1 00:00:32,680 --> 00:00:33,880 'Rejection 2 00:00:34,400 --> 00:00:37,040 'is the first reaction of human society' 3 00:00:37,800 --> 00:00:40,040 'when their opinions are attacked.' 4 00:00:41,120 --> 00:00:44,080 'Even if the attack is meant for their own good.' 5 00:00:45,240 --> 00:00:47,600 'The limited knowledge of an ordinary person' 6 00:00:48,600 --> 00:00:51,080 'doesn't allow them to look beyond themselves.' 7 00:00:52,600 --> 00:00:54,400 'Whether it's human life,' 8 00:00:55,840 --> 00:00:58,640 'architecture, or new ideas,' 9 00:00:59,280 --> 00:01:01,400 'In this universe, new things are formed' 10 00:01:01,800 --> 00:01:04,400 'from the ruins of the old ones.' 11 00:01:04,800 --> 00:01:07,040 'Tears, blood,' 12 00:01:07,680 --> 00:01:09,880 'pain, disappointment,' 13 00:01:11,320 --> 00:01:12,880 'help an ordinary person' 14 00:01:13,720 --> 00:01:16,400 'to walk the path leading to victory.' 15 00:01:17,520 --> 00:01:19,040 'Opinions live' 16 00:01:19,360 --> 00:01:21,560 'much longer than a person does.' 17 00:01:22,640 --> 00:01:24,560 'Once we learn how to' 18 00:01:25,400 --> 00:01:27,080 'gain control over our senses,' 19 00:01:27,680 --> 00:01:29,160 'no enemy' 20 00:01:29,880 --> 00:01:31,240 'or fear' 21 00:01:31,720 --> 00:01:33,400 'can conquer us.' 22 00:01:33,960 --> 00:01:35,320 'This quiescent' 23 00:01:36,320 --> 00:01:37,840 'and stable state' 24 00:01:38,920 --> 00:01:40,920 'gives birth to a new energy.' 25 00:01:41,960 --> 00:01:44,280 'Apart from the change in human nature,' 26 00:01:45,480 --> 00:01:46,880 'the ubiquitous' 27 00:01:48,480 --> 00:01:50,720 'endless darkness is the eternal truth.' 28 00:01:51,640 --> 00:01:53,240 'Because attachment is suffering,' 29 00:01:54,960 --> 00:01:56,560 'compassion is cruelty' 30 00:01:57,560 --> 00:02:00,160 'and the end is the beginning.' 31 00:02:39,000 --> 00:02:41,240 {\an8}'The serial killings refuse to cease.' 32 00:02:41,320 --> 00:02:45,200 {\an8}'Due to reasons unknown, the dentity of the corpse found in the lake' 33 00:02:45,280 --> 00:02:46,960 'is being hidden from the media.' 34 00:02:47,040 --> 00:02:50,040 'It is suspected that the corpse could be that of' 35 00:02:50,120 --> 00:02:52,480 'forensic expert Dr Nikhil Nair.' 36 00:02:52,760 --> 00:02:56,040 'It is disappointing to see that the CBI which is' 37 00:02:56,120 --> 00:02:57,520 'meant to protect people' 38 00:02:57,600 --> 00:03:00,240 'is choosing to remain silent regarding this matter.' 39 00:03:14,760 --> 00:03:16,440 Naina. - Tell me it's not him. 40 00:03:17,360 --> 00:03:19,520 Who? - The dead body that 41 00:03:21,200 --> 00:03:23,280 you found in the lake. - No. 42 00:03:25,840 --> 00:03:26,840 No, Naina. 43 00:03:28,760 --> 00:03:30,080 It isn't Nikhil. 44 00:03:31,920 --> 00:03:33,200 Nikhil is alive. 45 00:03:33,800 --> 00:03:35,080 How do you know that? 46 00:03:38,320 --> 00:03:40,440 Have you found any new clue? 47 00:03:42,360 --> 00:03:44,160 Has he tried contacting any of you? 48 00:03:45,200 --> 00:03:47,800 In a way, yes. 49 00:03:49,760 --> 00:03:51,840 The dead body that we found at the lake, 50 00:03:54,280 --> 00:03:56,240 is a message from Nikhil. 51 00:03:58,160 --> 00:04:00,160 He sent a message in a dead body? 52 00:04:00,240 --> 00:04:02,400 Naina, all this is very complicated. 53 00:04:02,720 --> 00:04:04,040 The good news is that 54 00:04:04,280 --> 00:04:05,560 Nikhil is alive. 55 00:04:06,600 --> 00:04:07,880 Adn we know that 56 00:04:07,960 --> 00:04:09,600 whatever he is doing, 57 00:04:10,520 --> 00:04:11,840 is out of helplessness. 58 00:04:12,720 --> 00:04:14,000 What is Nikhil doing? 59 00:04:15,000 --> 00:04:17,800 So it's just a theory but... 60 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 Maybe it was Nikhil who committed the murder. 61 00:04:23,160 --> 00:04:24,160 Have you... 62 00:04:26,360 --> 00:04:27,960 What the *** are you talking about? 63 00:04:28,040 --> 00:04:29,200 Like I said, 64 00:04:29,320 --> 00:04:30,840 it's just a theory. 65 00:04:31,000 --> 00:04:32,720 DJ sir thinks that 66 00:04:32,800 --> 00:04:34,240 maybe... - Dhananjay Rajpoot? 67 00:04:38,280 --> 00:04:40,200 The man who himself should be in jail, 68 00:04:41,560 --> 00:04:43,080 for murdering his own wife, right? 69 00:04:43,680 --> 00:04:46,280 He's the one making a thweory about my husband being a murderer. 70 00:04:46,640 --> 00:04:48,320 And you're sitting 71 00:04:48,520 --> 00:04:51,080 in my house, trying to convince me of just that. 72 00:04:52,760 --> 00:04:53,880 But, yes, 73 00:04:54,480 --> 00:04:56,240 you are all helping Nikhil. 74 00:05:00,400 --> 00:05:02,520 Nusrat, you know Nikhil, right? 75 00:05:03,320 --> 00:05:04,480 Do you also think Nikhil... 76 00:05:05,560 --> 00:05:07,080 I understand your pain. 77 00:05:07,160 --> 00:05:08,280 I swear. 78 00:05:09,120 --> 00:05:11,440 But you must try to understand us. 79 00:05:11,600 --> 00:05:14,440 I know this is very difficult for you. 80 00:05:14,640 --> 00:05:16,080 But you'll have to be strong. 81 00:05:17,080 --> 00:05:18,200 For Nikhil. 82 00:05:19,240 --> 00:05:20,520 Nikhil is alive. 83 00:05:21,120 --> 00:05:22,960 And he has found a way 84 00:05:23,040 --> 00:05:24,400 to talk to us. 85 00:05:24,480 --> 00:05:25,640 To find a way to us. 86 00:05:25,800 --> 00:05:27,160 Nikhil will make sure 87 00:05:27,480 --> 00:05:28,640 that we find him. 88 00:06:02,880 --> 00:06:05,800 'Sir, we can't solve the case without DJ sir.' 89 00:06:05,960 --> 00:06:08,240 I cannot give you the permission to do this. 90 00:06:09,280 --> 00:06:10,840 We'll keep waiting for permission 91 00:06:10,920 --> 00:06:12,400 and may soon be looking at a cemetary. 92 00:06:12,480 --> 00:06:14,160 Let me make it very clear to you. 93 00:06:15,080 --> 00:06:16,800 DJ is in jail. He has been accused. 94 00:06:16,880 --> 00:06:18,760 He cannot work on the case officially. 95 00:06:18,840 --> 00:06:21,480 But he can at least help us by thinking over the case in jail. 96 00:06:21,840 --> 00:06:22,920 Who would know Nikhil Nair 97 00:06:23,000 --> 00:06:24,800 better than Dhananjay Rajpoot, sir? 98 00:06:25,560 --> 00:06:28,000 And if Nikhil is trying to send us a message... - Lolark! 99 00:06:31,080 --> 00:06:32,560 What good is the department, then? 100 00:06:33,000 --> 00:06:34,160 There are rules. 101 00:06:34,720 --> 00:06:37,800 If anyone gets a hint of this, CBI's reputation will be tarnished. 102 00:06:38,400 --> 00:06:39,840 You would know that better, sir. 103 00:06:41,720 --> 00:06:42,920 The difference is 104 00:06:43,280 --> 00:06:45,960 you're concerned about rules and reputation and 105 00:06:46,440 --> 00:06:48,160 I'm concerned about the lives of people. 106 00:06:50,240 --> 00:06:51,320 You very well know that 107 00:06:51,400 --> 00:06:53,400 this is the only option we have left. 108 00:06:56,600 --> 00:06:57,760 I'll take your leave, sir. 109 00:07:01,640 --> 00:07:03,240 'We have just been informed' 110 00:07:03,320 --> 00:07:05,880 'that the body that CBI found in Mangar lake' 111 00:07:05,960 --> 00:07:08,840 'belongs to neuroscientist Dr Abhilasha Chandran. 112 00:07:08,920 --> 00:07:10,520 'After completing her education,' 113 00:07:10,600 --> 00:07:12,920 'she invested herself' 114 00:07:13,000 --> 00:07:14,800 'into the study of psychiatry.' 115 00:07:15,120 --> 00:07:18,440 'Will her mother and daughter be able to cope up with this shock?' 116 00:07:19,120 --> 00:07:22,160 'Ma'am! - Please.' 117 00:07:24,160 --> 00:07:26,600 'Ma'am! - Please tell us.' 118 00:07:26,640 --> 00:07:28,920 'Ma'am, tell us! - Ma'am.' 119 00:07:29,720 --> 00:07:31,400 'Please tell us.' 120 00:07:32,160 --> 00:07:33,280 {\an8}'Mom...' 121 00:07:33,360 --> 00:07:34,880 'Ma'am!' 122 00:07:35,360 --> 00:07:37,000 'Ma'am! Tell us! - Mom...' 123 00:08:09,600 --> 00:08:11,800 'I came here in the year 2016.' 124 00:08:12,240 --> 00:08:14,160 Before me, Mr Shrivastav worked here. 125 00:08:14,920 --> 00:08:17,440 I wouldn't know if Mr Shrivastav knew anything. 126 00:08:17,560 --> 00:08:19,240 What was the name you mentioned? 127 00:08:19,320 --> 00:08:20,720 Shubh Joshi. - Yes. 128 00:08:20,800 --> 00:08:22,160 Shubh Joshi. 129 00:08:26,560 --> 00:08:29,040 No, sir. There's no person with the name Shubh Joshi. 130 00:08:29,520 --> 00:08:31,120 Check once again. 131 00:08:31,200 --> 00:08:33,200 Sir, this is a computer. Not a man. 132 00:08:33,400 --> 00:08:34,960 It's memory won't change, right? 133 00:08:35,240 --> 00:08:36,960 Check in the record room once. 134 00:08:37,040 --> 00:08:38,320 You might find something. 135 00:08:40,160 --> 00:08:43,200 Mr Shrivastav's posting was done in the year 2008. 136 00:08:43,600 --> 00:08:45,560 Before him, Mr Yashvant Shukla worked here. 137 00:08:45,640 --> 00:08:47,880 Yashvant Shukla? - Yes, sir. 138 00:08:48,640 --> 00:08:49,760 Where would I find him? 139 00:08:49,840 --> 00:08:51,600 He retired. 140 00:08:51,800 --> 00:08:54,720 His home is in Ram Nagar, next to the river bank of the Ganges. 141 00:08:54,800 --> 00:08:58,000 Okay. Do you have his address or contact number? 142 00:08:58,600 --> 00:09:01,000 Yes. I can give your his address. 143 00:09:01,680 --> 00:09:05,240 'This heart wrenching incident...' 144 00:09:05,320 --> 00:09:06,760 'Cold-blooded murder...' 145 00:09:06,840 --> 00:09:09,640 'The corpse found in the lake...' 146 00:10:09,840 --> 00:10:11,640 Sir, I told you about that man, right? 147 00:10:12,640 --> 00:10:14,000 He is coming again today. 148 00:10:14,240 --> 00:10:15,840 To preach. Will you listen to him? 149 00:10:16,720 --> 00:10:18,600 I feel all these motivational speakers 150 00:10:18,640 --> 00:10:20,920 are fraudsters. 151 00:10:21,080 --> 00:10:23,360 You'll get tea and snacks. Eat and rest. 152 00:10:25,440 --> 00:10:26,640 Yes. 153 00:10:27,040 --> 00:10:28,320 I'm a little busy. 154 00:10:29,360 --> 00:10:30,840 As you wish. 155 00:10:31,080 --> 00:10:33,680 I've kept the pamphlet here. Come if you change your mind. 156 00:10:33,840 --> 00:10:35,160 Okay. 157 00:10:58,760 --> 00:11:00,640 Close your eyes for a minute. 158 00:11:05,000 --> 00:11:06,240 Now imagine 159 00:11:07,000 --> 00:11:08,920 the moment when you committed the crime. 160 00:11:09,880 --> 00:11:11,760 The crime due to which you are here. 161 00:11:12,480 --> 00:11:13,760 Think about it. 162 00:11:14,000 --> 00:11:15,560 The mistake could be yours or someone else's. 163 00:11:16,080 --> 00:11:17,800 Think about it. Feel. 164 00:11:18,440 --> 00:11:19,520 Remember that moment 165 00:11:19,600 --> 00:11:22,440 which gradually brought you close to this crime. 166 00:11:23,200 --> 00:11:24,400 'What was it?' 167 00:11:24,480 --> 00:11:25,720 'Who was it?' 168 00:11:26,280 --> 00:11:28,880 'The one who has changed your entire life!' 169 00:12:02,920 --> 00:12:04,400 First murder is always special. 170 00:12:05,760 --> 00:12:06,960 Congratulations. 171 00:12:07,320 --> 00:12:08,640 If it was a murder, 172 00:12:08,720 --> 00:12:11,600 think of the warm blood flowing from body and their screams. 173 00:12:13,560 --> 00:12:15,320 Recollect every single detail of that moment. 174 00:12:16,160 --> 00:12:17,600 Feel it. 175 00:12:41,200 --> 00:12:42,640 I didn't commit murder. You did it. 176 00:12:42,760 --> 00:12:44,640 Then why are you feeling so guilty? 177 00:12:48,160 --> 00:12:51,440 Do you think you'll kill me with that pencil and escape from here? 178 00:12:52,600 --> 00:12:54,160 Try if you want to. 179 00:12:55,720 --> 00:12:57,200 I need cigarettes. - Not you. 180 00:12:58,080 --> 00:12:59,480 Your mind wants them. 181 00:13:00,480 --> 00:13:02,000 Don't get confused between both of them. 182 00:13:02,080 --> 00:13:03,400 I need cigarettes ***. 183 00:13:06,280 --> 00:13:08,000 Your feeling of 184 00:13:08,440 --> 00:13:09,760 guilt will 185 00:13:10,400 --> 00:13:13,000 fade away neither by crying nor by smoking cigarettes. 186 00:13:13,120 --> 00:13:14,840 I just want to tell all of you 187 00:13:15,120 --> 00:13:16,640 that the past has already happened. 188 00:13:16,760 --> 00:13:18,920 Feeling guilty for it is useless. Forget it. 189 00:13:19,400 --> 00:13:20,640 The cycle of time will go on. 190 00:13:20,720 --> 00:13:22,400 It will go on. 191 00:13:22,640 --> 00:13:24,680 According to ancient Chinese philosophy, 192 00:13:25,480 --> 00:13:27,720 Yin and yang are opposite to each other. 193 00:13:28,280 --> 00:13:30,200 Like, truth and lie, men and women 194 00:13:30,360 --> 00:13:31,720 light and darkness. 195 00:13:32,160 --> 00:13:33,960 Light is born out of darkness. 196 00:13:34,720 --> 00:13:37,160 Darkness is nothing but the absence of light. 197 00:13:39,480 --> 00:13:41,320 Similarly, sins and good deeds 198 00:13:42,000 --> 00:13:43,040 are the two sides of a coin. 199 00:13:43,120 --> 00:13:44,960 They are a blend. 200 00:13:45,240 --> 00:13:47,320 No one can differentiate between sins and good deeds. 201 00:13:47,480 --> 00:13:49,560 No one can tell you whether you've done sins or good deeds. 202 00:13:49,800 --> 00:13:51,640 No scripture of any religion 203 00:13:52,080 --> 00:13:53,960 teaches you to kill humans. - Absolutely correct. 204 00:13:54,600 --> 00:13:56,840 No religion teaches us to kill. 205 00:13:57,600 --> 00:13:59,600 Religion only teaches you to live 206 00:13:59,680 --> 00:14:01,960 for the greater purpose. 207 00:14:02,560 --> 00:14:04,480 Nikhil, but religion also teaches 208 00:14:04,560 --> 00:14:07,280 that any deed that is committed for a good cause 209 00:14:07,840 --> 00:14:09,440 is good in the end. 210 00:14:09,520 --> 00:14:11,400 This is your disgusting opinion. 211 00:14:12,200 --> 00:14:13,880 People are living a normal life. 212 00:14:14,160 --> 00:14:16,200 With morals and values. 213 00:14:16,280 --> 00:14:19,920 Wow! Your morals and values are very selective. 214 00:14:20,560 --> 00:14:22,720 When it wasn't a matter of anyone's life 215 00:14:22,960 --> 00:14:24,880 you didn't want to kill anyone. 216 00:14:25,800 --> 00:14:27,880 But as soon as your family was in danger 217 00:14:28,000 --> 00:14:31,200 you were ready to kill anyone to help me. 218 00:14:31,840 --> 00:14:33,640 What if later I ask you to choose between 219 00:14:33,720 --> 00:14:36,280 your wife and kid? - Slave! 220 00:14:37,760 --> 00:14:40,240 'You are a slave to your emotions.' 221 00:14:41,280 --> 00:14:43,320 'I want to free you.' 222 00:14:43,880 --> 00:14:45,840 Forget all the guilts of your past life. 223 00:14:46,440 --> 00:14:48,400 Let go of them. Nothing will come out of them. 224 00:14:48,960 --> 00:14:50,640 Find a purpose in life. 225 00:14:51,120 --> 00:14:52,400 Keep yourself busy with that. 226 00:14:52,560 --> 00:14:54,000 When this wheel will rotate 227 00:14:54,200 --> 00:14:57,040 then what is up will go down and what is below will come up. 228 00:14:57,120 --> 00:14:59,000 Truth and lies will have no meaning. 229 00:14:59,080 --> 00:15:00,560 The defination of good and evil will change. 230 00:15:00,640 --> 00:15:03,120 You will get your chance to work. 231 00:15:03,360 --> 00:15:05,680 Nikhil, what I am doing is my destiny. 232 00:15:05,760 --> 00:15:07,120 And my duty too. 233 00:15:07,720 --> 00:15:09,240 You do the same. 234 00:15:09,840 --> 00:15:12,240 I will keep your request for cigarettes in mind. 235 00:15:12,800 --> 00:15:14,960 Make preparation for the next assignment right away. 236 00:15:15,920 --> 00:15:18,160 And yes. I'm sending food. 237 00:15:18,560 --> 00:15:20,040 Do eat. 238 00:15:43,640 --> 00:15:44,880 Hi! 239 00:15:45,320 --> 00:15:46,560 Dhananjay Rajpoot. 240 00:15:46,640 --> 00:15:48,920 Kesar Bharadwaj. I have never seen you before. 241 00:15:49,000 --> 00:15:50,360 I'm new here. 242 00:15:50,640 --> 00:15:52,320 I listen to your podcast. 243 00:15:52,760 --> 00:15:54,160 While driving to work 244 00:15:54,240 --> 00:15:56,320 and driving back. - Does it work for you? 245 00:15:56,440 --> 00:15:59,000 Yes. Yes, it's very intriguing. 246 00:15:59,840 --> 00:16:01,280 Specially, your theroies 247 00:16:01,360 --> 00:16:02,960 about equillibrium and 248 00:16:03,040 --> 00:16:04,520 balancing of the society 249 00:16:04,600 --> 00:16:06,960 and cyclic universe. - Yes. 250 00:16:07,040 --> 00:16:10,240 Very nice. Only when it comes to Karma 251 00:16:11,040 --> 00:16:12,600 it doesn't work for me. 252 00:16:13,760 --> 00:16:16,160 After coming to jail, Karma theory doesn't work for anyone. 253 00:16:17,800 --> 00:16:19,640 But jail doesn't just lie in the bars. 254 00:16:22,400 --> 00:16:24,520 The biggest jail is inside us. 255 00:16:36,040 --> 00:16:37,360 Sir. 256 00:16:38,280 --> 00:16:40,200 DJ can work on this case. 257 00:16:41,640 --> 00:16:42,960 From jail. 258 00:16:44,520 --> 00:16:46,280 You will lead this case. 259 00:16:47,240 --> 00:16:48,920 And I need to know everything. 260 00:16:49,000 --> 00:16:51,760 Right. But sir... - Everything. 261 00:16:52,600 --> 00:16:54,720 You will not do anything without my permission. 262 00:16:56,200 --> 00:16:57,520 Understood? 263 00:16:58,160 --> 00:16:59,560 One more thing. 264 00:17:00,240 --> 00:17:02,480 No more heroics. Okay? 265 00:17:04,640 --> 00:17:05,840 Sir, I am sorry 266 00:17:05,920 --> 00:17:07,320 for the last time. 267 00:17:08,640 --> 00:17:10,200 Congratulations, Miss Nusrat Sayed 268 00:17:10,280 --> 00:17:11,880 for your official promotion. 269 00:17:13,600 --> 00:17:14,880 Thank you! 270 00:17:40,640 --> 00:17:42,000 Sir, what is all this? 271 00:17:43,880 --> 00:17:45,480 Your new office. 272 00:17:50,480 --> 00:17:53,080 You don't look good in jail uniform. 273 00:17:53,880 --> 00:17:55,200 Thank you, sir! 274 00:17:57,040 --> 00:17:58,000 'Core team.' 275 00:17:58,080 --> 00:18:00,120 'Nusrat, Rasul and Lolark.' 276 00:18:00,520 --> 00:18:02,400 'They will work from CFSL.' 277 00:18:02,640 --> 00:18:05,080 'They will come here only during high emergency.' 278 00:18:05,840 --> 00:18:07,720 'Besides them, Samarth Ahuja.' 279 00:18:07,800 --> 00:18:10,240 'He is a bright, young forensic pshycologist.' 280 00:18:10,520 --> 00:18:11,880 'He will also join you.' 281 00:18:12,040 --> 00:18:14,680 'Probably, he would give you a new perspective.' 282 00:18:16,160 --> 00:18:20,160 'DJ, I took a lot of favours to do all this.' 283 00:18:20,640 --> 00:18:22,320 'And I have broken many rules.' 284 00:18:22,640 --> 00:18:24,080 'Don't let me down.' 285 00:18:33,000 --> 00:18:34,960 Does uncle often stay at home? 286 00:18:35,360 --> 00:18:36,880 Since I grew up 287 00:18:36,960 --> 00:18:39,440 I have always seen uncle quiet. 288 00:18:39,800 --> 00:18:41,400 I think, he has gone crazy. 289 00:18:41,600 --> 00:18:42,960 Where is his house? 290 00:18:43,040 --> 00:18:44,560 We are almost there. Come. 291 00:18:48,240 --> 00:18:49,480 Uncle. 292 00:18:51,280 --> 00:18:52,600 Yashwant sir. 293 00:18:54,200 --> 00:18:55,200 Who are you? 294 00:18:55,280 --> 00:18:57,160 I am Lolark Dubey, from CBI. 295 00:19:01,920 --> 00:19:03,640 He was a strange boy. 296 00:19:04,840 --> 00:19:08,440 He killed his father by poisoning him. 297 00:19:09,840 --> 00:19:12,960 But there was no guilt on his face. 298 00:19:13,200 --> 00:19:14,400 Hold on. 299 00:19:14,640 --> 00:19:15,840 You said, a boy? 300 00:19:16,600 --> 00:19:17,880 Was that a juvenile case? 301 00:19:17,960 --> 00:19:20,480 As per the record, he was 18 years old. 302 00:19:20,840 --> 00:19:22,920 But he didn't look that old. 303 00:19:23,520 --> 00:19:25,760 'In my span of my 35 years at the job,' 304 00:19:26,080 --> 00:19:27,280 'I had never seen' 305 00:19:27,800 --> 00:19:29,920 'such a person.' 306 00:19:30,600 --> 00:19:32,600 'Since the day he entered the jail' 307 00:19:32,960 --> 00:19:34,800 'even the older convicts' 308 00:19:35,040 --> 00:19:37,520 'got impressed with him.' 309 00:19:37,720 --> 00:19:41,640 'Sometimes he drew weird drawings on the walls of his cell.' 310 00:19:42,360 --> 00:19:43,840 'For weeks he would stay quiet' 311 00:19:44,280 --> 00:19:47,520 'without speaking to anyone.' 312 00:19:48,000 --> 00:19:50,360 'He just kept reading the scriptures.' 313 00:19:52,240 --> 00:19:54,800 'But the way he spoke,' 314 00:19:54,880 --> 00:19:56,880 'it seemed like he controlled everyone.' 315 00:19:57,040 --> 00:19:58,560 What happened after that, sir? 316 00:19:59,840 --> 00:20:01,440 What happened you ask? 317 00:20:01,560 --> 00:20:03,120 'Everything was over!' 318 00:20:05,120 --> 00:20:06,440 'The jail caught fire.' 319 00:20:06,960 --> 00:20:08,760 'Were there any casualties?' 320 00:20:09,600 --> 00:20:10,840 'Yes.' 321 00:20:11,560 --> 00:20:12,920 'Four people died.' 322 00:20:14,600 --> 00:20:16,360 'That boy was one amongst them.' 323 00:20:18,480 --> 00:20:20,560 'Do you have his photograph with you?' 324 00:20:21,120 --> 00:20:22,440 'I have no photograph.' 325 00:20:23,120 --> 00:20:25,600 'But I do remember his face.' 326 00:20:26,040 --> 00:20:28,440 'Especially his eyes.' 327 00:20:32,160 --> 00:20:33,360 Fine. 328 00:20:33,440 --> 00:20:35,040 You can do one thing. 329 00:20:35,200 --> 00:20:36,400 Yes. 330 00:20:36,480 --> 00:20:38,560 Go to the divisional record room. 331 00:20:39,560 --> 00:20:42,320 Perhaps you could find something there. 332 00:20:50,680 --> 00:20:51,440 Good morning, sir. 333 00:20:51,520 --> 00:20:53,480 And what is so good about the morning? 334 00:20:54,840 --> 00:20:56,040 Thank you, sir. 335 00:20:57,360 --> 00:20:58,560 Samarth! 336 00:20:59,040 --> 00:21:00,880 Thank you for the recommendation. 337 00:21:00,960 --> 00:21:02,240 Sir, I'm a big fan of yours. 338 00:21:02,320 --> 00:21:04,720 I have studied all your cases very deeply. 339 00:21:04,800 --> 00:21:06,720 Raheja Murder Case. Did you read that? 340 00:21:09,400 --> 00:21:10,160 How would that be possible? 341 00:21:10,240 --> 00:21:11,720 There is no such case. 342 00:21:11,800 --> 00:21:13,360 So, let's get started. 343 00:21:13,880 --> 00:21:15,760 Did you check the traffic footage 344 00:21:15,920 --> 00:21:17,600 after Nikhil got kidnapped? 345 00:21:17,800 --> 00:21:19,120 I didn't find anything there. 346 00:21:19,200 --> 00:21:20,800 Nothing, is it? Okay. 347 00:21:21,800 --> 00:21:23,440 What about the nearby buildings 348 00:21:23,600 --> 00:21:24,920 airport and railway stations? 349 00:21:25,000 --> 00:21:27,600 I checked everywhere. There's no lead. 350 00:21:28,240 --> 00:21:30,120 I guess we have to start from scratch then? 351 00:21:31,280 --> 00:21:32,760 Come on! Let's get to work. 352 00:21:33,480 --> 00:21:35,600 'Usually there are two type of serial killers?' 353 00:21:35,720 --> 00:21:37,640 'Organized and disorganized.' 354 00:21:38,000 --> 00:21:39,560 'This man is of both the types.' 355 00:21:40,240 --> 00:21:42,720 'His technique of killing and managing the crime scene' 356 00:21:42,800 --> 00:21:43,920 'is meticulous.' 357 00:21:44,240 --> 00:21:46,000 'But the pattern of every killing,' 358 00:21:46,080 --> 00:21:47,640 'the interval between them,' 359 00:21:47,760 --> 00:21:49,080 'and the selection of victims.' 360 00:21:49,160 --> 00:21:50,400 'Everything is disorganized.' 361 00:21:50,600 --> 00:21:53,720 'We have only one way to understand the killer.' 362 00:21:54,480 --> 00:21:56,040 'To study the victims' 363 00:21:56,520 --> 00:21:57,480 'and find the connection.' 364 00:22:01,240 --> 00:22:04,360 Raina, extract information about the Balinese masks. 365 00:22:04,720 --> 00:22:07,560 Also find out why is the killer using that mask. 366 00:22:10,200 --> 00:22:13,080 Nusrat, what is the condition of Nikhil's family? 367 00:22:13,840 --> 00:22:16,120 They are worried but they are holding up. 368 00:22:21,160 --> 00:22:22,280 Drat! 369 00:22:23,040 --> 00:22:24,840 Why did I miss this point? 370 00:22:25,320 --> 00:22:27,040 Killer is using Nikhil's family 371 00:22:27,120 --> 00:22:28,720 to blackmail him. 372 00:22:29,000 --> 00:22:30,160 It's obvious! 373 00:22:32,120 --> 00:22:33,520 Nusrat, speak with the police and arrange 374 00:22:33,600 --> 00:22:35,200 for security outside Nikhil's house. 375 00:22:35,280 --> 00:22:36,600 Sure. I will speak to Naina... 376 00:22:36,640 --> 00:22:37,680 No. Don't speak to her. 377 00:22:37,760 --> 00:22:39,560 She will be stressed out without a reason. 378 00:22:39,960 --> 00:22:42,760 Yes. Ask the police to be there in civil clothes 379 00:22:42,840 --> 00:22:44,080 rather than their uniform. 380 00:22:44,760 --> 00:22:45,640 Guys. 381 00:22:46,160 --> 00:22:48,360 I want to know everything about the victims. 382 00:22:48,440 --> 00:22:50,320 Each and every minute detail. 383 00:22:57,400 --> 00:22:58,920 'My brother's engagement was in a month.' 384 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 'Why would one kill such a person? - What problem one could have?' 385 00:23:02,080 --> 00:23:04,280 'He always took care of my sister-in-law.' 386 00:23:04,360 --> 00:23:06,320 'She didn't have any social life between work and her daughter.' 387 00:23:06,400 --> 00:23:08,280 'Her dream was to win a Nobel Prize in this field.' 388 00:23:08,360 --> 00:23:11,160 'He used to teach accountancy to slum children in his spare time.' 389 00:23:11,240 --> 00:23:12,400 'Why would one' 390 00:23:12,480 --> 00:23:14,160 'kill such a noble person?' 391 00:23:14,360 --> 00:23:16,080 'We spoke to him for the last time' 392 00:23:16,160 --> 00:23:18,080 'at approximately 9.30 pm.' 393 00:23:19,640 --> 00:23:22,240 'We never thought bad about him. - Dad had died.' 394 00:23:23,120 --> 00:23:24,960 Sir, I've been going through these profiles. 395 00:23:25,160 --> 00:23:27,400 There is one thing common in all the victims. 396 00:23:28,120 --> 00:23:29,960 They are just noble and rational people. 397 00:23:30,440 --> 00:23:32,000 They have no criminal record whatsoever. 398 00:23:32,200 --> 00:23:33,560 They are all clean. That's all. 399 00:23:33,640 --> 00:23:36,400 It's wrong to be good these days. 400 00:23:42,200 --> 00:23:43,160 Yes, Lolark? 401 00:23:43,520 --> 00:23:44,400 'Did you find anything?' 402 00:23:44,480 --> 00:23:45,480 No, sir. 403 00:23:46,720 --> 00:23:49,080 In 2008, this jail caught fire. 404 00:23:49,600 --> 00:23:50,960 Four prisoners had died in it. 405 00:23:51,040 --> 00:23:52,600 'In order to keep the record clean' 406 00:23:52,680 --> 00:23:54,760 'jail authorities hid this from the public.' 407 00:23:55,040 --> 00:23:57,680 Sir, Shubh was one of the four prisoners. 408 00:23:57,840 --> 00:23:58,960 'He has also died.' 409 00:23:59,440 --> 00:24:00,240 Did they find his body? 410 00:24:00,320 --> 00:24:01,760 No, sir. Everything had turned to ash. 411 00:24:02,400 --> 00:24:03,480 'It means he's still alive.' 412 00:24:05,280 --> 00:24:06,440 Sir, what are you saying? 413 00:24:06,520 --> 00:24:08,520 Lolark, I've observed him very carefully. 414 00:24:09,520 --> 00:24:11,600 People like him don't die easily. 415 00:24:11,880 --> 00:24:13,080 'Anyway. Do one thing.' 416 00:24:13,160 --> 00:24:14,600 Talk to his family 417 00:24:14,680 --> 00:24:16,120 and find out what the truth is. 418 00:24:16,200 --> 00:24:17,360 Okay, sir. 419 00:24:22,520 --> 00:24:23,840 The rascal is still alive! 420 00:26:22,160 --> 00:26:25,120 How do you manage to type after wearing 421 00:26:25,320 --> 00:26:26,800 such a heavy looking ring? 422 00:26:26,920 --> 00:26:29,560 Sir, it was gifted to me by mom. 423 00:26:29,640 --> 00:26:31,800 A priest had told her that if I don't wear the ring 424 00:26:32,120 --> 00:26:33,840 I won't find myself a good woman. 425 00:26:33,920 --> 00:26:35,320 A good woman. 426 00:26:35,480 --> 00:26:38,280 Sir, even I don't understand the logic behind it. 427 00:26:38,760 --> 00:26:41,600 The priests say, that apparently, our horoscopes show 428 00:26:41,680 --> 00:26:43,960 our entire life profiles. 429 00:26:44,840 --> 00:26:47,760 Sir, I have an idea. Let us prepare everybody's horoscopes. 430 00:26:49,600 --> 00:26:52,720 You mean, the horoscopes of the victims. - Yes, sir. 431 00:26:52,920 --> 00:26:54,920 We already have all their details. 432 00:26:55,200 --> 00:26:57,360 Maybe, we'll find out if they have anything in common. 433 00:26:58,480 --> 00:27:00,160 Why not? Go ahead. 434 00:27:00,480 --> 00:27:02,080 Sure, sir. 435 00:27:09,080 --> 00:27:10,880 Horoscopes. 436 00:28:17,560 --> 00:28:19,760 'This is your next assignment.' 437 00:28:20,000 --> 00:28:21,640 It's impossible. - 'Why?' 438 00:28:21,800 --> 00:28:23,600 You can't kill him. 439 00:28:23,640 --> 00:28:26,160 He's a very famous man. You won't be able to even get to him. 440 00:28:27,480 --> 00:28:29,640 'It is your job to find a way out' 441 00:28:30,080 --> 00:28:32,480 'no matter how difficult the task is.' 442 00:28:35,360 --> 00:28:37,000 Okay. 443 00:28:37,240 --> 00:28:40,120 But I need you to show me some proof that my family is okay. 444 00:28:40,560 --> 00:28:43,120 You'll soon get it. - No. I want it now. 445 00:28:43,280 --> 00:28:45,040 Otherwise, I shall not help you. 446 00:28:45,120 --> 00:28:47,720 'Nikhil, not all our desires can be fulfilled.' 447 00:28:47,840 --> 00:28:49,360 'The choice is yours to make.' 448 00:28:49,440 --> 00:28:51,840 'Do you want some cigarettes' 449 00:28:52,160 --> 00:28:53,800 'or do you want the proof?' 450 00:28:56,920 --> 00:28:58,440 The proof. 451 00:29:00,240 --> 00:29:01,960 So be it. 452 00:29:29,880 --> 00:29:31,200 Hello, Naina. 453 00:29:42,520 --> 00:29:44,240 Why are you doing this? 454 00:29:47,280 --> 00:29:49,400 What do you want from my family? 455 00:29:51,160 --> 00:29:53,760 Nikhil had left India only because of you. 456 00:29:54,320 --> 00:29:56,560 He had returned only because of you. 457 00:29:58,880 --> 00:30:00,520 And he got kidnapped. 458 00:30:03,520 --> 00:30:05,040 And for what? 459 00:30:05,520 --> 00:30:07,560 So that you get to sit here and decide 460 00:30:09,640 --> 00:30:11,120 that the killer is Nikhil! 461 00:30:11,480 --> 00:30:14,120 Really? And that's not all. 462 00:30:14,520 --> 00:30:16,760 The police have put my house under surveillance. 463 00:30:18,200 --> 00:30:19,760 What do you think? 464 00:30:20,760 --> 00:30:23,120 Do you think I don't know what's going on? 465 00:30:23,840 --> 00:30:26,920 Naina, the police outside your house is for your security. 466 00:30:27,920 --> 00:30:31,120 Have you ever thought about why Nikhil is helping the killer? 467 00:30:31,720 --> 00:30:34,760 He is doing it in order to protect you and Riya. 468 00:30:35,400 --> 00:30:37,160 The killer is extremely clever. 469 00:30:38,080 --> 00:30:40,040 He can get to you at anytime. 470 00:30:40,560 --> 00:30:42,480 That is why I need the police outside. 471 00:30:43,080 --> 00:30:45,200 Is this supposed to make me feel better? 472 00:30:47,200 --> 00:30:49,600 Do you have any idea 473 00:30:50,440 --> 00:30:52,120 what I'm going through? 474 00:30:52,280 --> 00:30:54,040 Yeah. I understand. 475 00:30:55,640 --> 00:30:57,440 Yes, Naina. 476 00:30:58,200 --> 00:30:59,640 I do understand. 477 00:31:00,080 --> 00:31:02,720 I have lost Sandhya forever. 478 00:31:02,880 --> 00:31:04,920 I won't let you go through 479 00:31:05,760 --> 00:31:07,520 what I have gone through. 480 00:31:07,880 --> 00:31:09,240 I'll find him. 481 00:31:12,480 --> 00:31:14,080 You need to go home. 482 00:31:14,560 --> 00:31:16,360 Riya needs you. 483 00:31:17,640 --> 00:31:19,640 I'm only a phone call away from you. 484 00:31:20,320 --> 00:31:22,080 You can call me at any time. 485 00:31:22,960 --> 00:31:24,760 I need you to trust me a little. 486 00:32:18,320 --> 00:32:20,440 'Please stay away from my family.' 487 00:32:21,920 --> 00:32:24,920 'Your family will only be alive as long as I want them to be alive.' 488 00:32:25,480 --> 00:32:27,200 'Nikhil, this is your last warning.' 489 00:32:27,360 --> 00:32:29,400 'You will get to see their body parts' 490 00:32:29,920 --> 00:32:31,600 'in the video next time.' 491 00:32:47,120 --> 00:32:49,160 Are all of your records 492 00:32:49,640 --> 00:32:51,560 in this room? - Yes, sir. 493 00:32:51,800 --> 00:32:54,080 Nobody comes here too often. 494 00:32:54,840 --> 00:32:56,520 I can see that. 495 00:33:04,320 --> 00:33:05,880 Sir, please come here. - Yes. 496 00:33:12,440 --> 00:33:14,200 Yeah. Dust them right near my face. - Sorry, sir. 497 00:33:15,040 --> 00:33:16,960 What is this? 498 00:34:03,120 --> 00:34:05,840 'Shubh, you won't be able to understand.' 499 00:34:05,920 --> 00:34:08,360 'Whatever is happening, is happening for the right reasons.' 500 00:34:08,600 --> 00:34:10,840 'How can the wrong ever be right?' 501 00:34:12,320 --> 00:34:14,120 'Shubh, look...' 502 00:34:16,560 --> 00:34:18,800 'Maybe, one day you will understand. - Maybe.' 503 00:34:19,640 --> 00:34:23,160 'But I promise you, that you shall definitely understand.' 504 00:34:28,200 --> 00:34:29,880 'Take him away.'