1 00:00:10,680 --> 00:00:13,240 {\an8}(chants) 2 00:00:13,960 --> 00:00:16,280 (chants) 3 00:00:16,560 --> 00:00:18,600 (chants) 4 00:00:39,640 --> 00:00:44,520 Have you already got your son into the religious profession? 5 00:00:45,160 --> 00:00:47,040 It's a family profession. 6 00:00:48,080 --> 00:00:49,920 Who else will do it if not him? 7 00:00:50,360 --> 00:00:52,640 Do you perform weddings? 8 00:00:55,200 --> 00:00:57,280 I perform funerals as well. 9 00:01:02,280 --> 00:01:04,160 Give me the water urn. 10 00:01:12,320 --> 00:01:15,120 What are you staring at? 11 00:01:28,640 --> 00:01:30,480 'The priest fell into the water!' 12 00:01:30,560 --> 00:01:32,480 'Oh no! He fell! - Get the boat to the bank.' 13 00:04:11,720 --> 00:04:14,560 {\an8}'There is a difference between a dead body and dead.' 14 00:04:15,600 --> 00:04:17,720 {\an8}The dead can talk. 15 00:04:19,600 --> 00:04:22,400 {\an8}I know what you guys are thinking. But this is no word play. 16 00:04:23,320 --> 00:04:25,360 {\an8}The dead are a collection of stories 17 00:04:25,440 --> 00:04:26,960 {\an8}that are waiting to be heard. 18 00:04:27,080 --> 00:04:30,360 {\an8}The more you listen, the more they will talk. 19 00:04:30,440 --> 00:04:33,200 {\an8}And soon, they themselves will tell you 20 00:04:33,280 --> 00:04:35,960 {\an8}how they came to be dead. 21 00:04:37,400 --> 00:04:39,520 {\an8}Excuse me, professor Nair. - Yeah? 22 00:04:39,720 --> 00:04:41,440 {\an8}You used to work in forensics. 23 00:04:41,520 --> 00:04:44,280 {\an8}So... Why did you leave and start teaching? 24 00:04:48,080 --> 00:04:50,600 {\an8}That doesn't matter. I'm not talking about my life. 25 00:04:51,480 --> 00:04:53,720 {\an8}So, I was saying, the dead do talk. 26 00:04:54,040 --> 00:04:57,800 {\an8}And this language is what is called forensic science. 27 00:04:58,160 --> 00:05:01,720 {\an8}It's called a science, but, it's a fine balance 28 00:05:02,320 --> 00:05:05,480 {\an8}between science and conscience. 29 00:05:09,360 --> 00:05:11,080 {\an8}Balance I'm trying to find. 30 00:05:25,200 --> 00:05:26,520 No! 31 00:05:28,320 --> 00:05:30,960 Come on. My job is at stake here. 32 00:05:31,240 --> 00:05:32,880 I'm under a lot of pressure. 33 00:05:33,600 --> 00:05:35,640 Arjun, I've seen too many dead bodies for 34 00:05:35,720 --> 00:05:37,480 someone who's only 35. I've had enough. 35 00:05:37,920 --> 00:05:41,960 Really? So were you showing them your family album in the class? 36 00:05:42,880 --> 00:05:45,120 This is all I know. What else can I do? - Okay. 37 00:05:45,440 --> 00:05:47,440 How about a bottle of single malt? 38 00:05:48,720 --> 00:05:52,400 Are you bribing me? - We Indians should help each other. 39 00:05:52,480 --> 00:05:54,840 Americans can also do so! They get the same salary! 40 00:05:54,920 --> 00:05:56,600 Talk to Natalie. She's really good. 41 00:05:56,840 --> 00:05:58,800 Well, what is she good for, exactly? 42 00:06:01,160 --> 00:06:03,400 You've already been divorced twice. Be careful. 43 00:06:07,000 --> 00:06:09,680 William Mayor, 55 years old. 44 00:06:09,960 --> 00:06:12,880 Married. Or at least, he was. 45 00:06:15,960 --> 00:06:18,240 Last time, okay? - Okay. 46 00:06:19,160 --> 00:06:21,480 Well, the wife found him this way when she entered the room. 47 00:06:22,760 --> 00:06:24,720 He was mildly hypotensive. 48 00:06:25,320 --> 00:06:27,120 His cholesterol was also on the higher end. 49 00:06:27,280 --> 00:06:29,120 Well, we suspect cardiac arrest but 50 00:06:29,200 --> 00:06:31,400 the wife is not ready to accept it. - Okay. 51 00:06:31,680 --> 00:06:34,320 At least that leaves her out as a suspect. 52 00:06:34,680 --> 00:06:36,240 In a natural cardiac arrest, 53 00:06:36,320 --> 00:06:39,120 the heart struggles to circulate the blood through the body. 54 00:06:39,200 --> 00:06:42,320 Look at the peripheral tissues over here. I can see some lack of blood. 55 00:06:43,200 --> 00:06:46,120 What does that mean? - That means his heart stopped suddenly. 56 00:06:49,320 --> 00:06:50,840 That's strange. I can see some 57 00:06:50,920 --> 00:06:53,040 gastrointestinal changes in the autopsy. 58 00:06:53,880 --> 00:06:55,920 What were his food habits? - Vegan. 59 00:06:57,160 --> 00:06:59,800 Toxicology report? - Work in progress, but 60 00:07:00,000 --> 00:07:02,120 Sam says there's nothing to it. 61 00:07:07,960 --> 00:07:09,320 It's a murder. 62 00:07:09,480 --> 00:07:11,800 Okay. But, how? 63 00:07:11,880 --> 00:07:14,320 Get the body checked for ricin and aconite. My bet is aconite. 64 00:07:14,400 --> 00:07:17,320 It's a South American plant. The fruit looks like a sweet potato. 65 00:07:17,640 --> 00:07:20,760 Check who had access to his kitchen. Delivery boy, chef, whoever. 66 00:07:20,840 --> 00:07:22,960 If anyone of them is a Latino, that's your guy. 67 00:07:23,040 --> 00:07:25,600 Latino? - It's a South American plant, silly. 68 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 Genius, man. Thanks. - One more thing. 69 00:07:29,160 --> 00:07:32,880 I don't want a single malt. I'm more of a bourbon guy now. 70 00:07:32,960 --> 00:07:35,440 You got it, buddy. Thanks. 71 00:10:21,960 --> 00:10:23,480 Hi! - Hey. 72 00:10:27,440 --> 00:10:28,920 You came home late today. 73 00:10:29,160 --> 00:10:31,360 Arjun had come by. He wanted some help. 74 00:10:32,440 --> 00:10:35,040 I hope not over his failing love-life. 75 00:10:36,600 --> 00:10:39,120 Cause you're really bad at it. - Really? 76 00:10:42,680 --> 00:10:44,240 The food is in the kitchen. 77 00:10:46,080 --> 00:10:47,360 I'm not really hungry. 78 00:11:01,760 --> 00:11:03,120 Okay. 79 00:11:03,680 --> 00:11:04,960 There. 80 00:11:10,840 --> 00:11:12,680 Now tell me, how was your day? 81 00:11:13,200 --> 00:11:14,240 It was okay. 82 00:11:14,960 --> 00:11:16,440 How about yours? Has Riya fallen asleep? 83 00:11:17,720 --> 00:11:19,840 Yes, Riya fell asleep. My day was good. 84 00:11:20,200 --> 00:11:21,880 Got done with Riya's homework, 85 00:11:22,080 --> 00:11:23,440 packed her bag, 86 00:11:23,720 --> 00:11:26,080 washed the dishes, did the laundry 87 00:11:26,640 --> 00:11:28,680 and do you want to say something romantic? 88 00:11:30,720 --> 00:11:31,880 I love you. 89 00:11:34,080 --> 00:11:35,400 I love you too. 90 00:11:41,040 --> 00:11:42,280 What did you do today? 91 00:11:43,960 --> 00:11:45,160 What would I do? 92 00:11:45,960 --> 00:11:47,240 Just had those same lectures, 93 00:11:47,320 --> 00:11:49,040 those same stupid questions, 94 00:11:49,520 --> 00:11:51,920 same *** boring life, everyday. 95 00:11:53,760 --> 00:11:54,960 Nikhil, 96 00:11:55,720 --> 00:11:58,560 why do you always crib about your job? 97 00:11:59,440 --> 00:12:01,320 Wasn't it your choice? 98 00:12:01,640 --> 00:12:04,120 You chose it, so enjoy it now. 99 00:12:04,720 --> 00:12:06,120 Is it, Naina? 100 00:12:08,280 --> 00:12:11,200 Forget it. I'm tired of discussing this. 101 00:12:11,400 --> 00:12:14,360 Actually, you know what? Even I'm tired of it. 102 00:12:17,960 --> 00:12:19,600 You still blame me for it. 103 00:12:20,920 --> 00:12:23,080 Naina, the truth is, 104 00:12:23,520 --> 00:12:25,320 I didn't choose this life for myself. 105 00:12:26,400 --> 00:12:28,480 Teaching some fools is not my calling. 106 00:12:29,120 --> 00:12:32,520 I've been living someone else's life every *** single day of my life. 107 00:12:35,200 --> 00:12:37,840 Y-You know my calling is... - Dead bodies! 108 00:12:40,240 --> 00:12:42,600 That's what you miss. Isn't it? 109 00:12:43,520 --> 00:12:45,200 You like being around them. 110 00:12:45,360 --> 00:12:47,160 First CBI, then FBI. 111 00:12:47,320 --> 00:12:48,600 Do what you like to do 112 00:12:48,920 --> 00:12:50,840 even at the cost of your family. 113 00:12:53,760 --> 00:12:55,400 It's too complicated. You won't understand. 114 00:12:55,480 --> 00:12:57,120 No, Nikhil. It was complicated 115 00:12:57,200 --> 00:12:58,800 when Riya was only six months old. 116 00:12:59,080 --> 00:13:01,400 And you used to stay out of the house for 10 days at a time. 117 00:13:01,800 --> 00:13:04,400 I used to take care of Riya and do my work by myself. 118 00:13:04,480 --> 00:13:06,400 That's why I left that and started doing this! 119 00:13:06,640 --> 00:13:08,640 Only your body is here, Nikhil. 120 00:13:08,920 --> 00:13:10,400 Only physically. 121 00:13:10,480 --> 00:13:12,640 Don't overreact... - Your soul is not even here! 122 00:13:12,720 --> 00:13:15,720 You're overreacting, Naina. - At least I'm reacting. 123 00:13:16,560 --> 00:13:18,960 You? Look at yourself! 124 00:13:19,720 --> 00:13:22,520 I'm glad that I'm not living the life of a zombie, like you. 125 00:13:22,600 --> 00:13:24,160 I can't keep teaching 126 00:13:24,240 --> 00:13:26,400 and be happy about it! I'll lose my mind! - Nikhil! 127 00:13:26,640 --> 00:13:28,040 What's wrong with you? 128 00:13:28,600 --> 00:13:30,600 Riya is sleeping in the other room. 129 00:13:32,560 --> 00:13:36,360 At least... Hey, dear. 130 00:13:37,120 --> 00:13:39,440 What happened? Why haven't you slept yet? 131 00:13:40,760 --> 00:13:42,520 Coco is not feeling sleepy. 132 00:13:42,600 --> 00:13:44,720 Aww, Coco is not feeling sleepy? 133 00:13:44,880 --> 00:13:47,320 That's alright. Me and your dad... 134 00:13:49,920 --> 00:13:53,720 Come. I will put you and Coco to bed. Okay? 135 00:14:13,040 --> 00:14:14,200 It's okay. 136 00:14:14,520 --> 00:14:16,360 Both of you will fall asleep very soon. 137 00:14:16,840 --> 00:14:19,840 But why is Coco behaving this way today? 138 00:14:20,160 --> 00:14:21,520 Because baby... 139 00:14:22,840 --> 00:14:24,120 Because baby, 140 00:14:24,360 --> 00:14:26,760 when two people love each other a lot 141 00:14:26,960 --> 00:14:28,960 and have a lot of expectations from each other, 142 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 they sometimes fight with each other. 143 00:14:33,040 --> 00:14:37,080 But mom, why is Coco being a bad person? 144 00:14:38,880 --> 00:14:42,400 Because Riya, there are no good people or bad people. 145 00:14:43,200 --> 00:14:45,080 There are just good days and bad days. 146 00:14:46,600 --> 00:14:49,160 And when two people love each other a lot, 147 00:14:49,880 --> 00:14:51,520 they can tell each other 148 00:14:52,480 --> 00:14:53,960 that they are having a bad day. 149 00:14:56,520 --> 00:14:59,960 Listen, maybe Coco's having a really bad day. 150 00:15:01,720 --> 00:15:03,160 And she told you that, right? 151 00:15:05,760 --> 00:15:08,080 That means Coco loves you very much. 152 00:15:10,440 --> 00:15:11,880 Very, very much. 153 00:15:49,920 --> 00:15:51,240 Get the area cordoned off. 154 00:15:51,920 --> 00:15:53,320 Call the forensic team! 155 00:15:55,680 --> 00:15:58,320 What's with that mask? - 'Hello! Control room.' 156 00:15:58,600 --> 00:16:01,320 'Please send the forensic team. Yes I'll send you the location.' 157 00:16:03,880 --> 00:16:05,600 'The match has taken an interesting turn.' 158 00:16:19,240 --> 00:16:21,120 Yuck! - Riya! 159 00:16:30,200 --> 00:16:32,520 It's okay. It's okay, Riya. 160 00:16:40,480 --> 00:16:43,520 'Silver 33, come in!' 161 00:16:48,160 --> 00:16:49,400 'Pick it up carefully!' 162 00:16:49,920 --> 00:16:52,320 'It shouldn't get damaged. Be careful!' 163 00:16:53,520 --> 00:16:55,520 'Be careful!' 164 00:17:06,920 --> 00:17:08,560 Oh, God! 165 00:17:11,160 --> 00:17:13,120 This was all that was left to see 166 00:17:14,320 --> 00:17:16,240 in my 15 year career. 167 00:17:16,800 --> 00:17:19,560 Even I haven't ever seen anything as such, sir. 168 00:17:20,880 --> 00:17:22,160 You are still a kid. 169 00:17:22,720 --> 00:17:25,480 You still have a lot to see. Get to work. 170 00:17:27,120 --> 00:17:28,440 *** 171 00:17:33,640 --> 00:17:35,640 Looking at it, how old do you think it is? 172 00:17:35,720 --> 00:17:37,040 Sir, 173 00:17:37,120 --> 00:17:39,240 this area is under the Delhi Police department. 174 00:17:39,320 --> 00:17:40,920 It's under the jurisdiction of Delhi Police. 175 00:17:41,480 --> 00:17:44,240 And I'm Vinod Chautala 176 00:17:44,320 --> 00:17:46,280 from Delhi Police here at your service. 177 00:17:46,360 --> 00:17:48,240 Don't boast being in the Delhi Police. 178 00:17:49,120 --> 00:17:51,280 You want to understand what's jurisdiction, right? - Yes. 179 00:17:51,520 --> 00:17:52,960 Do you see that man over there? 180 00:17:53,440 --> 00:17:54,800 Yes. - In the suit. - Yes. 181 00:17:54,960 --> 00:17:56,880 He'll explain you what's your jurisdiction. 182 00:17:57,120 --> 00:17:59,400 That sir? - Yes, sir's usually wear suit. 183 00:17:59,800 --> 00:18:01,800 I'll speak with him then. 184 00:18:05,240 --> 00:18:06,480 Come on. 185 00:18:06,560 --> 00:18:09,360 I'll speak to him later about it... - Excuse me. 186 00:18:10,400 --> 00:18:12,240 Sir, I'll talk to you later. Okay. 187 00:18:13,840 --> 00:18:15,720 Yes? - Sir, this area 188 00:18:15,800 --> 00:18:17,840 comes under the jurisdiction of Delhi Police 189 00:18:17,920 --> 00:18:20,400 And your team is interfering 190 00:18:20,480 --> 00:18:22,960 in our investigation. - They aren't interfering. 191 00:18:23,960 --> 00:18:25,040 They're taking it over. 192 00:18:25,480 --> 00:18:26,800 That's wrong. 193 00:18:26,880 --> 00:18:29,640 DPSE act, 1946, section three, 194 00:18:29,720 --> 00:18:31,800 under which union territory, where we are standing, 195 00:18:32,120 --> 00:18:33,720 no matter what the crime is, 196 00:18:34,000 --> 00:18:36,320 CBI can directly intervene in it. 197 00:18:37,440 --> 00:18:39,320 We'll send you the papers through the Home Ministry. 198 00:18:40,840 --> 00:18:42,960 Alright, then. You do it. 199 00:18:43,560 --> 00:18:45,040 Since you're already here, 200 00:18:45,320 --> 00:18:47,200 arrange some tea for us. 201 00:18:49,000 --> 00:18:51,560 'Alert! Let's prepare to move the body.' 202 00:19:11,440 --> 00:19:13,880 'Project Equilibrium, episode 21.' 203 00:19:13,960 --> 00:19:15,280 'The facade of religion.' 204 00:19:15,360 --> 00:19:18,200 'In 5th century B.C., Greek philosopher Diagoras' 205 00:19:18,280 --> 00:19:20,800 'was poisoned for speaking against religion.' 206 00:19:21,320 --> 00:19:22,920 'Mansur Al-Hallaj who said' 207 00:19:23,080 --> 00:19:25,880 'Ana 'l-Haqq, I am the Truth', was executed.' 208 00:19:26,080 --> 00:19:27,800 'And Kazimierz Lyszczynski, who wrote' 209 00:19:27,880 --> 00:19:29,440 'about the non-existence of God,' 210 00:19:29,520 --> 00:19:32,600 'was pulled by his tongue to the middle of the street and executed.' 211 00:19:32,760 --> 00:19:34,360 'Religions from around the world' 212 00:19:34,440 --> 00:19:36,840 'and righteousness were expressed by execution,' 213 00:19:37,040 --> 00:19:39,000 'torture, winning wars' 214 00:19:39,080 --> 00:19:40,600 'and cruelty only.' 215 00:19:41,480 --> 00:19:43,360 'That's what's happening since 2000 years,' 216 00:19:43,520 --> 00:19:45,240 'and the same happens today as well.' 217 00:19:45,880 --> 00:19:48,680 'Righteousness, which should bring' 218 00:19:48,760 --> 00:19:50,360 'peace and calm in the society,' 219 00:19:50,920 --> 00:19:54,800 'has never given us anything except differences, violence and chaos.' 220 00:20:15,400 --> 00:20:17,480 Hello, Nusrat. - Sir. 221 00:20:17,880 --> 00:20:20,600 Good evening. - It's not evening and there's nothing good about it. 222 00:20:21,280 --> 00:20:22,560 Was the body recognized? 223 00:20:23,400 --> 00:20:24,640 It will take some time, sir. 224 00:20:24,720 --> 00:20:26,800 How long? - It's hard to say. 225 00:20:27,000 --> 00:20:29,120 Quantify. - Sir, it's hard to say. 226 00:20:29,200 --> 00:20:30,400 The face is completely disfigured. 227 00:20:30,480 --> 00:20:32,360 In fact, there's nothing left. - Give me a number. 228 00:20:33,040 --> 00:20:34,480 48 hours, minimum. 229 00:20:35,280 --> 00:20:36,920 That's too much. Put everything aside. 230 00:20:36,960 --> 00:20:39,360 Already done. - I'm talking about your sleep. 231 00:20:39,920 --> 00:20:42,160 36 hours. But it's... It's tough. 232 00:20:42,720 --> 00:20:44,440 Who performed the autopsy? - The dogs. 233 00:20:44,720 --> 00:20:45,760 Not funny. 234 00:20:46,320 --> 00:20:47,520 We're talking about a human being. 235 00:20:48,040 --> 00:20:49,080 Even though dead, we are still talking about a human being. 236 00:20:49,520 --> 00:20:51,160 I'm sorry, sir, but it's a fact. 237 00:20:51,280 --> 00:20:53,480 The dogs completely mutilated the body. 238 00:20:53,880 --> 00:20:57,200 In fact, even Shashank sir wants you to supervise the autopsy. 239 00:21:01,840 --> 00:21:03,480 Give me 10 minutes. - Sure. 240 00:22:26,680 --> 00:22:28,440 Naina... - Don't even try, Nikhil. 241 00:22:29,520 --> 00:22:31,240 We'll need to speak, right? 242 00:22:31,600 --> 00:22:34,080 Alright. Let's talk. 243 00:22:35,840 --> 00:22:38,480 The scary photos, which didn't let me sleep at night. 244 00:22:39,240 --> 00:22:40,800 why did my daughter have to see them? 245 00:22:43,320 --> 00:22:44,600 Okay, let me explain. 246 00:22:46,160 --> 00:22:48,120 I've been getting coordinates on my phone since the past few days 247 00:22:49,240 --> 00:22:50,880 of different locations in India. 248 00:22:51,960 --> 00:22:53,960 And they're finding dead bodies at every location. 249 00:22:54,080 --> 00:22:55,480 What? - Yeah. 250 00:22:56,120 --> 00:22:57,800 No one knows who's doing this but, 251 00:22:57,880 --> 00:22:59,320 last night was the third one. 252 00:23:00,720 --> 00:23:02,120 Third time, Nikhil? 253 00:23:03,440 --> 00:23:05,360 You got the coordinates for the third time 254 00:23:05,440 --> 00:23:06,720 and you're telling me this now? 255 00:23:07,600 --> 00:23:09,240 Yes, I was trying to ignore them, Naina, 256 00:23:09,320 --> 00:23:10,840 so they don't affect us. 257 00:23:11,200 --> 00:23:12,800 But people are dying out there. 258 00:23:15,360 --> 00:23:17,880 What I don't understand is why are you getting involved in it? 259 00:23:18,840 --> 00:23:20,920 This is CBI's job, right? Let them deal with it! 260 00:23:20,960 --> 00:23:22,520 That's exactly what I'm doing. 261 00:23:23,360 --> 00:23:25,560 I'm passing on all the information to the CBI. 262 00:23:36,760 --> 00:23:38,600 Whom are you passing it on to in the CBI? 263 00:23:38,960 --> 00:23:40,320 To Nusrat Sayed? 264 00:23:44,520 --> 00:23:45,840 No, Naina. 265 00:23:46,160 --> 00:23:47,400 To Lolark Dubey. 266 00:23:48,680 --> 00:23:50,440 Nusrat and I aren't in touch. 267 00:23:50,520 --> 00:23:52,920 I know. I'm... I'm sorry. 268 00:23:56,080 --> 00:23:59,040 Naina, I don't like us quarreling every now and then. 269 00:24:09,400 --> 00:24:11,320 CBI offered me a job 270 00:24:12,080 --> 00:24:14,600 for a senior position. - You're not taking it, right? 271 00:24:15,600 --> 00:24:18,600 Naina, I didn't plan all this. It's just happening with me. 272 00:24:19,240 --> 00:24:21,720 Only I am getting the locations for the murders happening in India. 273 00:24:21,800 --> 00:24:23,680 Only I! - I just... 274 00:24:24,520 --> 00:24:26,080 I don't know how to... 275 00:24:27,520 --> 00:24:28,720 Nikhil, 276 00:24:29,200 --> 00:24:30,920 you ran away from the CBI. 277 00:24:31,200 --> 00:24:32,680 If you go back there then you'll 278 00:24:32,760 --> 00:24:34,600 have to deal with Dhananjay Rajpoot, right? 279 00:24:34,680 --> 00:24:36,880 I know. - You yourself said that it's like... 280 00:24:37,600 --> 00:24:39,600 It's like entering a black hole, for you. 281 00:24:39,680 --> 00:24:41,920 And you want to enter that black hole again! 282 00:24:42,400 --> 00:24:44,960 Don't you understand, this is almost suicidal! 283 00:24:54,480 --> 00:24:55,840 *** 284 00:25:06,200 --> 00:25:07,640 How is your mom? 285 00:25:07,880 --> 00:25:08,920 She's fine. 286 00:25:09,360 --> 00:25:10,800 She's worried a little these days. 287 00:25:10,880 --> 00:25:12,720 She wants to get me married. 288 00:25:13,640 --> 00:25:14,800 Do it then. 289 00:25:16,880 --> 00:25:18,520 We should find a suitable guy for that. 290 00:25:18,600 --> 00:25:20,160 Yeah, that's true. 291 00:25:21,200 --> 00:25:23,120 As it is, you're not missing out on much. 292 00:25:24,200 --> 00:25:26,600 Says the one who got married twice! 293 00:25:27,720 --> 00:25:29,200 Ouch! 294 00:25:30,360 --> 00:25:33,400 On the brighter side, it's 80,000 Lux. 295 00:25:33,560 --> 00:25:34,960 Okay. 296 00:25:35,960 --> 00:25:37,520 3rd March 2018. 297 00:25:37,600 --> 00:25:39,880 With the special permission of the Investigation Authority 298 00:25:39,960 --> 00:25:42,280 this autopsy is being conducted in the night. 299 00:25:42,360 --> 00:25:44,200 An illumination of 80,000 Lux 300 00:25:44,280 --> 00:25:45,960 was metered at the time of the procedure. 301 00:25:46,040 --> 00:25:48,720 Autopsy is conducted by doctor Dhananjay Rajpoot 302 00:25:49,160 --> 00:25:51,760 in the presence of senior scientific officer 303 00:25:51,840 --> 00:25:55,280 Nusrat Sayed and forensic photographer Sandip Singh. 304 00:25:56,160 --> 00:25:58,080 Victim, a female. 305 00:25:58,520 --> 00:26:01,360 Age is between 30-40. 306 00:26:06,880 --> 00:26:08,720 Cranial fracture. 307 00:26:10,360 --> 00:26:12,600 Cause of death could be head injury. 308 00:26:13,080 --> 00:26:15,160 Left foot one lateral digit. 309 00:26:15,840 --> 00:26:17,040 Left hand 310 00:26:17,120 --> 00:26:19,280 two lateral fingers and on the right hand 311 00:26:19,360 --> 00:26:21,480 one index finger is missing. 312 00:26:34,200 --> 00:26:36,120 Hey! Get the X-ray machine. 313 00:26:50,520 --> 00:26:51,880 Have a look at this. 314 00:26:52,400 --> 00:26:54,080 Going by the appendages of victim's left hand 315 00:26:54,160 --> 00:26:55,560 and laceration, it's clear... 316 00:26:55,640 --> 00:26:56,960 It's irregular. - Yes. 317 00:26:57,120 --> 00:26:58,720 Dogs have done it. - Right. 318 00:26:59,560 --> 00:27:01,480 And the index finger of right hand 319 00:27:02,840 --> 00:27:05,240 It's like, it's been cut with a sharp object. 320 00:27:05,880 --> 00:27:07,480 It's very clean. 321 00:27:09,840 --> 00:27:12,240 The index finger, sharp object. 322 00:27:13,720 --> 00:27:15,720 I'll just... You continue. - Sir... 323 00:27:45,360 --> 00:27:47,080 I need you all to see this. 324 00:27:48,800 --> 00:27:50,480 Notice her index finger. 325 00:27:51,560 --> 00:27:53,360 It's cut with a sharp object. 326 00:27:54,400 --> 00:27:56,840 But this X-ray is of the body that we got seven months ago. 327 00:27:57,040 --> 00:27:58,720 The Air India pilot. 328 00:28:00,520 --> 00:28:01,800 This is that painter. 329 00:28:01,880 --> 00:28:03,640 Again, index finger 330 00:28:03,840 --> 00:28:05,600 cut a with sharp object. 331 00:28:07,280 --> 00:28:09,320 And this is the body that we received today. 332 00:28:09,600 --> 00:28:11,040 Same thing. 333 00:28:11,240 --> 00:28:12,480 Index finger. 334 00:28:12,960 --> 00:28:14,520 Do you see a pattern? 335 00:28:15,520 --> 00:28:17,480 Sir, its seems like a serial killing case. 336 00:28:17,680 --> 00:28:19,040 They seem to be the work of one man. 337 00:28:19,200 --> 00:28:20,640 Yes, but this one's different. 338 00:28:20,840 --> 00:28:22,400 You are right, sir. This case is different. 339 00:28:22,720 --> 00:28:25,320 This is the only case in which the face and body have been disfigured. 340 00:28:26,400 --> 00:28:29,120 And we never found this mask with any other body. 341 00:28:29,760 --> 00:28:31,520 He's like changing his game, you know. 342 00:28:33,400 --> 00:28:34,960 He wants to tell us something. 343 00:28:39,000 --> 00:28:41,520 Sir, we have the reports of refractive index of the glass 344 00:28:41,600 --> 00:28:43,560 and the chemical analysis of the paint. 345 00:28:43,760 --> 00:28:45,560 And? - The glass belongs to a Honda car. 346 00:28:45,640 --> 00:28:47,200 It's a maroon Honda City. 347 00:28:48,600 --> 00:28:50,640 But sir, there may be millions of maroon Honda City cars. 348 00:28:50,720 --> 00:28:53,440 But there may not be many with broken headlights, right? 349 00:28:54,320 --> 00:28:55,920 Okay, sir. 350 00:28:58,160 --> 00:28:59,400 Nusrat. 351 00:28:59,720 --> 00:29:02,160 Is the facial reconstruction done? - I'll just check, sir. 352 00:29:49,040 --> 00:29:50,560 'Perfect crime.' 353 00:29:51,240 --> 00:29:53,680 {\an8}'We always reach the crime scene' 354 00:29:54,080 --> 00:29:55,600 {\an8}'after the crime's been committed.' 355 00:29:55,920 --> 00:29:57,280 {\an8}'For obvious reasons.' 356 00:29:57,800 --> 00:29:59,440 'Many criminals' 357 00:29:59,840 --> 00:30:01,160 'are sloppy.' 358 00:30:02,800 --> 00:30:04,800 'Because of them, our job gets easier.' 359 00:30:05,360 --> 00:30:07,520 'It's good. Then...' 360 00:30:07,960 --> 00:30:09,440 'Once in a while' 361 00:30:10,160 --> 00:30:11,680 'there comes a case' 362 00:30:11,920 --> 00:30:13,320 'that baffles us.' 363 00:30:13,680 --> 00:30:15,680 'No evidence, no witness.' 364 00:30:17,000 --> 00:30:18,440 'That's a perfect crime.' 365 00:30:20,120 --> 00:30:21,960 'Invariably, these cases which...' 366 00:30:22,960 --> 00:30:24,800 'Yes. - Sorry to interrupt, sir.' 367 00:30:24,960 --> 00:30:27,560 'But I don't think, there's something called a perfect crime.' 368 00:30:27,800 --> 00:30:29,040 'It's a farce.' 369 00:30:29,120 --> 00:30:32,120 'You think, perfect crime is a farce?' 370 00:30:32,560 --> 00:30:33,840 'Yes, sir.' 371 00:30:34,400 --> 00:30:36,440 'I will present a scenario to you.' 372 00:30:37,160 --> 00:30:38,360 'The victim has been' 373 00:30:38,640 --> 00:30:40,840 'injected with liquid potassium.' 374 00:30:41,320 --> 00:30:42,840 'Obviously, he'll die of heart attack.' 375 00:30:43,720 --> 00:30:45,040 'After death' 376 00:30:45,720 --> 00:30:47,080 'the level of potassium' 377 00:30:47,440 --> 00:30:49,720 'gets balanced with the level of sodium.' 378 00:30:49,800 --> 00:30:51,120 'Which means' 379 00:30:51,440 --> 00:30:53,560 'there's no trace. In other words' 380 00:30:54,240 --> 00:30:57,160 'perfect crime. A man dying of heart attack.' 381 00:30:58,120 --> 00:30:59,600 'How do you solve this?' 382 00:31:01,200 --> 00:31:03,400 'Sir, I believe' 383 00:31:03,560 --> 00:31:05,160 'in the principles of Locard.' 384 00:31:06,200 --> 00:31:08,080 'Every contact leaves a trace.' 385 00:31:08,560 --> 00:31:11,000 'So, if a criminal was at a crime scene' 386 00:31:11,080 --> 00:31:13,960 'he will bring something or leave something behind.' 387 00:31:14,200 --> 00:31:15,720 'I mean, to answer your question' 388 00:31:15,960 --> 00:31:17,520 'the answer is tissue damage.' 389 00:31:18,560 --> 00:31:20,320 'The kind of tissue damage liquid potassium will cause' 390 00:31:20,400 --> 00:31:21,640 'will be very different from a' 391 00:31:21,720 --> 00:31:23,240 'sudden cardiac arrest.' 392 00:31:24,640 --> 00:31:26,160 'Not a perfect crime.' 393 00:31:30,440 --> 00:31:31,760 'What's your name?' 394 00:31:32,040 --> 00:31:33,240 'Nikhil Nair, sir.' 395 00:31:33,600 --> 00:31:34,960 'Nikhil Nair.' 396 00:31:36,840 --> 00:31:38,360 'Nice to meet you, Nikhil Nair.' 397 00:32:59,200 --> 00:33:00,520 Sir. - Yes. 398 00:33:00,800 --> 00:33:01,960 Sir, this came for you. 399 00:33:16,200 --> 00:33:18,600 'Good evening, Dr. Dhananjay Rajpoot.' 400 00:33:18,840 --> 00:33:21,280 'That is if there's anything good about it.' 401 00:33:22,000 --> 00:33:25,040 'It's okay, that I know so much about you' 402 00:33:25,360 --> 00:33:28,280 'but you don't know anything about me.' 403 00:33:28,720 --> 00:33:30,680 'You've been looking for me for the last seven months.' 404 00:33:30,760 --> 00:33:31,800 'But what did you get?' 405 00:33:32,800 --> 00:33:35,240 'Nothing.' 406 00:33:35,880 --> 00:33:38,040 'And nothing more definite than that.' 407 00:33:38,480 --> 00:33:40,800 'The earth's revolution, the natural calamities,' 408 00:33:40,880 --> 00:33:42,720 'the speed of the planets and principles' 409 00:33:42,800 --> 00:33:44,480 'of nature, everything is certain.' 410 00:33:45,240 --> 00:33:47,360 'Life and death.' 411 00:33:47,760 --> 00:33:50,440 'A definite element of life and death.' 412 00:33:50,720 --> 00:33:53,320 'In this cycle of life and death,' 413 00:33:53,680 --> 00:33:56,240 'your failure is certain.' 414 00:33:57,520 --> 00:33:59,040 He is cold. 415 00:33:59,680 --> 00:34:01,080 Cruel. 416 00:34:01,360 --> 00:34:03,000 This *** got a 417 00:34:03,520 --> 00:34:06,120 twisted philosophy and he's convinced about it. 418 00:34:06,200 --> 00:34:08,000 And he's also pretty well read. 419 00:34:08,600 --> 00:34:10,120 He speaks pure Hindi. 420 00:34:11,760 --> 00:34:14,240 His accent seems like that of eastern U.P. - Yes. 421 00:34:15,240 --> 00:34:17,600 Take it to the lab and give me a copy too. 422 00:34:17,960 --> 00:34:19,440 Yes, sir. 423 00:34:26,520 --> 00:34:28,960 Do we know anything about the victim's identity? 424 00:34:29,440 --> 00:34:31,040 We'll have to run the Aadhar database. 425 00:34:31,120 --> 00:34:32,360 That will take its own time. 426 00:34:33,840 --> 00:34:36,440 Sir, you staying here will not change anything. 427 00:34:36,720 --> 00:34:40,000 I will stay here. I will update you as soon as I find something. 428 00:34:41,840 --> 00:34:43,440 Good night, sir. 429 00:34:44,880 --> 00:34:46,760 What's good about the night? 430 00:34:49,040 --> 00:34:51,280 Naina, I know, that you might be feeling that 431 00:34:51,360 --> 00:34:53,280 whatever's happening is not fair to you. 432 00:34:53,600 --> 00:34:56,760 And maybe, it's right. You are usually right. 433 00:34:59,680 --> 00:35:01,640 I don't know, if it's fair or not. 434 00:35:02,400 --> 00:35:04,720 The fact is that there's *** killer out there. 435 00:35:04,920 --> 00:35:06,680 And he's killing innocent people. 436 00:35:07,160 --> 00:35:08,800 And somehow, I'm connected. 437 00:35:09,640 --> 00:35:11,520 I can't fall asleep at night, Naina. 438 00:35:13,200 --> 00:35:14,920 It's happening to me. 439 00:35:17,320 --> 00:35:18,920 It's happening to us. 440 00:35:20,360 --> 00:35:22,360 Nikhil, whatever's happening to you 441 00:35:22,760 --> 00:35:24,960 it equally affects me and Riya. 442 00:35:26,120 --> 00:35:28,080 You always separate us. 443 00:35:29,520 --> 00:35:31,440 It's like you forget that we are your family. 444 00:35:31,520 --> 00:35:33,080 No. 445 00:35:33,720 --> 00:35:35,640 Look, you are all I have got. 446 00:35:37,160 --> 00:35:38,840 And I love you. Okay? 447 00:35:39,640 --> 00:35:41,080 Please come along with me. 448 00:35:44,760 --> 00:35:46,480 I love you too. 449 00:35:49,320 --> 00:35:50,960 I really do. 450 00:35:55,960 --> 00:35:58,920 But I have worked very hard to build myself a life here. 451 00:36:00,640 --> 00:36:02,880 I can't leave it behind. 452 00:36:06,240 --> 00:36:07,880 If you wish to go, 453 00:36:09,040 --> 00:36:10,640 you may. 454 00:36:12,640 --> 00:36:14,400 Call Riya everyday. 455 00:36:31,400 --> 00:36:34,320 'Sir, the highway patrol has found a red Honda City.' 456 00:36:34,560 --> 00:36:37,480 It's 20 kms away from where we found the dead body. 457 00:36:37,640 --> 00:36:39,080 Great! I'm on my way. 458 00:36:39,160 --> 00:36:41,120 Sir, it's not necessary. The juniors can handle it. 459 00:36:41,240 --> 00:36:42,560 'Lolark, I'm coming.' 460 00:36:42,640 --> 00:36:45,240 And don't allow anybody to touch anything until I reach. 461 00:36:50,560 --> 00:36:54,040 'Cordon off the area.' 462 00:36:54,120 --> 00:36:56,520 'Divert the traffic. We don't want any movement around here.' 463 00:37:12,760 --> 00:37:14,000 Sir. 464 00:37:22,200 --> 00:37:23,800 Sir, clear. 465 00:37:31,120 --> 00:37:33,440 Sir, it's locked. 466 00:37:34,680 --> 00:37:36,040 How do you know? 467 00:37:37,320 --> 00:37:39,360 I told you that nobody should touch the car. 468 00:37:39,560 --> 00:37:40,920 I'm sorry, sir. 469 00:37:42,120 --> 00:37:43,960 Unlock it. - Open it! 470 00:37:45,080 --> 00:37:46,760 It's good that it's an old model. 471 00:37:47,040 --> 00:37:48,680 It's difficult to open a new car... 472 00:37:49,760 --> 00:37:51,080 Hey! 473 00:37:51,400 --> 00:37:52,960 I will open it. Get back. 474 00:38:26,320 --> 00:38:27,680 It's pointless. 475 00:38:28,240 --> 00:38:29,880 Even if there was any evidence, 476 00:38:30,640 --> 00:38:32,360 it's been destroyed by now. 477 00:38:40,880 --> 00:38:42,640 You had quit, right? 478 00:38:44,760 --> 00:38:46,200 Special occasions. 479 00:38:51,360 --> 00:38:54,520 Spontaneous combustible chemical. 480 00:38:55,680 --> 00:38:57,080 Smart. 481 00:39:01,680 --> 00:39:03,680 That *** is playing around with us. 482 00:39:08,000 --> 00:39:09,920 This game will continue for long, Lolark. 483 00:39:12,880 --> 00:39:14,400 Very long. 484 00:43:16,720 --> 00:43:19,600 No!