1 00:00:17,480 --> 00:00:19,600 'Grandpa, who is this?' 2 00:00:20,000 --> 00:00:21,680 'This is a demon.' 3 00:00:21,840 --> 00:00:23,840 'Demon? Which demon?' 4 00:00:24,280 --> 00:00:25,560 'Kali'. 5 00:00:25,840 --> 00:00:28,880 Kali was the most powerful among the four Eras/Yugas. 6 00:00:29,200 --> 00:00:32,560 'He disguised himself as a human, lived among people' 7 00:00:32,640 --> 00:00:35,720 'and encouraged them to sin.' 8 00:00:35,960 --> 00:00:37,040 'Then?' 9 00:00:37,120 --> 00:00:41,160 'Then Dharma and Satya,' 10 00:00:41,520 --> 00:00:43,480 'in the battle of Vishasha,' 11 00:00:43,680 --> 00:00:46,200 'defeated Kali.' 12 00:00:46,600 --> 00:00:47,960 A wounded Kali 13 00:00:48,080 --> 00:00:50,240 hid in his fort, 14 00:00:50,440 --> 00:00:52,200 as he waited 15 00:00:52,440 --> 00:00:56,160 to return to rule 16 00:00:56,240 --> 00:00:58,440 the dark times of the Kali Yuga. 17 00:00:58,560 --> 00:01:01,560 If mythology is to be believed, he would return. 18 00:01:01,640 --> 00:01:05,280 'Then Kalki will incarnate, kill Kali' 19 00:01:05,360 --> 00:01:07,240 'and bring back Satya Yuga.' 20 00:01:07,320 --> 00:01:10,640 'But what if Kalki doesn't return?' 21 00:01:10,720 --> 00:01:15,840 'Then Kali Yuga will continue to go on.' 22 00:01:17,800 --> 00:01:20,920 Dear, it's late. Go sleep. 23 00:01:21,760 --> 00:01:24,360 Goodnight, grandpa. - Goodnight, dear. 24 00:02:02,600 --> 00:02:03,920 Who are you? 25 00:02:04,000 --> 00:02:07,920 Who are... - Like you said, Kali. 26 00:02:08,720 --> 00:02:10,560 You must give my message. 27 00:02:10,840 --> 00:02:13,480 To whom? - Don't worry about that. 28 00:02:13,600 --> 00:02:15,000 He will know. 29 00:02:15,080 --> 00:02:17,320 People say He knows everything. 30 00:02:17,520 --> 00:02:19,880 When you reach up there, tell him 31 00:02:19,960 --> 00:02:24,520 I will keep sending such messages until He doesn't get here. 32 00:02:25,920 --> 00:02:27,400 No! 33 00:02:47,640 --> 00:02:51,440 End is the new beginning. 34 00:03:30,120 --> 00:03:33,680 {\an8}'The shares of ADM Energy dipped by 12% today' 35 00:03:33,760 --> 00:03:36,040 {\an8}'after the CEO of the company, Aditya Jalan, 36 00:03:36,120 --> 00:03:41,160 'announced that he would donate 50% of his property to charity.' 37 00:03:41,280 --> 00:03:44,680 {\an8}'Look, Adi. Our stocks have fallen dramatically.' 38 00:03:45,440 --> 00:03:47,280 {\an8}'Rima.' 39 00:03:47,440 --> 00:03:50,640 'Neither we nor them require any more money.' 40 00:03:50,720 --> 00:03:53,560 'It's time that we give it back. - Give back, Adi?' 41 00:03:53,680 --> 00:03:56,240 I didn't say that you shouldn't donate. 42 00:03:56,560 --> 00:04:00,760 But the economics of this is crazy! 43 00:04:00,840 --> 00:04:03,400 'Aditya has found himself in many a controversies' 44 00:04:03,480 --> 00:04:05,240 'because of his decisions earlier.' 45 00:04:05,320 --> 00:04:08,680 'Two years ago, owing to the protests of villagers in Bengal,' 46 00:04:08,760 --> 00:04:12,160 'Aditya shut his solar plant overnight.' 47 00:04:12,240 --> 00:04:15,280 'His company suffered a huge loss due to this.' 48 00:04:15,360 --> 00:04:19,360 Just because you've got all this at such a young age, 49 00:04:19,440 --> 00:04:22,360 you don't value any of it. 50 00:04:23,280 --> 00:04:25,400 I didn't get any of it. 51 00:04:25,920 --> 00:04:27,560 I achieved it. 52 00:04:33,440 --> 00:04:35,440 'He is surrounded by guards at all times.' 53 00:04:35,920 --> 00:04:38,600 'They're highly trained ex-commandos.' 54 00:04:39,560 --> 00:04:41,360 Security is too tight. 55 00:04:41,880 --> 00:04:43,360 What are his eating habits? 56 00:04:43,440 --> 00:04:44,400 'Regular.' 57 00:04:44,480 --> 00:04:47,000 'He eats simple food mostly at home.' 58 00:04:52,960 --> 00:04:54,560 It's impossible. 59 00:04:54,640 --> 00:04:56,640 How do we kill a person we can't get to? 60 00:04:56,680 --> 00:04:58,320 'Would you blow up the building?' 61 00:04:59,920 --> 00:05:03,920 I will if that's needed. Death is inevitable. 62 00:05:04,600 --> 00:05:06,560 'No one can change that.' 63 00:05:08,960 --> 00:05:10,520 {\an8}'There is a way.' 64 00:05:11,280 --> 00:05:14,680 {\an8}'There is a particular way to read these masks.' 65 00:05:14,880 --> 00:05:19,080 {\an8}'My family has been doing it for 187 years.' 66 00:05:19,720 --> 00:05:22,680 {\an8}Have you ever had a student from India? 67 00:05:22,760 --> 00:05:23,960 {\an8}'Yes.' 68 00:05:25,120 --> 00:05:26,280 {\an8}'Many.' 69 00:05:26,360 --> 00:05:29,040 {\an8}'But one was special and unusual.' 70 00:05:29,120 --> 00:05:32,360 {\an8}'I have never had someone so sure of his truth.' 71 00:05:32,440 --> 00:05:33,720 {\an8}'His soul was' 72 00:05:33,880 --> 00:05:36,440 {\an8}'like a demon from Hindu mythology.' 73 00:05:36,640 --> 00:05:39,800 {\an8}If you see him, will you be able to recognize him? 74 00:05:49,960 --> 00:05:51,120 {\an8}I'm sorry. 75 00:05:51,400 --> 00:05:53,000 {\an8}Thank you very much, Sukarno sir. 76 00:06:00,600 --> 00:06:02,200 'You know my calling is... - Dead bodies.' 77 00:06:02,280 --> 00:06:04,760 'Your soul is not even... - I received coordinates...' 78 00:06:04,840 --> 00:06:07,160 'Somehow I'm connected. - It's a bloody set up.' 79 00:06:07,240 --> 00:06:09,640 'It's happening to me. - Spare my family.' 80 00:06:09,680 --> 00:06:10,560 'I'll do as you say.' 81 00:06:10,640 --> 00:06:12,600 'You will lead me into this war.' 82 00:06:12,680 --> 00:06:15,200 'Maybe Cookie is having a bad dream. - Mom!' 83 00:06:15,480 --> 00:06:16,880 'You're making a mistake, Nikhil.' 84 00:06:18,560 --> 00:06:21,520 'Clearly I'm of no use to you unless I'm alive.' 85 00:06:34,320 --> 00:06:36,520 'I'm unable to find myself.' 86 00:06:38,360 --> 00:06:40,360 'It's in your nature to remain lost.' 87 00:06:42,480 --> 00:06:44,440 'I took someone's life.' 88 00:06:46,320 --> 00:06:48,200 'I didn't even know the person.' 89 00:06:49,160 --> 00:06:50,920 'You're not responsible for this.' 90 00:06:51,400 --> 00:06:53,680 'I can't see you giving up, Nikhil.' 91 00:06:55,320 --> 00:06:56,920 'But what can I do?' 92 00:06:57,280 --> 00:06:59,240 'There's no way out of here.' 93 00:07:00,360 --> 00:07:02,280 'Actually, both of us are imprisoned.' 94 00:07:03,480 --> 00:07:06,440 'But our thoughts are still free.' 95 00:07:08,200 --> 00:07:09,600 'Don't surrender, Nikhil.' 96 00:07:11,440 --> 00:07:12,960 'I think I taught you better.' 97 00:07:52,800 --> 00:07:54,760 'Didn't you find a solution yet?' 98 00:07:55,520 --> 00:07:56,640 No. 99 00:07:57,440 --> 00:08:01,280 'Nikhil Nair, you are now testing my patience.' 100 00:08:01,920 --> 00:08:03,280 Then do it yourself. 101 00:08:05,440 --> 00:08:09,200 Just do what I said. You have to be patient. 102 00:08:10,240 --> 00:08:13,560 Keep an eye on Aditya. I have to know all of his movements. 103 00:08:21,080 --> 00:08:23,640 Samarth, send this boy's photograph to Nusrat. 104 00:08:23,720 --> 00:08:25,080 For age progression. 105 00:08:26,800 --> 00:08:29,600 I want to see how he looks right now. 106 00:08:30,400 --> 00:08:32,440 But who is he? 107 00:08:33,200 --> 00:08:34,760 That's what we have to find out. 108 00:08:41,440 --> 00:08:43,160 'Come, sir. Here. - Yes.' 109 00:08:55,160 --> 00:08:57,320 I want to meet priest Neelkanth Joshi. 110 00:09:00,960 --> 00:09:04,240 Priest. Sir has come from Delhi. 111 00:09:04,560 --> 00:09:07,000 To interrogate you. 112 00:09:08,600 --> 00:09:09,680 Hello. 113 00:09:22,520 --> 00:09:23,800 Your grandson... 114 00:09:24,440 --> 00:09:25,680 Shubh. 115 00:09:25,920 --> 00:09:28,040 I want to talk to you regarding him. 116 00:09:28,440 --> 00:09:30,440 He died? 117 00:09:30,640 --> 00:09:33,320 He died. I know... - Everyone died? 118 00:09:35,280 --> 00:09:38,120 Can you tell me anything about your grandson? 119 00:09:38,920 --> 00:09:40,480 Any of his details? 120 00:09:44,960 --> 00:09:46,920 This? 121 00:10:06,600 --> 00:10:08,360 Do you believe in horoscope? 122 00:10:09,480 --> 00:10:10,760 No. 123 00:10:11,280 --> 00:10:13,520 Horoscope has... 124 00:10:15,520 --> 00:10:17,880 ...a deep impact on our lives. 125 00:10:28,240 --> 00:10:30,440 Wow! Amazing! 126 00:10:30,880 --> 00:10:32,480 You are very fortunate. 127 00:10:32,600 --> 00:10:35,360 You'll rule wherever you go. 128 00:10:36,440 --> 00:10:39,640 How long do you think I will live? 129 00:10:39,920 --> 00:10:42,560 Approximately a 100 years. 130 00:10:45,320 --> 00:10:49,320 The person whose horoscope you are reading died at the age of 32. 131 00:10:50,720 --> 00:10:52,120 It was a pleasure... 132 00:10:53,120 --> 00:10:55,360 Anyway, Samarth will take you out. 133 00:10:55,640 --> 00:10:56,800 Thank you. 134 00:11:12,000 --> 00:11:13,320 What is Asura? 135 00:11:13,600 --> 00:11:17,040 In 'Vishnu Purana', wine was released during 'Samudra manthan' 136 00:11:17,520 --> 00:11:18,960 (churning of ocean). 137 00:11:19,080 --> 00:11:22,120 The one who didn't accept the goddess of wine became Asura. 138 00:11:22,560 --> 00:11:24,800 The one who accepted, became Sura. 139 00:11:24,880 --> 00:11:26,080 Which means Gods. 140 00:11:26,200 --> 00:11:28,280 But according to me, this is a matter of perception. 141 00:11:28,360 --> 00:11:30,520 Both of them reside within all of us. 142 00:11:31,000 --> 00:11:32,360 That's all for today. 143 00:11:39,400 --> 00:11:40,680 Is the punishment over? 144 00:11:40,840 --> 00:11:42,560 This is a bit complicated. 145 00:11:42,960 --> 00:11:46,160 But what you said was very interesting. 146 00:11:46,240 --> 00:11:48,920 Gods, Asura. Sorry I missed it. 147 00:11:49,000 --> 00:11:51,360 No problem. I was just saying that 148 00:11:51,800 --> 00:11:54,720 Asura is not a word. It's a concept. 149 00:11:55,080 --> 00:11:57,680 Indra was an Asura. Varuna was an Asura. 150 00:11:57,800 --> 00:12:00,160 Asuras turned in to villains while 151 00:12:00,360 --> 00:12:01,480 writing Puranas. 152 00:12:01,560 --> 00:12:04,760 But in Vedas, still, Gods and Asuras are given equal importance. 153 00:12:04,840 --> 00:12:08,080 It's the same thing. In fact, Asura is the title for greatness. 154 00:12:09,480 --> 00:12:11,200 I'm not so sure. 155 00:12:12,120 --> 00:12:14,840 Anyway, I have a confession to make. 156 00:12:15,920 --> 00:12:17,600 After I met you the last time, 157 00:12:18,440 --> 00:12:21,520 I researched about your case and 158 00:12:21,920 --> 00:12:23,880 I'm very sorry to learn about your wife. 159 00:12:23,960 --> 00:12:25,240 I need your help. 160 00:12:26,480 --> 00:12:27,640 Sure. 161 00:12:46,400 --> 00:12:48,240 They've been killed so brutally. 162 00:12:48,640 --> 00:12:50,040 Worse than that. 163 00:12:50,880 --> 00:12:53,000 Animals don't kill anyone without a reason. 164 00:12:56,040 --> 00:12:57,760 How can I help you? 165 00:12:58,840 --> 00:13:00,480 Do you know to read horoscopes? 166 00:13:01,400 --> 00:13:03,320 The origin of 167 00:13:03,680 --> 00:13:05,080 Gods and Asuras 168 00:13:06,800 --> 00:13:09,760 is mentioned in Vishnu Purana. 169 00:13:10,400 --> 00:13:12,920 'Sage Kashyapa was the greatest amongst' 170 00:13:13,000 --> 00:13:14,840 'the 'Saptarishi' (seven sages).' 171 00:13:14,960 --> 00:13:17,240 'He had 13 wives.' 172 00:13:17,640 --> 00:13:21,760 'Aditi and Diti were two of his wives.' 173 00:13:22,240 --> 00:13:27,240 'When the sage copulated with Aditi during the best planetary state' 174 00:13:27,320 --> 00:13:32,440 'Aditi gave birth to sons having good qualities and royalty.' 175 00:13:32,520 --> 00:13:35,840 'This made Diti jealous.' 176 00:13:35,920 --> 00:13:38,200 'She too approached the sage' 177 00:13:38,480 --> 00:13:40,800 'and requested for children.' 178 00:13:40,880 --> 00:13:44,800 'But the sage told her that the planetary state' 179 00:13:44,880 --> 00:13:46,840 'is in down fall and adverse at that time.' 180 00:13:47,560 --> 00:13:51,360 'Diti was pregnant at a horrific time.' 181 00:13:51,760 --> 00:13:55,040 'The children produced by this pregnancy' 182 00:13:55,120 --> 00:13:58,760 'were completely contradictory to that of Aditi's children.' 183 00:13:59,000 --> 00:14:03,200 'They were full of hatred, violence and cruelty.' 184 00:14:03,400 --> 00:14:05,160 'And once' 185 00:14:05,400 --> 00:14:08,840 'when gods and demons started fighting.' 186 00:14:08,960 --> 00:14:10,800 'Demons lost' 187 00:14:10,920 --> 00:14:12,880 'at the end of the battle.' 188 00:14:13,600 --> 00:14:18,440 'Brahmins settled Aditi's sons in heaven,' 189 00:14:18,960 --> 00:14:20,640 'and they became gods.' 190 00:14:20,680 --> 00:14:23,960 'And Diti's sons were called as demons.' 191 00:14:25,120 --> 00:14:26,680 But Mr. Neelkanth, 192 00:14:27,480 --> 00:14:31,880 how is this story connected to your grandson? 193 00:14:41,760 --> 00:14:43,880 Sir, I can see only one connection. 194 00:14:46,520 --> 00:14:50,000 All the victims were born in Delphinus constellation. 195 00:14:51,400 --> 00:14:53,360 What is the specialty of this constellation? 196 00:14:53,520 --> 00:14:56,360 I don't know the specialty, but it's auspicious. 197 00:14:58,040 --> 00:15:01,680 It is said that people born in this constellation do great work. 198 00:15:03,080 --> 00:15:06,160 Bhishma of Mahabharata were also born in Delphinus constellation. 199 00:15:06,280 --> 00:15:07,880 Delphinus constellation. 200 00:15:09,680 --> 00:15:12,040 My son, Radhacharan 201 00:15:12,800 --> 00:15:14,880 wanted a great child. 202 00:15:15,760 --> 00:15:18,440 'Radhacharan calculated an auspicious time' 203 00:15:18,760 --> 00:15:20,280 'according to astrology.' 204 00:15:20,360 --> 00:15:25,360 'He wanted his child to be born at that exact time.' 205 00:15:25,560 --> 00:15:27,600 'Doctor tried to reason with him.' 206 00:15:27,840 --> 00:15:30,360 'But no. He was adamant.' 207 00:15:30,640 --> 00:15:34,200 'Foolish man tried to control the time.' 208 00:15:34,360 --> 00:15:36,360 'But the time changed the tide.' 209 00:15:41,360 --> 00:15:44,560 'The baby was born two days before' 210 00:15:44,960 --> 00:15:48,680 'the auspicious time he was waiting for.' 211 00:15:49,800 --> 00:15:52,920 'According to the new birth date of that baby,' 212 00:15:53,160 --> 00:15:54,800 'in his new astrological chart,' 213 00:15:54,880 --> 00:15:59,160 'the baby was not a god, but a demon.' 214 00:16:00,280 --> 00:16:03,800 'Radhacharan started considering that baby ominous.' 215 00:16:03,880 --> 00:16:07,120 'But for me, he was a talented child.' 216 00:16:07,600 --> 00:16:10,480 'Had he received his parents' affection...' 217 00:16:10,560 --> 00:16:12,760 Probably he wouldn't have killed his father then. 218 00:16:13,080 --> 00:16:14,400 Right? 219 00:16:18,520 --> 00:16:22,520 Why did you come to know about my grandson after so many days? 220 00:16:23,120 --> 00:16:24,880 Priest, maybe it's because 221 00:16:26,880 --> 00:16:30,120 demons don't die so easily. 222 00:17:00,920 --> 00:17:02,800 One thing is common among all these people. 223 00:17:02,960 --> 00:17:04,800 All of them have born in the same constellation. 224 00:17:05,000 --> 00:17:06,320 We can have find their unique characteristics 225 00:17:06,400 --> 00:17:08,000 from their astrological charts. 226 00:17:08,080 --> 00:17:10,360 No. That's not the question. The question is, 227 00:17:11,000 --> 00:17:13,640 how does the killer know that they are from the same constellation? 228 00:17:13,840 --> 00:17:16,240 Obviously, he must be following some database. 229 00:17:16,320 --> 00:17:18,400 Obviously. Therefore, all the surnames 230 00:17:18,480 --> 00:17:19,520 are in alphabetical order. 231 00:17:19,600 --> 00:17:21,400 But which database might he be following? 232 00:17:21,600 --> 00:17:23,840 Because the victims are from every corner of the country. 233 00:17:24,000 --> 00:17:26,120 Telephonic firms. Bank insurance. 234 00:17:26,200 --> 00:17:29,480 No. Not telephonic firms and banks because everyone has different ones. 235 00:17:29,560 --> 00:17:31,520 It is some kind of a database 236 00:17:31,600 --> 00:17:33,960 where he can access all the information at one place. 237 00:17:34,120 --> 00:17:35,680 Aadhaar or... 238 00:17:35,840 --> 00:17:37,440 Census, maybe. - No. 239 00:17:37,600 --> 00:17:39,120 For the astral chart, date of birth, 240 00:17:39,200 --> 00:17:41,240 time of birth and place of birth are necessary. 241 00:17:41,320 --> 00:17:43,960 You won't find time of birth in Aadhaar or Census. 242 00:17:44,160 --> 00:17:45,600 Municipal. 243 00:17:46,200 --> 00:17:48,160 All these things are available in municipal database. 244 00:17:50,000 --> 00:17:52,720 He is hacking some kind of a municipal database from where 245 00:17:52,800 --> 00:17:55,360 he is getting the information of the entire country. - N.I.C. 246 00:17:56,920 --> 00:17:59,440 N.I.C.? - National Informatics Center. 247 00:17:59,520 --> 00:18:01,760 All the government's data sites are under their control. 248 00:18:01,920 --> 00:18:04,680 So he's hitting the jackpot by hacking N.I.C.'s database. 249 00:18:04,880 --> 00:18:07,040 But is it so easy to hack that? 250 00:18:07,200 --> 00:18:09,760 Every data is hackable if it's on the Internet. 251 00:18:10,280 --> 00:18:14,120 But N.I.C's data is secured with 18 bit firewall. 252 00:18:14,720 --> 00:18:16,600 Can you break that firewall? 253 00:18:17,360 --> 00:18:18,720 Maybe, sir. But... 254 00:18:18,800 --> 00:18:21,280 It will take time. - I don't have time. 255 00:18:21,440 --> 00:18:23,280 He is always two steps ahead of us. 256 00:18:23,360 --> 00:18:25,320 He might have already chosen his next victim. 257 00:19:12,680 --> 00:19:16,240 How to kill Aditya? I will figure it out. 258 00:19:17,480 --> 00:19:18,320 When to kill him? 259 00:19:20,800 --> 00:19:21,960 Aditya himself will tell that. 260 00:19:40,040 --> 00:19:42,480 Yes,sir. - 'How long will it take,Rasul ?' 261 00:19:43,440 --> 00:19:45,920 I don't know, sir. It's taking longer than I thought. 262 00:19:47,360 --> 00:19:49,920 Okay. Let me know as soon as you find anything. 263 00:19:51,280 --> 00:19:53,840 Oh no! - This is such a mess. 264 00:20:01,120 --> 00:20:02,480 Sir. - Yes? 265 00:20:03,160 --> 00:20:05,200 I know someone who can do this. 266 00:20:10,080 --> 00:20:12,120 What happened, dear? Can't you sleep? 267 00:20:12,520 --> 00:20:14,120 Where is dad? 268 00:20:26,560 --> 00:20:27,920 Dad... 269 00:20:29,320 --> 00:20:31,280 Dad has gone out for sometime. 270 00:20:32,200 --> 00:20:34,760 There is a bad man who wants to hurt Coco. 271 00:20:36,320 --> 00:20:37,320 Why? 272 00:20:37,480 --> 00:20:39,080 Dad has gone to ask the same. 273 00:20:41,080 --> 00:20:43,240 When will dad return? 274 00:20:47,120 --> 00:20:48,680 Very soon, dear. 275 00:21:11,600 --> 00:21:14,120 'He will celebrate his engagement in three days.' 276 00:21:14,560 --> 00:21:15,920 'I heard it's a big party.' 277 00:21:16,240 --> 00:21:19,440 'I had said he would tell us when.' 278 00:21:25,200 --> 00:21:26,560 Why only me? 279 00:21:26,640 --> 00:21:29,880 Because neither do we have the sources nor the expertise for it. 280 00:21:31,240 --> 00:21:32,920 Nor the permission. 281 00:21:35,080 --> 00:21:36,600 As far as I have heard, 282 00:21:36,680 --> 00:21:38,680 in the field of cyber-security, 283 00:21:39,840 --> 00:21:41,240 you are an expert. 284 00:21:43,040 --> 00:21:45,160 Besides that, one more important thing is, 285 00:21:45,600 --> 00:21:48,840 we need someone who we can trust completely. 286 00:21:54,200 --> 00:21:55,760 But I can't work from here. 287 00:21:56,240 --> 00:21:59,160 For this, I would need very high bandwidth and 288 00:21:59,520 --> 00:22:00,840 very powerful servers. 289 00:22:01,040 --> 00:22:03,560 I can arrange a station for you at CFSL. 290 00:22:04,160 --> 00:22:06,200 Rasul will help you out. - Okay. 291 00:22:09,160 --> 00:22:10,920 DJ. 292 00:22:12,640 --> 00:22:15,600 I'm sorry. I said more than I should've the other day. 293 00:22:17,080 --> 00:22:18,440 It's okay, Naina. 294 00:22:19,120 --> 00:22:20,680 We are on the same side. 295 00:22:37,680 --> 00:22:39,760 On the Kapas Hera border, a truck has met with an accident. 296 00:22:39,840 --> 00:22:42,120 'Go, check it quickly.' 297 00:22:42,320 --> 00:22:45,120 I repeat, near the Kapas Hera border toll. 298 00:22:45,320 --> 00:22:47,120 'Go, check it quickly. I repeat...' 299 00:22:47,440 --> 00:22:49,000 'Near the Kapas Hera border toll.' 300 00:23:47,760 --> 00:23:51,160 Last firewall will detect this added codeline. 301 00:23:53,440 --> 00:23:56,240 It's not necessary to fight the system every time. 302 00:23:57,200 --> 00:23:59,360 Sometimes, we can be friendly. 303 00:23:59,840 --> 00:24:01,360 Meaning? 304 00:24:01,720 --> 00:24:03,520 When their system detects our virus, 305 00:24:03,600 --> 00:24:05,680 it will start reconfiguring itself. 306 00:24:06,040 --> 00:24:08,480 Subsequently, it will think finger-blast the entire network. 307 00:24:08,800 --> 00:24:11,120 Then we will install the root-kit inside the mainframe. 308 00:24:11,280 --> 00:24:13,480 And, it will start deleting the files immediately. 309 00:24:13,920 --> 00:24:17,080 Basically, it's similar to an autoimmune disease. 310 00:24:18,200 --> 00:24:21,200 When your immune system cannot differentiate between your cell 311 00:24:21,280 --> 00:24:22,760 and the foreign body. 312 00:24:23,880 --> 00:24:25,240 Exactly. 313 00:24:34,960 --> 00:24:37,360 Yes, Lolark. Tell me. - Sir, I met with Shubh's grandpa. 314 00:24:37,800 --> 00:24:39,920 Basically, his dad was a fool. 315 00:24:41,040 --> 00:24:43,360 He used to think of his son as a demon. - A demon? 316 00:24:43,960 --> 00:24:46,560 Shubh grew up with that hatred. 317 00:24:46,680 --> 00:24:48,040 His father's hatred 318 00:24:48,200 --> 00:24:49,760 mixed with stories from holy books 319 00:24:49,840 --> 00:24:51,760 he started considering himself a demon. 320 00:24:52,040 --> 00:24:54,040 Lolark, find out which demon. 321 00:24:54,920 --> 00:24:56,760 'Let's find out what's going on inside his mind.' 322 00:24:57,000 --> 00:24:58,640 I couldn't find that out, sir. But I 323 00:24:58,720 --> 00:25:01,120 found a diary of Shubh. I'm bringing it. - Yes. 324 00:25:01,680 --> 00:25:03,520 'Did you find out anything from the photo, sir?' 325 00:25:03,800 --> 00:25:05,480 Yes, Nusrat is working on it. 326 00:25:07,040 --> 00:25:08,640 Nusrat is calling. 327 00:25:09,080 --> 00:25:10,520 Hold on. 328 00:25:10,840 --> 00:25:12,040 Yes, Nusrat. 329 00:25:12,200 --> 00:25:14,640 Sir, Naina's hack has worked out. 330 00:25:15,040 --> 00:25:16,880 We can access the database. 331 00:25:35,400 --> 00:25:38,120 Did you find anything? - Almost there. 332 00:26:11,720 --> 00:26:13,440 Get a printout of this. 333 00:26:14,200 --> 00:26:15,920 Let's all meet in my cabin. 334 00:26:21,560 --> 00:26:23,880 Thank you, Naina. We really appreciate it. 335 00:26:27,000 --> 00:26:28,520 Just find Nikhil. 336 00:26:28,880 --> 00:26:30,320 Please. 337 00:26:32,200 --> 00:26:34,200 I promise you, I won't let you down. 338 00:26:38,280 --> 00:26:40,080 The first victim's name. 339 00:26:40,880 --> 00:26:43,680 After 34 names, there's the second victim's name. And then 340 00:26:43,800 --> 00:26:46,760 the third victim's name is after 115 names. I don't get it. 341 00:26:47,040 --> 00:26:49,000 Why did he leave the people in between? 342 00:26:49,120 --> 00:26:50,880 He's jumped alphabetically also. 343 00:26:51,080 --> 00:26:54,440 There's no victim by the surname starting with E or F. 344 00:26:54,680 --> 00:26:57,200 There's nothing else common in them apart from the constellation. 345 00:26:57,280 --> 00:27:00,280 Neither is he killing them alphabetically nor numerically. 346 00:27:00,400 --> 00:27:01,840 It's not random either. 347 00:27:01,920 --> 00:27:03,640 He's definitely using some filter. 348 00:27:04,720 --> 00:27:07,480 We have to find that out before he kills somebody else. 349 00:27:16,640 --> 00:27:19,440 Who is Aditya Jalan? Why does he sound familiar? 350 00:27:25,280 --> 00:27:28,600 Since past few days, there's been many news articles about him. 351 00:27:28,920 --> 00:27:31,080 He has donated half his property in charity. 352 00:27:31,240 --> 00:27:34,840 He's your quintessential good guy. 353 00:27:36,160 --> 00:27:37,520 He's our man. 354 00:27:37,800 --> 00:27:39,680 How can you be so sure, sir? 355 00:27:40,040 --> 00:27:41,440 Instinct. 356 00:27:43,000 --> 00:27:46,280 The killer wants to preach his philosophy to as many people he can. 357 00:27:48,000 --> 00:27:49,400 What could be better 358 00:27:50,560 --> 00:27:52,440 than targeting a famous man? 359 00:28:10,880 --> 00:28:13,400 Hello. - 'Dhananjay Rajpoot.' 360 00:28:14,560 --> 00:28:16,400 'How is your investigation going on?' 361 00:28:19,360 --> 00:28:21,680 Where is Nikhil? - 'He's with me.' 362 00:28:22,120 --> 00:28:23,840 'Don't worry. He's alive.' 363 00:28:24,360 --> 00:28:26,560 'He is busy, so he couldn't call you.' 364 00:28:26,720 --> 00:28:28,960 You see planning kills his hard work. 365 00:28:29,880 --> 00:28:33,240 Especially, high profile cases like Aditya Jalan. 366 00:28:35,880 --> 00:28:38,600 Here's one more clue. The time will be 12 o'clock. 367 00:28:39,160 --> 00:28:40,800 At his engagement party. 368 00:28:41,000 --> 00:28:43,240 If you are so fond of challenges, why don't you come out? 369 00:28:43,480 --> 00:28:46,800 I had come. How else did I trap Nikhil? 370 00:28:47,040 --> 00:28:48,440 'Did you forget?' 371 00:28:48,800 --> 00:28:50,680 'We will meet soon.' 372 00:28:55,320 --> 00:28:57,040 What happened, sir? 373 00:28:59,040 --> 00:29:02,040 The killer knows that we have identified Aditya. 374 00:29:06,000 --> 00:29:07,200 But, sir 375 00:29:07,280 --> 00:29:09,840 only our internal team knows about it. 376 00:29:10,000 --> 00:29:11,320 Exactly. 377 00:29:12,680 --> 00:29:14,880 Only our internal team knows about it. 378 00:29:26,920 --> 00:29:29,200 All around the same time I'm sure there's a pattern. 379 00:29:29,280 --> 00:29:31,280 Sir, he's right. 380 00:29:31,680 --> 00:29:33,760 There is going to be an engagement party tonight. 381 00:29:34,000 --> 00:29:35,920 There will be more than 200 guests present. 382 00:29:36,200 --> 00:29:37,880 Darn it! 383 00:29:38,800 --> 00:29:40,640 Inform the security. Okay? 384 00:29:40,920 --> 00:29:43,120 'Make them understand the seriousness of the threat.' 385 00:29:43,200 --> 00:29:44,680 'Okay?' 386 00:29:58,960 --> 00:30:01,000 'I've given the details about today to boss.' 387 00:30:01,200 --> 00:30:03,840 'Name, time and the venue of the kill.' 388 00:30:04,480 --> 00:30:06,800 'I wanted to make the game interesting.' 389 00:30:07,040 --> 00:30:08,640 Do you think this is a joke? 390 00:30:09,720 --> 00:30:12,520 Just because you called up DJ, 391 00:30:12,760 --> 00:30:14,880 Aditya's security will now be tightened. 392 00:30:17,960 --> 00:30:19,840 What a fool! 393 00:30:26,520 --> 00:30:28,920 'Come on, sir. You can't be serious about this.' 394 00:30:29,200 --> 00:30:31,160 These are empty threats. 395 00:30:32,400 --> 00:30:33,960 'Mr. Jalan, please try to understand.' 396 00:30:34,040 --> 00:30:36,000 You have to cancel the party tonight. 397 00:30:36,160 --> 00:30:39,040 'Sir, I receive such threats everyday.' 398 00:30:39,120 --> 00:30:42,880 And, this is my one and only engagement. 399 00:30:43,320 --> 00:30:44,880 Hopefully. 400 00:30:45,960 --> 00:30:48,360 So, I'm sorry. 401 00:30:48,440 --> 00:30:52,240 'But Mr. Jalan! Mr. Jalan!' - And thank you for your concern. 402 00:30:55,520 --> 00:30:57,080 Now, it is on us. 403 00:30:58,040 --> 00:30:59,840 Tighten Aditya's security. 404 00:31:00,680 --> 00:31:02,200 Sir, there's something else. 405 00:31:03,320 --> 00:31:05,160 We need our own set of eyes there. 406 00:31:06,440 --> 00:31:08,160 I'm sending Rasul over there. 407 00:31:11,000 --> 00:31:13,080 Adi, is it necessary for us to do this? 408 00:31:14,960 --> 00:31:16,840 We can do it at any other time. 409 00:31:18,960 --> 00:31:20,840 Rima, look. 410 00:31:22,800 --> 00:31:25,560 He's just some attention seeking fool. 411 00:31:26,760 --> 00:31:28,760 Things like this happen everyday. 412 00:31:28,920 --> 00:31:32,640 And you're not going to get rid of me so easily. 413 00:31:37,680 --> 00:31:39,360 Come here. 414 00:31:48,440 --> 00:31:50,000 There's a problem with the feed from the terrace. 415 00:31:50,080 --> 00:31:51,400 Send a team there. 416 00:31:58,440 --> 00:32:01,520 Listen. Check all the guests properly. 417 00:32:01,640 --> 00:32:03,520 'Don't let anyone in without checking them.' 418 00:32:12,960 --> 00:32:15,680 'Sajid, check that man wearing a Grey colored coat.' 419 00:32:25,080 --> 00:32:26,960 Sajid, what are you doing? 420 00:32:27,400 --> 00:32:29,560 He's Mr. Ahuja. He's my business partner. 421 00:32:29,880 --> 00:32:32,360 I'm so sorry. Please come. - Sorry. 422 00:32:32,520 --> 00:32:34,720 'It is impossible to enter the venue posing as a guest.' 423 00:32:35,680 --> 00:32:38,800 'Staff access is our only chance.' 424 00:32:41,560 --> 00:32:44,360 Nikhil will probably use some or the other poison. 425 00:32:46,040 --> 00:32:47,840 It means we can't let Aditya eat or drink 426 00:32:48,680 --> 00:32:51,240 anything without us testing it. 427 00:32:53,800 --> 00:32:56,200 'Nikhil, your plan won't work.' 428 00:32:56,360 --> 00:32:58,080 'The security personnel won't let him' 429 00:32:58,160 --> 00:33:00,320 'eat or drink anything without testing it.' 430 00:33:02,960 --> 00:33:05,280 He has purposefully chosen this party. 431 00:33:05,440 --> 00:33:06,880 He's going to create panic. 432 00:33:16,480 --> 00:33:18,800 Freeze the frame. Zoom in. 433 00:33:19,800 --> 00:33:22,520 Sajid. There's a toy truck at the party. 434 00:33:23,320 --> 00:33:25,480 Over there! Near the champagne trolley! 435 00:33:26,960 --> 00:33:28,680 It's a bomb! Take it out! 436 00:33:32,560 --> 00:33:34,000 Everyone! Move aside! 437 00:33:34,760 --> 00:33:36,640 'When they find the truck at the venue,' 438 00:33:37,280 --> 00:33:39,760 'they will take Aditya out of the club.' 439 00:33:47,720 --> 00:33:49,520 Go towards the kitchen! 440 00:33:51,840 --> 00:33:53,680 'In order to control the explosion,' 441 00:33:53,880 --> 00:33:56,000 'DJ will use a freezer.' - Freezer! 442 00:33:56,160 --> 00:33:57,840 'Put it inside the freezer!' 443 00:34:12,440 --> 00:34:14,920 'When they think that everything is okay,' 444 00:34:15,440 --> 00:34:17,200 'they will bring Aditya back inside.' 445 00:34:25,280 --> 00:34:26,920 Thank you so much, Sajid. 446 00:34:29,920 --> 00:34:31,360 'And that is' 447 00:34:31,440 --> 00:34:33,320 'when the game begins.' 448 00:34:34,320 --> 00:34:36,240 'What am I missing?' 449 00:34:37,000 --> 00:34:38,840 'Nikhil, what are you planning?' 450 00:34:55,520 --> 00:34:58,680 What's going on? - Oh, my God! What happened to the lights? 451 00:34:59,120 --> 00:35:01,120 Hey, guys! What's going on? - Please check the generator! 452 00:35:01,200 --> 00:35:03,240 Where are the lights? Security! - Someone please check on this. 453 00:35:03,520 --> 00:35:05,560 Security! - Guys. 454 00:35:05,640 --> 00:35:08,000 What happened? - Adi, where are you? - Hey! 455 00:35:08,080 --> 00:35:09,680 Check the generator! 456 00:35:13,160 --> 00:35:15,120 Adi! - Aditya! 457 00:35:20,800 --> 00:35:22,560 Adi! 458 00:35:30,680 --> 00:35:32,280 Adi! 459 00:35:32,640 --> 00:35:34,440 Adi! Adi! 460 00:35:34,640 --> 00:35:36,320 Adi! 461 00:35:44,800 --> 00:35:46,840 Adi!