablo en serio.
443
00:30:52,821 --> 00:30:55,506
No tengo dinero para salir de Londres.
444
00:30:55,530 --> 00:30:57,194
Esa es la trampa.
445
00:31:07,113 --> 00:31:12,333
Se está bien aquí, por eso.
Me alegro de haberme ido.
446
00:31:13,963 --> 00:31:15,323
A 1 MILLA EL NORTE
447
00:31:26,613 --> 00:31:28,323
Mierda.
448
00:31:41,988 --> 00:31:43,714
Empezaremos
con 100 miligramos al día.
449
00:31:43,738 --> 00:31:45,881
Es bastante alto para alguien de tu edad,
450
00:31:45,905 --> 00:31:47,172
así que no tomes más que eso.
451
00:31:47,196 --> 00:31:48,589
¿Cómo sé que soy feliz
452
00:31:48,613 --> 00:31:51,131
y que no son solo las pastillas
las que me hacen sentir feliz?
453
00:31:51,155 --> 00:31:54,214
Cuando hayamos acordado
que te sientes mejor,
454
00:31:54,238 --> 00:31:57,703
empezaremos a reducir la dosis, ¿sí?
455
00:32:07,777 --> 00:32:09,777
SERVICIOS 8 MILLAS
456
00:32:13,958 --> 00:32:15,996
GARAJE
457
00:32:24,196 --> 00:32:25,547
¿Dónde estamos?
458
00:32:25,571 --> 00:32:28,214
En una estación de servicio.
459
00:32:28,238 --> 00:32:30,672
¿Cuánto tiempo llevo dormido?
460
00:32:30,696 --> 00:32:31,696
Un buen rato.
461
00:32:33,780 --> 00:32:36,885
¡Oh! ¡Tío!
462
00:32:38,280 --> 00:32:41,964
¡Oh, tío, lo necesitaba!
463
00:32:41,988 --> 00:32:43,833
He estado toda la noche
despierto follando.
464
00:32:44,571 --> 00:32:47,046
Tío, estoy reventado.
465
00:32:50,738 --> 00:32:51,631
Oh, ¿qué mierdas...?
466
00:32:51,655 --> 00:32:53,089
Necesito un momento, joder.
467
00:32:53,113 --> 00:32:54,922
No entiendo por qué
no quieres que te toque.
468
00:32:54,946 --> 00:32:56,297
¡No, está bien! Pues hazlo y ya.
469
00:32:56,321 --> 00:32:57,897
¡Oh, maldita sea!
470
00:33:00,655 --> 00:33:02,095
¡Kayla! Vuelve a tu cuarto ahora.
471
00:33:05,155 --> 00:33:06,819
Estás asustando a los niños.
472
00:33:15,238 --> 00:33:16,714
Tío, ¿por qué coño los llevas?
473
00:33:16,738 --> 00:33:18,922
Bueno, ¿cómo lo haces entonces?
474
00:33:18,946 --> 00:33:20,172
Espera, ¿qué? ¿Echar gasolina?
475
00:33:20,196 --> 00:33:21,131
¿Cómo puedes tener coche
476
00:33:21,155 --> 00:33:22,297
y no saber echar gasolina?
477
00:33:22,321 --> 00:33:23,756
Bueno, no he tenido que hacerlo.
478
00:33:23,780 --> 00:33:25,756
Giras en la otra dirección.
479
00:33:25,780 --> 00:33:27,756
En la otra dirección.
La izquierda para aflojar.
480
00:33:27,780 --> 00:33:29,631
Vale, mira, déjame hacerlo.
481
00:33:29,655 --> 00:33:31,047
Y esto es gasolina, ¿verdad?
482
00:33:31,071 --> 00:33:31,797
¿Qué?
483
00:33:31,821 --> 00:33:34,047
Tu coche no usa gasolina.
484
00:33:34,071 --> 00:33:35,964
Vas a joder el motor.
485
00:33:35,988 --> 00:33:37,547
Tus padres no pueden
hacerlo todo por ti.
486
00:33:37,571 --> 00:33:38,921
Déjalo donde estaba.
487
00:33:40,738 --> 00:33:41,631
¿Sabes qué? Ven aquí.
488
00:33:41,655 --> 00:33:42,839
Hazlo tú.
489
00:33:42,863 --> 00:33:44,089
Ya es hora de que aprendas.
490
00:33:44,113 --> 00:33:46,339
¡Y quítate esos guantes!
491
00:33:46,363 --> 00:33:48,163
Te ves ridículo.
492
00:33:53,905 --> 00:33:55,672
El coche azul, por favor.
493
00:33:55,696 --> 00:33:57,589
Serán 40 libras, por favor.
494
00:33:57,613 --> 00:34:00,256
¿Puedo usar el baño?
495
00:34:00,280 --> 00:34:02,089
Claro. Está justo
en la esquina a la izquierda.
496
00:34:02,113 --> 00:34:03,508
Gracias.
497
00:34:09,946 --> 00:34:12,006
Si te cansas, puedes parar.
498
00:34:12,030 --> 00:34:14,415
Tus padres no pueden
hacerlo todo por ti.
499
00:34:39,196 --> 00:34:40,631
Oye, ¿quieres uno?
500
00:34:40,655 --> 00:34:42,297
No, gracias.
501
00:34:42,321 --> 00:34:44,256
¿Seguro? Toma uno.
502
00:34:44,280 --> 00:34:47,790
No. Estoy lleno. Gracias.
503
00:34:49,738 --> 00:34:51,808
¿Quieres un poco de esto?
504
00:34:52,738 --> 00:34:55,422
No, estoy bien, gracias. Acabo de comer.
505
00:34:55,446 --> 00:34:57,339
¿Seguro? Hay otros dentro también.
506
00:34:57,363 --> 00:34:58,547
¿Quieres algunos de esos?
507
00:34:58,571 --> 00:34:59,548
Definitivamente no.
508
00:34:59,572 --> 00:35:01,101
Vale.
509
00:35:19,655 --> 00:35:21,672
No ha sido posible conectarte...
510
00:35:21,696 --> 00:35:23,547
¡Joder!
511
00:35:23,571 --> 00:35:25,297
¿Estás bien?
512
00:35:25,321 --> 00:35:27,756
Solo estaba intentando
llamar a mi hermana.
513
00:35:27,780 --> 00:35:28,797
Y...
514
00:35:28,821 --> 00:35:30,006
¿No está en casa?
515
00:35:30,030 --> 00:35:31,922
No, está todo bien. Ella trabaja, ¿sabes?
516
00:35:31,946 --> 00:35:33,971
Ella trabaja, así que...
517
00:35:34,154 --> 00:35:36,578
¿PUEDES LLAMARME? HACE TIEMPO
QUE NO SÉ DE TI. ¿TODO BIEN?
518
00:35:36,602 --> 00:35:37,602
¿ESTÁS BIEN?
519
00:35:47,155 --> 00:35:48,865
¿Conoces esta?
520
00:36:08,821 --> 00:36:14,714
He estado viajando por
estos anchos caminos durante tanto tiempo.
521
00:36:14,738 --> 00:36:18,672
Mi corazón ha estado lejos de ti.
522
00:36:18,696 --> 00:36:23,714
A 10.000 millas.
523
00:36:23,738 --> 00:36:25,673
¡Joder, pero si cantas bien!
524
00:36:26,655 --> 00:36:29,422
Oh, quiero acercarme y darte
525
00:36:29,446 --> 00:36:31,172
todo lo que tengo.
526
00:36:31,196 --> 00:36:32,631
Sí, continúa tío. Suena bien.
527
00:36:32,655 --> 00:36:36,631
Pero hay sangre en mis manos.
528
00:36:36,655 --> 00:36:40,006
Y mis labios no están limpios.
529
00:36:40,030 --> 00:36:44,214
En mi oscuridad recuerdo,
530
00:36:44,238 --> 00:36:48,047
las palabras de mamá vuelven a mí.
531
00:36:48,071 --> 00:36:51,714
Ríndete ante el buen Señor.
532
00:36:51,738 --> 00:36:55,714
Y Él hará borrón y cuenta nueva.
533
00:36:55,738 --> 00:36:58,881
Llévame a tu río.
534
00:36:58,905 --> 00:37:03,539
Quiero ir.
535
00:37:07,571 --> 00:37:10,589
Oh, vamos.
536
00:37:10,613 --> 00:37:13,756
Llévame a tu río.
537
00:37:13,780 --> 00:37:18,144
Quiero saber.
538
00:37:23,363 --> 00:37:28,506
Oh, oh, oh, whoa.
539
00:37:28,530 --> 00:37:31,714
Llévame a tu río.
540
00:37:31,738 --> 00:37:36,148
Quiero ir.
541
00:37:38,280 --> 00:37:43,256
Señor, por favor, házmelo saber.
542
00:37:43,280 --> 00:37:46,672
Llévame a tu río.
543
00:37:46,696 --> 00:37:50,567
Quiero saber.
544
00:37:53,696 --> 00:37:56,846
Puf...
545
00:38:00,071 --> 00:38:02,714
Oye, necesito mear.
546
00:38:02,738 --> 00:38:05,131
¡Ni se te ocurra mear en mi coche!
547
00:38:05,155 --> 00:38:06,506
¡Pero si no es ni tu coche!
548
00:38:06,530 --> 00:38:07,422
Es de tu madre.
549
00:38:07,446 --> 00:38:08,631
¡No lo sabrá! ¡Voy a explotar!
550
00:38:08,655 --> 00:38:10,297
¡No me importa! ¡No vas a mear aquí!
551
00:38:10,321 --> 00:38:11,422
¡Me voy a dar la vuelta!
552
00:38:11,446 --> 00:38:12,589
No me importa.
553
00:38:12,613 --> 00:38:14,297
No vas a ver la pilila ¿vale? Lo prometo.
554
00:38:14,321 --> 00:38:15,922
¿Quién dice “pilila”? ¿Tienes 9 años?
555
00:38:15,946 --> 00:38:17,381
Vale, pues pene.
556
00:38:17,405 --> 00:38:20,214
No me vas a ver
mi enorme y gigantesco pene.
557
00:38:20,238 --> 00:38:22,256
- ¿Y qué hago?
- ¡No estoy bromeando, Sam!
558
00:38:22,280 --> 00:38:24,047
¿Y qué hago? Estoy en la carretera.
559
00:38:24,071 --> 00:38:25,297
¡Es una carretera principal!
560
00:38:25,321 --> 00:38:27,506
¡El arcén está justo ahí, tío!
561
00:38:27,530 --> 00:38:28,714
¡Puedes parar ahí!
562
00:38:28,738 --> 00:38:30,464
¡Solo se debe usar para emergencias!
563
00:38:30,488 --> 00:38:33,089
¡Esto es una emergencia, tío!
¡Me voy a mear encima!
564
00:38:33,113 --> 00:38:36,672
Vale, mira, 300 metros. No será mucho.
565
00:38:36,696 --> 00:38:39,172
Solo trata de no pensar en, ya sabes...
566
00:38:39,196 --> 00:38:40,006
Cascadas o...
567
00:38:40,030 --> 00:38:41,214
Para, sé lo que estás haciendo.
568
00:38:41,238 --> 00:38:42,464
- Gente meándose.
- Cállate.
569
00:38:42,488 --> 00:38:44,131
- Olas, ríos...
- Eres un imbécil...
570
00:38:44,155 --> 00:38:45,089
Eres un imbécil...
571
00:38:45,113 --> 00:38:46,964
¡Me voy a mear, Sam! ¡Te lo juro!
572
00:38:46,988 --> 00:38:47,922
¡Orina por todas partes!
573
00:38:47,946 --> 00:38:49,089
Vale, ¡tranquilízate!
574
00:38:49,113 --> 00:38:50,633
¡No me digas que me calme!
575
00:38:51,946 --> 00:38:54,062
- ¡Mierda!
- Oh, joder.
576
00:39:10,238 --> 00:39:12,756
¡Tienes que aprender a conducir!
577
00:39:12,780 --> 00:39:15,119
Podrías haberme dejado inconsciente.
578
00:39:20,821 --> 00:39:23,547
Deberías revisar si hay algo de derrame
579
00:39:23,571 --> 00:39:24,786
en tu asiento, hermano.
580
00:39:26,071 --> 00:39:27,506
Podría ser un poco de orina.
581
00:39:27,530 --> 00:39:28,464
Estaba bastante cerca.
582
00:39:28,488 --> 00:39:30,243
Casi me dejo la vida aguantando.
583
00:39:43,530 --> 00:39:45,420
¿Eso fue con lo que chocaste?
¿Chocaste con eso?
584
00:39:47,821 --> 00:39:50,214
Hemos... matado a un perro.
585
00:39:50,238 --> 00:39:53,658
Tú has matado a un perro.
Es tu culpa, tú lo has matado.
586
00:39:54,946 --> 00:39:58,589
Le cuelgan las entrañas por fuera.
Casi no respira.
587
00:39:58,613 --> 00:40:00,773
Oh, vamos.
588
00:40:10,405 --> 00:40:11,881
Se llama “Teddy”.
589
00:40:11,905 --> 00:40:15,131
Puedes llamar, si te importa tanto,
590
00:40:15,155 --> 00:40:17,629
pero yo digo que salgamos de aquí y ya.
591
00:40:32,405 --> 00:40:34,797
La persona a la que
estás llamando no puede contestar.
592
00:40:34,821 --> 00:40:36,422
No contesta. ¿Dejo un mensaje de voz?
593
00:40:36,446 --> 00:40:38,297
Por favor, deja tu mensaje
después de la señal.
594
00:40:38,321 --> 00:40:41,131
Sí, buena idea. De paso haz amigos.
595
00:40:41,155 --> 00:40:44,839
Pulsa la almohadilla
en cualquier momento.
596
00:40:44,863 --> 00:40:48,922
Hola, me llamo Sam.
Encontramos a tu perro Teddy.
597
00:40:48,946 --> 00:40:50,566
Está...
598
00:40:52,571 --> 00:40:55,214
Mira, estamos... justo
al lado de la A1 cerca de Scofton.
599
00:40:55,238 --> 00:40:57,839
Puedo dejártelo donde estés.
No me importa.
600
00:40:57,863 --> 00:41:02,756
Pero, por favor, llámame.
601
00:41:02,780 --> 00:41:04,579
Gracias.
602
00:41:10,988 --> 00:41:14,633
Me estás tomando el pelo.
¿Otra llamada?
603
00:41:15,446 --> 00:41:18,297
Has alcanzado
la línea de emergencia de la RSPCA.
604
00:41:18,321 --> 00:41:20,839
Priorizamos las llamadas para dar ayuda
lo más rápido posible
605
00:41:20,863 --> 00:41:22,881
para los animales que están
en mayor riesgo inmediato
606
00:41:22,905 --> 00:41:24,381
de crueldad y negligencia.
607
00:41:24,405 --> 00:41:25,631
Para cualquier otra cosa,
608
00:41:25,655 --> 00:41:28,047
por favor, usa los consejos
y guías en nuestro sitio web
609
00:41:28,071 --> 00:41:30,464
en RSPCA.org.uk.
610
00:41:30,488 --> 00:41:33,464
Por favor, selecciona el consejo
cuando salga la opción.
611
00:41:33,488 --> 00:41:34,968
Si tu mascota tiene una emergencia...
612
00:41:44,030 --> 00:41:47,131
Tú... tú... lo has matado.
613
00:41:47,155 --> 00:41:49,631
¿Qué?
614
00:41:49,655 --> 00:41:51,256
¿Qué?
615
00:41:51,280 --> 00:41:54,006
¿Qué? Repítelo.
616
00:41:54,030 --> 00:41:55,756
Es un puto animal. Estaba sufriendo.
617
00:41:55,780 --> 00:41:58,119
Solo estabas alargando su sufrimiento.
618
00:41:58,946 --> 00:42:02,256
Era una mascota.
Pertenecía a una familia.
619
00:42:02,280 --> 00:42:05,047
¿Y dónde carajo están ellos?
¡Deberían estar cuidándolo!
620
00:42:05,071 --> 00:42:08,006
Es culpa de ellos, no nuestra, ¿vale?
Es su culpa.
621
00:42:08,030 --> 00:42:08,797
Maldita sea, tío,
622
00:42:08,821 --> 00:42:10,711
deberían haberlo vigilado.
623
00:42:24,716 --> 00:42:25,922
Sam, vamos a limpiarte, ¿vale?
624
00:42:25,946 --> 00:42:27,927
Deja de mirarlo.
625
00:42:28,655 --> 00:42:29,839
Ven, vamos a limpiarte.
626
00:42:29,863 --> 00:42:32,339
Iremos a los servicios o algo, ¿vale?
627
00:42:32,363 --> 00:42:35,153
No podemos dejarlo.
628
00:42:50,030 --> 00:42:52,099
Déjame hacer esto, entra al coche.
629
00:42:54,488 --> 00:42:57,131
Acabo de recibir tu mensaje sobre Teddy.
630
00:42:57,155 --> 00:43:00,047
Muchas gracias. Dios, qué alivio.
631
00:43:00,071 --> 00:43:01,048
Ha sido terrible.
632
00:43:01,072 --> 00:43:02,756
Mi niña estará tan contenta.
633
00:43:02,780 --> 00:43:05,339
Solo quería decir
634
00:43:05,363 --> 00:43:07,297
que podemos ir dónde estés. Si quieres.
635
00:43:07,321 --> 00:43:09,089
O tú puedes venir a nosotros.
636
00:43:09,113 --> 00:43:10,922
Estamos en Scofton.
637
00:43:10,946 --> 00:43:16,089
La dirección es
96 St Martin's Avenue, S81 2EM,
638
00:43:16,113 --> 00:43:17,589
si es de ayuda, lo que sea más fácil.
639
00:43:17,613 --> 00:43:19,672
Solo dime cómo podemos recuperarlo.
640
00:43:19,696 --> 00:43:21,506
Si al final quieres venir,
641
00:43:21,530 --> 00:43:23,714
puedo preparar algo de té, gracias.
642
00:43:23,738 --> 00:43:25,672
Tengo pastel si tienes hambre.
643
00:43:25,696 --> 00:43:28,846
En fin, gracias, Sam. Qué alivio.
644
00:43:29,196 --> 00:43:32,131
Solo devuélvenos la llamada.
Hablamos pronto.
645
00:43:32,155 --> 00:43:34,270
Que tengas un buen día. Adiós.
646
00:43:36,738 --> 00:43:41,193
Bloquéala.
Bloquéala ahora mismo, Sam.
647
00:43:42,863 --> 00:43:45,923
Quiero enterrar al perro.
648
00:44:22,488 --> 00:44:23,881
¿Es lo suficientemente profundo?
649
00:44:23,905 --> 00:44:25,672
Sí, claro que sí.
650
00:44:25,696 --> 00:44:26,839
Alguien podría desenterrarlo.
651
00:44:26,863 --> 00:44:29,113
Nadie va a desenterrarlo.
652
00:44:30,946 --> 00:44:33,047
Me refiero a un animal.
653
00:44:33,071 --> 00:44:35,727
Todo saldrá bien, Sam.
654
00:44:38,196 --> 00:44:41,436
¿Quieres decir unas palabras?
655
00:44:43,155 --> 00:44:45,547
¿Como qué?
656
00:44:45,571 --> 00:44:48,047
No lo sé.
657
00:44:48,071 --> 00:44:50,771
Algo religioso.
658
00:44:52,280 --> 00:44:55,024
No.
659
00:44:59,446 --> 00:45:00,971
Joder.
660
00:45:01,905 --> 00:45:02,998
¿Qué?
661
00:45:05,238 --> 00:45:06,763
Es precioso, ¿verdad?
662
00:45:22,946 --> 00:45:25,151
Hace mucho calor aquí.
663
00:45:26,113 --> 00:45:28,839
¿Quieres una bebida?
664
00:45:28,863 --> 00:45:30,714
No, estoy bien.
665
00:45:30,738 --> 00:45:33,131
Solo me encuentro un poco mal.
666
00:45:33,155 --> 00:45:34,089
Deberías comer algo.
667
00:45:34,113 --> 00:45:36,003
No te he visto comer nada.
668
00:45:41,488 --> 00:45:42,422
Deberías beber algo.
669
00:45:42,446 --> 00:45:43,672
Te hará sentirte mejor.
670
00:45:43,696 --> 00:45:44,696
Necesito parar.
671
00:45:46,405 --> 00:45:48,655
No puedo hacer esto. Estoy agotado.
672
00:45:49,696 --> 00:45:51,922
Necesitamos encontrar
un lugar donde quedarnos.
673
00:45:51,946 --> 00:45:52,923
No me importa pagar.
674
00:45:52,947 --> 00:45:56,464
¿Puedes buscar
en tu teléfono, por favor?
675
00:45:56,488 --> 00:45:58,873
Hotel. Sí, sí, hotel.
676
00:45:59,542 --> 00:46:01,238
SERVICIOS
677
00:46:09,333 --> 00:46:11,003
MEJORES POSADAS
678
00:46:14,321 --> 00:46:17,714
Nos gustaría reservar una habitación.
679
00:46:17,738 --> 00:46:19,464
¿Para cuántas noches?
680
00:46:19,488 --> 00:46:21,506
Solo una.
681
00:46:21,530 --> 00:46:25,839
Tenemos una habitación estándar por £49.
682
00:46:25,863 --> 00:46:27,422
Sí, estupendo. Gracias.
683
00:46:27,446 --> 00:46:29,172
¿Podemos pagar en efectivo, verdad?
684
00:46:29,196 --> 00:46:29,839
Ajá.
685
00:46:29,863 --> 00:46:31,506
Uh...
686
00:46:31,530 --> 00:46:34,297
Está bien, podéis pagar al salir.
687
00:46:34,321 --> 00:46:36,339
Pero necesitaré un depósito
en efectivo ahora.
688
00:46:36,363 --> 00:46:38,422
Vale, ¿de cuánto?
689
00:46:38,446 --> 00:46:40,339
Serían £20.
690
00:46:40,363 --> 00:46:43,464
Ya lo pago yo.
Tú has pagado el combustible.
691
00:46:43,488 --> 00:46:44,839
¿Estás seguro?
692
00:46:44,863 --> 00:46:45,797
Tengo dinero.
693
00:46:45,821 --> 00:46:47,839
¿Por qué actúas
como si no tuviera dinero?
694
00:46:47,863 --> 00:46:48,881
Tengo dinero.
695
00:46:48,905 --> 00:46:49,922
¿Qué os trae por aquí?
696
00:46:49,946 --> 00:46:51,172
Yo voy a Escocia y él...
697
00:46:51,196 --> 00:46:52,797
Solo le llevo algo a mi mamá.
698
00:46:52,821 --> 00:46:54,131
Eso está haciendo.
699
00:46:54,155 --> 00:46:55,464
¿De dónde sois vosotros dos?
700
00:46:55,488 --> 00:46:56,631
Del sur de Londres.
701
00:46:56,655 --> 00:46:58,797
Eso pensaba.
702
00:46:58,821 --> 00:47:00,047
¿Y tú de dónde eres?
703
00:47:00,071 --> 00:47:02,297
¿Yo? De Manchester.
704
00:47:02,321 --> 00:47:04,339
No, pero originalmente,
705
00:47:04,363 --> 00:47:05,506
¿de dónde eres?
706
00:47:05,530 --> 00:47:07,214
De los alrededores de Salford.
707
00:47:07,238 --> 00:47:09,256
No, es que... Suenas pijo.
708
00:47:09,280 --> 00:47:11,297
No suenas como uno
de esos chicos de Oasis,
709
00:47:11,321 --> 00:47:13,297
Hablas... Hablas como...
710
00:47:13,321 --> 00:47:15,047
¿Qué quieres decir?
711
00:47:15,071 --> 00:47:17,964
Pues que eres del norte...
Suenas como si...
712
00:47:17,988 --> 00:47:20,328
Pues que eres del norte,
solo digo que eres del norte.
713
00:47:25,446 --> 00:47:27,631
¿Sabes qué? Creo que le gusto.
714
00:47:27,655 --> 00:47:29,131
No, no le gustas.
715
00:47:29,155 --> 00:47:32,256
Hombre, me ha mostrado
el menú del desayuno.
716
00:47:32,280 --> 00:47:33,257
Estaba siendo educada.
717
00:47:33,281 --> 00:47:34,339
No lo entiendes.
718
00:47:34,363 --> 00:47:35,422
Se inclinó
719
00:47:35,446 --> 00:47:38,339
y me mostró el “menú del desayuno”.
720
00:47:38,363 --> 00:47:39,340
Estás avergonzándome.
721
00:47:39,364 --> 00:47:40,422
¿Sabes lo que estás haciendo?
722
00:47:40,446 --> 00:47:41,547
Mira, no lo entiendes.
723
00:47:41,571 --> 00:47:42,839
Hablaba de un desayuno completo.
724
00:47:42,863 --> 00:47:44,422
Es una metáfora, ¿lo pillas?
725
00:47:44,446 --> 00:47:46,839
Así no se les habla a las mujeres.
726
00:47:46,863 --> 00:47:48,528
No les gustas a todas, Nathan.
727
00:47:49,780 --> 00:47:51,490
Qué acogedor.
728
00:47:52,738 --> 00:47:54,256
No me importa pedir otra habitación.
729
00:47:54,280 --> 00:47:57,256
No, está bien. Son £49.
Ya nos apañaremos.
730
00:47:57,280 --> 00:47:58,280
Está bien.
731
00:48:00,905 --> 00:48:02,422
Las camas no se separan.
732
00:48:02,446 --> 00:48:05,047
¿Qué lado de la cama quieres?
733
00:48:05,071 --> 00:48:07,006
Me pido el derecho.
734
00:48:07,030 --> 00:48:08,694
Lado derecho.
735
00:48:17,613 --> 00:48:19,756
Voy a ir a ducharme, ¿vale?
736
00:48:19,780 --> 00:48:21,849
Trata de calmarte.
737
00:48:55,030 --> 00:48:59,422
Sam, voy a salir a caminar, ¿vale?
738
00:48:59,446 --> 00:49:00,423
Voy a fumar.
739
00:49:00,447 --> 00:49:01,714
Sí.
740
00:49:01,738 --> 00:49:03,089
- ¿Estás bien?
- Sí.
741
00:49:03,113 --> 00:49:05,131
Sí, no te preocupes.
742
00:49:05,155 --> 00:49:07,675
Vale, solo voy a dar una vuelta.
743
00:49:58,155 --> 00:49:59,155
¡Joder!
744
00:50:49,368 --> 00:50:52,541
HOLA, SCARL. DE CAMINO A VERTE.
745
00:50:52,655 --> 00:50:55,001
MI TELÉFONO ESTÁ JODIDO.
746
00:50:55,448 --> 00:50:57,747
TE LLAMARÉ CUANDO PUEDA.
747
00:52:27,488 --> 00:52:31,006
Fue una buena caminata.
¿Qué estás viendo?
748
00:52:31,030 --> 00:52:31,881
Hook (El Capitán Garfio).
749
00:52:31,905 --> 00:52:35,459
En la que sale Robin Williams.
750
00:53:20,863 --> 00:53:23,473
Encontré esto en el suelo.
751
00:53:24,655 --> 00:53:25,655
Gracias.
752
00:53:35,780 --> 00:53:37,297
Sabes, hay una teoría
753
00:53:37,321 --> 00:53:39,797
que dice que Peter Pan
en realidad está muerto.
754
00:53:39,821 --> 00:53:42,797
Y todo el asunto del Nunca Jamás
son solo niños muertos.
755
00:53:42,821 --> 00:53:44,422
Por eso nunca podía crecer,
756
00:53:44,446 --> 00:53:46,631
porque ya está muerto.
757
00:53:46,655 --> 00:53:48,672
¿Por qué Robin Williams
es un adulto entonces?
758
00:53:48,696 --> 00:53:50,547
Eso no tiene sentido.
759
00:53:50,571 --> 00:53:52,922
Porque Spielberg la cagó.
760
00:53:52,946 --> 00:53:57,006
¿Por qué está
el Capitán Garfio en el cielo?
761
00:53:57,030 --> 00:53:59,547
¿Y qué hace un villano en el cielo?
762
00:53:59,571 --> 00:54:02,714
Porque las cosas malas
pasan en todos lados.
763
00:54:02,738 --> 00:54:04,922
Donde hay personas buenas,
764
00:54:04,946 --> 00:54:08,506
hay personas malas
a las que no les importa nada.
765
00:54:08,530 --> 00:54:10,339
No puedes cambiarlas,
ni siquiera en el cielo.
766
00:54:10,363 --> 00:54:12,964
Mira, es Scarlett, Nathan.
767
00:54:12,988 --> 00:54:15,913
Pues vaya con el cielo.
768
00:54:17,696 --> 00:54:20,422
Está bien, vamos a salir.
769
00:54:20,446 --> 00:54:23,547
- ¿Qué?
- Sí, vamos a salir, tío.
770
00:54:23,571 --> 00:54:25,464
Dame eso. ¿Qué estás bebiendo?
771
00:54:25,488 --> 00:54:28,589
- Una manzanilla.
- ¡Oh, tío!
772
00:54:28,613 --> 00:54:30,589
Está bien, joder.
773
00:54:30,613 --> 00:54:31,922
Estamos sentados a oscuras.
774
00:54:31,946 --> 00:54:33,131
Es deprimente que te cagas.
775
00:54:33,155 --> 00:54:33,964
Vamos, idiota.
776
00:54:33,988 --> 00:54:36,339
¡Eh! ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
777
00:54:36,363 --> 00:54:38,703
Baja la voz, ¿vale?
Yo me encargo de esto.
778
00:54:43,071 --> 00:54:46,547
Hola, ¿me das
una botella de vodka, por favor?
779
00:54:46,571 --> 00:54:47,756
¿Cuál?
780
00:54:47,780 --> 00:54:50,389
¿La que sea más fuerte?
781
00:54:51,405 --> 00:54:52,464
Grey Goose.
782
00:54:52,488 --> 00:54:54,381
- ¿Cuánto cuesta?
- Cuarenta y cinco libras.
783
00:54:54,405 --> 00:54:55,756
Joder, deberías ir a lo barato.
784
00:54:55,780 --> 00:54:57,297
Todas saben a esmalte de uñas.
785
00:54:57,321 --> 00:54:58,714
Pero el Glen's me hace llorar.
786
00:54:58,738 --> 00:54:59,922
Sí, porque eres una nenaza.
787
00:54:59,946 --> 00:55:02,506
Compra la marca blanca.
788
00:55:02,530 --> 00:55:05,922
El de marca blanca, por favor.
789
00:55:05,946 --> 00:55:08,214
Dame un paquete
de tabaco y boquillas, jefe.
790
00:55:08,238 --> 00:55:10,047
¡No seas grosero! Di "por favor".
791
00:55:10,071 --> 00:55:11,172
Pero si he dicho "jefe".
792
00:55:11,196 --> 00:55:12,881
Pero eso no es decir
"por favor", ¿verdad?
793
00:55:12,905 --> 00:55:16,547
- Sí lo es. ¿No es así, jefe?
- ¿Eh?
794
00:55:16,571 --> 00:55:18,131
¿Puedo ver vuestra identificación?
795
00:55:18,155 --> 00:55:19,839
Cuando has dicho "identificación",
796
00:55:19,863 --> 00:55:21,881
pensé que al menos
ibas a querer una del Reino Unido.
797
00:55:21,905 --> 00:55:23,756
Ni siquiera pareces estadounidense.
798
00:55:23,780 --> 00:55:26,172
¿Y qué pintas tiene un estadounidense?
799
00:55:26,196 --> 00:55:29,756
No lo sé, más...
Tal vez adicto a los opioides.
800
00:55:29,780 --> 00:55:33,131
Pero podrías ser un Russell Taylor.
801
00:55:33,155 --> 00:55:34,797
¿Esto te funciona en Londres?
802
00:55:34,821 --> 00:55:35,964
En realidad, sí,
803
00:55:35,988 --> 00:55:37,756
si sabes todo lo que dice el carné
804
00:55:37,780 --> 00:55:39,381
ni siquiera les importa.
805
00:55:39,405 --> 00:55:43,047
¿Cuál es tu fecha de nacimiento?
806
00:55:43,071 --> 00:55:45,714
19 de marzo de 2005.
807
00:55:45,738 --> 00:55:48,422
Dígame su dirección, por favor.
808
00:55:48,446 --> 00:55:51,339
- Mierda. Era 64 West...
- ¿Y bien?
809
00:55:51,363 --> 00:55:52,881
No, no, no. Es 64 West...
810
00:55:52,905 --> 00:55:53,756
Te han pillado.
811
00:55:53,780 --> 00:55:55,089
¡Manos arriba, hijo de puta!
812
00:55:55,113 --> 00:55:56,047
¡Dame la bolsa!
813
00:55:56,071 --> 00:55:57,547
Esta bebida será confiscada, ¿eh?
814
00:55:57,571 --> 00:55:58,797
¡Al suelo, señor!
815
00:55:58,821 --> 00:56:01,386
¡Al puto suelo o te reviento los sesos!
816
00:56:05,113 --> 00:56:08,547
En Estados Unidos
me hubiesen disparado antes.
817
00:56:08,571 --> 00:56:11,589
Pues sí, o te habrían ahorcado.
818
00:56:11,613 --> 00:56:13,047
- ¿Adónde vamos?
- Pues...
819
00:56:13,071 --> 00:56:14,547
Somos dos borrachos paseando, ¿no?
820
00:56:14,571 --> 00:56:16,147
Supongo que sí, amigo.
821
00:56:19,655 --> 00:56:21,994
Joder, sabe a mierda.
822
00:56:23,446 --> 00:56:24,506
¿Y cómo lo sabes?
823
00:56:24,530 --> 00:56:25,297
Dios mío...
824
00:56:25,321 --> 00:56:27,661
Cállate. Puedes probar un poco.
825
00:56:28,488 --> 00:56:29,964
- Hmm. Mmmm.
- Sí.
826
00:56:29,988 --> 00:56:31,547
Mmmm. Mmmm. Mmmm.
827
00:56:31,571 --> 00:56:32,964
¿Ves? Eso es el karma.
828
00:56:32,988 --> 00:56:34,881
Mm, mm, mmmm.
829
00:56:34,905 --> 00:56:36,297
Dios mío, es asqueroso.
830
00:56:36,321 --> 00:56:37,922
Sí.
831
00:56:37,946 --> 00:56:38,797
¿Sabes qué?
832
00:56:38,821 --> 00:56:39,756
Mejorará...
833
00:56:39,780 --> 00:56:40,922
Con cada trago, déjalo marinar.
834
00:56:40,946 --> 00:56:42,756
Hmm.
835
00:56:42,780 --> 00:56:44,265
Mm.
836
00:56:51,238 --> 00:56:54,028
Entonces, ¿cómo es tu hermana?
837
00:56:56,280 --> 00:56:57,315
No, quiero decir...
838
00:57:02,446 --> 00:57:03,964
¿Qué diablos quieres decir con eso?
839
00:57:03,988 --> 00:57:05,797
No, ¿por qué está en Escocia?
840
00:57:05,821 --> 00:57:06,714
Oh.
841
00:57:06,738 --> 00:57:08,797
Eh, estaba en un hogar de acogida
842
00:57:08,821 --> 00:57:10,506
y luego se fue a Escocia
843
00:57:10,530 --> 00:57:12,422
para estar en una casa de transición.
844
00:57:12,446 --> 00:57:13,922
Hmm, lo siento.
845
00:57:13,946 --> 00:57:17,547
¿Por qué te disculpas?
846
00:57:17,571 --> 00:57:18,839
La acogida no está tan mal.
847
00:57:18,863 --> 00:57:20,381
Puede ser mejor
que las casas "normales".
848
00:57:20,405 --> 00:57:22,172
No quería decir eso.
849
00:57:22,196 --> 00:57:25,006
Es solo que... bueno, ¿por qué está ahí?
850
00:57:25,030 --> 00:57:26,672
Nos separaron, tío.
851
00:57:26,696 --> 00:57:30,172
¿Pueden hacer eso? ¿Separaros?
852
00:57:30,196 --> 00:57:31,422
Eso no puede ser justo.
853
00:57:31,446 --> 00:57:33,089
¿Y me lo dices a mí?
Por eso voy para allá.
854
00:57:33,113 --> 00:57:36,256
Voy a estar con ella, ¿sabes?
855
00:57:36,280 --> 00:57:37,280
Hmm.
856
00:57:39,071 --> 00:57:42,256
Entonces, ¿estabas
en una casa de acogida?
857
00:57:42,280 --> 00:57:45,506
Sí, hasta esta mañana.
858
00:57:45,530 --> 00:57:48,464
¿Entonces te has escapado?
859
00:57:48,488 --> 00:57:51,714
No me he escapado.
Sales al cumplir los 18.
860
00:57:51,738 --> 00:57:53,006
Si eso, te echan, tío.
861
00:57:53,030 --> 00:57:54,714
Me fui antes de que no me quisieran.
862
00:57:54,738 --> 00:57:58,006
Sí, bueno, ¿cuándo cumpliste 18?
863
00:57:58,030 --> 00:58:00,325
Hoy.
864
00:58:01,071 --> 00:58:04,506
¿Qué? ¿Estás de broma?
865
00:58:04,530 --> 00:58:05,797
¿Cumpliste 18 hoy?
866
00:58:05,821 --> 00:58:06,547
Sí.
867
00:58:06,571 --> 00:58:08,839
Amigo, ¡feliz cumpleaños!
868
00:58:08,863 --> 00:58:10,589
Vamos, tenemos que salir, celebrarlo.
869
00:58:10,613 --> 00:58:11,631
Cálmate, fricazo.
870
00:58:11,655 --> 00:58:13,172
Hay que celebrarlo. Salir a bailar.
871
00:58:13,196 --> 00:58:14,047
Vamos.
872
00:58:14,071 --> 00:58:14,797
Estoy bien.
873
00:58:14,821 --> 00:58:15,672
¡Vamos!
874
00:58:15,696 --> 00:58:16,422
Me das miedo.
875
00:58:16,446 --> 00:58:17,714
Busquemos una disco.
876
00:58:17,738 --> 00:58:19,089
Estoy bien. Esto está bien.
877
00:58:19,113 --> 00:58:20,256
Tómate unos Jägers.
878
00:58:20,280 --> 00:58:23,131
Esto está bien. No. No quiero Jägers, tío.
879
00:58:23,155 --> 00:58:24,214
Oh, qué aburrido.
880
00:58:24,238 --> 00:58:25,813
Dámelo.
881
00:58:27,488 --> 00:58:30,638
Está bien, tío. Esto está bien.
882
00:58:34,821 --> 00:58:37,386
Voy a hacer pis.
883
00:58:48,696 --> 00:58:52,256
¡Sam! ¡Ven a ver esto!
884
00:58:52,280 --> 00:58:56,172
¿Qué es? ¿Tu gran pilila?
885
00:58:56,196 --> 00:59:00,561
No. Es algo mucho más pequeño.
886
00:59:20,280 --> 00:59:22,589
¡Métete!
887
00:59:22,613 --> 00:59:24,818
¿Qué? ¡Espérame!
888
00:59:33,488 --> 00:59:35,631
¡No me seas cagón!
889
00:59:35,655 --> 00:59:37,635
¡El agua estará caliente!
890
00:59:47,530 --> 00:59:48,797
¿Está fría?
891
00:59:48,821 --> 00:59:52,464
¡Por supuesto que está fría!
¡Es Inglaterra, joder!
892
00:59:52,488 --> 00:59:56,718
¡Ayuda, un tiburón!
¡Un tiburón! ¡Un tiburón!
893
00:59:57,655 --> 01:00:00,175
¡Oh, joder! ¡Está helada, chaval!
894
01:00:02,655 --> 01:00:06,589
Está buenísima.
Está caliente. Acabo de hacer pis.
895
01:00:06,613 --> 01:00:08,683
Venga ya.
896
01:00:18,321 --> 01:00:22,462
No mires. Mi pilila es muy pequeña.
897
01:00:23,446 --> 01:00:25,697
¿Quieres tu ropa?
898
01:00:27,530 --> 01:00:29,047
- No. ¡No, no, no, no!
- Venga, tío.
899
01:00:29,071 --> 01:00:29,756
No.
900
01:00:29,780 --> 01:00:31,895
Venga, ¡vamos!
901
01:01:26,863 --> 01:01:28,933
Está helada.
902
01:01:47,738 --> 01:01:53,131
¡No! ¡No, no, no! ¡Para!
¡Para! ¡Para, Nathan!
903
01:01:53,155 --> 01:01:54,155
¡No! ¡No!
904
01:01:56,988 --> 01:01:58,428
¡Arena!
905
01:01:59,988 --> 01:02:02,339
¡Vete a la mierda! ¡Joder!
906
01:02:02,363 --> 01:02:04,703
¡Venganza!
907
01:02:06,655 --> 01:02:07,655
¿Qué?
908
01:02:10,738 --> 01:02:12,047
- ¡Que te jodan!
- ¡Que te jodan!
909
01:02:12,071 --> 01:02:13,917
¿Cómo puedes hacer eso?
910
01:02:15,696 --> 01:02:16,964
¡Sí!
911
01:02:16,988 --> 01:02:18,068
¡Uh!
912
01:02:27,196 --> 01:02:28,681
Feliz cumpleaños.
913
01:02:50,863 --> 01:02:53,964
Ahora que tienes 18,
¿te sientes como un adulto?
914
01:02:53,988 --> 01:02:57,256
¿Te sientes diferente?
915
01:02:57,280 --> 01:03:01,297
Sí, claro, he vivido demasiado.
916
01:03:01,321 --> 01:03:04,297
La vida me ha enseñado demasiado,
a diferencia de a ti.
917
01:03:04,321 --> 01:03:05,631
¿Por qué haces eso?
918
01:03:05,655 --> 01:03:07,172
¿El qué?
919
01:03:07,196 --> 01:03:09,881
No, en serio, ¿por qué haces eso?
920
01:03:09,905 --> 01:03:12,089
Siempre me tratas con condescendencia.
921
01:03:12,113 --> 01:03:15,047
Soy literalmente
un mes más joven que tú.
922
01:03:15,071 --> 01:03:17,797
Siempre me llamas "niño" y "chico pijo".
923
01:03:17,821 --> 01:03:20,172
No lo digo en ese sentido.
924
01:03:20,196 --> 01:03:23,756
Es solo sobre la experiencia,
eso es todo.
925
01:03:23,780 --> 01:03:25,964
No tiene nada que ver
con un cumpleaños.
926
01:03:25,988 --> 01:03:30,131
Mi hermana era adulta
cuando tenía 12 años.
927
01:03:30,155 --> 01:03:33,881
Un día, me llevó al muelle de Brighton
928
01:03:33,905 --> 01:03:35,922
y yo quería jugar en un salón recreativo.
929
01:03:35,946 --> 01:03:37,672
Ella me dijo: "no, no puedes jugar,
930
01:03:37,696 --> 01:03:39,381
son demasiado violentos".
931
01:03:39,405 --> 01:03:42,422
Ella tenía 12 años y yo tenía unos 10.
932
01:03:42,446 --> 01:03:43,297
Me enfadé mucho.
933
01:03:43,321 --> 01:03:44,422
Le dije: "vale,
934
01:03:44,446 --> 01:03:46,006
si no me dejas jugar a juegos de armas,
935
01:03:46,030 --> 01:03:47,506
entonces voy a hacer una voltereta
936
01:03:47,530 --> 01:03:49,131
al borde del muelle".
937
01:03:49,155 --> 01:03:50,839
Lo dije de broma.
938
01:03:50,863 --> 01:03:53,589
Fui un idiota ese día.
939
01:03:53,613 --> 01:03:55,589
¿Es por eso por lo que os separaron?
940
01:03:55,613 --> 01:03:56,506
¿Por eso?
941
01:03:56,530 --> 01:03:58,797
No es tan grave, ¿verdad?
942
01:03:58,821 --> 01:04:01,714
Me escapé. Volví.
943
01:04:01,738 --> 01:04:05,297
Me pasé unos 25 minutos
jugando a esos juegos.
944
01:04:05,321 --> 01:04:06,839
Ella debía haberme estado buscando
945
01:04:06,863 --> 01:04:08,172
por todos lados.
946
01:04:08,196 --> 01:04:10,214
Estaba en el borde del muelle.
947
01:04:10,238 --> 01:04:12,381
Se pensó que había hecho la voltereta.
948
01:04:12,405 --> 01:04:15,422
Gracias a Dios que
había un pescador porque...
949
01:04:15,446 --> 01:04:18,547
No pude hacer nada.
950
01:04:18,571 --> 01:04:25,256
Solo quería ver si alguien
se preocupaba y le importaba.
951
01:04:25,280 --> 01:04:26,881
Qué idiota, tío.
952
01:04:26,905 --> 01:04:28,422
No me la merecía.
953
01:04:28,446 --> 01:04:29,881
No eres una mala persona, Nathan.
954
01:04:29,905 --> 01:04:31,047
No me conoces, Sam.
955
01:04:31,071 --> 01:04:31,672
Sí.
956
01:04:31,696 --> 01:04:33,964
No.
957
01:04:33,988 --> 01:04:36,256
No eres una mala persona
958
01:04:36,280 --> 01:04:40,839
solo por algo que hiciste en el pasado.
959
01:04:40,863 --> 01:04:42,933
Estoy seguro de que te perdona.
960
01:04:45,363 --> 01:04:48,383
Eres una buena persona,
tienes un buen corazón, ¿de acuerdo?
961
01:04:49,780 --> 01:04:51,490
Eres un buen tipo.
962
01:06:12,946 --> 01:06:16,142
¿Tu mamá nunca te dijo
que no jugaras con la comida?
963
01:06:17,196 --> 01:06:18,756
¿Por qué todo en tu plato
es tan pequeño?
964
01:06:18,780 --> 01:06:21,631
Es como si estuvieras
desayunando con enanos.
965
01:06:21,655 --> 01:06:24,355
Bueno, al menos cabe en mi boca.
966
01:06:33,780 --> 01:06:35,089
Mierda. Lo siento.
967
01:06:35,113 --> 01:06:36,672
- Joder, tío.
- Perdón.
968
01:06:36,696 --> 01:06:37,922
- Suéltalo.
- Perdón, yo...
969
01:06:37,946 --> 01:06:39,256
- Para, ¿vale? Lo tengo.
- Vale.
970
01:06:39,280 --> 01:06:40,297
Lo estás empeorando, Sam.
971
01:06:40,321 --> 01:06:41,256
No, no, no.
972
01:06:41,280 --> 01:06:42,809
Déjalo, ¿vale? ¡Lo tengo!
973
01:07:39,196 --> 01:07:41,464
- ¿Hola?
- ¡Ey, ey!
974
01:07:41,488 --> 01:07:43,047
- ¿Hola?
- Scarlett, soy Nathan.
975
01:07:43,071 --> 01:07:44,464
¡Oh! ¿Me oyes?
976
01:07:44,488 --> 01:07:46,488
Sí, sí, ¿me oyes? Soy Nathan. Scarlett.
977
01:07:46,905 --> 01:07:48,964
Uh, era una broma.
978
01:07:48,988 --> 01:07:52,138
Por favor deja tu mensaje
después de oír la señal.
979
01:08:32,696 --> 01:08:35,047
- Vale, nos vamos.
- ¿Eh?
980
01:08:35,071 --> 01:08:36,089
Vamos. Recoge tus cosas.
981
01:08:36,113 --> 01:08:37,256
No has acabado de desayunar.
982
01:08:37,280 --> 01:08:38,297
Recoge tus cosas, hermano.
983
01:08:38,321 --> 01:08:41,214
¿Qué...? No hemos pagado la habitación.
984
01:08:41,238 --> 01:08:43,881
Sam, joder, vamos.
985
01:08:43,905 --> 01:08:45,075
¡Ay!
986
01:08:46,780 --> 01:08:48,464
- ¡Eh!
- Esta es la recepción.
987
01:08:48,488 --> 01:08:50,873
- ¿Qué?
- Sí.
988
01:08:51,946 --> 01:08:53,797
¡Ay!
989
01:08:53,821 --> 01:08:55,922
Nathan.
990
01:08:55,946 --> 01:08:57,066
¡Vamos, vamos, tío!
991
01:08:59,030 --> 01:09:03,215
¡Las llaves! ¡Abre!
992
01:09:04,530 --> 01:09:07,756
Sí.
993
01:09:07,780 --> 01:09:08,714
¡Vamos!
994
01:09:08,738 --> 01:09:09,756
Bien, sí, sí.
995
01:09:09,780 --> 01:09:12,794
¡Estoy dentro!
996
01:09:15,155 --> 01:09:16,325
- ¡Joder, vámonos!
- ¡Mierda!
997
01:09:17,405 --> 01:09:19,089
- ¡Más rápido, más rápido!
- ¡Mierda!
998
01:09:19,113 --> 01:09:20,113
¡Más rápido!
999
01:09:22,571 --> 01:09:24,381
- ¿Qué?
- Tu cara.
1000
01:09:24,405 --> 01:09:26,655
- ¿Por qué te ríes?
- Tu cara, hermano.
1001
01:09:27,946 --> 01:09:30,047
¿Por qué te ríes?
1002
01:09:30,071 --> 01:09:34,381
Ya había pagado.
1003
01:09:34,405 --> 01:09:35,589
Eso no es gracioso, Nathan.
1004
01:09:35,613 --> 01:09:36,797
¡Ha sido graciosísimo, tío!
1005
01:09:36,821 --> 01:09:39,251
¡Has girado esa esquina
como en Fast & Furious!
1006
01:09:45,083 --> 01:09:47,700
A 1 MILLA DURHAM Y NEWCASTLE
1007
01:10:03,071 --> 01:10:05,589
Entonces, ¿te gusta fumar?
1008
01:10:05,613 --> 01:10:10,422
Sí, está bien.
Un poco innecesario, en realidad.
1009
01:10:10,446 --> 01:10:11,631
Es que no lo estás inhalando,
1010
01:10:11,655 --> 01:10:12,632
¿de acuerdo?
1011
01:10:12,656 --> 01:10:14,964
Hazlo otra vez. Eso, sí.
1012
01:10:14,988 --> 01:10:18,183
Bien, inhálalo, aguántalo,
aguántalo, aguántalo, aguántalo.
1013
01:10:18,946 --> 01:10:21,589
Ahí lo tienes, mi joven guerrero.
1014
01:10:21,613 --> 01:10:22,756
Ahí es.
1015
01:10:22,780 --> 01:10:24,131
No.
1016
01:10:24,155 --> 01:10:26,000
Bien, no lo tires, ya me lo fumo yo.
1017
01:10:27,155 --> 01:10:30,214
No desperdicies nada, tío.
1018
01:10:30,238 --> 01:10:34,506
Soy un puto dragón.
1019
01:10:34,530 --> 01:10:35,506
Eres estúpido.
1020
01:10:35,530 --> 01:10:36,507
Soy un dragón, hermano.
1021
01:10:36,531 --> 01:10:38,256
Ellos te matarán.
1022
01:10:38,280 --> 01:10:40,047
No me matan, hermano.
Yo mismo lo hago.
1023
01:10:40,071 --> 01:10:42,047
Soy yo quien lo hace.
1024
01:10:42,071 --> 01:10:43,917
Estás en negación.
1025
01:10:45,905 --> 01:10:52,172
¿Estoy en negación?
Qué gracioso que lo digas tú.
1026
01:10:52,196 --> 01:10:55,547
¿Qué quieres decir con eso?
1027
01:10:55,571 --> 01:10:57,256
No te hagas el loco.
Sabes lo que quiero decir.
1028
01:10:57,280 --> 01:10:59,839
Bueno, no, yo... En realidad no lo sé.
1029
01:10:59,863 --> 01:11:02,158
¿Bien, quieres que lo diga?
1030
01:11:04,571 --> 01:11:07,714
No comes, ¿verdad?
1031
01:11:07,738 --> 01:11:13,047
¿Qué me dices de eso?
1032
01:11:13,071 --> 01:11:15,172
Puedes contármelo.
No se lo voy a decir a nadie.
1033
01:11:15,196 --> 01:11:17,922
No comes.
1034
01:11:17,946 --> 01:11:23,211
Vale, no digas nada. Ya no hablo más.
1035
01:11:24,946 --> 01:11:28,501
Vale. Bien.
1036
01:11:31,238 --> 01:11:37,506
Mira, sé que está mal, ¿vale?
1037
01:11:37,530 --> 01:11:39,214
¿El qué?
1038
01:11:39,238 --> 01:11:42,214
No lo sé.
1039
01:11:42,238 --> 01:11:44,589
Las chicas normalmente
lo entienden, ¿no?
1040
01:11:44,613 --> 01:11:45,547
¿El qué?
1041
01:11:45,571 --> 01:11:47,006
Lo de hacerte vomitar y eso o...
1042
01:11:47,030 --> 01:11:49,089
No, no. Yo... no hago eso.
1043
01:11:49,113 --> 01:11:53,756
Es solo que todo en mi vida
está fuera de control,
1044
01:11:53,780 --> 01:11:57,006
excepto esto.
1045
01:11:57,030 --> 01:11:59,550
Yo controlo esto.
1046
01:12:01,655 --> 01:12:05,884
Pues sí, es bastante jodido.
1047
01:12:08,196 --> 01:12:10,626
Sé que es jodido.
1048
01:12:18,113 --> 01:12:21,938
Me siento tan atrapado.
1049
01:12:22,530 --> 01:12:26,580
Tan, tan, tan atrapado.
1050
01:12:29,030 --> 01:12:35,195
Estoy infeliz y cansado.
1051
01:12:37,321 --> 01:12:40,201
Solo cansado.
1052
01:12:41,363 --> 01:12:46,506
Solo pienso, ¿qué sentido tiene?
¿Qué puto sentido tiene?
1053
01:12:46,530 --> 01:12:49,506
¿Quieres hablar sobre las pastillas?
1054
01:12:49,530 --> 01:12:50,964
Esas que tienes. Hablemos de ellas.
1055
01:12:50,988 --> 01:12:53,006
No, ahora no, no creo que tú...
1056
01:12:53,030 --> 01:12:55,131
Yo... no quiero hablar de eso otra vez.
1057
01:12:55,155 --> 01:12:56,381
Sí, hermano. Vamos, sácalo.
1058
01:12:56,405 --> 01:12:57,422
No quiero hablar de ello.
1059
01:12:57,446 --> 01:12:58,964
- ¡Creo que te has pasado!
- ¡Sácalo!
1060
01:12:58,988 --> 01:13:00,388
No quiero hablar de esto.
1061
01:13:01,446 --> 01:13:02,797
- ¡Escucha!
- Necesitas hablar...
1062
01:13:02,821 --> 01:13:07,006
¡Ni siquiera deberías estar aquí, ¿vale?!
1063
01:13:07,030 --> 01:13:09,797
¡Ni siquiera deberías estar aquí!
1064
01:13:09,821 --> 01:13:13,047
¡Se supone que debería estar aquí solo!
1065
01:13:13,071 --> 01:13:15,862
¡Y no dejas de hablar!
1066
01:13:17,655 --> 01:13:19,589
¡No dejas de hablar!
1067
01:13:19,613 --> 01:13:25,058
¡¿Puedes callarte
de una puta vez, por favor?!
1068
01:13:48,321 --> 01:13:50,391
Ya casi hemos llegado.
1069
01:14:10,946 --> 01:14:14,464
Puedo... eh...
1070
01:14:14,488 --> 01:14:18,006
Yo... yo puedo dejarte... eh...
1071
01:14:18,030 --> 01:14:20,099
Puedo dejarte en Escocia.
1072
01:14:21,446 --> 01:14:23,172
Da igual. No te va de camino.
1073
01:14:23,196 --> 01:14:25,422
No, en serio, yo... No me importa.
1074
01:14:25,446 --> 01:14:28,922
Haré lo de mi madre después, está bien.
1075
01:14:28,946 --> 01:14:30,256
No, ve a ver a tu madre, tío.
1076
01:14:30,280 --> 01:14:31,381
No, yo...
1077
01:14:31,405 --> 01:14:34,047
No, mira, no soy
tan vergonzoso, ¿verdad?
1078
01:14:34,071 --> 01:14:36,714
No tengo que conocerla, ¿vale?
1079
01:14:36,738 --> 01:14:38,547
No intentaré ligar
con tu madre ni nada, tío.
1080
01:14:38,571 --> 01:14:40,172
Yo... yo cogeré el tren.
1081
01:14:40,196 --> 01:14:42,491
No quería decir eso. Solo...
1082
01:14:45,238 --> 01:14:46,417
Mierda.
1083
01:14:47,571 --> 01:14:49,142
- ¿Me estás tomando el pelo?
- Joder.
1084
01:14:49,167 --> 01:14:49,905
MUJER DEL PERRO
1085
01:14:49,929 --> 01:14:52,256
No pienso cogerlo. Es cosa tuya.
1086
01:14:52,280 --> 01:14:53,839
¿Qué quieres decir con cosa mía?
1087
01:14:53,863 --> 01:14:55,631
¡Lo atropellaste!
¡Te dije que la bloquearas!
1088
01:14:55,655 --> 01:14:56,422
¡Guardaste su número!
1089
01:14:56,446 --> 01:14:57,672
Sí, pero yo no...
1090
01:14:57,696 --> 01:14:59,256
¡Estaba tratando de hacer lo correcto!
1091
01:14:59,280 --> 01:15:00,381
Matarlo fue lo correcto.
1092
01:15:00,405 --> 01:15:01,339
¿Cómo que matarlo...?
1093
01:15:01,363 --> 01:15:02,464
¡Matarlo fue lo correcto!
1094
01:15:02,488 --> 01:15:04,297
Dijiste que el perro estaba bien.
1095
01:15:04,321 --> 01:15:08,839
No deberías darles
falsas esperanzas, Sam.
1096
01:15:08,863 --> 01:15:11,248
¡Bloquéala! ¡Bloquéala ahora! Hazlo, tío.
1097
01:15:11,821 --> 01:15:13,036
Sam, hazlo.
1098
01:15:15,071 --> 01:15:18,881
Hola, ¿me escuchas? ¿Hola?
1099
01:15:18,905 --> 01:15:21,214
¿Sam?
1100
01:15:21,238 --> 01:15:22,381
Habla.
1101
01:15:22,405 --> 01:15:23,710
- ¿Hola?
- Habla.
1102
01:15:24,946 --> 01:15:26,464
Hola, sí, soy Sam.
1103
01:15:26,488 --> 01:15:27,631
¡Oh, gracias a Dios!
1104
01:15:27,655 --> 01:15:29,797
He intentado contactar
contigo desde hace mucho.
1105
01:15:29,821 --> 01:15:33,557
¿Cómo está Teddy? ¿Está allí?
1106
01:15:34,821 --> 01:15:38,006
Pues... sí. Teddy está bien.
1107
01:15:38,030 --> 01:15:40,922
Está bien. Nosotros...
1108
01:15:40,946 --> 01:15:42,922
¡Oh, genial! Entonces, ¿debería ir a...?
1109
01:15:42,946 --> 01:15:45,297
No, no, no. Perdona. Soy Nathan.
1110
01:15:45,321 --> 01:15:48,756
Soy amigo de Sam.
1111
01:15:50,905 --> 01:15:52,929
Estaba allí cuando
encontramos a tu perro.
1112
01:15:55,696 --> 01:15:57,547
Mira, lo encontramos en la carretera
1113
01:15:57,571 --> 01:15:59,266
y no estaba en el mejor estado.
1114
01:16:00,905 --> 01:16:04,796
Ha muerto. Lo enterramos. ¿Vale?
1115
01:16:04,934 --> 01:16:06,296
Lo siento, ¿vale?
1116
01:16:06,321 --> 01:16:07,089
Vale, déjalo.
1117
01:16:07,113 --> 01:16:08,172
Lo siento, lo intentamos.
1118
01:16:08,196 --> 01:16:10,547
He dicho la verdad, Sam. Solo déjalo.
1119
01:16:10,571 --> 01:16:12,131
Estuvimos con él hasta el final.
1120
01:16:12,155 --> 01:16:14,405
- Cuelga, hermano. Cuelga.
- Lo siento...
1121
01:16:15,113 --> 01:16:16,688
Lo siento.
1122
01:16:41,030 --> 01:16:46,214
Ellos fueron los que
lo dejaron, no nosotros.
1123
01:16:46,238 --> 01:16:49,756
Ellos son los que
se han equivocado, Sam.
1124
01:16:49,780 --> 01:16:52,922
Un buen dueño se preocuparía.
1125
01:16:52,946 --> 01:16:55,151
Deberían haberlo vigilado.
1126
01:16:57,488 --> 01:17:02,258
¿Qué hacía ahí, solo?
1127
01:17:05,030 --> 01:17:07,595
Lo dejaron ahí solo.
1128
01:17:18,917 --> 01:17:20,717
ALNWICK HISTÓRICA
CIUDAD COMERCIAL
1129
01:17:41,738 --> 01:17:44,168
¿Qué estamos haciendo aquí?
1130
01:17:46,821 --> 01:17:49,296
¿Qué estamos haciendo aquí, Sam?
1131
01:17:49,946 --> 01:17:52,602
No puede ser aquí.
1132
01:17:55,238 --> 01:17:57,578
¿Qué pasa?
1133
01:18:01,113 --> 01:18:03,048
¡Sam!
1134
01:18:23,446 --> 01:18:25,471
Oh, tío.
1135
01:20:07,350 --> 01:20:08,784
¿Qué estás haciendo, tío?
1136
01:20:08,808 --> 01:20:11,951
Solo vuelve al coche.
1137
01:20:11,975 --> 01:20:12,909
¿Qué es esto?
1138
01:20:12,933 --> 01:20:14,409
No, vuelve al coche. No te metas.
1139
01:20:14,433 --> 01:20:16,868
Es mi elección, ¿vale? No. No.
1140
01:20:16,892 --> 01:20:18,326
Tienes que dármelo.
1141
01:20:18,350 --> 01:20:19,451
Dámelo.
1142
01:20:19,475 --> 01:20:22,159
Mi elección, ¿vale?
1143
01:20:22,183 --> 01:20:23,659
¡Es mi elección!
1144
01:20:23,683 --> 01:20:25,743
No lo sabes, joder.
Piensas que soy un niño pijo.
1145
01:20:25,767 --> 01:20:28,284
Es mi puta elección.
1146
01:20:28,308 --> 01:20:31,618
No tienes ni puta idea. No lo sabes.
1147
01:20:31,642 --> 01:20:33,076
No tienes ni puta idea.
1148
01:20:33,100 --> 01:20:35,659
No tienes ni puta idea.
1149
01:20:35,683 --> 01:20:37,708
No tienes ni puta...
1150
01:20:45,600 --> 01:20:47,265
Todo saldrá bien.
1151
01:20:52,183 --> 01:20:56,233
No estás solo.
1152
01:21:32,642 --> 01:21:34,711
Mira allí.
1153
01:21:39,308 --> 01:21:41,468
No estás solo, tío.
1154
01:22:31,100 --> 01:22:33,116
¿Quieres decir unas palabras?
1155
01:23:08,892 --> 01:23:11,636
Vale, vamos a encender la calefacción.
1156
01:23:12,933 --> 01:23:16,893
Así se calentarán, ¿vale?
Dales un minuto.
1157
01:23:19,100 --> 01:23:21,395
Tendrías que habérmelo dicho.
1158
01:23:24,475 --> 01:23:25,452
Lo siento.
1159
01:23:25,476 --> 01:23:28,130
No tienes que disculparte.
1160
01:23:34,225 --> 01:23:36,021
Yo también perdí a mi madre.
1161
01:23:40,843 --> 01:23:42,423
Ella se suicidó.
1162
01:23:43,836 --> 01:23:47,070
No te preocupes. No lo recuerdo.
1163
01:23:48,767 --> 01:23:52,409
Solo lloraba porque mi hermana lo hacía.
1164
01:23:52,433 --> 01:23:55,201
Realmente no sabía
qué estaba pasando.
1165
01:23:55,225 --> 01:23:56,909
Pero ella era tu madre, ¿verdad?
1166
01:23:56,933 --> 01:23:59,576
Estoy seguro de que te quería.
1167
01:23:59,600 --> 01:24:01,675
Si me quisiera, no me habría dejado.
1168
01:24:02,993 --> 01:24:04,641
No puedes decir eso.
1169
01:24:05,744 --> 01:24:07,280
No puedes decir eso.
1170
01:24:07,782 --> 01:24:10,822
Nathan, no es tu culpa.
1171
01:24:11,932 --> 01:24:15,908
No eres la mala persona
1172
01:24:15,933 --> 01:24:18,201
que piensas que eres. No lo eres.
1173
01:24:18,225 --> 01:24:20,993
Esa noche cuando te atacaron,
1174
01:24:21,017 --> 01:24:22,618
fui yo quien te robó la cartera.
1175
01:24:22,642 --> 01:24:24,610
Fui yo quien te robó el dinero.
1176
01:24:25,893 --> 01:24:27,023
Lo sé.
1177
01:24:31,808 --> 01:24:32,743
Te vi.
1178
01:24:32,767 --> 01:24:34,743
¿Por qué no dijiste nada?
1179
01:24:41,308 --> 01:24:42,457
Dios mío...
1180
01:24:50,392 --> 01:24:52,507
¿Qué pasa?
1181
01:24:55,975 --> 01:24:57,460
Nada.
1182
01:25:03,683 --> 01:25:05,344
Sí que la recuerdo.
1183
01:25:08,583 --> 01:25:10,023
La puedo ver ahora.
1184
01:25:12,980 --> 01:25:14,987
La recuerdo todos los días.
1185
01:25:17,094 --> 01:25:18,803
Era preciosa.
1186
01:25:20,767 --> 01:25:22,035
Era perfecta.
1187
01:25:23,558 --> 01:25:26,045
Era el tipo de madre
que todo el mundo quiere
1188
01:25:27,225 --> 01:25:28,812
si se pudiera elegir.
1189
01:25:30,405 --> 01:25:32,472
Es el tipo de madre que querrías.
1190
01:25:37,558 --> 01:25:39,605
Es el fantasma perfecto.
1191
01:26:15,153 --> 01:26:17,083
BIENVENIDOS A LA FRONTERA
1192
01:26:17,125 --> 01:26:19,150
BIENVENIDOS A ESCOCIA
1193
01:27:00,767 --> 01:27:03,418
Así que sí, debería estar
justo aquí, el número ocho.
1194
01:27:14,517 --> 01:27:16,586
Entonces, este es el lugar.
1195
01:27:20,162 --> 01:27:21,715
Muchas gracias.
1196
01:27:24,725 --> 01:27:26,076
Vaya.
1197
01:27:26,100 --> 01:27:27,100
Que te jodan.
1198
01:27:28,812 --> 01:27:30,273
De nada.
1199
01:27:32,379 --> 01:27:34,215
¿Dónde vas después de esto?
1200
01:27:34,851 --> 01:27:36,956
Volveré a Londres.
1201
01:27:38,850 --> 01:27:40,163
Bien.
1202
01:27:41,630 --> 01:27:43,283
Vas a estar bien, tío.
1203
01:27:47,100 --> 01:27:49,007
Estoy nervioso.
1204
01:27:50,392 --> 01:27:52,576
Si me tirara de voltereta
hacia atrás desde el muelle,
1205
01:27:52,600 --> 01:27:54,199
¿saltarías al agua a por mí?
1206
01:27:56,291 --> 01:27:58,739
Pero entonces los dos
estaríamos en el agua.
1207
01:28:00,424 --> 01:28:02,709
Eso no va a ayudar a nadie, ¿verdad?
1208
01:28:11,183 --> 01:28:14,409
Vale, como sea,
me tiraría de voltereta contigo.
1209
01:28:14,433 --> 01:28:16,446
Los dos caeríamos juntos.
1210
01:28:20,113 --> 01:28:22,128
Pues eso sería todo.
1211
01:28:25,125 --> 01:28:26,972
Nos vemos en la próxima vida.
1212
01:28:49,350 --> 01:28:50,451
Adiós.
1213
01:28:50,475 --> 01:28:53,076
Te quiero.
1214
01:28:53,100 --> 01:28:56,743
Yo también.
1215
01:28:56,767 --> 01:28:58,909
Vale, ¡vete ya, tío!
1216
01:28:58,933 --> 01:29:00,451
No quiero que me veas llorando allí.
1217
01:29:00,475 --> 01:29:02,118
¿Estás seguro?
1218
01:29:02,142 --> 01:29:03,699
Que sí, estoy bien.
1219
01:29:05,196 --> 01:29:06,654
Estoy bien.
1220
01:29:08,101 --> 01:29:09,570
Ya estoy bien.
1221
01:30:52,100 --> 01:30:54,118
¿Puedo ayudarte?
1222
01:30:54,142 --> 01:30:57,787
Hola. Estoy aquí para ver a Scarlett.
1223
01:31:00,267 --> 01:31:02,409
- ¿Qué diablos haces?
- ¡Me estás cerrando la puerta!
1224
01:31:02,433 --> 01:31:05,118
Mira, lo siento...
1225
01:31:05,142 --> 01:31:06,743
Soy Nathan, el hermano de Scarlett.
1226
01:31:06,767 --> 01:31:10,772
Vengo de Londres.
Scarlett es mi hermana.
1227
01:31:13,225 --> 01:31:16,645
Perdón, señor,
me habré equivocado. Disculpe.
1228
01:31:18,326 --> 01:31:19,841
Scarlett.
1229
01:31:22,963 --> 01:31:24,604
Tienes visita.