1 00:00:05,800 --> 00:00:08,160 {\an8}'Back in time, three great Asura's (demons) through penance' 2 00:00:08,280 --> 00:00:11,240 {\an8}'and with their knowledge, created three cities' 3 00:00:11,400 --> 00:00:13,320 {\an8}'which couldn't be destroyed separately.' 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,680 'Gods who were jealous of their creation' 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,320 'went to Lord Vishnu.' 6 00:00:17,680 --> 00:00:20,160 'As long as Asura's were following the religious texts,' 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,440 'it was impossible to defeat them.' 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,360 'Lord Vishnu deceitfully persuaded them to commit sins.' 9 00:00:25,640 --> 00:00:28,840 'And Lord Shiva destroyed three cities with one arrow.' 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,120 'Seeing the Asuras suffer before dying' 11 00:00:31,200 --> 00:00:33,280 'Lord Shiva realised His mistake.' 12 00:00:33,720 --> 00:00:36,320 'The tear from his eyes turned into a seed.' 13 00:00:36,840 --> 00:00:38,720 'It was known as Rudraksha.' 14 00:00:39,360 --> 00:00:41,240 'Whose story is this according to you?' 15 00:00:43,080 --> 00:00:45,520 'Of justice, gallantry,' 16 00:00:46,400 --> 00:00:47,680 'remorse,' 17 00:00:48,840 --> 00:00:50,200 'or betrayal?' 18 00:00:51,840 --> 00:00:53,480 'Are we playing Vikram and Vetala?' 19 00:00:53,800 --> 00:00:56,640 'Whether you are Vikram or not, depends on your answer.' 20 00:00:57,440 --> 00:00:59,120 'This is just a story for me.' 21 00:01:00,080 --> 00:01:02,080 'Some will see the greatness of gods.' 22 00:01:02,720 --> 00:01:04,280 'While some will feel the suffering of Asuras.' 23 00:01:05,160 --> 00:01:06,960 'You definitely are not Vikram.' 24 00:01:09,040 --> 00:01:10,760 'I don't know whether you're Vetala.' 25 00:01:11,200 --> 00:01:12,920 'But you narrate a story well.' 26 00:01:13,280 --> 00:01:14,640 'I am not Vetala.' 27 00:01:16,120 --> 00:01:18,200 'Because he can be controlled.' 28 00:01:22,440 --> 00:01:24,320 'I understand your emotions.' 29 00:01:25,480 --> 00:01:27,400 'The system has let you down, and I am' 30 00:01:28,600 --> 00:01:29,880 'really sorry for it.' 31 00:01:30,000 --> 00:01:31,760 'It is Dhananjay Rajpoot's fault.' 32 00:01:32,520 --> 00:01:34,040 'Why are you apologizing?' 33 00:01:35,200 --> 00:01:36,960 'I completed his veneration.' 34 00:01:37,040 --> 00:01:39,440 'And he rewarded me by sending me here instead.' 35 00:01:40,200 --> 00:01:42,320 'If you apologize for your mistake' 36 00:01:42,520 --> 00:01:44,040 'then I can still try to put you' 37 00:01:44,120 --> 00:01:45,640 'in Juvenile Detention Center.' 38 00:01:45,720 --> 00:01:47,200 'I don't want to disrespect myself' 39 00:01:47,880 --> 00:01:49,600 'by apologizing.' 40 00:01:49,720 --> 00:01:51,400 'You are still young.' 41 00:01:51,840 --> 00:01:53,600 'Don't ruin your life.' 42 00:01:53,840 --> 00:01:55,520 'This is not called ruining one's life.' 43 00:01:55,760 --> 00:01:58,360 'This is called moulding and accepting oneself.' 44 00:02:00,640 --> 00:02:01,800 'Shubh.' 45 00:02:02,160 --> 00:02:03,560 'You are still young.' 46 00:02:03,720 --> 00:02:05,120 'You will understand when you grow up.' 47 00:02:06,640 --> 00:02:08,000 'Nikhil Nair,' 48 00:02:09,760 --> 00:02:11,000 'you are a good person.' 49 00:02:11,720 --> 00:02:13,760 'You haven't answered my question.' 50 00:02:14,240 --> 00:02:16,520 'Whose story this is depends on point of view.' 51 00:02:16,640 --> 00:02:19,120 'No. That is not true.' 52 00:02:19,640 --> 00:02:21,560 'Do you know why this story is not that of justice?' 53 00:02:23,080 --> 00:02:25,280 'Because justice is given to the victim.' 54 00:02:26,400 --> 00:02:27,760 'It'd had been that of gallantry' 55 00:02:28,080 --> 00:02:29,640 'if there was no deceit involved.' 56 00:02:30,200 --> 00:02:31,600 'And regret when' 57 00:02:31,880 --> 00:02:33,160 'when instead of tears,' 58 00:02:34,360 --> 00:02:35,520 'one experiences an epiphany.' 59 00:02:35,800 --> 00:02:37,080 'Whose story is this?' 60 00:02:37,840 --> 00:02:39,360 'Of harassment.' 61 00:02:41,880 --> 00:02:43,400 'When you are out of prison' 62 00:02:43,960 --> 00:02:46,000 'I hope to see you do something great.' 63 00:02:46,440 --> 00:02:48,000 'You definitely will.' 64 00:02:50,400 --> 00:02:52,280 'We will meet soon.' 65 00:03:31,880 --> 00:03:34,000 {\an8}'Let's head to Mumbai from where' 66 00:03:34,080 --> 00:03:35,720 {\an8}'we are getting a major news from.' 67 00:03:35,800 --> 00:03:37,960 {\an8}'Well known young businessman of the country' 68 00:03:38,040 --> 00:03:40,160 {\an8}'Aditya Jalan has been murdered.' 69 00:03:40,360 --> 00:03:43,560 {\an8}'Aditya's engagement party was on when this incident took place.' 70 00:03:43,840 --> 00:03:47,160 'Police is unable to find the reason behind the murder.' 71 00:03:47,360 --> 00:03:49,720 'But can this be linked with the serial killing' 72 00:03:49,800 --> 00:03:51,440 taking place in the country?' 73 00:03:51,720 --> 00:03:53,440 Tight security. 74 00:03:54,400 --> 00:03:55,920 A lot of planning. 75 00:03:56,480 --> 00:03:59,440 Despite of breaking so many protocols 76 00:04:00,440 --> 00:04:02,760 we couldn't save one man. 77 00:04:04,080 --> 00:04:05,840 What will I answer to the media and ministry? 78 00:04:05,920 --> 00:04:08,040 How am I going to explain this? 79 00:04:20,520 --> 00:04:22,040 What the *** are you looking at? 80 00:04:22,440 --> 00:04:23,560 Get to work! 81 00:04:33,800 --> 00:04:36,440 'Congratulations, your planned worked.' 82 00:04:37,960 --> 00:04:40,240 'You mean, your plan worked.' - 'I am impressed.' 83 00:04:40,440 --> 00:04:43,720 'You have completed your task with so much hard work and devotion.' 84 00:04:43,840 --> 00:04:45,560 You're taking advantage of my helplessness. 85 00:04:45,840 --> 00:04:47,760 'This is not helplessness, it's nature.' 86 00:04:48,200 --> 00:04:50,360 'Because you are just like me, Nikhil.' 87 00:04:55,320 --> 00:04:57,960 Come on, DJ. Get me the *** out of here. 88 00:05:02,120 --> 00:05:03,800 What did you find out from the wine glasses report? 89 00:05:04,560 --> 00:05:06,000 Wine glass was clean. 90 00:05:06,200 --> 00:05:08,080 No chemical or toxic residues found. 91 00:05:08,160 --> 00:05:10,280 So, definitely there was something in the wine itself. 92 00:05:10,560 --> 00:05:12,920 From prima facie, it clearly looks like poisoning. 93 00:05:13,200 --> 00:05:15,360 His lips, nails 94 00:05:15,640 --> 00:05:17,160 are blue. 95 00:05:19,440 --> 00:05:20,920 Let's cut him open. 96 00:05:33,040 --> 00:05:34,760 Stomach lining shows 97 00:05:35,000 --> 00:05:36,480 acidic damage. 98 00:05:39,040 --> 00:05:40,640 Which toxin was in the wine glass? 99 00:05:41,000 --> 00:05:43,320 Sir, we found traces of neurotoxic zootoxins. 100 00:05:43,400 --> 00:05:45,280 Which looks - Neurotoxin. 101 00:05:48,000 --> 00:05:49,520 It has to be snake poisoning. 102 00:05:49,720 --> 00:05:53,760 Sir, neurotoxins are found in three snake varieties in India. 103 00:05:54,240 --> 00:05:56,760 The king snake, cobra and krait. 104 00:05:57,160 --> 00:05:59,160 But their venom don't function so soon. 105 00:05:59,440 --> 00:06:00,760 He lost his life too quickly. 106 00:06:00,840 --> 00:06:02,480 There's one more, black mamba. 107 00:06:03,560 --> 00:06:05,160 It's venom affects in no time. 108 00:06:05,360 --> 00:06:08,200 Sir, but black mamba is not available easily in India. 109 00:06:08,440 --> 00:06:10,760 And why will anyone mix its poison in wine? 110 00:06:10,960 --> 00:06:14,200 Its poison functions when it mixes directly in the blood stream. 111 00:06:14,400 --> 00:06:17,040 What about the other two who had wine. They are fine. 112 00:06:17,280 --> 00:06:18,960 Pass the magnifying glass. 113 00:06:25,800 --> 00:06:28,400 Nicely done, Nikhil. - Sir? 114 00:06:32,120 --> 00:06:34,320 And the answer is as simple 115 00:06:35,160 --> 00:06:36,640 as an ulcer. 116 00:06:38,000 --> 00:06:39,880 Aditya had ulcer problem. 117 00:06:40,280 --> 00:06:41,800 That is why the poison 118 00:06:42,280 --> 00:06:43,840 entered thorough 119 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 his stomach's damaged inner lining and mixed with his blood. 120 00:06:47,240 --> 00:06:49,040 And this is the reason why 121 00:06:49,280 --> 00:06:51,000 the other two 122 00:06:52,240 --> 00:06:53,840 are fine. 123 00:06:54,440 --> 00:06:56,000 One more thing, sir. 124 00:06:56,680 --> 00:06:59,160 Snake venom was enough to kill Aditya. 125 00:06:59,240 --> 00:07:02,080 But there are traces of two more elements ion his blood stream 126 00:07:02,400 --> 00:07:03,880 which are non-toxic. 127 00:07:11,080 --> 00:07:12,760 Those two elements 128 00:07:15,160 --> 00:07:16,640 were not for Aditya. 129 00:07:18,680 --> 00:07:20,080 It was for us. 130 00:07:23,080 --> 00:07:24,760 As a message. 131 00:07:27,160 --> 00:07:29,480 Nikhil is sending us a message. 132 00:07:48,280 --> 00:07:49,800 Kurukshetra. 133 00:07:50,880 --> 00:07:53,160 In Mahabharata, this was Arjuna's dilemma. 134 00:07:53,760 --> 00:07:55,400 Krishna explained to him 135 00:07:55,560 --> 00:07:58,640 that dying and killing are both destined. 136 00:07:58,720 --> 00:08:00,320 So you are Krishna now. 137 00:08:01,840 --> 00:08:03,640 I thought I was your charioteer. 138 00:08:04,400 --> 00:08:06,760 You will get a gift to pass in examination. 139 00:08:14,760 --> 00:08:16,560 How did you come so soon from Mumbai? 140 00:08:17,960 --> 00:08:20,040 Here, there and everywhere! 141 00:08:20,520 --> 00:08:23,320 I am omnipresent. 142 00:08:24,880 --> 00:08:26,680 I will see you soon. 143 00:08:59,080 --> 00:09:01,480 'Here, there and everywhere!' 144 00:09:01,640 --> 00:09:02,800 'I am' 145 00:09:02,880 --> 00:09:05,120 'omnipresent.' 146 00:09:07,840 --> 00:09:10,280 'I will see you soon.' 147 00:09:12,040 --> 00:09:14,040 'I will see you soon.' 148 00:09:14,960 --> 00:09:16,880 'I will see you soon.' 149 00:09:17,840 --> 00:09:19,960 'I will see you soon.' 150 00:09:55,080 --> 00:09:56,720 'Even in our Upanishadas' 151 00:09:57,440 --> 00:09:59,080 'Gods, humans and devils' 152 00:09:59,280 --> 00:10:01,120 'were all after the elixir.' 153 00:10:02,040 --> 00:10:04,000 'Even today, this is what we want.' 154 00:10:04,480 --> 00:10:05,840 'No matter if we exist or not' 155 00:10:05,920 --> 00:10:08,280 'our story should stay alive.' - Sir 156 00:10:08,920 --> 00:10:10,280 'Unfortunately our legacies have 157 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 'become more important than our lives.' - Sir! 158 00:10:11,960 --> 00:10:13,360 Hey, Lolark. 159 00:10:14,080 --> 00:10:17,040 So, did the winter of Varanasi spare you? 160 00:10:17,520 --> 00:10:19,080 Almost. 161 00:10:19,560 --> 00:10:22,440 Sir, this is Shubh's astral chart. - Yes. 162 00:10:23,040 --> 00:10:25,160 This is Shubh's diary which was given by his grandpa. 163 00:10:25,360 --> 00:10:27,240 There's a lot of information in it. 164 00:10:27,800 --> 00:10:30,400 The best of all, the sweets from Varanasi. 165 00:10:32,400 --> 00:10:34,960 I don't need it but thank you. 166 00:10:36,240 --> 00:10:39,160 Sir, what were you listening to with such concentration? 167 00:10:41,720 --> 00:10:43,000 Just listen. 168 00:10:44,040 --> 00:10:46,160 'That's why you will notice in our stories too.' 169 00:10:46,240 --> 00:10:48,400 'Man runs behind elixir.' 170 00:10:48,960 --> 00:10:50,840 'Gods drank elixir to remain immortal.' 171 00:10:51,000 --> 00:10:53,520 'The elixir that they acquired through cheating.' 172 00:10:54,240 --> 00:10:55,560 Kesar Bharadwaj. 173 00:10:56,320 --> 00:10:57,920 I'm listening to his podcast. 174 00:10:58,320 --> 00:10:59,720 He is a pretty interesting man. 175 00:10:59,800 --> 00:11:02,040 He combines spirituality with practicality 176 00:11:02,600 --> 00:11:05,120 and recites it in a simple manner. 177 00:11:05,360 --> 00:11:06,640 Sir. 178 00:11:06,880 --> 00:11:08,800 You were never an enthusiast of preaching. 179 00:11:09,360 --> 00:11:10,960 Actually, I'm not. 180 00:11:12,120 --> 00:11:13,880 But this man is different. 181 00:11:14,120 --> 00:11:16,880 He has told us about the connection between the victims. 182 00:11:17,240 --> 00:11:20,080 Oh! That's great. 183 00:11:24,080 --> 00:11:25,520 What a coincidence! 184 00:11:25,880 --> 00:11:27,360 I was thinking about you. 185 00:11:27,520 --> 00:11:29,760 'Did I not tell you we are all connected?' - Yes. 186 00:11:29,920 --> 00:11:31,520 We are all connected. Right. 187 00:11:33,760 --> 00:11:35,840 Kesar, I needed your help. 188 00:11:36,200 --> 00:11:38,720 Can you come to my office? 189 00:11:40,480 --> 00:11:42,640 'We have prepared a list' 190 00:11:43,080 --> 00:11:44,560 'of almost 600 Sagittarians.' 191 00:11:44,800 --> 00:11:46,840 'This killer isn't killing people in random.' 192 00:11:47,400 --> 00:11:49,200 'He is killing them precisely.' 193 00:11:50,240 --> 00:11:51,880 'He is killing such people' 194 00:11:51,960 --> 00:11:54,280 'who are good and achievers.' 195 00:11:55,160 --> 00:11:56,800 'I don't understand' 196 00:11:57,040 --> 00:11:58,720 'why he is killing the good ones.' 197 00:11:58,800 --> 00:12:00,840 I wish I could help you but 198 00:12:01,640 --> 00:12:03,840 criminal psychology is not my specialty. 199 00:12:04,400 --> 00:12:05,920 But when I think more about it 200 00:12:06,520 --> 00:12:08,560 it's extremely weird to see 201 00:12:09,480 --> 00:12:10,960 nice people being killed like that. 202 00:12:11,040 --> 00:12:12,440 Doesn't make sense. 203 00:12:15,640 --> 00:12:17,200 Sir, intro. 204 00:12:17,920 --> 00:12:19,800 Lolark Dubey, he is our investigating officer. 205 00:12:19,920 --> 00:12:21,240 Hello, sir. - Hi! 206 00:12:21,320 --> 00:12:22,720 DJ sir is a big fan of yours. 207 00:12:22,880 --> 00:12:25,760 I think if I listen to your podcast I will be your fan too. 208 00:12:25,840 --> 00:12:28,440 I even asked for the recordings of your jail speeches from the warden. 209 00:12:28,600 --> 00:12:30,000 He promised that he will give me soon. 210 00:12:30,080 --> 00:12:32,280 Lolark! We were discussing something important. 211 00:12:32,480 --> 00:12:34,320 Of course, sir! Work comes first. 212 00:12:34,520 --> 00:12:36,040 Yes. You were saying something. 213 00:12:36,400 --> 00:12:38,120 Did you ever hear about 'Ashta Siddhi'? 214 00:12:39,280 --> 00:12:41,880 'Ashta Siddhi' has been mentioned a lot in the scriptures. 215 00:12:42,320 --> 00:12:43,560 'Anima' comes before that. 216 00:12:43,880 --> 00:12:46,240 The ability to convert ourselves smaller than a particle. 217 00:12:46,360 --> 00:12:48,560 'Garima', which is the ability 218 00:12:48,680 --> 00:12:49,880 to make oneself infinitely heavy. 219 00:12:50,040 --> 00:12:53,080 Then comes 'Lagima', which makes you absolutely weightless. 220 00:12:53,400 --> 00:12:54,800 'Prapti' which allows to reach anywhere. 221 00:12:54,880 --> 00:12:57,120 'Prakamya' which allows to learn one's mind. 222 00:12:57,320 --> 00:12:58,600 Then comes, 'Ishatwa'. 223 00:12:58,680 --> 00:13:01,040 Which makes one a God in association with nature. 224 00:13:01,120 --> 00:13:02,720 Then comes, 'Vashitwa'. 225 00:13:03,080 --> 00:13:05,040 It allows to take control over anyone. 226 00:13:05,800 --> 00:13:08,200 Let's interpret it in today's context. 227 00:13:08,360 --> 00:13:10,560 For example. See! 228 00:13:12,000 --> 00:13:13,440 Aditya Jalan. 229 00:13:13,840 --> 00:13:16,480 He is young, dynamic and successful entrepreneur. 230 00:13:16,640 --> 00:13:19,600 His decisions create an impact on the society. 231 00:13:19,680 --> 00:13:22,720 I mean, if he raises a production plant worth 20 billions, 232 00:13:23,040 --> 00:13:25,200 it changes a lot of lives. 233 00:13:25,440 --> 00:13:27,520 So we can put him under the category of 'Garima'. 234 00:13:27,600 --> 00:13:28,920 Yes, like. 235 00:13:29,160 --> 00:13:30,520 Dr Abhilasha. 236 00:13:30,680 --> 00:13:32,400 She was researching on brain mapping. 237 00:13:32,720 --> 00:13:34,480 Reading thoughts of people. 238 00:13:35,080 --> 00:13:36,640 'Prakamya Siddhi', right? 239 00:13:36,840 --> 00:13:38,080 Exactly! 240 00:13:38,560 --> 00:13:41,280 Is 'Ashta Siddhi' connected to 241 00:13:41,600 --> 00:13:43,400 any God or Demon in mythology? 242 00:13:44,080 --> 00:13:45,440 It is believed that Hanuman and 243 00:13:45,520 --> 00:13:47,360 Lord Ganesha had acquired 'Ashta Siddhi'. 244 00:13:48,320 --> 00:13:50,440 Kalki, who is coming in the future, 245 00:13:50,680 --> 00:13:52,200 would also possess 'Ashta Siddhi'. 246 00:13:52,600 --> 00:13:54,480 The tenth incarnation of Lord Vishnu. 247 00:13:55,080 --> 00:13:56,160 Exactly. 248 00:13:58,240 --> 00:13:59,800 The tenth version of Lord Vishnu. 249 00:14:02,640 --> 00:14:03,960 You are right. 250 00:14:04,600 --> 00:14:06,560 You know, whenever the Gods and sages 251 00:14:07,240 --> 00:14:09,480 came across a problem in mythology, 252 00:14:09,720 --> 00:14:11,320 they used to go to Vishnu. 253 00:14:11,840 --> 00:14:13,040 Vishnu used to reincarnate 254 00:14:13,120 --> 00:14:14,880 in order to protect them. 255 00:14:15,520 --> 00:14:17,040 I think this killer somehow considers 256 00:14:17,280 --> 00:14:20,120 himself a mythological demon. 257 00:14:20,600 --> 00:14:23,080 By killing these achievers, 258 00:14:23,520 --> 00:14:25,920 who are the representatives of goodness, 259 00:14:27,040 --> 00:14:28,960 he is trying to message Vishnu directly 260 00:14:29,840 --> 00:14:31,840 and challenging him to reincarnate. 261 00:14:32,120 --> 00:14:33,840 Sir, this is possible! 262 00:14:34,280 --> 00:14:36,320 The astral chart brought by 263 00:14:36,480 --> 00:14:38,320 Lolark sir matches with Kali. Kali, 264 00:14:38,440 --> 00:14:40,920 is the one who is going to be killed by Kalki in this age. 265 00:14:41,360 --> 00:14:42,760 This guy is delusional! 266 00:14:42,960 --> 00:14:44,640 Perhaps he thinks he is Kali. 267 00:14:45,760 --> 00:14:47,360 'Kali Yuga.' 268 00:14:47,520 --> 00:14:48,680 Which means 'Doom's Age'. 269 00:14:50,920 --> 00:14:53,480 Kalki will be born when 270 00:14:53,920 --> 00:14:55,560 sins and injustice will be at its peak. 271 00:14:56,480 --> 00:14:59,040 He is challenging Kalki to be born. 272 00:14:59,440 --> 00:15:01,320 If this is true, 273 00:15:01,600 --> 00:15:03,640 then we are very close to cracking the case. 274 00:15:04,560 --> 00:15:06,080 Come on, guys. Let's get to work. 275 00:15:06,480 --> 00:15:07,960 What's the time? 276 00:15:08,040 --> 00:15:09,480 It's four. 277 00:15:11,440 --> 00:15:12,680 Kesar. 278 00:15:13,160 --> 00:15:15,920 Thank you very much. - I really hope you crack the case. 279 00:15:16,240 --> 00:15:17,720 We will. 280 00:15:37,240 --> 00:15:38,720 'Nusrat.' 281 00:15:42,600 --> 00:15:44,200 'I'm really sorry, Nusrat.' 282 00:15:44,280 --> 00:15:46,560 'It took you ten years to say this, Nikhil.' 283 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 'I wanted to say it to you long ago.' 284 00:15:50,240 --> 00:15:51,800 'But...' - 'I've forgiven you.' 285 00:15:53,480 --> 00:15:55,040 'A long time back.' 286 00:15:55,320 --> 00:15:57,080 'Trust me, Nusrat.' 287 00:15:58,640 --> 00:16:01,520 'That time, I didn't have a choice.' 288 00:16:02,520 --> 00:16:05,480 'I had to go.' - 'Without saying goodbye?' 289 00:16:07,400 --> 00:16:09,160 'I didn't even know' 290 00:16:11,200 --> 00:16:13,120 'that you aren't going for a weekend.' 291 00:16:13,720 --> 00:16:15,360 'But forever.' 292 00:16:16,280 --> 00:16:18,200 'I was waiting for you, Nikhil.' 293 00:16:19,720 --> 00:16:21,240 'I'm still waiting.' 294 00:16:26,840 --> 00:16:28,200 'Nusrat.' 295 00:16:43,040 --> 00:16:46,440 'Nain?' - 'Nikhil, do you know how painful it is' 296 00:16:48,360 --> 00:16:50,160 'when someone is near to you' 297 00:16:50,720 --> 00:16:51,960 'but not with you?' 298 00:16:52,240 --> 00:16:53,920 'Nain, you and Riya...' 299 00:16:54,000 --> 00:16:55,440 'Both of you are my world.' 300 00:16:55,520 --> 00:16:57,080 'You don't know what I have...' 301 00:16:57,560 --> 00:16:59,840 'I have been killing people for you, Nain.' 302 00:17:00,040 --> 00:17:02,400 'Nikhil, I never wanted you to kill for me.' 303 00:17:04,480 --> 00:17:06,760 'All I ever wanted was you.' 304 00:17:07,920 --> 00:17:10,200 'You. Your support.' 305 00:17:10,400 --> 00:17:13,320 'But you can never be completely with someone.' 306 00:17:13,640 --> 00:17:15,880 'You are always lost in yourself.' 307 00:17:16,840 --> 00:17:18,880 'I know you hate me, Nusrat.' 308 00:17:19,240 --> 00:17:20,560 'I wish.' 309 00:17:23,760 --> 00:17:26,400 'Nikhil, I wish I could hate you.' 310 00:17:27,880 --> 00:17:29,600 'Do you love me, Nikhil?' 311 00:17:32,320 --> 00:17:34,200 'I did, Nusrat.' 312 00:17:34,880 --> 00:17:37,080 'Do you love me, Nikhil?' 313 00:17:45,520 --> 00:17:47,040 'I do.' 314 00:17:55,920 --> 00:17:57,680 'Nikhil.' 315 00:17:58,520 --> 00:18:00,200 'I know you love me.' 316 00:18:01,440 --> 00:18:04,080 'That's why I could never hate you.' 317 00:18:30,480 --> 00:18:33,960 Shall we start the next plan? You have started enjoying it. 318 00:18:35,840 --> 00:18:37,440 I have one condition. - What? 319 00:18:37,960 --> 00:18:40,400 I want to speak to Naina. I need to know she is okay. 320 00:18:42,520 --> 00:18:44,880 Listen. I don't know where am I. What will I tell her? 321 00:18:45,280 --> 00:18:46,840 I just want her to know that I'm okay. 322 00:18:47,240 --> 00:18:48,920 Or else, my head would stop working. 323 00:18:49,920 --> 00:18:51,520 Come on. Just one phone call. 324 00:18:54,320 --> 00:18:56,760 Okay. One call. 325 00:19:00,280 --> 00:19:01,440 'See!' 326 00:19:01,640 --> 00:19:03,320 'I thought we got all the names.' 327 00:19:07,400 --> 00:19:09,080 Sir, we aren't Google. 328 00:19:09,640 --> 00:19:12,360 Database is too heavy for our servers' power. 329 00:19:12,800 --> 00:19:14,440 It's just taking its time. 330 00:19:18,920 --> 00:19:20,640 Can we shut down 331 00:19:20,920 --> 00:19:23,040 N.I.C server? Let's shut it down. 332 00:19:23,800 --> 00:19:26,000 It won't be able to search. We'll get time. 333 00:19:26,560 --> 00:19:29,080 Can we do that? - Sir, we can't do this without permission. 334 00:19:29,400 --> 00:19:30,960 If we'll get caught, we'll be put in jail, sir. 335 00:19:31,160 --> 00:19:33,760 Lolark, I'm already in jail. You think they can make me suffer more? 336 00:19:35,480 --> 00:19:37,200 We must shut down the server. 337 00:19:37,600 --> 00:19:39,360 I think, this is the only option we have. 338 00:19:41,520 --> 00:19:43,800 'According to ancient Chinese philosophy,' 339 00:19:44,360 --> 00:19:46,560 'Yin and Yang are opposites of each other.' 340 00:19:46,880 --> 00:19:48,680 'Like, truth and lie,' 341 00:19:48,880 --> 00:19:50,840 'men-women, 'Linga-Yoni', duality-polarity.' 342 00:19:50,920 --> 00:19:53,320 Sir, what are we searching for? - 'Polarity, darkness and light.' 343 00:19:53,560 --> 00:19:54,760 Dialect. 344 00:19:55,400 --> 00:19:57,800 Use of underlying native language. 345 00:19:58,400 --> 00:20:00,160 Grammar, punctuations, 346 00:20:00,520 --> 00:20:01,960 word choices. 347 00:20:02,720 --> 00:20:04,400 Sir, it was good to hear, but 348 00:20:04,760 --> 00:20:06,000 I didn't understand anything. 349 00:20:06,160 --> 00:20:08,160 Listen. Kesar 350 00:20:08,360 --> 00:20:10,160 preaches on stage 351 00:20:10,240 --> 00:20:11,840 without following any material. 352 00:20:11,920 --> 00:20:14,000 When we listen to him 353 00:20:14,240 --> 00:20:16,040 his punctuations 354 00:20:16,440 --> 00:20:19,320 are observed when he breathes. 355 00:20:19,880 --> 00:20:22,080 But if you observe podcast, 356 00:20:22,520 --> 00:20:24,960 you realize that the punctuations 357 00:20:25,160 --> 00:20:27,400 follow grammar. 358 00:20:27,680 --> 00:20:29,520 His word selection 359 00:20:29,800 --> 00:20:31,520 is different in both the cases. 360 00:20:32,120 --> 00:20:33,680 The words on the podcast 361 00:20:34,000 --> 00:20:35,480 represent distorted reality 362 00:20:35,560 --> 00:20:37,360 without self-confidence. 363 00:20:37,440 --> 00:20:39,960 Like, because, this is why, 364 00:20:40,360 --> 00:20:42,960 similarly. The intellectual state of both the speeches 365 00:20:43,560 --> 00:20:46,040 doesn't match, too. 366 00:20:46,400 --> 00:20:49,320 In his speech, Kesar uses words like 367 00:20:49,560 --> 00:20:51,400 religion, 368 00:20:51,960 --> 00:20:53,880 anger, betrayal. 369 00:20:54,120 --> 00:20:56,800 Whereas in podcast, 370 00:20:57,360 --> 00:20:59,600 he uses words like righteousness, 371 00:20:59,760 --> 00:21:01,640 exasperation, deceit. 372 00:21:02,080 --> 00:21:04,280 His speed of speech - Yes. 373 00:21:04,560 --> 00:21:06,680 Kesar's speed 374 00:21:06,840 --> 00:21:08,440 is approximately 375 00:21:08,760 --> 00:21:10,480 2500 words in 20 minutes. 376 00:21:10,920 --> 00:21:12,920 Whereas the person on the podcast 377 00:21:13,120 --> 00:21:14,560 has a speed between 378 00:21:14,640 --> 00:21:17,080 3,000 to 3,100 words. An ordinary 379 00:21:17,480 --> 00:21:19,080 person can't do this. 380 00:21:19,520 --> 00:21:22,160 It means, it is clear that they are two different individuals, sir. 381 00:21:22,600 --> 00:21:23,600 Seems so. 382 00:21:23,680 --> 00:21:25,560 Sir, now the question is 383 00:21:25,840 --> 00:21:27,440 why is the second person 384 00:21:28,000 --> 00:21:30,240 hiding his identity? 385 00:21:32,240 --> 00:21:33,600 {\an8}Seriously? 386 00:21:33,960 --> 00:21:35,320 {\an8}Is this your theory? 387 00:21:36,160 --> 00:21:37,760 {\an8}That he kills good people? 388 00:21:37,840 --> 00:21:39,160 Shashank, what about you? 389 00:21:39,320 --> 00:21:40,800 Is your department going to be 390 00:21:41,160 --> 00:21:42,640 run by prisoners? 391 00:21:45,200 --> 00:21:46,800 Sir, we have identified our next 392 00:21:46,880 --> 00:21:48,640 two victims. 393 00:21:48,840 --> 00:21:51,760 This proves that our theory is absolutely correct. 394 00:21:51,960 --> 00:21:54,600 Sir, in the list of these 600 people, two people 395 00:21:55,080 --> 00:21:57,320 called Radhika Venkatesh and Neeraj Jadhav 396 00:21:58,040 --> 00:21:59,680 could be the next victims. 397 00:22:03,280 --> 00:22:04,880 I know both of them. 398 00:22:05,280 --> 00:22:07,000 They are Leftists. 399 00:22:07,320 --> 00:22:09,160 They are always after the government. 400 00:22:10,160 --> 00:22:11,440 If 401 00:22:11,600 --> 00:22:13,440 both of them suffer any harm, 402 00:22:13,880 --> 00:22:15,200 the media... 403 00:22:15,480 --> 00:22:17,240 Shashank, do one thing. 404 00:22:17,320 --> 00:22:18,920 Increase security cover for both of them. 405 00:22:19,120 --> 00:22:21,880 But I can't permit you to shut down the server. 406 00:22:22,440 --> 00:22:25,320 Entire nation is dependent on this database. 407 00:22:25,600 --> 00:22:27,200 If the server is shut down, 408 00:22:27,480 --> 00:22:28,840 an inquiry will be commissioned. 409 00:22:28,920 --> 00:22:30,840 And everyone would know that two people 410 00:22:30,920 --> 00:22:32,920 hacked into the server. If 411 00:22:33,240 --> 00:22:36,160 media finds out... - Sir, do you remember the blast at Lajpat Nagar? 412 00:22:36,480 --> 00:22:39,400 Excuse me. - Do you remember the bomb blast at Lajpat Nagar? 413 00:22:40,040 --> 00:22:42,240 When you were gathering votes in front of the media, 414 00:22:42,960 --> 00:22:45,440 I was gathering the body parts of the victims. 415 00:22:46,120 --> 00:22:48,000 Because of a few like you. many people lose their lives. 416 00:22:48,240 --> 00:22:49,960 But it's we who gather their dead bodies. 417 00:22:50,240 --> 00:22:52,160 Sir, I told you it's a waste of *** time. 418 00:22:52,480 --> 00:22:53,920 Let's go, sir. 419 00:23:05,080 --> 00:23:07,400 Riya, have your breakfast. 420 00:23:08,120 --> 00:23:09,320 Come on. 421 00:23:09,680 --> 00:23:11,000 Riya. - Yeah! 422 00:23:24,560 --> 00:23:26,400 Hello. - 'Naina.' 423 00:23:27,680 --> 00:23:28,720 Nikhil! 424 00:23:29,760 --> 00:23:31,000 'Nikhil, where are you?' 425 00:23:31,760 --> 00:23:33,800 'Are you okay?' - I'm fine. 426 00:23:35,040 --> 00:23:36,400 I just wanted to hear your voice. 427 00:23:36,480 --> 00:23:38,360 'Oh God! Nikhil, are you okay?' 428 00:23:38,480 --> 00:23:39,720 I'm okay. 429 00:23:39,880 --> 00:23:42,160 But where are you, Nikhil? Tell me something. 430 00:23:43,240 --> 00:23:45,080 I don't know. 431 00:23:45,480 --> 00:23:46,640 'What can I do, Naina?' 432 00:23:47,160 --> 00:23:48,880 It's in my nature to stay lost. 433 00:23:49,240 --> 00:23:50,480 To be lost? 434 00:23:51,360 --> 00:23:52,760 Nikhil, what are you talking about? 435 00:23:53,560 --> 00:23:55,960 Are you... - Whenever I shut my eyes, 436 00:23:56,160 --> 00:23:57,480 I can feel 437 00:23:57,680 --> 00:23:59,040 you and Riya. 438 00:24:00,120 --> 00:24:01,600 Close to me. 439 00:24:03,160 --> 00:24:05,160 Naina, remember you and I 440 00:24:05,240 --> 00:24:06,920 were once sitting on a pier? 441 00:24:07,320 --> 00:24:09,040 You were crying and 442 00:24:09,200 --> 00:24:10,840 kept repeating the same thing that 443 00:24:11,000 --> 00:24:12,640 my mind is at two places at any give time. 444 00:24:14,320 --> 00:24:15,920 A part here and the other there. 445 00:24:16,720 --> 00:24:18,360 Nikhil, I'm very scared. 446 00:24:18,680 --> 00:24:20,080 Don't be scared, Naina. 447 00:24:21,080 --> 00:24:22,480 I'm here 448 00:24:22,760 --> 00:24:24,560 but my shadow is with you. 449 00:24:25,280 --> 00:24:26,480 It's very close to you. 450 00:24:27,440 --> 00:24:29,240 Hello. - Hello. 451 00:24:29,960 --> 00:24:31,080 Hello. 452 00:24:42,360 --> 00:24:43,880 Still there are many names which 453 00:24:43,960 --> 00:24:45,400 we haven't addressed yet. 454 00:24:45,480 --> 00:24:47,160 We should check them. 455 00:24:47,240 --> 00:24:48,600 What's the status? 456 00:24:48,800 --> 00:24:51,320 We have called everyone on the new list and warned them. 457 00:24:52,680 --> 00:24:53,960 Show me the killer's sketch. 458 00:24:57,960 --> 00:24:59,080 What's this? 459 00:24:59,920 --> 00:25:01,720 It took you so long to do this? 460 00:25:02,400 --> 00:25:03,960 Am I the only one working here? 461 00:25:04,040 --> 00:25:05,560 What are you all here for? 462 00:25:05,720 --> 00:25:06,800 Fools! 463 00:25:11,480 --> 00:25:12,760 God! 464 00:25:13,000 --> 00:25:14,560 I'm sorry, Nusrat. I'm sorry. 465 00:25:15,000 --> 00:25:16,320 I'm sorry, everybody. 466 00:25:18,400 --> 00:25:19,560 I'm just... 467 00:25:20,480 --> 00:25:22,080 I'm just *** fed up 468 00:25:22,760 --> 00:25:24,080 of this bureaucracy. 469 00:25:25,200 --> 00:25:26,680 They are fools! 470 00:25:29,240 --> 00:25:30,480 Listen. 471 00:25:30,880 --> 00:25:32,880 Put it in the criminal database. 472 00:25:33,440 --> 00:25:35,080 Maybe we will get a match. 473 00:25:35,720 --> 00:25:37,680 I have done that already, sir. - Good. 474 00:25:39,960 --> 00:25:41,240 Lab report? 475 00:25:45,560 --> 00:25:46,880 We have found traces 476 00:25:47,080 --> 00:25:49,160 of iridium and nickel in Aditya's blood. 477 00:25:49,360 --> 00:25:51,040 I find this very strange, sir. 478 00:25:51,120 --> 00:25:53,320 Zootoxins were more than enough to kill him, so 479 00:25:53,560 --> 00:25:55,680 what's the need for the extra elements? 480 00:26:06,680 --> 00:26:08,120 The killer didn't do this. 481 00:26:10,680 --> 00:26:11,800 It's Nikhil who did it. 482 00:26:12,920 --> 00:26:14,200 And there's much 483 00:26:14,920 --> 00:26:15,920 Hi. 484 00:26:16,520 --> 00:26:17,960 I received a call from Nikhil. 485 00:26:20,240 --> 00:26:21,640 I recorded it. 486 00:26:26,360 --> 00:26:27,440 'But what can I do, Naina?' 487 00:26:27,880 --> 00:26:29,600 'It's in my nature to stay lost.' 488 00:26:30,440 --> 00:26:32,960 'Naina, remember you and I' 489 00:26:33,160 --> 00:26:34,680 'were once sitting on a pier?' 490 00:26:34,920 --> 00:26:36,640 'You were crying and' 491 00:26:36,800 --> 00:26:38,560 'kept repeating the same thing that' 492 00:26:38,720 --> 00:26:40,320 'my mind is at two places at any give time.' 493 00:26:40,720 --> 00:26:42,560 'A part here and the other there.' 494 00:26:43,640 --> 00:26:45,840 I have never heard Nikhil talk like this. 495 00:26:47,080 --> 00:26:48,640 He just kept saying 496 00:26:50,520 --> 00:26:53,200 that he's divided into two and his mind is at two places at once. 497 00:26:55,040 --> 00:26:56,280 And the river bank... 498 00:26:57,000 --> 00:26:58,880 We have never been to a river bank. 499 00:27:00,440 --> 00:27:03,240 Maybe the killer is drugging Nikhil. 500 00:27:03,720 --> 00:27:04,720 You are right. 501 00:27:05,080 --> 00:27:06,440 Nikhil never talks like this. 502 00:27:07,240 --> 00:27:08,200 River bank. 503 00:27:09,240 --> 00:27:10,560 Varanasi. 504 00:27:11,360 --> 00:27:12,560 Varanasi? 505 00:27:13,400 --> 00:27:16,120 Yes. Shubh Joshi. 506 00:27:18,480 --> 00:27:19,720 I suspected that. 507 00:27:20,080 --> 00:27:21,560 That's why I sent Lolark 508 00:27:21,800 --> 00:27:24,000 to Varanasi to investigate. 509 00:27:24,720 --> 00:27:26,120 10 years ago 510 00:27:26,840 --> 00:27:29,320 Shubh killed his father by poisoning him. 511 00:27:30,640 --> 00:27:32,680 I sent him to jail for this crime. 512 00:27:35,200 --> 00:27:36,440 It could be revenge. 513 00:27:36,720 --> 00:27:38,680 He was saying that he's divided into two. 514 00:27:39,600 --> 00:27:40,840 He's at two places. 515 00:27:43,000 --> 00:27:44,160 What does he mean? 516 00:27:46,560 --> 00:27:48,200 That means, the killer is not alone. 517 00:27:50,440 --> 00:27:51,960 There's someone else with him. 518 00:28:10,960 --> 00:28:13,360 28.5869 North. 519 00:28:13,440 --> 00:28:16,120 77.1922 East. 520 00:28:16,200 --> 00:28:17,560 Check these coordinates. 521 00:28:18,360 --> 00:28:20,440 Sir, these coordinates belong to Delhi. 522 00:28:22,120 --> 00:28:23,800 It's not very accurate but 523 00:28:23,880 --> 00:28:25,760 it shows a radius of 30 kms 524 00:28:26,000 --> 00:28:27,720 from Modi Bagh to Ghevra. 525 00:28:28,080 --> 00:28:29,000 What did Nikhil say? 526 00:28:29,080 --> 00:28:30,560 That he never left from there. 527 00:28:31,000 --> 00:28:32,680 That he was never far away from you both. 528 00:28:37,920 --> 00:28:39,240 Darn! He's a genius! 529 00:28:40,680 --> 00:28:41,760 Basic chemistry. 530 00:28:42,680 --> 00:28:43,960 Nickel's 531 00:28:44,520 --> 00:28:46,560 atomic number is 28. 532 00:28:46,840 --> 00:28:50,000 Its atomic weight is 58.693. 533 00:28:50,240 --> 00:28:52,040 If you add them, you will get the coordinates. 534 00:28:52,880 --> 00:28:54,200 Same thing with iridium. 535 00:28:55,440 --> 00:28:56,920 Nikhil is in Delhi. 536 00:28:57,720 --> 00:28:59,920 He's here! And we are *** 537 00:29:00,000 --> 00:29:02,360 We kept searching for him around the world. 538 00:29:02,440 --> 00:29:03,600 Lolark. - Yes, sir. 539 00:29:04,200 --> 00:29:05,520 Inform the local police. 540 00:29:06,160 --> 00:29:09,280 And check all the vacant buildings 541 00:29:09,360 --> 00:29:10,560 from Modi Bagh to Ghevra. 542 00:29:10,680 --> 00:29:12,280 Don't leave even one. - Sure, sir. - Okay. 543 00:29:12,360 --> 00:29:13,480 Nusrat and Samarth. - Yeah. 544 00:29:13,560 --> 00:29:15,000 Use all your resources. 545 00:29:15,400 --> 00:29:17,480 Find out where Shubh is. 546 00:29:17,560 --> 00:29:20,600 Find him no matter what. - Yes. - Right. 547 00:29:23,200 --> 00:29:26,000 Sir, I wanted to speak to you urgently about something. 548 00:29:27,560 --> 00:29:28,640 Sure. Yeah. 549 00:29:39,800 --> 00:29:42,960 Why did you doubt Kesar? 550 00:29:43,240 --> 00:29:45,080 Sir, I was involved in a case a few years ago. 551 00:29:45,960 --> 00:29:49,080 The woman had fooled her husband by talking in his girlfriend's voice. 552 00:29:49,800 --> 00:29:51,280 From then onward, 553 00:29:51,680 --> 00:29:53,320 I have formed the habit of listening 554 00:29:53,560 --> 00:29:55,360 to what and how something is said by someone. 555 00:29:56,840 --> 00:29:59,080 But sir, the question is 556 00:29:59,880 --> 00:30:01,320 why Kesar is lying. 557 00:30:01,440 --> 00:30:03,760 The question is not why he is lying. 558 00:30:04,720 --> 00:30:06,560 The question is whose voice is it 559 00:30:07,360 --> 00:30:08,960 on that podcast? 560 00:30:10,240 --> 00:30:12,800 Who is using Kesar as his mask? 561 00:30:15,240 --> 00:30:16,640 Do me a favor. - Yes, sir. 562 00:30:17,240 --> 00:30:19,240 Ask Ankit to bring Kesar to me. 563 00:30:20,400 --> 00:30:22,200 I'll speak to him. - Okay, sir. 564 00:30:43,800 --> 00:30:45,000 Nikhil is in Delhi. 565 00:30:45,320 --> 00:30:46,400 Yes. 566 00:30:48,560 --> 00:30:50,040 And I shall search him out. 567 00:30:51,280 --> 00:30:52,320 I promise you. 568 00:30:54,720 --> 00:30:57,000 We need your help once more. 569 00:30:59,320 --> 00:31:00,920 We want to know 570 00:31:01,400 --> 00:31:04,120 whose voice it is on the podcast. 571 00:31:05,240 --> 00:31:06,880 It's a very important clue in this case. 572 00:31:08,320 --> 00:31:09,600 Will you be able to trace it out? 573 00:31:10,120 --> 00:31:11,040 I'll do it. 574 00:31:11,680 --> 00:31:14,960 The name of that rabbit was Elsa. 575 00:31:15,160 --> 00:31:17,440 Right? Just a minute. 576 00:31:19,080 --> 00:31:22,200 Hello. - Hi, Swati. I need some help. 577 00:31:22,640 --> 00:31:24,520 Please look after Riya for some more time. 578 00:31:24,680 --> 00:31:26,160 Oh! No problem at all. 579 00:31:26,480 --> 00:31:29,160 I'm narrating stories to Riya. 580 00:31:29,480 --> 00:31:31,040 Yes. Take your time. 581 00:31:39,560 --> 00:31:41,360 'Darkness is a fact.' 582 00:31:41,960 --> 00:31:43,840 'And light is a myth.' 583 00:31:45,240 --> 00:31:48,680 'Every man is a moon and every moon has a dark side.' 584 00:31:50,080 --> 00:31:51,640 'There's a dark side to you as well.' 585 00:31:51,880 --> 00:31:53,960 'It is present although no one can see it.' 586 00:31:55,040 --> 00:31:56,480 'Your hidden desires' 587 00:31:56,560 --> 00:31:59,680 'anger and your dreams all form a part of your dark side.' 588 00:32:01,200 --> 00:32:03,480 'It consists of everything including' 589 00:32:03,800 --> 00:32:05,760 'your pleasures and your happiness.' 590 00:32:06,040 --> 00:32:08,520 'Incorrect theories and the false light of morality' 591 00:32:08,600 --> 00:32:11,320 'have managed to hide your true personality.' 592 00:32:11,720 --> 00:32:15,200 'If you can reject these fallacies and accept yourself,' 593 00:32:15,680 --> 00:32:17,800 'then you are a sinner.' 594 00:32:19,760 --> 00:32:23,000 'Sin is an imaginary sickness which was invented so that people' 595 00:32:23,080 --> 00:32:25,160 'could sell others its imaginary cure' 596 00:32:25,240 --> 00:32:27,040 'which they call good deeds.' 597 00:32:27,520 --> 00:32:29,520 'Religion can never bring peace to this world' 598 00:32:29,720 --> 00:32:33,480 'as its foundation is based on the conflict between good and evil.' 599 00:32:34,280 --> 00:32:35,600 'We shall bring' 600 00:32:36,000 --> 00:32:37,360 'the dawn of a new era' 601 00:32:37,560 --> 00:32:39,440 'when days will be as dark as night.' 602 00:32:39,560 --> 00:32:41,440 'One day the sun will die' 603 00:32:41,520 --> 00:32:43,240 'and a dark moon will rise in the sky.' 604 00:32:43,440 --> 00:32:45,480 'There will be darkness' 605 00:32:45,560 --> 00:32:47,160 'all around.' 606 00:32:47,680 --> 00:32:49,680 'The darkness will be' 607 00:32:49,840 --> 00:32:51,120 'serene and spotless.' 608 00:32:52,640 --> 00:32:55,160 'And on that day, all of us will accept' 609 00:32:55,240 --> 00:32:57,560 'our true nature and the darkness that it has.' 610 00:32:58,120 --> 00:32:59,240 'And then,' 611 00:32:59,560 --> 00:33:00,920 'there will be peace.' 612 00:33:01,640 --> 00:33:03,240 'Eternal peace.' 613 00:33:09,880 --> 00:33:10,880 I want 614 00:33:10,960 --> 00:33:12,880 the poorest of the poor to come up in life. 615 00:33:12,960 --> 00:33:15,960 'What can I do if the truth has become so bitter nowadays?' 616 00:33:16,120 --> 00:33:18,680 All I want is to do my job with honesty. That's it. 617 00:33:29,880 --> 00:33:30,920 DJ. 618 00:33:32,280 --> 00:33:33,480 You should see this. 619 00:33:34,680 --> 00:33:36,400 The killer is looking for his next target. 620 00:33:37,280 --> 00:33:38,160 How do you know that? 621 00:33:38,240 --> 00:33:40,000 I'd added a bot to the system. 622 00:33:40,600 --> 00:33:43,560 If anyone searches the database using the same parameters, 623 00:33:44,480 --> 00:33:45,960 we will get this notification. 624 00:33:55,880 --> 00:33:57,560 Naina. - Yes. 625 00:33:59,760 --> 00:34:01,120 I need your help. 626 00:34:02,920 --> 00:34:04,880 My request might come across as a little strange, 627 00:34:05,560 --> 00:34:08,000 but it is important and you can do it. 628 00:34:09,080 --> 00:34:10,080 What do you mean? 629 00:34:15,360 --> 00:34:18,560 'Check all the old buildings and the half demolished ones.' 630 00:34:18,760 --> 00:34:22,040 'Check any person or place that you find suspicious.' 631 00:34:22,320 --> 00:34:23,840 'It's urgent. High priority.' 632 00:34:24,120 --> 00:34:25,160 Okay, sir! 633 00:35:12,920 --> 00:35:14,480 DJ, this is suicidal. 634 00:35:16,080 --> 00:35:17,520 I can't help you with this. 635 00:35:19,720 --> 00:35:23,280 Naina, Radhika is one of the top most journalists. 636 00:35:23,560 --> 00:35:24,960 Should something happen to her, 637 00:35:25,040 --> 00:35:27,760 a debate on ideology would unnecessarily get created. 638 00:35:28,240 --> 00:35:29,680 And then, the case will suffer. 639 00:35:30,080 --> 00:35:31,120 DJ. 640 00:35:32,000 --> 00:35:33,120 How are you so sure? 641 00:35:33,480 --> 00:35:35,480 Even if I add your name to this database 642 00:35:35,560 --> 00:35:38,200 called 'Dhanishta Nakshatra', 643 00:35:38,560 --> 00:35:40,320 or whatever it is called, how can you be sure 644 00:35:40,400 --> 00:35:43,920 that the killer will spare Radhika and come after you? 645 00:35:44,400 --> 00:35:45,480 I'm not. 646 00:35:47,240 --> 00:35:48,920 But we need to try. 647 00:35:49,200 --> 00:35:51,440 You're saying that we should get him to try to kill you! 648 00:35:52,560 --> 00:35:54,360 DJ, the fact that you're requesting me 649 00:35:54,680 --> 00:35:56,280 to do this, makes you suicidal. 650 00:35:58,640 --> 00:35:59,760 Naina. 651 00:36:01,720 --> 00:36:03,880 I am unable to get to the killer. 652 00:36:05,080 --> 00:36:06,920 At least, I can lure him to me. 653 00:36:07,600 --> 00:36:09,240 Maybe this move is a suicidal one. 654 00:36:10,320 --> 00:36:11,840 I was the one who had started this. 655 00:36:13,240 --> 00:36:14,680 So, I'm the one who needs to end it. 656 00:36:15,400 --> 00:36:16,720 Do you realize 657 00:36:17,760 --> 00:36:19,960 that your murder will be planned by Nikhil? 658 00:36:21,720 --> 00:36:23,840 Can you imagine what this will do to him? 659 00:36:26,040 --> 00:36:27,680 Sometimes I wonder that even if he 660 00:36:29,360 --> 00:36:31,280 comes back to me alive, 661 00:36:31,560 --> 00:36:32,880 would he be the same person? 662 00:36:33,400 --> 00:36:35,480 We would have lost him a long time back, DJ. 663 00:36:37,000 --> 00:36:40,240 Naina, there hasn't been a single such night 664 00:36:41,040 --> 00:36:42,640 when I haven't cried myself to sleep. 665 00:36:43,200 --> 00:36:44,640 I can only see two faces 666 00:36:46,560 --> 00:36:48,640 whenever I close my eyes. 667 00:36:49,160 --> 00:36:50,440 One of them is Sandhya 668 00:36:51,240 --> 00:36:53,280 when she was crying in front of me. 669 00:36:56,160 --> 00:36:57,720 And the second is that of her body 670 00:36:59,960 --> 00:37:01,920 after her autopsy when I couldn't identify her. 671 00:37:05,720 --> 00:37:07,200 I won't let what happened 672 00:37:09,560 --> 00:37:11,400 to Sandhya happen to anyone else. 673 00:37:14,080 --> 00:37:15,520 I need your help.