1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,541 --> 00:01:04,833 INSPIRIERT VON WAHREN BEGEBENHEITEN 4 00:01:06,958 --> 00:01:08,041 Am 8. Mai 5 00:01:08,125 --> 00:01:10,958 unterzeichnete Generalfeldmarschall Keitel 6 00:01:11,041 --> 00:01:16,708 die bedingungslose Kapitulation des Dritten Reiches vor den Alliierten. 7 00:01:17,291 --> 00:01:22,250 Am folgenden Tag wurde in Polen und auf der ganzen Welt freudig gefeiert. 8 00:01:22,333 --> 00:01:28,208 Die Partisanen legen die Waffen nieder und erhalten ihre Meldebescheinigung. 9 00:01:29,291 --> 00:01:31,500 BESCHEINIGUNG 10 00:01:35,250 --> 00:01:37,958 Die Legalisierung der ehemaligen Heimatarmee 11 00:01:38,041 --> 00:01:42,666 hat tausende Mitglieder im ganzen Land erreicht. 12 00:01:42,750 --> 00:01:47,416 Die Anführer der Untergrundstreitkräfte stehen vor einem Militärgericht. 13 00:01:47,500 --> 00:01:52,625 Ihnen wird staatsfeindliche Zusammenarbeit mit fremden Geheimdiensten vorgeworfen, 14 00:01:52,708 --> 00:01:55,250 darunter die Übergabe von Spionagematerial 15 00:01:55,333 --> 00:01:59,000 an einen bei der Regierung Polens akkreditierten Botschafter. 16 00:02:02,541 --> 00:02:05,166 Ich beschuldige Witold Pilecki 17 00:02:05,250 --> 00:02:09,541 des Aufbaus eines Geheimdienstnetzes für General Anders, 18 00:02:09,625 --> 00:02:13,583 der Vorbereitung eines bewaffneten Angriffs auf MBP-Beamte, 19 00:02:13,666 --> 00:02:18,125 der Annahme finanzieller Vorteile von Agenten einer ausländischen Macht, 20 00:02:18,208 --> 00:02:20,375 der Organisation dreier Waffendepots 21 00:02:20,458 --> 00:02:25,041 und des illegalen Besitzes von Waffen, Munition und Sprengstoff, 22 00:02:25,125 --> 00:02:26,875 der unterlassenen Meldung beim RKU, 23 00:02:26,958 --> 00:02:31,791 und der Verwendung gefälschter Dokumente im Namen von Roman Jezierski. 24 00:03:05,500 --> 00:03:10,166 {\an8}10 MONATE ZUVOR WOHNUNG VON ELEONORA OSTROWSKA 25 00:03:30,791 --> 00:03:37,416 SIE HABEN ALCHIMOWICZ VERHAFTET 26 00:03:52,875 --> 00:03:54,125 Papa? 27 00:03:57,291 --> 00:03:59,166 Warum gehst du so früh? 28 00:03:59,958 --> 00:04:01,458 Ich muss etwas erledigen. 29 00:04:01,541 --> 00:04:04,166 Kommst du zum Mittagessen oder erst später? 30 00:04:06,541 --> 00:04:07,416 Zum Essen. 31 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Ab ins Bett, Kinder. 32 00:04:17,875 --> 00:04:19,125 Es ist noch früh. 33 00:04:37,958 --> 00:04:40,416 Życie Warszawy! 34 00:04:40,500 --> 00:04:42,833 Neueste Nachrichten! Życie Warszawy! 35 00:04:42,916 --> 00:04:47,250 Arbeiterparteien vereinen sich! Zweiter Jahrestag des Sieges! 36 00:04:47,333 --> 00:04:48,333 Danke. 37 00:04:48,416 --> 00:04:50,750 Neueste Nachrichten! Życie Warszawy! 38 00:05:21,958 --> 00:05:25,375 - Sagen Sie dem Premierminister… - Dem Herrn Premierminister. 39 00:05:25,458 --> 00:05:26,750 Ich war in Auschwitz. 40 00:05:26,833 --> 00:05:29,375 Der Genosse Premierminister ist unterwegs. 41 00:05:29,458 --> 00:05:31,750 Sie können zum Empfang gehen 42 00:05:31,833 --> 00:05:34,833 und den Zweck des Treffens hinterlegen. 43 00:05:34,916 --> 00:05:38,458 Dann vereinbaren wir in naher Zukunft einen Termin. 44 00:05:53,083 --> 00:05:56,125 Sag allen, dass die Feier nicht stattfindet. 45 00:05:57,833 --> 00:06:00,458 Onkel Michał fühlt sich nicht wohl. 46 00:06:08,666 --> 00:06:10,625 - Danke. - Gern geschehen. 47 00:06:23,291 --> 00:06:25,416 Unser Platz wird immer bei dir sein. 48 00:06:27,166 --> 00:06:28,166 Aber du? 49 00:06:29,083 --> 00:06:30,208 Könntest du es tun? 50 00:06:30,791 --> 00:06:33,250 Könntest du gehen? Aufgeben? 51 00:06:35,833 --> 00:06:36,958 Ich glaube nicht. 52 00:06:50,833 --> 00:06:51,833 Komm rein. 53 00:07:46,916 --> 00:07:48,791 Nur zu, Herr Rittmeister. 54 00:07:55,458 --> 00:07:56,291 Bitte. 55 00:08:04,375 --> 00:08:07,875 - Zigarette? - Danke. Ich will aufhören. 56 00:08:11,916 --> 00:08:13,833 Vielleicht keine schlechte Idee. 57 00:08:22,333 --> 00:08:26,791 Mein Name ist Józef Różański. Ich bin Oberst der Polnischen Volksarmee. 58 00:08:26,875 --> 00:08:30,166 Das ist mein Kollege, Leutnant Eugeniusz Chimczak. 59 00:08:30,833 --> 00:08:33,166 Er wird Sie befragen, Herr Rittmeister. 60 00:08:33,250 --> 00:08:34,500 Herr Oberst… 61 00:08:36,666 --> 00:08:39,958 Darf ich Sie um etwas bitten? Von Offizier zu Offizier. 62 00:08:43,583 --> 00:08:44,708 Wir hören. 63 00:08:45,916 --> 00:08:49,166 Ich werde alle Einzelheiten meiner Tätigkeit preisgeben, 64 00:08:50,041 --> 00:08:53,791 solange anerkannt wird, dass ich allein die Verantwortung trage. 65 00:08:54,375 --> 00:09:00,083 Genügt Ihnen mein Wort als Oberst der Polnischen Volksarmee? 66 00:09:45,541 --> 00:09:50,083 {\an8}AUGUST 1945 BEI ANCONA 67 00:09:58,750 --> 00:10:00,833 Ich werde das warme Meer vermissen. 68 00:10:01,875 --> 00:10:04,791 Die Engländer sagen, Brighton sei wie die Riviera. 69 00:10:05,458 --> 00:10:08,583 Ich werd's nicht sehen. Ich gehe zurück nach Polen. 70 00:10:11,666 --> 00:10:13,708 - Ein Befehl? - Nein. 71 00:10:14,708 --> 00:10:18,916 Und tu nicht, als wäre es einer. Ich hatte eine Wahl. Die hast du auch. 72 00:10:21,666 --> 00:10:23,041 Du kannst nicht anders? 73 00:10:25,125 --> 00:10:26,083 Sieht so aus. 74 00:10:41,250 --> 00:10:44,125 Ich war Informant für die Regierung in London, 75 00:10:44,208 --> 00:10:49,458 die ich als legale Regierung der Republik Polen betrachtete. 76 00:10:49,541 --> 00:10:53,750 Ich schwor ihr meine Treue als Offizier der Polnischen Armee. 77 00:10:53,833 --> 00:10:55,416 Wer war noch beteiligt? 78 00:10:59,041 --> 00:11:00,416 Maria Szelągowska. 79 00:11:04,250 --> 00:11:05,833 Sie war meine Schreiberin. 80 00:11:05,916 --> 00:11:09,666 Sie tippte die Informationen ab. Ich bezahlte sie bar dafür. 81 00:11:19,166 --> 00:11:20,875 Wer noch? 82 00:11:23,125 --> 00:11:27,416 SIE HABEN ALCHIMOWICZ VERHAFTET 83 00:11:28,625 --> 00:11:32,000 Wacław Alchimowicz. Vom MBP. 84 00:11:33,125 --> 00:11:37,375 Er erzählte mir von den Beziehungen in Ihrer Abteilung. 85 00:11:38,083 --> 00:11:40,333 Ihn bezahlten Sie auch? In Dollar? 86 00:11:41,250 --> 00:11:42,916 In Mittagessen und Wodka. 87 00:11:44,875 --> 00:11:46,875 - Wer noch? - Das war's. 88 00:11:48,000 --> 00:11:49,958 - Sind Sie sicher? - Ja. 89 00:12:03,166 --> 00:12:04,750 Płużański. 90 00:12:06,708 --> 00:12:08,541 Wir waren zusammen im 2. Korps. 91 00:12:09,583 --> 00:12:13,000 Wir trafen uns als Freunde, als er nach Polen zurückkehrte, 92 00:12:13,083 --> 00:12:15,583 aber er war nicht Teil meiner Operationen. 93 00:12:18,916 --> 00:12:20,000 Jamontt-Krzywicki. 94 00:12:21,958 --> 00:12:26,625 Er hatte während der Besatzung Verbindungen zum Kommando der Heimatarmee. 95 00:12:26,708 --> 00:12:29,250 Er wollte, dass ich alles offenlege. 96 00:12:34,833 --> 00:12:35,875 Różycki. 97 00:12:36,958 --> 00:12:38,375 Wir sprachen über Wirtschaft. 98 00:12:38,958 --> 00:12:43,791 Über die statistischen Daten, die in den Tageszeitungen zu lesen waren. 99 00:12:49,958 --> 00:12:54,458 Ich mietete ein Zimmer von ihm. Ich schätze, ihm war egal, was ich tat. 100 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Ist das alles? 101 00:13:05,541 --> 00:13:06,375 Nein. 102 00:13:09,708 --> 00:13:12,208 Ich möchte meine Beweggründe darlegen. 103 00:13:14,250 --> 00:13:15,958 Im Falle von Konsequenzen 104 00:13:16,041 --> 00:13:21,083 soll meine Familie weiterhin ein normales Leben führen können. 105 00:13:21,750 --> 00:13:23,000 Hier, in Polen. 106 00:13:23,083 --> 00:13:24,083 Das reicht! 107 00:13:31,458 --> 00:13:33,000 Er erzählt nichts Neues. 108 00:13:33,083 --> 00:13:37,125 Das genügt kaum für die Todesstrafe. Nicht mal vor unserem Gericht. 109 00:13:37,208 --> 00:13:38,416 Machen wir Druck? 110 00:13:39,500 --> 00:13:41,875 Er braucht eine korrupte Vergangenheit. 111 00:13:41,958 --> 00:13:44,458 Ein Veteran, der in Auschwitz war? Das wird schwer. 112 00:13:44,541 --> 00:13:46,541 Ihnen fällt schon etwas ein. 113 00:14:02,916 --> 00:14:04,250 Ich kaufe Gold. 114 00:14:17,666 --> 00:14:18,833 Frau Płużańska? 115 00:14:19,958 --> 00:14:21,083 Maria Pilecka. 116 00:14:23,833 --> 00:14:25,666 Mein Mann wurde auch verhaftet. 117 00:14:28,125 --> 00:14:30,916 Wie soll ich das schaffen, allein und schwanger? 118 00:14:31,000 --> 00:14:33,750 Denken Sie an das Kind, und bleiben Sie ruhig. 119 00:14:35,375 --> 00:14:40,041 Haben Sie Kontakt zu den Menschen, die für Ihren Mann über die Grenze sind? 120 00:14:41,541 --> 00:14:42,375 Sie… 121 00:14:44,083 --> 00:14:47,333 - Sie wollen fliehen? - Ich will eine Botschaft senden. 122 00:14:47,416 --> 00:14:49,791 Nach Italien. Ans 2. Korps. 123 00:14:50,958 --> 00:14:52,500 Wer weiß, was möglich ist. 124 00:14:52,583 --> 00:14:55,833 Aber sie werden alles tun, um unsere Männer zu befreien. 125 00:15:32,708 --> 00:15:37,375 {\an8}21.-22. SEPTEMBER 1940 KZ AUSCHWITZ 126 00:15:39,416 --> 00:15:42,666 Ich schloss mit allem ab, was auf der Welt gewesen war. 127 00:15:42,750 --> 00:15:46,083 Was ich jetzt begann, befand sich wohl jenseits von ihr. 128 00:15:46,916 --> 00:15:51,875 Unsere Köpfe wurden nicht nur von den Gewehren der SS-Männer bearbeitet, 129 00:15:52,833 --> 00:15:58,166 all unsere Vorstellungen von der Welt wurden mit Füßen getreten. 130 00:15:59,458 --> 00:16:02,000 Eine gewisse Ordnung. Gesetze. 131 00:16:02,916 --> 00:16:04,208 Alles war fort. 132 00:17:29,083 --> 00:17:30,500 Das werden wir ja sehen. 133 00:17:59,833 --> 00:18:02,250 Lern weiter und du bekommst einen Buckel. 134 00:18:02,958 --> 00:18:05,583 Sagt der, der gerade wie eine Zeltstange. 135 00:18:06,666 --> 00:18:08,791 {\an8}Vorsicht mit der Peitsche, Marysia! 136 00:18:08,875 --> 00:18:13,500 {\an8}SUKURCZE, REGION VILNIUS, 1931 137 00:19:38,625 --> 00:19:43,375 …Mädels und Jungs Ans Werk! Ans Werk! 138 00:19:44,208 --> 00:19:47,375 Erinnert euch an diesen Leitspruch Wie an einen Befehl 139 00:19:48,041 --> 00:19:49,291 DAMEN UND HUSAREN 140 00:19:55,416 --> 00:19:58,708 Płużańska hat Nachricht über Witold. Vom 2. Korps. 141 00:20:05,541 --> 00:20:09,875 - Wird Anders Papa helfen? - Kein Wort von Anders, Zośka! 142 00:20:11,750 --> 00:20:13,375 Sag schon, Mama. 143 00:20:22,083 --> 00:20:23,500 Bist du dumm, Zośka? 144 00:20:24,083 --> 00:20:27,833 Wie soll Anders ihm helfen? Er ist in Italien. Ohne seine Armee. 145 00:20:27,916 --> 00:20:30,416 Er hilft ihm, wenn ein neuer Krieg beginnt. 146 00:20:30,500 --> 00:20:31,583 Andrzej! 147 00:20:46,458 --> 00:20:48,833 Der Westen wird von ihm erfahren. 148 00:20:50,166 --> 00:20:52,833 Man wird seine Kriegsakte veröffentlichen. 149 00:20:53,583 --> 00:20:55,375 Seine Depeschen aus Auschwitz. 150 00:20:56,333 --> 00:20:59,750 Botschafter der Alliierten werden mit den Sowjets sprechen. 151 00:21:01,375 --> 00:21:02,875 Wir müssen weiter hoffen. 152 00:21:14,125 --> 00:21:16,041 Wir notieren Ihren Lebenslauf. 153 00:21:18,041 --> 00:21:21,750 Ich wurde am 13. Mai 1901 in Olonez geboren. 154 00:21:21,833 --> 00:21:23,833 Die Kindheit können Sie weglassen. 155 00:21:25,458 --> 00:21:28,458 Krieg 1920. Kreuz der Tapferkeit, zweimal. 156 00:21:28,541 --> 00:21:29,416 Stopp! 157 00:21:30,583 --> 00:21:33,166 Gab's für den September 1939 auch Lorbeeren? 158 00:21:34,208 --> 00:21:37,041 Sie wissen sehr gut, dass es die nicht gab. 159 00:21:38,458 --> 00:21:41,166 Fahren Sie fort. Der Krieg und die Besatzung. 160 00:21:42,916 --> 00:21:44,125 Während der Invasion 161 00:21:44,208 --> 00:21:47,625 diente ich in der 19. Infanteriedivision der Prusy-Armee. 162 00:21:48,458 --> 00:21:50,625 Dann haben Sie nicht lange gekämpft. 163 00:21:50,708 --> 00:21:53,583 Die Prusy wurde in drei Tagen aufgerieben. 164 00:21:53,666 --> 00:21:58,125 Wenn Sie schon alles wissen, ist der Schreiber vielleicht nicht nötig. 165 00:21:58,208 --> 00:21:59,208 Nein. Wieso? 166 00:22:00,250 --> 00:22:01,291 Fahren Sie fort. 167 00:22:02,666 --> 00:22:04,791 Vielleicht erfahren wir etwas Neues. 168 00:22:14,833 --> 00:22:16,166 {\an8}Krakusy! 169 00:22:16,250 --> 00:22:18,500 {\an8}AUGUST 1939 170 00:22:18,583 --> 00:22:19,708 {\an8}Säbel 171 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 {\an8}ziehen! 172 00:22:24,416 --> 00:22:25,458 Trab 173 00:22:26,750 --> 00:22:27,958 marsch! 174 00:22:28,041 --> 00:22:29,625 Marsch! 175 00:22:53,416 --> 00:22:55,625 ALLES FÜR MEINE GELIEBTE HEIMAT 176 00:23:07,916 --> 00:23:09,125 Gott beschütze euch. 177 00:23:09,708 --> 00:23:10,541 Marsch! 178 00:23:25,958 --> 00:23:30,583 {\an8}SEPTEMBER 1939 BEI TOMASZÓW MAZOWIECKI 179 00:23:42,375 --> 00:23:43,916 Bereitmachen zum Absitzen! 180 00:23:44,708 --> 00:23:45,625 Absitzen! 181 00:23:46,250 --> 00:23:47,458 Absitzen, Soldaten! 182 00:23:49,500 --> 00:23:51,500 - Holt einen Sanitäter! - Sanitäter! 183 00:23:51,583 --> 00:23:55,416 Bringt den Major an einen trockenen Ort. Geschütze auf Position! 184 00:23:58,333 --> 00:23:59,875 Wir lösen euch ab, Władyś. 185 00:23:59,958 --> 00:24:02,125 Haut ab, bevor es richtig losgeht. 186 00:24:02,208 --> 00:24:04,291 Zu spät. Die Männer kämpfen lieber. 187 00:24:04,375 --> 00:24:05,916 "Polen ist noch nicht verloren." 188 00:24:06,458 --> 00:24:08,500 Weißt du, was am meisten schmerzt? 189 00:24:09,083 --> 00:24:11,708 Wir haben Kisten mit Panzerbüchsen gefunden. 190 00:24:11,791 --> 00:24:13,708 Ungeöffnet, verstehst du? 191 00:24:13,791 --> 00:24:18,291 Wir wussten, die Deutschen sind stärker, aber unser Untergang ist das Chaos. 192 00:24:18,375 --> 00:24:20,916 Leutnant, bitte halten Sie sich zurück. 193 00:24:29,750 --> 00:24:30,708 Auf Position! 194 00:24:30,791 --> 00:24:32,833 Es ist eine ganze Panzerdivision. 195 00:24:33,625 --> 00:24:36,916 Siehst du, Władyś. Und wir träumten von einer Brigade. 196 00:24:44,291 --> 00:24:46,250 Ich mache den Männern Mut. Viel Glück! 197 00:24:47,875 --> 00:24:49,375 Geschütz ausrichten! 198 00:24:51,250 --> 00:24:52,250 Ausgerichtet! 199 00:24:54,833 --> 00:24:56,500 Mehr Splittergranaten! 200 00:25:02,708 --> 00:25:03,916 Auf meinen Befehl! 201 00:25:04,000 --> 00:25:06,833 Wir zerstörten neun deutsche Panzer. 202 00:25:06,916 --> 00:25:09,166 Unser Trupp wehrte den Angriff ab. 203 00:25:10,416 --> 00:25:12,750 Bekämpften Sie die Sowjets auch so beherzt? 204 00:25:13,583 --> 00:25:15,666 1920, wie ich sagte. 205 00:25:15,750 --> 00:25:17,208 Und 1939? 206 00:25:18,833 --> 00:25:22,208 - Den Befehl gab es nicht. - Und hätte es einen gegeben? 207 00:25:24,583 --> 00:25:27,291 Ich war kein Anhänger der Zwei-Feinde-Theorie. 208 00:25:29,375 --> 00:25:30,833 Notieren Sie das. 209 00:25:34,666 --> 00:25:36,333 Sollen wir auch notieren, 210 00:25:36,416 --> 00:25:40,708 wie sehr Sie die Hilfe der Roten Armee im Jahr 1939 zu schätzen wussten? 211 00:25:41,250 --> 00:25:44,500 Sagen wir, ich verstand die Perspektive, 212 00:25:44,583 --> 00:25:49,958 die die UdSSR auf Kosten unserer Heimat ihre Interessen sichern ließ, 213 00:25:50,583 --> 00:25:51,458 Leutnant. 214 00:26:11,791 --> 00:26:15,666 Na schön. Reden wir über Ihre Untergrundaktivitäten. 215 00:26:15,750 --> 00:26:19,083 Aber keine Märchen mehr. Das ist Papierverschwendung. 216 00:26:19,666 --> 00:26:21,375 Mit wem hatten Sie Kontakt? 217 00:26:23,250 --> 00:26:25,833 Bitte sehr. Alte Patientenakten. 218 00:26:25,916 --> 00:26:30,625 {\an8}OKTOBER 1939 GENERALGOUVERNEMENT 219 00:26:37,166 --> 00:26:39,833 Ein Offizier aus Krakau. Er war mein Patient. 220 00:26:39,916 --> 00:26:43,333 Er lebte eine Weile hier, dann verschwand er. 221 00:26:43,416 --> 00:26:44,791 Er ist vermutlich tot. 222 00:26:45,541 --> 00:26:47,875 VERSICHERUNGSSCHEIN 223 00:27:06,583 --> 00:27:10,041 FAMILIENNAME: SERAFIŃSKI VORNAME: TOMASZ 224 00:27:10,125 --> 00:27:13,708 Warum verbargen Sie Ihre Identität vor den Deutschen? 225 00:27:13,791 --> 00:27:17,708 Ist das nicht naheliegend? Würden Sie lieber in einem Oflag landen? 226 00:27:17,791 --> 00:27:23,000 Fürchteten Sie, die Deutschen bekämen Wind von Ihrer Arbeit für den Geheimdienst? 227 00:27:23,083 --> 00:27:25,958 Sie lebten im Osten und bekämpften die Sowjets. 228 00:27:26,041 --> 00:27:26,875 Ja oder nein? 229 00:27:28,041 --> 00:27:29,625 Ja oder nein? 230 00:27:30,375 --> 00:27:32,666 Ich habe die Sowjets nie bekämpft. 231 00:27:33,916 --> 00:27:37,291 Nur die Deutschen. Von Anfang an. 232 00:27:38,500 --> 00:27:43,166 {\an8}OKTOBER 1939 WARSCHAU 233 00:27:57,166 --> 00:27:58,666 Ich brauche einen Anzug. 234 00:27:58,750 --> 00:28:03,208 - Zweireihig? Fischgrätmuster? - Einreihig. Einfach. Mit Weste. 235 00:28:24,916 --> 00:28:28,166 Überführung unserer Leute zur Armee in Frankreich. 236 00:28:29,250 --> 00:28:30,875 Spionage für die Regierung. 237 00:28:31,458 --> 00:28:34,125 Die Alliierten müssen erfahren, was passiert. 238 00:28:36,250 --> 00:28:38,833 Dass die Professoren verhaftet wurden. 239 00:28:39,458 --> 00:28:41,416 Ich gebe es an den Westen weiter. 240 00:28:42,791 --> 00:28:45,041 - Name? - Keine Ahnung. 241 00:28:45,125 --> 00:28:49,000 So schnell es geht Strukturen errichten. Mit Fokus auf Ablenkung. 242 00:28:49,083 --> 00:28:51,500 Das erschwert unseren Gästen das Leben. 243 00:28:52,833 --> 00:28:55,500 - Tajna Armia Polska. - Zu pompös. 244 00:28:56,333 --> 00:28:57,666 Größenwahnsinnig. 245 00:28:57,750 --> 00:29:01,750 Was dich zu Strukturen motivieren wird, die diesen Namen verdienen. 246 00:29:02,333 --> 00:29:03,833 Die Abkürzung klingt gut. 247 00:29:04,291 --> 00:29:05,125 "TAP". 248 00:29:06,500 --> 00:29:07,333 Bene? 249 00:29:09,125 --> 00:29:11,708 Ich komme, Herr Scherfke! 250 00:29:11,791 --> 00:29:14,625 Ich sage Sikorski, dass wir nicht schlafen. 251 00:29:24,333 --> 00:29:28,208 Die Ideologie der TAP beruhte auf nationalistischen Ideen. 252 00:29:29,375 --> 00:29:31,583 Wie beim Nationalradikalen Lager. 253 00:29:32,833 --> 00:29:34,208 Auf christlichen Ideen. 254 00:29:34,291 --> 00:29:36,375 Für Chauvinismus war kein Platz. 255 00:29:36,458 --> 00:29:40,083 Oder für Antisemitismus, um Ihre nächste Frage zu beantworten. 256 00:29:41,750 --> 00:29:44,458 Christentum und Chauvinismus sind unvereinbar. 257 00:29:44,541 --> 00:29:46,166 Schließlich war Jesus Jude. 258 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 Nicht wahr, Herr Oberst? 259 00:29:56,750 --> 00:29:59,416 Wozu braucht der Widerstand einen Gynäkologen? 260 00:30:01,083 --> 00:30:02,791 Wollt ihr Frauen rekrutieren? 261 00:30:05,958 --> 00:30:07,208 Wenn nötig. 262 00:30:10,375 --> 00:30:12,958 Sag mir nicht, dass du nichts tun willst. 263 00:30:14,500 --> 00:30:17,500 Oder gewinnt am Ende Ihre Herkunft, Herr Dering? 264 00:30:17,583 --> 00:30:19,916 Wie heißt du jetzt? Smorawiński? 265 00:30:24,958 --> 00:30:25,958 Serafiński. 266 00:30:26,875 --> 00:30:28,458 Tomasz Serafiński. 267 00:30:28,541 --> 00:30:30,875 Im Ernst, aktiviere deine Fünfergruppe. 268 00:30:31,666 --> 00:30:32,875 Sie kennen nur dich. 269 00:30:33,416 --> 00:30:36,166 Sie werden dann ihre aktivieren und so weiter. 270 00:30:37,625 --> 00:30:38,750 Du hast die Mittel. 271 00:30:41,416 --> 00:30:44,125 Ein geeigneter Ort. Frauen sind redselig. 272 00:30:44,791 --> 00:30:47,291 Und bei deinem Namen kommen auch Deutsche. 273 00:30:47,375 --> 00:30:49,041 Muss ich einen Eid ablegen? 274 00:30:50,875 --> 00:30:54,458 Du wirst Eide von anderen abnehmen. Ablegen musst du keinen. 275 00:30:54,541 --> 00:30:55,875 Ich kenne dich zu gut. 276 00:31:04,500 --> 00:31:06,625 Sie karren das ganze Bildungsbürgertum her. 277 00:31:06,708 --> 00:31:11,416 {\an8}APRIL 1940 PALMIRY 278 00:31:38,000 --> 00:31:43,750 {\an8}ERMORDET IN PALMIRY 279 00:32:02,416 --> 00:32:04,250 Der Westen muss davon erfahren. 280 00:32:05,375 --> 00:32:07,708 Diese Bastarde brauchen Druck. 281 00:32:10,125 --> 00:32:11,500 Wie läuft deine Arbeit? 282 00:32:14,250 --> 00:32:17,750 Warschaus große Bezirke haben Einheiten oder arbeiten daran. 283 00:32:18,833 --> 00:32:21,125 Ich bilde zwei weitere Bataillone. 284 00:32:21,208 --> 00:32:25,833 Wir haben Einheiten in anderen Großstädten und eine Sabotagegruppe im Osten. 285 00:32:25,916 --> 00:32:28,750 - Ein paar tausend Leute. Nicht schlecht. - Ja. 286 00:32:32,958 --> 00:32:35,125 Władyś! Sie haben dich gefunden. 287 00:32:35,791 --> 00:32:36,916 Weg da, schnell! 288 00:32:45,458 --> 00:32:46,666 Ein Spitzel. 289 00:32:47,333 --> 00:32:50,541 Er war beim Doktor. Er kennt unser Netzwerk. 290 00:32:50,625 --> 00:32:51,708 Und jetzt? 291 00:32:58,291 --> 00:33:00,833 Nein, nicht! 292 00:33:07,541 --> 00:33:09,500 Ohne einen Prozess ist es Mord. 293 00:33:11,958 --> 00:33:13,666 Dafür war keine Zeit, Doktor. 294 00:33:17,916 --> 00:33:20,458 Mein Freund, Władysław Surmacki. 295 00:33:22,166 --> 00:33:24,041 Er hilft mir im Außeneinsatz. 296 00:33:25,541 --> 00:33:30,166 Ich weiß nicht, was mich mehr verstört. Der Mord oder der Verräter. 297 00:33:36,291 --> 00:33:37,958 Neuigkeiten von der Familie? 298 00:33:39,333 --> 00:33:41,125 Ich versuche, mich abzulenken. 299 00:33:41,791 --> 00:33:45,791 Ich kann nur hoffen, dass die Sowjets ihnen nichts getan haben. 300 00:33:50,041 --> 00:33:52,666 Hallo, Nachbar! Ich sehe, Sie sind neu hier. 301 00:33:52,750 --> 00:33:55,750 - Ein Porträt, vielleicht? - Ich bin nicht fotogen. 302 00:33:57,083 --> 00:33:58,625 Suchen Sie jemanden? 303 00:34:02,125 --> 00:34:04,875 Jetzt sind es 60. 304 00:34:04,958 --> 00:34:07,833 - Kennen Sie diesen Kilianski? - Er ist Maler. 305 00:34:08,583 --> 00:34:10,250 Ein verrückter Künstler. 306 00:34:10,333 --> 00:34:13,500 Will jeden malen. Sogar mich. 307 00:34:28,208 --> 00:34:29,708 Geh ins Wohnzimmer. 308 00:34:41,375 --> 00:34:42,708 Papa! 309 00:34:44,458 --> 00:34:45,875 Papa! 310 00:34:45,958 --> 00:34:47,291 Wie kommt ihr hierher? 311 00:34:47,375 --> 00:34:50,250 Versprich mir, dass uns nichts mehr trennen wird. 312 00:34:51,208 --> 00:34:52,750 Das verdiene ich. 313 00:34:54,208 --> 00:34:56,541 Witold. Verstehst du? 314 00:34:57,458 --> 00:34:58,458 Versprich es mir! 315 00:35:10,291 --> 00:35:14,375 Sie folgten Ihnen in Hitlers Hölle, aus dem sicheren Sowjetland. 316 00:35:14,458 --> 00:35:17,458 Und sie verschwanden in Richtung Auschwitz. 317 00:35:17,541 --> 00:35:20,458 Ist Ihre Maria so schrecklich? Fett und hässlich? 318 00:35:20,541 --> 00:35:22,333 Sind die Kinder solche Blagen? 319 00:35:23,083 --> 00:35:24,416 Solche Nervensägen? 320 00:35:29,083 --> 00:35:31,458 Sie haben es zu Hause nicht ausgehalten. 321 00:35:31,541 --> 00:35:34,416 Und jetzt kommen Sie her und stellen sich dumm. 322 00:35:34,500 --> 00:35:38,625 Und dann? Waren Sie einfach ignorant? Oder haben blind Befehle befolgt? 323 00:35:38,708 --> 00:35:40,416 Nach Auschwitz! 324 00:35:40,500 --> 00:35:43,333 Erklären Sie's mir, ich versteh's nämlich nicht. 325 00:35:43,416 --> 00:35:46,666 Was? Hat's Ihnen die Sprache verschlagen? 326 00:35:46,750 --> 00:35:48,791 Erklären Sie es mir altem Trottel. 327 00:35:52,000 --> 00:35:56,458 Damals wussten nur wenige, wie es in den deutschen Lagern zuging. 328 00:35:59,083 --> 00:36:01,708 So wie nur wenige ahnten, was Leute wie Sie, 329 00:36:02,291 --> 00:36:04,958 die behaupten, polnische Offiziere zu sein, 330 00:36:05,500 --> 00:36:07,333 ihren Landsleuten antun würden. 331 00:36:21,875 --> 00:36:22,708 Aufstehen. 332 00:36:30,083 --> 00:36:30,916 Aufstehen! 333 00:36:42,250 --> 00:36:43,708 Was zum Teufel wird das? 334 00:36:45,083 --> 00:36:48,750 - Ich halte die andere Wange hin. - Machen Sie Pause, Leutnant. 335 00:36:58,791 --> 00:37:01,958 Warum provozieren Sie ihn so, Herr Rittmeister? 336 00:37:04,291 --> 00:37:06,291 Waren Sie in Auschwitz auch so? 337 00:37:13,125 --> 00:37:14,291 Verzeihen Sie. 338 00:37:16,333 --> 00:37:17,166 Sie haben recht. 339 00:37:23,333 --> 00:37:26,625 Der Leutnant erhält eine Rüge. 340 00:37:26,708 --> 00:37:29,125 Es wird nicht wieder vorkommen. 341 00:37:44,750 --> 00:37:48,125 Erzählen Sie uns von Auschwitz. Von Ihren Beweggründen. 342 00:37:48,750 --> 00:37:50,625 Wir möchten Sie verstehen. 343 00:37:53,166 --> 00:37:56,958 Schließlich wird Ihr ganzer Lebenslauf Einfluss darauf haben, 344 00:37:57,041 --> 00:37:59,541 wie Ihr späteres Handeln beurteilt wird. 345 00:38:00,166 --> 00:38:01,125 Und deshalb 346 00:38:02,541 --> 00:38:05,750 haben Sie sich doch gemeldet. Um uns alles zu erzählen. 347 00:38:06,916 --> 00:38:07,750 Nicht wahr? 348 00:38:16,333 --> 00:38:18,458 Hallo. Wie geht's, Genosse Davydov? 349 00:38:18,541 --> 00:38:19,416 Alles gut. 350 00:38:30,625 --> 00:38:31,833 Herr Sekretär! 351 00:38:33,083 --> 00:38:34,666 Mein Name ist Pilecka. 352 00:38:35,958 --> 00:38:39,666 Übergeben Sie diesen Brief bitte dem Herrn Premierminister… 353 00:38:39,750 --> 00:38:41,583 Dem Genossen Premierminister. 354 00:38:42,500 --> 00:38:47,541 Dem Genossen Premierminister. Es geht um einen Mithäftling in Auschwitz. 355 00:38:51,416 --> 00:38:54,208 Warum geben Sie ihn nicht am Empfang ab? 356 00:38:55,333 --> 00:38:56,916 Es war mir wichtig… 357 00:38:57,000 --> 00:39:00,666 Es ist mir wichtig, dass er ihn so bald wie möglich erhält. 358 00:39:03,791 --> 00:39:06,916 Dieser Mann hat den Widerstand in Auschwitz angeführt. 359 00:39:07,541 --> 00:39:09,250 Die Verbrechen dokumentiert. 360 00:39:15,250 --> 00:39:16,166 Ihr Ehemann? 361 00:39:18,500 --> 00:39:21,083 Ich gebe ihn weiter. Bitte haben Sie Geduld. 362 00:39:24,833 --> 00:39:26,750 Der Premier wartet, Herr Oberst. 363 00:39:45,375 --> 00:39:50,041 Was erzählt Ihr Gefangener über Auschwitz? 364 00:39:51,000 --> 00:39:52,916 Über den Widerstand. 365 00:39:53,458 --> 00:39:54,750 Wissen Sie, Józef, 366 00:39:55,416 --> 00:39:58,083 die Vereinigung Ihrer Sozialistischen Partei 367 00:39:58,166 --> 00:40:02,666 und unserer Arbeiterpartei hat Priorität. 368 00:40:03,791 --> 00:40:05,375 Sie sind ein früherer, 369 00:40:06,083 --> 00:40:09,708 der einzige Anführer des Widerstands in Auschwitz. 370 00:40:09,791 --> 00:40:13,208 Und der Premierminister, machen Sie sich also keine Sorgen. 371 00:40:13,750 --> 00:40:16,083 Vor allem wegen nicht eines Gefangenen. 372 00:40:16,666 --> 00:40:21,458 Selbst wenn er Ihr Mithäftling war. 373 00:40:29,500 --> 00:40:32,416 Wir sind uns in Auschwitz nie begegnet. 374 00:40:35,041 --> 00:40:36,958 Er war nicht mein Freund. 375 00:40:54,625 --> 00:40:56,208 Oberst Davydov. 376 00:40:56,291 --> 00:40:59,583 Hatte er im Lager Sackratten? Wie viele? 377 00:41:03,791 --> 00:41:07,125 Hat er jemanden gefickt? Oder jemand ihn? Wissen Sie das? 378 00:41:08,250 --> 00:41:11,875 - Wir finden es heraus, Genosse Oberst. - Gut, Genosse Oberst. 379 00:41:12,583 --> 00:41:17,583 Wir müssen alles über Cyrankiewicz' Zeit in Auschwitz wissen. 380 00:41:18,291 --> 00:41:19,375 Natürlich. 381 00:41:32,458 --> 00:41:36,291 {\an8}MAI 1940 WARSCHAU 382 00:41:36,375 --> 00:41:38,916 {\an8}Razzia in der Mostowa. Drehen Sie lieber um. 383 00:41:39,750 --> 00:41:40,916 Verdammt. 384 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 Ich bin schon zu spät. Fahren Sie! 385 00:42:33,875 --> 00:42:35,208 Sie hatten Glück. 386 00:42:36,916 --> 00:42:38,333 Sie sind eben gekommen. 387 00:42:47,250 --> 00:42:48,166 Danke. 388 00:43:24,708 --> 00:43:25,791 Was ist passiert? 389 00:43:30,875 --> 00:43:34,625 Du wolltest mir alles sagen. Zumindest das, was du kannst. 390 00:43:34,708 --> 00:43:37,333 Dering, Władyś Surmacki… 391 00:43:39,208 --> 00:43:40,583 Ich war zu spät. 392 00:43:41,458 --> 00:43:44,250 Hätten sie nicht gewartet, wäre nichts passiert. 393 00:43:53,875 --> 00:43:55,291 Du gibst dir die Schuld? 394 00:43:57,000 --> 00:44:00,583 Witold. Sie verhaften jeden Tag Leute. 395 00:44:07,083 --> 00:44:08,791 Du musst das nicht verstehen. 396 00:44:17,791 --> 00:44:22,500 {\an8}SEPTEMBER 1940 WARSCHAU 397 00:44:39,625 --> 00:44:42,333 Brot! Frisches Brot! 398 00:44:46,125 --> 00:44:47,625 Möchten Sie etwas? 399 00:45:06,416 --> 00:45:08,791 - Rowecki. - Pilecki. 400 00:45:08,875 --> 00:45:10,291 Wir kennen uns. 401 00:45:11,041 --> 00:45:14,458 Vorkriegsmanöver. Die Kaserne in Luzk, 1938. 402 00:45:15,333 --> 00:45:16,541 Gratuliere. 403 00:45:16,625 --> 00:45:20,750 12.000 Leute in einem Jahr zu rekrutieren und nicht entdeckt zu werden… 404 00:45:21,583 --> 00:45:22,583 Wir werden aktiv. 405 00:45:22,666 --> 00:45:25,666 Dering und Surmacki wurden nach Auschwitz geschickt. 406 00:45:28,208 --> 00:45:32,958 Sie bauen dort ein zweites Dachau. Oder etwas noch Größeres. 407 00:45:33,875 --> 00:45:36,416 Wir müssen wissen, was wir dem Westen sagen sollen. 408 00:45:36,500 --> 00:45:38,583 Wir informieren den Westen ständig. 409 00:45:38,666 --> 00:45:43,000 Die Sonderaktion in Krakau, Palmiry… Aber vorerst ändert es nichts. 410 00:45:43,083 --> 00:45:46,250 Wir müssen handeln. Und den Deutschen wehtun. 411 00:45:51,416 --> 00:45:56,208 Wir brauchen jemanden in Auschwitz. Jemand, der dort den Widerstand aufbaut. 412 00:45:58,208 --> 00:46:01,208 Widerstand? In einem geschlossenen Lager? 413 00:46:01,291 --> 00:46:07,583 Der Major sagt, wenn Sie es nicht können, weiß er nicht, wer es könnte. 414 00:46:09,500 --> 00:46:11,625 Die Gefangenen brauchen Hoffnung. 415 00:46:12,500 --> 00:46:13,625 Ist das ein Befehl? 416 00:46:14,166 --> 00:46:15,333 Eine Bitte. 417 00:46:16,416 --> 00:46:18,208 Dering und Surmacki… 418 00:46:18,291 --> 00:46:20,750 Ich führe den Befehl aus. Ist das alles? 419 00:46:21,958 --> 00:46:22,791 Ja. 420 00:46:51,125 --> 00:46:52,458 Kommt ihr auch klar? 421 00:46:54,166 --> 00:46:55,041 Ganz allein? 422 00:46:57,291 --> 00:47:00,333 Wenn ich sage, dass unsere Bauern rebellieren 423 00:47:00,416 --> 00:47:03,458 und ich im Kindbett sterbe, bleibst du dann? 424 00:47:03,541 --> 00:47:05,208 Mach nicht solche Witze. 425 00:47:06,583 --> 00:47:08,625 Die Belarussen sind friedlich. 426 00:47:08,708 --> 00:47:10,250 - Bislang. - Ja. 427 00:47:11,458 --> 00:47:14,250 Ich weiß, du hast dich freiwillig gemeldet. 428 00:47:15,375 --> 00:47:17,791 Hauptsache, du kommst von zu Hause weg. 429 00:47:19,541 --> 00:47:24,041 Manchmal habe ich das Gefühl, du liebst uns nicht so sehr wie ich dich. 430 00:47:25,750 --> 00:47:29,250 - Und zu bleiben wäre ein Liebesbeweis? - Ja. 431 00:48:21,500 --> 00:48:24,583 Sie gehen von Tür zu Tür. Sie nehmen alle Männer mit. 432 00:48:47,666 --> 00:48:50,291 Ich weiß nicht. Mein Mann ist in einem Oflag. 433 00:48:51,166 --> 00:48:52,833 Verstehst du kein Deutsch? 434 00:48:53,625 --> 00:48:57,458 Sind gerade Männer in dieser Wohnung? 435 00:49:10,291 --> 00:49:12,250 Sag, der Befehl wurde ausgeführt. 436 00:49:53,333 --> 00:49:56,125 Von dem Zeitpunkt an waren wir nur noch Nummern. 437 00:49:56,916 --> 00:49:59,583 Ich hatte die Nummer 4859. 438 00:50:00,250 --> 00:50:03,500 Zweimal 13, wenn man innen und außen zusammenzählte. 439 00:50:04,250 --> 00:50:07,083 Was die anderen glauben ließ, ich würde sterben. 440 00:50:07,833 --> 00:50:09,250 Ich freute mich darüber. 441 00:50:13,250 --> 00:50:15,708 Uns wurde eine von fünf Farben zugeteilt. 442 00:50:15,791 --> 00:50:18,208 Politische Verbrecher trugen rote Winkel, 443 00:50:18,750 --> 00:50:20,250 Kriminelle grüne, 444 00:50:20,750 --> 00:50:23,250 und Arbeitsverweigerer schwarze. 445 00:50:23,791 --> 00:50:26,083 Bibelstudenten bekamen Violett 446 00:50:26,833 --> 00:50:28,875 und Homosexuelle Rosa. 447 00:51:00,583 --> 00:51:02,208 Auf die Beine, Abschaum! 448 00:51:04,166 --> 00:51:05,250 Aufstellen! 449 00:51:08,958 --> 00:51:10,333 Gibst du es nicht ab? 450 00:51:14,666 --> 00:51:15,875 Das wirst du noch. 451 00:51:25,375 --> 00:51:26,500 Name! 452 00:51:32,833 --> 00:51:33,666 Czajkowski. 453 00:51:45,041 --> 00:51:46,500 Name! 454 00:51:54,958 --> 00:51:56,291 Czajkowski. 455 00:51:58,541 --> 00:52:01,291 - Sollen wir ihn töten? - Czajkowski! 456 00:52:02,416 --> 00:52:03,416 Genug! 457 00:52:15,208 --> 00:52:16,208 Sieh ihn dir an. 458 00:52:22,916 --> 00:52:25,416 Siehst du? Und das, ohne dich anzurühren. 459 00:52:41,000 --> 00:52:43,541 Für die Entlausung ausziehen! 460 00:53:04,041 --> 00:53:05,666 Wie geht es Dr. Dering? 461 00:53:06,208 --> 00:53:08,041 Haben Sie Kontakt zu ihm? 462 00:53:13,916 --> 00:53:15,958 Dr. Dering ist in London. 463 00:53:18,791 --> 00:53:20,291 Wir haben keinen Kontakt. 464 00:53:21,125 --> 00:53:24,500 Wissen Sie, dass gegen Władysław Dering 465 00:53:24,583 --> 00:53:27,750 aufgrund von Zeugenaussagen aus Auschwitz 466 00:53:27,833 --> 00:53:31,625 eine Anklage wegen Menschenversuchen vorbereitet wird? 467 00:53:32,333 --> 00:53:33,541 Lesen Sie. 468 00:53:34,875 --> 00:53:35,833 Lesen Sie! 469 00:53:38,708 --> 00:53:41,666 Haben Sie ihm geholfen oder nur zugesehen? 470 00:53:41,750 --> 00:53:44,333 Oder wussten Sie es vielleicht gar nicht? 471 00:53:44,416 --> 00:53:47,541 Dass er weibliche Gefangene sterilisiert 472 00:53:47,625 --> 00:53:51,333 und Schwangere aufgeschnitten hat, um die Föten zu untersuchen? 473 00:53:53,291 --> 00:53:55,000 Das ist alles Verleumdung. 474 00:53:56,375 --> 00:54:01,250 Dutzende Menschen verdanken Dering ihr Leben. 475 00:54:02,250 --> 00:54:05,500 - Seine Fünfer… - Hören Sie mir auf mit Fünfergruppen! 476 00:54:06,541 --> 00:54:07,666 In Auschwitz! 477 00:54:07,750 --> 00:54:10,916 Bilden Sie hier doch auch eine, Sie verdammter Lügner. 478 00:54:35,166 --> 00:54:39,125 Wir waren alle eins in unserer Wut und unserem Verlangen nach Rache. 479 00:54:39,833 --> 00:54:43,666 Das Umfeld war perfekt dafür geeignet, meine Arbeit zu beginnen, 480 00:54:43,750 --> 00:54:45,583 was Freude in mir weckte. 481 00:54:46,416 --> 00:54:49,708 Ich fürchtete, ich hätte den Verstand verloren. 482 00:54:49,791 --> 00:54:52,791 Es war nicht normal, sich an so einem Ort zu freuen. 483 00:54:52,875 --> 00:54:54,375 Und doch freute ich mich. 484 00:54:54,458 --> 00:54:57,708 Vor allem, weil ich meine Arbeit beginnen wollte. 485 00:54:57,791 --> 00:54:59,333 Und das trieb mich an. 486 00:55:05,500 --> 00:55:08,291 Du bist hier. Gut. 487 00:55:12,458 --> 00:55:15,208 Ich kenne dich. Ich ahne, warum du hier bist. 488 00:55:15,750 --> 00:55:18,625 Aber zuerst musst du überleben. Das wird schwer. 489 00:55:18,708 --> 00:55:21,458 - Surmacki, de Virion? Hast du Kontakt? - Klar. 490 00:55:21,541 --> 00:55:25,625 Władyś arbeitet als Vermesser. Hat Zugang zu Zivilisten, Medikamenten… 491 00:55:25,708 --> 00:55:27,500 De Virion haben sie gebrochen. 492 00:55:28,291 --> 00:55:31,791 Der wird schon wieder. Das sind drei für die ersten Fünf. 493 00:55:32,416 --> 00:55:34,958 Du willst Gruppen bilden wie in der TAP? 494 00:55:45,333 --> 00:55:46,583 Namen. 495 00:55:47,750 --> 00:55:51,416 Wer waren Ihre Freunde dort? Außer dem Kriegsverbrecher Dering? 496 00:55:52,208 --> 00:55:54,041 Wer war noch in Ihren Gruppen? 497 00:55:59,041 --> 00:56:00,041 Witek! 498 00:56:01,208 --> 00:56:04,416 - Tomasz Serafiński. - Surmacki. Wie gefällt's dir hier? 499 00:56:04,500 --> 00:56:06,708 Ein Zirkus. Machen wir einfach unser Ding. 500 00:56:09,583 --> 00:56:11,916 Dering sagte, dass du hier wärst. 501 00:56:12,708 --> 00:56:15,541 Ich hätte nie gedacht, dass sie dich kriegen. 502 00:56:21,208 --> 00:56:23,041 Schließ dich Władys' Gruppe an. 503 00:56:23,708 --> 00:56:26,208 Wie in der TAP? In dieser Hölle? 504 00:56:39,791 --> 00:56:42,875 Vor Gott dem Herrn und der heiligen Jungfrau Maria, 505 00:56:42,958 --> 00:56:44,500 Königin von Polens Krone, 506 00:56:46,500 --> 00:56:50,333 lege ich meine Hände auf dieses Kreuz und schwöre, 507 00:56:50,416 --> 00:56:53,750 meiner Heimat, der Republik Polen, treu zu sein, 508 00:56:54,333 --> 00:56:56,166 tapfer ihre Ehre zu verteidigen 509 00:56:57,875 --> 00:57:02,041 und für ihre Befreiung zu kämpfen, selbst bis zum Tod. 510 00:57:02,541 --> 00:57:06,333 Ich werde dieses Geheimnis bewahren, egal, was mir zustößt. 511 00:57:08,083 --> 00:57:11,083 Ich begann meine Arbeit wie 1939 in Warschau. 512 00:57:11,833 --> 00:57:14,708 Mit Leuten, die ich für die TAP rekrutiert hatte. 513 00:57:24,166 --> 00:57:26,416 Dering züchtete Läuse mit Fleckfieber. 514 00:57:26,916 --> 00:57:29,208 Damit infizierten wir die SS-Männer. 515 00:57:31,250 --> 00:57:34,958 Die "Übermenschen" starben genauso daran wie die Untermenschen. 516 00:57:46,708 --> 00:57:49,375 Unser Ziel war eine Militärorganisation, 517 00:57:49,458 --> 00:57:51,541 um die Moral aufrechtzuerhalten, 518 00:57:51,625 --> 00:57:55,083 Nachrichten von draußen zu beschaffen und zu verbreiten, 519 00:57:55,166 --> 00:57:57,875 soweit möglich, zusätzliches Essen zu besorgen, 520 00:57:57,958 --> 00:58:00,625 Unterwäsche an die Mitglieder zu verteilen 521 00:58:00,708 --> 00:58:03,125 und Depeschen nach draußen zu schicken. 522 00:58:08,125 --> 00:58:09,416 Was machst du da? 523 00:58:12,041 --> 00:58:13,166 Gib das her! 524 00:58:23,416 --> 00:58:28,541 Unsere Organisation versuchte, die Funktionshäftlinge auszuschalten. 525 00:58:34,000 --> 00:58:35,166 Sie waren 526 00:58:35,750 --> 00:58:38,875 entweder geborene Sadisten, wie Kozik, 527 00:58:40,583 --> 00:58:43,333 oder gebrochene Opportunisten… 528 00:58:43,416 --> 00:58:44,458 Das reicht. 529 00:58:59,708 --> 00:59:01,916 Schmuggelrouten zu Anders in Italien. 530 00:59:03,458 --> 00:59:05,791 Namen der Kuriere, Adressen. Reden Sie. 531 00:59:08,916 --> 00:59:10,125 Sind Sie taub? 532 00:59:10,833 --> 00:59:13,333 Schmuggelrouten, Kuriere, Adressen. Jetzt. 533 00:59:16,625 --> 00:59:18,625 Ich bin selbst gefahren. 534 00:59:56,791 --> 01:00:02,208 Er behauptet, er hätte den Widerstand organisiert. 535 01:00:05,750 --> 01:00:08,583 Er will Depeschen und Berichte geschrieben haben. 536 01:00:08,666 --> 01:00:14,833 Aber über Sie in Auschwitz immer noch kein einziges Wort. 537 01:00:18,000 --> 01:00:19,375 Ich frage mich… 538 01:00:20,833 --> 01:00:22,875 Ich frage mich, wie es sein kann, 539 01:00:23,666 --> 01:00:26,916 dass Sie und Pilecki-Serafiński keinen Kontakt hatten, 540 01:00:27,458 --> 01:00:31,375 wenn Sie doch beide im Widerstand aktiv waren. 541 01:00:32,958 --> 01:00:37,083 Es sei denn, Pilecki hat alles erfunden. 542 01:00:38,333 --> 01:00:40,875 Auschwitz war riesig. 543 01:00:53,375 --> 01:00:55,458 Soll ich ihn direkt fragen? 544 01:01:00,875 --> 01:01:02,083 Nein, vorerst nicht. 545 01:01:03,083 --> 01:01:04,750 Ich muss darüber nachdenken. 546 01:01:05,625 --> 01:01:07,166 Bitte, Genosse Oberst. 547 01:01:34,500 --> 01:01:38,583 Wie geht das? Du bist zu schwach, um dich zu bewegen, 548 01:01:39,416 --> 01:01:40,458 läufst aber. 549 01:01:40,541 --> 01:01:44,791 Das ist gar nichts. Man kann sogar ein Nickerchen machen. 550 01:01:55,125 --> 01:01:58,041 In der Tat. Hier macht Arbeit frei. 551 01:02:43,208 --> 01:02:44,916 Sławek braucht mehr Essen. 552 01:02:47,208 --> 01:02:52,375 Wenn jemand Margarine oder einen Laib Brot aus dem Lebensmittellager stahl, 553 01:02:52,458 --> 01:02:55,541 wurde das "Organisieren" genannt. 554 01:02:56,208 --> 01:03:00,208 Der eine organisierte sich Schuhe, der andere Tabak. 555 01:03:00,291 --> 01:03:03,791 Das Wort "Organisation" war überall laut zu hören. 556 01:03:03,875 --> 01:03:05,291 Es war jedem bekannt. 557 01:03:05,916 --> 01:03:10,708 Selbst wenn jemand vom Widerstand sprach und die falsche Person mithörte, 558 01:03:10,791 --> 01:03:15,750 war das Wort immer gleichbedeutend mit "stehlen" oder "beschaffen". 559 01:03:49,750 --> 01:03:53,333 Nicht mehr und nicht weniger. Kümmere dich bitte darum. 560 01:03:54,041 --> 01:03:55,166 Andrzejek. 561 01:03:56,083 --> 01:04:00,083 Gestern hast du deinen Brei in ein Mauseloch gestopft, richtig? 562 01:04:05,458 --> 01:04:06,791 Pilecki! 563 01:05:14,291 --> 01:05:15,750 Was haben wir denn hier? 564 01:05:16,500 --> 01:05:18,416 Wo sind unsere Stühle? 565 01:05:20,458 --> 01:05:21,458 Was soll's. 566 01:05:22,166 --> 01:05:26,375 Heute sprechen wir über Ihre Kooperation mit der Leitung von Auschwitz. 567 01:05:27,375 --> 01:05:29,875 Wie wurden Sie Funktionshäftling? 568 01:05:32,750 --> 01:05:36,000 Sie genossen Ansehen, haben in der Bäckerei gearbeitet. 569 01:05:37,000 --> 01:05:41,291 Ihr Kumpel aus der Bäckerei, Jan Redzej, war ein Kapo, oder? 570 01:05:44,958 --> 01:05:46,083 Arme hoch. 571 01:06:07,125 --> 01:06:08,083 Das reicht! 572 01:06:40,166 --> 01:06:41,166 Arme. 573 01:06:52,458 --> 01:06:53,333 Gut. 574 01:06:56,958 --> 01:06:59,541 Sie werden so stehenbleiben, Rittmeister. 575 01:07:01,083 --> 01:07:03,583 Wenn nicht, brechen wir Ihnen die Knochen, 576 01:07:03,666 --> 01:07:06,291 flicken sie zusammen und fangen von vorn an. 577 01:07:07,625 --> 01:07:09,291 Erzählen Sie, Rittmeister. 578 01:07:11,958 --> 01:07:14,750 Wie haben Sie für die Nazis getan, 579 01:07:14,833 --> 01:07:17,750 um begehrte Posten zu bekommen? 580 01:07:19,791 --> 01:07:22,708 Wenn beim Appell ein Häftling fehlte, 581 01:07:22,791 --> 01:07:27,166 musste das ganze Lager zur Strafe 18 Stunden lang strammstehen. 582 01:07:27,250 --> 01:07:28,458 Sie werden sterben. 583 01:07:28,541 --> 01:07:30,916 Unsere Arme und Beine wurden blau 584 01:07:31,000 --> 01:07:34,333 und ragten oft aus zu kurzen Hosen und Ärmeln heraus. 585 01:07:35,000 --> 01:07:38,333 Sie rührten uns nicht an. Wir mussten stehen und frieren. 586 01:07:39,041 --> 01:07:41,125 Es war die Kälte, die uns folterte. 587 01:07:42,208 --> 01:07:46,500 Die Kapos und Blockältesten, die vorbeikamen, hielten an, lachten, 588 01:07:46,583 --> 01:07:50,125 und sagten mit wedelnden Händen, die Davonfliegen imitierten… 589 01:07:53,500 --> 01:07:56,333 Als der Arzt intervenierte, sagte der Kommandant: 590 01:07:56,416 --> 01:07:59,875 "Lass sie krepieren. Ist die Hälfte tot, dürfen sie gehen." 591 01:08:25,166 --> 01:08:28,583 Glaubst du, sie essen mich, wenn ich tot bin? 592 01:08:32,041 --> 01:08:37,041 Ich habe Leute gesehen, die die Leber eines Toten gegessen haben. 593 01:08:38,500 --> 01:08:39,666 Alles wird gut. 594 01:09:06,708 --> 01:09:07,583 Aufstehen! 595 01:09:08,458 --> 01:09:10,833 Derjenige, der nicht strammsteht, 596 01:09:10,916 --> 01:09:14,291 gilt als unheilbar krank. 597 01:09:31,625 --> 01:09:33,625 Das Rote Kreuz kommt. 598 01:09:34,583 --> 01:09:38,958 Die Welt erfährt, was hier passiert. Hol dir neue Klamotten von Şwierczyna. 599 01:09:42,333 --> 01:09:43,500 Was ist los? 600 01:09:44,333 --> 01:09:47,125 Sei froh, dass du nicht zu den Leichen gehörst, 601 01:09:47,208 --> 01:09:48,875 die morgen vergraben werden. 602 01:09:51,666 --> 01:09:54,708 Sagen Sie mir, was Sie in Auschwitz getan haben. 603 01:09:54,791 --> 01:09:57,041 Zeugen haben gesehen, wie Sie… 604 01:09:58,583 --> 01:10:01,958 Die Jungs haben einen Stuhl für Sie. Setzen Sie sich doch. 605 01:10:59,458 --> 01:11:01,500 Verfassen wir die Aussage selbst. 606 01:11:03,041 --> 01:11:05,416 Und er unterschreibt, das ist einfacher. 607 01:11:08,416 --> 01:11:10,208 Bestellen Sie sich eine Suppe. 608 01:11:13,791 --> 01:11:16,208 Die Befragung scheint Sie zu erschöpfen. 609 01:11:17,125 --> 01:11:18,916 Sauerampfer. Sehr lecker. 610 01:11:20,666 --> 01:11:23,083 Sie brauchen jetzt viel Kraft. 611 01:11:25,833 --> 01:11:29,791 Ich stimme zu, dass wir die Sache beschleunigen sollten. 612 01:11:32,708 --> 01:11:34,125 Pilecka ist aufgetaucht. 613 01:11:50,416 --> 01:11:52,750 - Frau Serafińska? - Pilecka. 614 01:11:52,833 --> 01:11:56,500 Aber mein Mann trug in Auschwitz den Namen Serafiński. 615 01:11:56,583 --> 01:11:57,708 Ich verstehe. 616 01:12:06,583 --> 01:12:08,250 Er ist in der Rakowiecka? 617 01:12:15,750 --> 01:12:19,541 Genosse Cyrankiewicz hat noch nicht geantwortet. 618 01:12:20,458 --> 01:12:21,958 Sie müssen sich gedulden. 619 01:12:22,916 --> 01:12:24,708 Aber bleiben Sie positiv. 620 01:12:32,375 --> 01:12:34,333 Übrigens, ich wollte Sie fragen… 621 01:12:37,041 --> 01:12:39,500 …ob sie etwas über den Bericht wissen, 622 01:12:40,208 --> 01:12:43,291 den Ihr Mann in Auschwitz verfasst hat. 623 01:12:57,583 --> 01:12:59,208 Ich weiß von den Depeschen. 624 01:13:00,875 --> 01:13:02,541 Er hat sie rausgeschmuggelt. 625 01:13:04,208 --> 01:13:06,166 Manche gingen ans 2. Korps. 626 01:13:06,875 --> 01:13:08,125 Andere versteckte er. 627 01:13:08,750 --> 01:13:09,958 Ich weiß nicht, wo. 628 01:13:14,041 --> 01:13:16,666 Das will der Genosse Premierminister also? 629 01:13:18,916 --> 01:13:22,041 Als Beweis für die Nazi-Verbrechen. 630 01:13:25,666 --> 01:13:27,875 Jedes Dokument aus Auschwitz 631 01:13:27,958 --> 01:13:31,833 ist unweigerlich von Interesse für den Genossen Premierminister. 632 01:13:43,500 --> 01:13:48,083 Ermöglichen Sie uns die Ausreise, und sei es ohne Rückkehr. 633 01:13:48,166 --> 01:13:51,416 Dann bekommen Sie alle Berichte, die noch in Polen sind. 634 01:14:39,208 --> 01:14:40,333 Stimmt etwas nicht? 635 01:15:04,333 --> 01:15:07,375 Sie haben Angst vor Witolds Berichten. 636 01:15:07,458 --> 01:15:09,083 Wovon redest du? 637 01:15:10,916 --> 01:15:11,833 Eher von wem. 638 01:15:12,666 --> 01:15:13,791 Von Cyrankiewicz. 639 01:15:18,000 --> 01:15:19,875 Ich kenne den Premierminister. 640 01:15:21,333 --> 01:15:24,416 Aber ich habe ihn nie dort getroffen, das ist alles. 641 01:15:24,500 --> 01:15:27,750 Warum belästigt ihn dann Ihre Frau, Sie Wichser? 642 01:15:34,791 --> 01:15:35,791 Weiß ich nicht. 643 01:15:36,750 --> 01:15:40,833 Vielleicht, um an die Solidarität des Premierministers zu appellieren. 644 01:15:42,000 --> 01:15:43,958 Des Herrn Premierministers. 645 01:15:45,458 --> 01:15:47,375 Oder Genossen Premierministers? 646 01:15:47,458 --> 01:15:48,791 Sie erwähnten… 647 01:15:50,666 --> 01:15:52,708 Sie erwähnten, Herr Rittmeister, 648 01:15:54,083 --> 01:15:56,583 dass Sie Depeschen aus Auschwitz schrieben. 649 01:15:57,875 --> 01:16:03,583 Sagen wir, Sie könnten in Ihrem Fall als mildernde Umstände betrachtet werden. 650 01:16:04,583 --> 01:16:09,291 {\an8}DEZEMBER 1941 KZ AUSCHWITZ-BIRKENAU 651 01:16:10,416 --> 01:16:14,833 Sie brachten Juden aus Frankreich, Böhmen Holland und anderen Ländern her. 652 01:16:15,583 --> 01:16:18,666 Die meisten Transporte gingen direkt nach Birkenau, 653 01:16:18,750 --> 01:16:23,708 wo die Menschen nicht mal mehr erfasst, sondern umgehend verbrannt wurden. 654 01:16:24,375 --> 01:16:28,708 Frauen und Kinder gingen gemeinsam, Männer für sich in die Baracken, 655 01:16:28,791 --> 01:16:32,750 die Bäder sein sollten, aber in Wahrheit Gaskammern waren. 656 01:16:34,333 --> 01:16:38,583 Die Tür wurde verriegelt, und drinnen fand ein Massenmord statt. 657 01:16:40,125 --> 01:16:43,125 Im Schnitt verbrannten sie tausend Juden pro Tag. 658 01:17:04,291 --> 01:17:06,250 Ich will jeden Fetzen Papier 659 01:17:06,333 --> 01:17:10,541 aus der Zeit der Besatzung, der Partisanenaktivität oder dem Lager, 660 01:17:11,166 --> 01:17:13,416 auf dem Cyrankiewicz erwähnt wird. 661 01:17:15,500 --> 01:17:19,041 Sie bringen mir das persönlich an meinen Schreibtisch. 662 01:17:20,375 --> 01:17:21,333 Verstanden? 663 01:17:29,666 --> 01:17:31,541 Wo sind diese Dokumente jetzt? 664 01:17:33,083 --> 01:17:34,625 Darum geht es also. 665 01:17:37,958 --> 01:17:40,541 Die Depeschen schickte ich raus. 666 01:17:43,291 --> 01:17:45,875 Was ich nach Auschwitz verfasste… 667 01:17:49,000 --> 01:17:52,708 …händigte ich zum Teil dem 2. Korps aus. 668 01:17:53,833 --> 01:17:55,500 Und einiges ging verloren. 669 01:17:55,583 --> 01:17:56,750 Und der Bericht? 670 01:17:58,333 --> 01:18:00,750 Ihre Frau sagt, Sie hätten ihn versteckt. 671 01:18:02,875 --> 01:18:05,041 Vielleicht sollten wir sie einladen. 672 01:18:05,750 --> 01:18:07,583 Und uns mit ihr unterhalten. 673 01:18:09,583 --> 01:18:12,833 - Sie würden sich schon einigen. - Das ist nur ein Bluff. 674 01:18:15,125 --> 01:18:17,625 Sie versucht natürlich, mich rauszuholen. 675 01:18:22,000 --> 01:18:24,833 Töten Sie uns ruhig. Die Depeschen sind verloren. 676 01:18:27,125 --> 01:18:28,833 Und selbst wenn nicht, 677 01:18:30,291 --> 01:18:32,791 ich habe meiner Frau nie etwas erzählt. 678 01:18:35,041 --> 01:18:39,250 Damit sie in Fällen wie diesem nichts wissen würde. 679 01:18:39,791 --> 01:18:41,125 Schreiben Sie es auf. 680 01:18:45,750 --> 01:18:47,166 Ich will es schriftlich. 681 01:19:02,041 --> 01:19:03,708 Unterschreiben Sie es. 682 01:19:14,750 --> 01:19:17,583 Und wir laden Ihre Frau trotzdem ein. 683 01:19:17,666 --> 01:19:20,041 ALLE AUSCHWITZ-DEPESCHEN SIND VERLOREN. 684 01:19:21,083 --> 01:19:23,583 Sie soll hübsch sein, und sie haben nichts gesagt. 685 01:19:25,000 --> 01:19:26,083 Bringt ihn weg. 686 01:19:39,625 --> 01:19:40,833 Erkennen Sie mich? 687 01:19:44,083 --> 01:19:45,166 Płużańska. 688 01:19:45,916 --> 01:19:48,125 Ich durfte endlich meinen Mann sehen. 689 01:19:49,083 --> 01:19:51,625 Unser Kind könnte jeden Tag kommen. 690 01:19:51,708 --> 01:19:53,875 Das genügt. Gehen wir. 691 01:19:53,958 --> 01:19:56,000 - Erkennen Sie mich nicht? - Los! 692 01:19:56,083 --> 01:19:59,625 Was glotzt du so? Lange keine Braut mehr gesehen, was? 693 01:20:09,458 --> 01:20:11,541 Mein Kind! 694 01:20:25,791 --> 01:20:29,458 Sie begannen, Frauen herzubringen. Einen Zug nach dem anderen. 695 01:20:30,041 --> 01:20:32,958 Die Gier derer, die ihnen die Haare abrasierten, 696 01:20:33,041 --> 01:20:35,166 erschöpfte sich bald. 697 01:20:35,250 --> 01:20:38,458 Durch das Übermaß dessen, wonach sie gedürstet hatte. 698 01:20:39,333 --> 01:20:44,416 In unserem Block hörten wir oft ihre durchdringende Schreie, 699 01:20:44,500 --> 01:20:45,750 die abrupt endeten. 700 01:20:48,833 --> 01:20:52,916 Jene, die die Opfer nicht sahen, fragten sich immer: 701 01:20:53,000 --> 01:20:56,458 "War es meine Mutter? Meine Frau? Meine Tochter?" 702 01:21:23,875 --> 01:21:26,875 Wir haben Nachricht von Witold. 703 01:21:34,250 --> 01:21:36,958 GEBT IHNEN ALLES, AUCH ALLE DOKUMENTE 704 01:21:46,458 --> 01:21:48,708 Das ist seine Unterschrift. Schon gut. 705 01:21:49,708 --> 01:21:51,791 Wir sollen alles zerstören. 706 01:22:23,083 --> 01:22:25,000 Ist das alles, Maria? 707 01:22:29,041 --> 01:22:30,791 Möchten Sie etwas essen? 708 01:22:31,541 --> 01:22:32,875 Oder einen Tee? 709 01:22:34,958 --> 01:22:36,458 Vielleicht ein andermal. 710 01:22:54,500 --> 01:22:56,541 Ist das alles? Sonst nichts? 711 01:22:56,625 --> 01:22:58,125 Ja, Herr Leutnant. 712 01:23:06,041 --> 01:23:09,583 Gut. Duschen und rasieren Sie sich, dann an die Arbeit. 713 01:23:25,833 --> 01:23:28,750 Unterzeichnet mit "W". Kein Wort von Cyrankiewicz. 714 01:23:31,750 --> 01:23:35,166 Wenn er es so unterschrieben hat, muss es noch mehr geben. 715 01:23:44,875 --> 01:23:46,916 Guten Tag. Darf ich? 716 01:23:48,666 --> 01:23:49,625 Meine Herren. 717 01:23:56,833 --> 01:23:59,958 Jetzt hätten wir gern etwas zu essen. Und etwas Tee. 718 01:24:03,000 --> 01:24:03,958 Wir haben Zeit, 719 01:24:04,041 --> 01:24:07,250 vielleicht erinnern Sie sich ja an mehr Dokumente. 720 01:24:07,875 --> 01:24:09,791 Auch zum Wohle der Wohnung. 721 01:24:09,875 --> 01:24:12,208 Sie gehört Ihrer Cousine, nicht wahr? 722 01:24:30,625 --> 01:24:31,625 Ich, Tadeusz… 723 01:24:31,708 --> 01:24:34,416 - …nehme dich, Stanisława… - …nehme dich, Stanisława… 724 01:24:34,500 --> 01:24:36,541 - …zu meiner Frau… - …zu meiner Frau… 725 01:24:36,625 --> 01:24:38,625 - …und verspreche… - …und verspreche… 726 01:24:38,708 --> 01:24:40,291 - …dich zu lieben… - …dich zu lieben… 727 01:24:40,375 --> 01:24:41,833 - …zu achten… - …zu achten… 728 01:24:41,916 --> 01:24:44,875 - …und zu ehren… - …und zu ehren… 729 01:24:44,958 --> 01:24:47,708 - …bis dass der Tod… - …bis dass der Tod… 730 01:24:47,791 --> 01:24:49,750 - …uns scheidet. - …uns scheidet. 731 01:24:49,833 --> 01:24:50,916 So hilf mir… 732 01:24:51,000 --> 01:24:52,041 So hilf mir… 733 01:24:52,125 --> 01:24:54,875 - …Allmächtiger Gott… - …Allmächtiger Gott… 734 01:24:54,958 --> 01:24:57,500 …in der Dreifaltigkeit… …in der Dreifaltigkeit… 735 01:24:57,583 --> 01:24:59,916 - …und allen Heiligen. - …und allen Heiligen. 736 01:25:14,083 --> 01:25:16,000 Hat Płużański Sie eingeweiht? 737 01:25:17,791 --> 01:25:20,916 Wir können die Topleute der Geheimpolizei ausschalten. 738 01:25:21,875 --> 01:25:25,916 Wir kennen ihre Arbeitszeiten, Sicherheitsvorkehrungen und so weiter. 739 01:25:28,166 --> 01:25:30,791 Wir sollten unsere Vorgesetzten informieren. 740 01:25:55,916 --> 01:25:57,416 Sie werden erklären, 741 01:25:57,500 --> 01:26:01,583 dass Sie Waffen erworben haben, um polnische Beamte zu ermorden. 742 01:26:03,916 --> 01:26:07,750 Die hatte ich seit dem Aufstand. Ich habe keine Attentate geplant. 743 01:26:09,250 --> 01:26:11,000 Warum gaben Sie sie nicht ab? 744 01:26:12,666 --> 01:26:15,291 Weil Sie mich dann verhaftet hätten. 745 01:26:16,083 --> 01:26:18,000 Das führt zu nichts, Pilecki. 746 01:26:19,041 --> 01:26:21,291 Sie unterschreiben die Erklärung. 747 01:26:23,541 --> 01:26:24,625 Vergessen Sie's. 748 01:28:27,375 --> 01:28:28,583 Bringen wir ihn weg. 749 01:28:30,708 --> 01:28:32,375 Sie sortieren aus, 750 01:28:33,208 --> 01:28:34,791 Na los. Raus. 751 01:29:46,708 --> 01:29:49,708 Das Lager war ein Prüfstein. 752 01:29:50,708 --> 01:29:53,291 Manche versanken im moralischen Morast, 753 01:29:53,375 --> 01:29:56,375 anderen schliff es den Charakter wie einen Kristall. 754 01:29:56,458 --> 01:29:59,208 Sie schnitten uns mit scharfem Werkzeug zu. 755 01:29:59,291 --> 01:30:01,541 Die Hiebe trafen uns schmerzhaft, 756 01:30:01,625 --> 01:30:04,125 aber unser Geist litt am meisten. 757 01:30:05,083 --> 01:30:07,291 Wir alle wurden hier neu geboren. 758 01:30:08,500 --> 01:30:11,583 Auf Sie, Genosse Vorsitzender! 759 01:30:14,291 --> 01:30:17,375 Wissen Sie, warum Stalin Sie so schätzt? 760 01:30:19,125 --> 01:30:20,750 Wegen Ihrer Loyalität. 761 01:30:20,833 --> 01:30:23,125 Dass Sie 762 01:30:23,208 --> 01:30:28,125 ihre unabhängigen Vorkriegssozialisten gezähmt haben. 763 01:30:29,708 --> 01:30:30,708 Ja. 764 01:30:33,875 --> 01:30:37,125 Aber am meisten bewundert er Sie für Auschwitz. 765 01:30:38,708 --> 01:30:40,375 Genosse Cyrankiewicz, 766 01:30:41,125 --> 01:30:45,666 Häftling 62933. 767 01:30:46,500 --> 01:30:48,500 Der einzige Widerstandsführer 768 01:30:48,583 --> 01:30:54,541 in den Nazi-Vernichtungslagern in Auschwitz und Birkenau. 769 01:30:55,333 --> 01:30:56,625 Jeder wird sehen, 770 01:30:56,708 --> 01:30:59,416 dass die Vereinigung der Vorkriegssozialisten 771 01:30:59,500 --> 01:31:03,708 und der Kriegskommunisten in Polen eine historische Notwendigkeit ist. 772 01:31:09,958 --> 01:31:12,666 Bitte, Herr Cyrankiewicz. 773 01:31:12,750 --> 01:31:15,875 Sie sind so schweigsam. Trinken Sie nicht mit mir? 774 01:31:29,458 --> 01:31:30,541 Bewegung! 775 01:31:33,583 --> 01:31:34,750 Vorwärts! 776 01:31:39,125 --> 01:31:40,083 Vorwärts! 777 01:31:44,250 --> 01:31:45,208 Was tust du? 778 01:31:47,500 --> 01:31:49,916 Er ist schon tot. Was hat er davon? 779 01:32:00,250 --> 01:32:03,250 - Sagen Sie dem Premierminister… - Dem Herrn Premierminister. 780 01:32:04,125 --> 01:32:05,375 Ich war in Auschwitz. 781 01:32:05,458 --> 01:32:08,083 Der Genosse Premierminister ist unterwegs. 782 01:32:08,166 --> 01:32:12,625 Sie können zum Empfang gehen und den Zweck des Treffens hinterlegen. 783 01:32:12,708 --> 01:32:16,291 Dann vereinbaren wir in naher Zukunft einen Termin. 784 01:32:24,250 --> 01:32:26,083 Alles in Ordnung, Genosse? 785 01:32:26,166 --> 01:32:28,791 Natürlich. Wir haben heute viel zu tun. 786 01:32:40,208 --> 01:32:42,333 Aufgrund wiederholter Fluchtversuche 787 01:32:42,416 --> 01:32:47,125 führte die Lagerleitung Kollektivstrafen ein. 788 01:32:47,666 --> 01:32:51,291 Für die Flucht eines Häftlings wurden zehn erschossen. 789 01:32:52,625 --> 01:32:57,583 Die Auswahl der zehn Todgeweihten war eine schreckliche Erfahrung. 790 01:32:58,833 --> 01:33:01,666 Besonders für den Block, aus dem man auswählte. 791 01:33:06,625 --> 01:33:08,458 Zeit, dass du rauskommst. 792 01:33:09,666 --> 01:33:13,000 Ein Kerl aus der Bäckerei sucht einen Fluchtpartner. 793 01:33:13,958 --> 01:33:18,166 …einen Fluchtpartner… 794 01:33:38,041 --> 01:33:41,208 Ich bin beeindruckt, dass Sie durchgehalten haben. 795 01:33:43,208 --> 01:33:44,166 Ich lese oft. 796 01:33:45,375 --> 01:33:47,166 Die Nachfolge Christi. 797 01:33:49,250 --> 01:33:50,625 Von Thomas von Kempen. 798 01:33:53,625 --> 01:33:56,125 Ich kann es empfehlen, Herr Oberst. 799 01:33:58,833 --> 01:34:01,291 Unterzeichnen Sie bitte das Protokoll. 800 01:34:26,583 --> 01:34:29,041 Nichts, was Sie nicht sagen würden. 801 01:34:49,458 --> 01:34:50,958 Und Sie dürfen gehen. 802 01:34:51,583 --> 01:34:52,500 Na los. 803 01:34:53,500 --> 01:34:54,458 Ab geht's. 804 01:35:15,208 --> 01:35:18,375 {\an8}APRIL 1943 KZ AUSCHWITZ-BIRKENAU 805 01:35:18,458 --> 01:35:19,875 {\an8}LAGERBÄCKEREI 806 01:35:41,208 --> 01:35:44,166 So sehr sich "sein" und "nicht sein" unterscheiden, 807 01:35:44,250 --> 01:35:47,333 so sehr auch jene, die unter Dach arbeiteten, 808 01:35:47,416 --> 01:35:49,833 in Ställen, Lagerhallen oder Werkstätten, 809 01:35:49,916 --> 01:35:53,500 und jene, die im Freien schufteten und auf verschiedenste Weise starben. 810 01:35:54,083 --> 01:35:56,166 Erstere galten als notwendig. 811 01:35:57,041 --> 01:36:00,833 Letztere bezahlten mit ihrem Leben für den Befehl der Auslöschung 812 01:36:00,916 --> 01:36:02,958 möglichst vieler Menschen. 813 01:38:37,916 --> 01:38:40,333 Nein! Ich kann nicht. 814 01:38:40,416 --> 01:38:43,083 - Komm schon, verdammt! - Ich schaffe es nicht! 815 01:38:43,166 --> 01:38:44,166 Nein. 816 01:38:44,250 --> 01:38:47,291 - Lassen wir ihn hier. - Du spinnst wohl. Hilf mir! 817 01:38:47,375 --> 01:38:48,541 Nein, geht allein. 818 01:38:48,625 --> 01:38:49,666 Nein! 819 01:39:17,750 --> 01:39:18,666 Ist es da? 820 01:39:19,875 --> 01:39:20,791 Warte. 821 01:39:24,208 --> 01:39:25,291 Wir sind erledigt. 822 01:39:26,291 --> 01:39:27,333 Witek! 823 01:39:33,625 --> 01:39:34,541 Es ist da. 824 01:39:35,166 --> 01:39:36,000 Es ist da! 825 01:39:50,375 --> 01:39:54,000 Ich legte der Heimatarmee einen Plan zur Befreiung von Auschwitz vor. 826 01:39:54,083 --> 01:39:58,166 Ein Partisanenangriff, koordiniert mit einer Meuterei im Lager. 827 01:39:58,916 --> 01:40:02,333 Sie sagten, sie wüssten, was dort geschah, 828 01:40:02,416 --> 01:40:04,958 ein Angriff wäre allerdings unmöglich. 829 01:40:06,500 --> 01:40:09,083 Die Alliierten wollten nicht bombardieren, 830 01:40:09,166 --> 01:40:13,583 da es neben technischen Schwierigkeiten auch politische Hindernisse gab. 831 01:40:26,750 --> 01:40:27,875 Dann 832 01:40:29,458 --> 01:40:32,208 waren Ihre Opfer und Ihr Leid völlig umsonst. 833 01:40:33,625 --> 01:40:37,916 Sie haben im Krieg niemanden gerettet, Rittmeister. 834 01:40:41,250 --> 01:40:45,166 Während des Warschauer Aufstands war ich in der Gruppe "Chrobry 2". 835 01:40:45,791 --> 01:40:48,833 Erst als Schütze, dann als Kommandant. 836 01:41:07,541 --> 01:41:12,208 {\an8}AUGUST 1944 WARSCHAU , BEZIRK WOLA 837 01:42:13,250 --> 01:42:14,208 Holt sie runter. 838 01:42:56,541 --> 01:42:57,791 Köpfe unten halten. 839 01:44:06,333 --> 01:44:08,291 In den Keller! Schnell! 840 01:44:10,958 --> 01:44:12,041 Lauf! 841 01:44:34,666 --> 01:44:35,666 Du schaffst das. 842 01:44:36,416 --> 01:44:37,333 Komm schon. 843 01:44:38,375 --> 01:44:40,708 - Deckung für die Gasse! - Sauber! 844 01:44:40,791 --> 01:44:43,166 - Zielt auf die Straße! - Seht rechts nach! 845 01:44:49,125 --> 01:44:50,250 Gebt ihnen Deckung! 846 01:44:51,916 --> 01:44:53,666 Schneller, meine Herren. 847 01:45:03,958 --> 01:45:06,083 Was für ein schönes Leben das wäre. 848 01:45:07,125 --> 01:45:08,625 Wären da nicht diese… 849 01:45:11,458 --> 01:45:13,500 …Monate nach dem Krieg. 850 01:45:14,625 --> 01:45:16,458 Der Richter und der Ankläger 851 01:45:16,541 --> 01:45:19,958 waren beide in der Heimatarmee und kämpften im Aufstand. 852 01:45:20,041 --> 01:45:22,750 Sie bekommen einen fairen Prozess. 853 01:45:23,416 --> 01:45:25,458 Herr Oberst! 854 01:45:27,291 --> 01:45:30,833 Einen Pilecki alias Serafiński 855 01:45:32,791 --> 01:45:34,791 aus Auschwitz 856 01:45:36,458 --> 01:45:37,666 kenne ich nicht. 857 01:45:42,166 --> 01:45:44,166 Wäre er im Widerstand gewesen, 858 01:45:46,708 --> 01:45:48,625 hätte ich als sein Anführer 859 01:45:50,458 --> 01:45:51,958 davon gewusst. 860 01:45:54,291 --> 01:45:57,125 Selbst wenn Ihr Mann, Witold Pilecki, 861 01:45:58,666 --> 01:46:00,916 Bemerkenswertes erreicht hat 862 01:46:02,875 --> 01:46:04,125 während des Krieges… 863 01:46:07,250 --> 01:46:09,083 …ist das keine 864 01:46:10,625 --> 01:46:11,958 Rechtfertigung 865 01:46:13,166 --> 01:46:14,916 für seine späteren 866 01:46:16,458 --> 01:46:17,875 Verbrechen… 867 01:46:23,583 --> 01:46:25,333 …gegen sein Vaterland. 868 01:46:47,500 --> 01:46:49,375 Warum bist du gegangen? 869 01:46:53,083 --> 01:46:55,041 Das kann ich dir nicht verzeihen. 870 01:46:57,333 --> 01:46:58,583 Du hättest… 871 01:46:58,666 --> 01:47:01,125 Wir hätten fliehen können. 872 01:47:01,791 --> 01:47:03,458 Und leben. 873 01:47:05,250 --> 01:47:07,375 Aber du musstest den Helden spielen. 874 01:47:11,083 --> 01:47:12,791 Sag den Kindern… 875 01:47:14,916 --> 01:47:16,708 …dass es getan werden musste. 876 01:47:23,666 --> 01:47:25,625 Das kannst du ihnen selbst sagen. 877 01:47:29,666 --> 01:47:30,916 Das glaube ich nicht. 878 01:47:38,291 --> 01:47:42,125 Du bist aus Auschwitz entkommen, aber hier kommst du nicht raus? 879 01:47:44,541 --> 01:47:47,166 Gegen das hier war Auschwitz Kinderkram. 880 01:47:48,666 --> 01:47:49,666 Marysia. 881 01:47:50,958 --> 01:47:52,291 Du musst stark sein. 882 01:47:59,000 --> 01:48:00,208 Hast du keine Angst? 883 01:48:02,541 --> 01:48:03,541 Doch. 884 01:48:05,041 --> 01:48:06,416 Aber nicht vor dem Tod. 885 01:48:07,583 --> 01:48:10,708 Sondern davor, wie ein Tier abgeschlachtet zu werden. 886 01:48:10,791 --> 01:48:13,500 Mit einem Sack über dem Kopf, an Sägespäne erstickend. 887 01:48:13,583 --> 01:48:15,750 Erst Auschwitz, dann Rakowiecka… 888 01:48:17,375 --> 01:48:19,833 Ich habe immer für einen würdevollen Tod gebetet. 889 01:48:21,208 --> 01:48:23,000 Sag auch das unseren Kindern. 890 01:48:45,125 --> 01:48:49,916 Sie folgten entweder meinen Befehlen, weil ich ihr Vorgesetzter war, 891 01:48:50,000 --> 01:48:52,666 wie Frau Szelągowska oder Herr Płużański, 892 01:48:53,458 --> 01:48:54,791 oder waren ahnungslos, 893 01:48:56,000 --> 01:49:00,083 wie Herr Jamontt-Krzywicki, Herr Sieradzki oder Herr Różycki. 894 01:49:01,416 --> 01:49:03,916 Sie waren nur Werkzeuge in meinen Händen. 895 01:49:05,166 --> 01:49:07,583 Ich nutzte ihre Loyalität aus, 896 01:49:08,500 --> 01:49:13,083 um Informationen über das, was wirklich in Polen geschah. 897 01:49:13,166 --> 01:49:15,125 für die Exilregierung zu sammeln. 898 01:49:15,208 --> 01:49:19,500 Ich wurde nie von meinem Eid gegenüber dieser Regierung entbunden. 899 01:49:19,583 --> 01:49:23,208 Sie plädieren auf schuldig Wir haben die Protokolle. Richtig? 900 01:49:25,666 --> 01:49:26,500 Ja oder nein? 901 01:49:28,500 --> 01:49:33,000 Die Befragung hat mich ziemlich erschöpft. 902 01:49:40,541 --> 01:49:42,875 Ich leugne die bewusste Unterzeichnung. 903 01:49:46,208 --> 01:49:47,708 Und eine Sache noch. 904 01:49:49,708 --> 01:49:52,083 Der im Gerichtssaal anwesende Oberst 905 01:49:55,208 --> 01:49:59,291 gab mir sein Ehrenwort, dass im Fall Pilecki, 906 01:50:00,625 --> 01:50:01,833 also meinem Fall, 907 01:50:02,750 --> 01:50:05,416 ich allein die Verantwortung tragen würde. 908 01:50:07,625 --> 01:50:11,041 Wenn man sich den Zustand meiner Mitangeklagten ansieht, 909 01:50:11,750 --> 01:50:13,666 wird deutlich, 910 01:50:13,750 --> 01:50:17,416 wie unterschiedlich wir ein Ehrenwort verstehen. 911 01:51:48,125 --> 01:51:51,791 {\an8}25. MAI 1948 912 01:52:17,500 --> 01:52:21,708 In Auschwitz sagten wir oft, sollte einer von uns überleben, 913 01:52:21,791 --> 01:52:23,583 wäre dies ein Wunder. 914 01:52:23,666 --> 01:52:27,958 Und dass es ihm schwerfallen würde, mit normalen Leuten zu sprechen. 915 01:52:28,875 --> 01:52:31,916 Weil er ihre Probleme für zu gering halten würde. 916 01:52:32,750 --> 01:52:35,125 Und auch sie würden ihn nicht verstehen. 917 01:52:35,875 --> 01:52:37,833 Aber sollte einem die Flucht gelingen, 918 01:52:38,750 --> 01:52:43,416 wäre es seine Pflicht, davon zu erzählen, wie Menschen dort Menschen ermordeten. 919 01:53:05,041 --> 01:53:06,083 Umdrehen. 920 01:53:08,375 --> 01:53:09,666 Gesicht zur Wand. 921 01:54:04,958 --> 01:54:08,833 "Ich versuchte so zu leben, dass mir die Todesstunde 922 01:54:09,458 --> 01:54:12,583 mehr Freude als Schrecken bringen würde." 923 01:54:14,208 --> 01:54:18,208 PILECKIS BERICHT WURDE 1947 KONFISZIERT UND BIS 1990 GEHEIM GEHALTEN. 924 01:54:18,291 --> 01:54:20,875 ALLE INFORMATIONEN DARÜBER WURDEN VERBOTEN. 925 01:54:20,958 --> 01:54:24,833 DER VOLLSTÄNDIGE BERICHT WURDE ERST 2000 IN POLEN VERÖFFENTLICHT. 926 01:58:28,750 --> 01:58:33,750 Untertitel von: Matthias Ott