1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,865 --> 00:01:15,034 Es todo lo que sé decir en español. 4 00:01:15,117 --> 00:01:18,454 Es genial estar en Barcelona. Gracias por venir. 5 00:01:22,625 --> 00:01:26,128 Me he divertido mucho aquí en España. 6 00:01:26,212 --> 00:01:30,216 Me encanta España y cómo suena cuando lo dicen los españoles. 7 00:01:30,925 --> 00:01:34,428 Me parece raro que nosotros llamemos a su país 8 00:01:34,512 --> 00:01:36,931 con un nombre distinto al que usan acá. 9 00:01:37,681 --> 00:01:39,266 Parece grosero. 10 00:01:40,142 --> 00:01:41,977 "Vengo de España". 11 00:01:42,061 --> 00:01:43,479 "Spain, ¿no?". 12 00:01:45,022 --> 00:01:46,690 "Se dice España". 13 00:01:47,274 --> 00:01:48,901 "A mí me gusta más Spain". 14 00:01:50,528 --> 00:01:53,072 No le haríamos eso a una persona. 15 00:01:53,739 --> 00:01:56,700 "Hola, me llamo Bob". "¡Un gusto conocerte, Sam!". 16 00:01:58,285 --> 00:02:02,414 "Acabo de decir que me llamo Bob". "A mí me pareces más un Sam. 17 00:02:02,498 --> 00:02:03,874 "¡Sammy!". 18 00:02:06,126 --> 00:02:08,838 Y no es solo España, 19 00:02:08,921 --> 00:02:11,423 la "N" tiene una ceja encima. 20 00:02:13,509 --> 00:02:15,511 España. 21 00:02:16,428 --> 00:02:18,305 Pregunté: "¿Qué es esa ceja?". 22 00:02:18,389 --> 00:02:20,558 Y me dijeron: "Es eñe". 23 00:02:20,641 --> 00:02:22,852 "¿Como la cantante irlandesa, Enya?". 24 00:02:26,480 --> 00:02:29,275 Supongo que nunca la vi en fotos. 25 00:02:36,323 --> 00:02:39,535 Barcelona, parte de Cataluña. 26 00:02:39,618 --> 00:02:42,496 Sabía que España tenía regiones, 27 00:02:42,580 --> 00:02:45,291 pero no sabía que eran tantas. 28 00:02:46,834 --> 00:02:50,254 Cuando llegué: "Hay 17 regiones autónomas". 29 00:02:50,337 --> 00:02:55,509 No sé cuántas regiones autónomas son muchas, pero... 30 00:02:56,886 --> 00:02:59,054 diecisiete parecen demasiadas. 31 00:03:00,180 --> 00:03:03,976 "¿Van a divorciarse o algo?". 32 00:03:04,059 --> 00:03:08,939 "Tu mamá y yo decidimos salir con otras regiones autónomas". 33 00:03:10,107 --> 00:03:11,859 ¿Diecisiete? 34 00:03:12,693 --> 00:03:16,780 ¿Algunas de estas regiones acaso saben que son parte de España? 35 00:03:17,615 --> 00:03:19,408 "Aún no les dijimos. 36 00:03:20,868 --> 00:03:23,203 "Queremos que sea una sorpresa". 37 00:03:24,455 --> 00:03:28,417 España tuvo un gran imperio, ¿no? 38 00:03:28,918 --> 00:03:33,380 Cerca de Barcelona es de donde Colón zarpó, ¿no? 39 00:03:33,464 --> 00:03:36,425 Colón hizo un trato 40 00:03:36,508 --> 00:03:39,386 con el rey Fernando y la reina Isabel. 41 00:03:39,470 --> 00:03:42,264 "Encontraré un camino más corto a la India". 42 00:03:42,348 --> 00:03:44,308 Se perdió, 43 00:03:44,391 --> 00:03:46,644 y encontró el hemisferio occidental... 44 00:03:47,269 --> 00:03:48,812 así que es un héroe. 45 00:03:50,147 --> 00:03:53,442 Le hicieron una estatua que señala hacia el otro lado. 46 00:04:00,157 --> 00:04:04,370 En consecuencia, España colonizó 47 00:04:04,453 --> 00:04:06,872 la mitad del hemisferio occidental. 48 00:04:06,956 --> 00:04:10,542 Fueron, encontraron todo el oro y lo trajeron aquí, 49 00:04:10,626 --> 00:04:12,544 lo que hace que pregunte: 50 00:04:12,628 --> 00:04:14,880 ¿qué hicieron con todo el oro? 51 00:04:15,965 --> 00:04:20,219 Porque recorrí toda España y no vi oro. 52 00:04:21,178 --> 00:04:24,098 Ni vi cosas que pueden comprarse con oro. 53 00:04:25,724 --> 00:04:27,810 ¿Qué pasó con el oro? 54 00:04:29,019 --> 00:04:30,729 Quiero saberlo. 55 00:04:31,605 --> 00:04:34,733 Me encantan los españoles. Son cálidos y amistosos. 56 00:04:34,817 --> 00:04:36,318 Son muy táctiles. 57 00:04:36,402 --> 00:04:39,488 Cuando te hablan, te tocan. 58 00:04:39,822 --> 00:04:42,366 Parece una situación preabuso. 59 00:04:44,368 --> 00:04:47,454 "¿Cómo estás?". "Estoy casado". 60 00:04:48,497 --> 00:04:50,874 "Los estadounidenses son muy estirados". 61 00:04:52,251 --> 00:04:54,420 Me siento un mojigato aquí. 62 00:04:55,379 --> 00:04:59,633 Si pido indicaciones, y mientras me las dan, 63 00:04:59,717 --> 00:05:02,386 sienten necesidad de tocarme un par de veces, 64 00:05:03,512 --> 00:05:05,681 yo supongo que son prostitutas. 65 00:05:06,724 --> 00:05:08,392 "Sí". 66 00:05:10,644 --> 00:05:14,189 Con tantas regiones autónomas, uno pensaría 67 00:05:14,314 --> 00:05:16,900 que entienden lo que son los límites. 68 00:05:18,986 --> 00:05:22,031 ¿Qué les parece si me consideran una región autónoma 69 00:05:22,865 --> 00:05:24,575 y no me manosean? 70 00:05:26,452 --> 00:05:29,371 España es la tierra de la siesta, 71 00:05:29,455 --> 00:05:31,749 y yo suelo dormir la siesta. 72 00:05:31,832 --> 00:05:33,042 Así que... 73 00:05:33,125 --> 00:05:37,463 Siempre me dio vergüenza dormir la siesta. "Soy haragán". 74 00:05:37,546 --> 00:05:40,340 Pero ahora me doy cuenta: soy español. 75 00:05:47,347 --> 00:05:49,600 Ojalá fuera español. 76 00:05:49,683 --> 00:05:52,770 Porque tendría uno de esos apellidos largos 77 00:05:52,853 --> 00:05:56,774 que son la combinación del apellido materno y el paterno. 78 00:05:56,857 --> 00:06:00,778 En mi caso sería Jim Gaffigan-Gaffigan. 79 00:06:03,405 --> 00:06:06,408 "Este tipo es un idiota. No es...". 80 00:06:07,242 --> 00:06:09,161 ¡La siesta! 81 00:06:10,204 --> 00:06:12,748 Claro que ya no es práctica, 82 00:06:12,831 --> 00:06:16,794 pero admiro el orgullo que los españoles aún sienten por la siesta. 83 00:06:16,877 --> 00:06:21,673 "La siesta se nos ocurrió a nosotros. Es nuestra idea... para no hacer nada. 84 00:06:23,425 --> 00:06:24,843 "Es lo que hacemos". 85 00:06:24,927 --> 00:06:28,097 Tradicionalmente, es de 2:00 a 5:00 p. m. ¿no? 86 00:06:28,180 --> 00:06:32,142 Parece la idea de alguien con una gran resaca. 87 00:06:33,018 --> 00:06:34,561 "Oye... 88 00:06:36,188 --> 00:06:40,317 "¿Viste ese rato entre el almuerzo y la cena? 89 00:06:45,197 --> 00:06:46,698 "¿Dormimos la siesta? 90 00:06:48,659 --> 00:06:54,456 "¿Y si tomamos una aspirina y dormimos? Podríamos hacer eso". 91 00:06:55,624 --> 00:07:00,504 Claro que la siesta tiene sus beneficios. 92 00:07:00,587 --> 00:07:02,005 Uno está más alerta. 93 00:07:02,089 --> 00:07:03,674 Mejora la memoria. 94 00:07:03,757 --> 00:07:06,343 Durante unas horas nadie te manosea. 95 00:07:08,220 --> 00:07:10,931 Me parece interesante cómo los españoles 96 00:07:11,014 --> 00:07:14,768 defienden la siesta como si tuviera justificación. 97 00:07:14,852 --> 00:07:18,689 "Bueno, la siesta, el almuerzo es la comida más importante". 98 00:07:18,772 --> 00:07:21,275 "No debería tomar tres horas". 99 00:07:23,318 --> 00:07:25,904 "Es la parte más calurosa del día". 100 00:07:25,988 --> 00:07:28,740 "Pero existe al aire acondicionado. 101 00:07:28,824 --> 00:07:32,411 "Bueno, en España no, pero existe". 102 00:07:32,494 --> 00:07:34,454 Estuve en España en el verano 103 00:07:34,538 --> 00:07:37,749 y creo que no se deciden sobre el aire acondicionado. 104 00:07:37,833 --> 00:07:40,002 Dicen: "¿Necesitamos aire acondicionado? 105 00:07:40,085 --> 00:07:42,963 "Los caminos se derriten, pero ¿hace falta? 106 00:07:43,672 --> 00:07:45,674 "Bueno, mañana vemos. 107 00:07:45,757 --> 00:07:48,677 "No hace falta decidirlo ya mismo". 108 00:07:50,721 --> 00:07:52,222 "Este tipo es un tarado". 109 00:07:53,724 --> 00:07:57,186 No lo sé. Se supone que es una siesta corta, ¿no? 110 00:07:57,269 --> 00:07:59,188 Solo unos 20 minutos. 111 00:07:59,271 --> 00:08:01,106 Siesta corta. Aquí todo es pequeño. 112 00:08:01,190 --> 00:08:06,111 Una siestita, una comidita, un autito. No se comprometen con nada. 113 00:08:08,113 --> 00:08:11,617 Me encanta España. Es más ruidoso aquí. 114 00:08:12,117 --> 00:08:13,869 Hay un poco más de ruido. 115 00:08:13,952 --> 00:08:15,537 Es muy ruidoso. 116 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 ¡Y yo soy estadounidense! 117 00:08:18,582 --> 00:08:20,584 Vengo de Nueva York. 118 00:08:20,667 --> 00:08:24,838 Tengo cinco hijos pequeños. Y allí hay menos ruido. 119 00:08:26,173 --> 00:08:30,636 No sé si el país está lleno de sordos, 120 00:08:30,719 --> 00:08:34,848 pero veo que se sientan uno frente a otro y se gritan. 121 00:08:35,307 --> 00:08:39,311 "Cálmense todos". 122 00:08:39,811 --> 00:08:41,480 Parece que por el ruido 123 00:08:41,563 --> 00:08:45,150 la noticia de que fumar hace mal acá no llegó. 124 00:08:47,319 --> 00:08:49,696 Quizá alguien debería gritarla. 125 00:08:50,405 --> 00:08:53,450 Siento que fuman como si fuera algo que hace bien. 126 00:08:53,533 --> 00:08:54,743 Ustedes dicen: 127 00:08:56,954 --> 00:08:59,164 "Sí, tú haces gimnasia, yo fumo. 128 00:09:03,627 --> 00:09:04,962 "¡Lo estoy logrando!". 129 00:09:07,673 --> 00:09:12,427 Hablando de ruidos, fui a ver flamenco. 130 00:09:12,511 --> 00:09:15,472 El flamenco fue... Fue muy impresionante. 131 00:09:15,555 --> 00:09:19,059 Después de diez minutos, dije: "Ya vi suficiente". 132 00:09:20,519 --> 00:09:24,314 Verdaderamente impresionante. Muy impresionante. 133 00:09:24,856 --> 00:09:28,277 Todas esas palmas, el zapateo 134 00:09:28,360 --> 00:09:29,861 y los chasquidos. 135 00:09:29,945 --> 00:09:32,990 Parece una competencia a ver quién hace más ruido. 136 00:09:33,073 --> 00:09:35,242 "¿Qué tal esto? 137 00:09:35,325 --> 00:09:36,660 "¿Y si hago esto? 138 00:09:36,743 --> 00:09:39,121 "No tendría ni que abrir la boca". 139 00:09:40,330 --> 00:09:42,249 El flamenco es muy sensual. 140 00:09:42,332 --> 00:09:44,543 A mitad del show, quedé embarazado. 141 00:09:44,626 --> 00:09:45,669 Fue... 142 00:09:49,047 --> 00:09:51,508 Pero no sonríen, ¿no? Siempre están... 143 00:09:55,804 --> 00:09:58,765 Se me ocurre que piensan: "Me duelen los pies. 144 00:09:59,308 --> 00:10:02,019 "Eso me dejó doliendo". 145 00:10:02,978 --> 00:10:06,982 El flamenco es muy diferente del fado portugués. 146 00:10:07,065 --> 00:10:10,610 Me encanta mencionar a Portugal. Los españoles siempre dicen: 147 00:10:10,694 --> 00:10:12,070 "¿Dónde queda eso?". 148 00:10:12,154 --> 00:10:14,573 Viejo, está al lado. 149 00:10:15,449 --> 00:10:19,077 "¿Es una de las regiones autónomas?". "No, no lo es". 150 00:10:19,161 --> 00:10:21,121 Es otro país. 151 00:10:22,122 --> 00:10:24,207 Pero el fado es diferente. 152 00:10:24,291 --> 00:10:29,463 El flamenco es enérgico, fuerte, casi enojado, 153 00:10:29,546 --> 00:10:32,090 mientras que el fado es triste y melancólico. 154 00:10:32,841 --> 00:10:35,844 Es triste, muy fado, que significa "destino". 155 00:10:35,927 --> 00:10:37,929 Y a los portugueses les encanta. 156 00:10:38,013 --> 00:10:41,767 Es como si a todo un país le gustara la banda The Cure. 157 00:10:44,353 --> 00:10:47,272 Les encanta. El fado. 158 00:10:47,356 --> 00:10:48,940 Fado significa "destino". 159 00:10:49,024 --> 00:10:50,942 Fado, parece un nombre. 160 00:10:51,026 --> 00:10:54,488 "Vi a Fado. Parece que está deprimido". 161 00:10:56,239 --> 00:10:58,867 Tiene saudade, que significa "añoranza", 162 00:10:58,950 --> 00:11:02,245 pero parece un borracho tratando de decir "ciudad". 163 00:11:03,538 --> 00:11:06,708 "Vi a Fado, tenía saudade". 164 00:11:08,210 --> 00:11:09,795 "Mucha saudade". 165 00:11:10,587 --> 00:11:13,715 "Sí, hijo". Eso no tiene sentido. 166 00:11:15,050 --> 00:11:20,931 Lo interesante, como con el flamenco, es que hay teatros de fado con cena. 167 00:11:21,014 --> 00:11:23,350 No sé cómo comenzó eso. 168 00:11:23,433 --> 00:11:27,145 "Abuela, ¿recuerdas esa canción sobre el abuelo que se ahogaba? 169 00:11:30,315 --> 00:11:33,110 "¿Y si la cantamos en el restaurante?". 170 00:11:36,363 --> 00:11:38,448 Porque cuando uno come, 171 00:11:40,450 --> 00:11:42,536 nada mejor que una canción triste. 172 00:11:43,370 --> 00:11:47,165 "¿Ya eligió?". "Sí, quiero el bacalao y 173 00:11:47,249 --> 00:11:49,709 "¿puede ser una canción sobre extrañar Lisboa?". 174 00:11:50,502 --> 00:11:52,254 "Muy buena elección". 175 00:11:53,422 --> 00:11:56,133 Comencé mi gira en Valencia, 176 00:11:56,216 --> 00:12:00,095 y allí comí paella. 177 00:12:00,178 --> 00:12:02,597 Bueno, eso pedí. Nunca llegó. 178 00:12:05,434 --> 00:12:06,726 Así que... 179 00:12:08,353 --> 00:12:13,608 ¿Cuánto hay que esperar por la comida en España? 180 00:12:15,235 --> 00:12:19,906 ¿Los camareros creen que los clientes no quieren que los molesten? 181 00:12:21,032 --> 00:12:26,538 La paella en Valencia tardó como dos horas. 182 00:12:26,621 --> 00:12:29,708 Para ser justos, seguro tuvieron que cultivar el arroz. 183 00:12:30,125 --> 00:12:34,337 Y tuvieron que cocinarlo en esa sartén grande como una tapa de alcantarilla. 184 00:12:35,630 --> 00:12:37,966 ¿Por qué es tan grande? 185 00:12:38,049 --> 00:12:41,011 "Aquí tiene su paella. Es más grande que su mesa". 186 00:12:43,013 --> 00:12:44,181 No lo sé. 187 00:12:44,931 --> 00:12:49,227 En Valencia son muy puristas con la paella. 188 00:12:49,311 --> 00:12:54,733 "Eso no es paella. Eso no es paella". 189 00:12:55,233 --> 00:12:58,278 Y todos los lugares adonde vas a comer paella están mal. 190 00:12:58,361 --> 00:13:00,322 "¡Yo nunca iría ahí!". 191 00:13:02,115 --> 00:13:04,493 "¡Yo nunca iría ahí!". 192 00:13:05,202 --> 00:13:08,663 "¿Fuiste a ese lugar?". "No, nunca". 193 00:13:10,749 --> 00:13:12,667 Además, se come paella en el almuerzo. 194 00:13:12,751 --> 00:13:14,044 Si la comes en la cena, 195 00:13:14,127 --> 00:13:16,296 "Eso no es paella. 196 00:13:18,006 --> 00:13:20,467 "La paella se come solo en el almuerzo". 197 00:13:22,344 --> 00:13:25,305 "Este tipo tiene una idea muy equivocada de Valencia". 198 00:13:27,349 --> 00:13:29,100 Hay... 199 00:13:29,184 --> 00:13:32,270 Hay debate sobre el origen de la paella, ¿no? 200 00:13:32,354 --> 00:13:35,815 Algunos creen que es de Cataluña, otros, de Valencia. 201 00:13:35,899 --> 00:13:37,442 Son distintos estilos. 202 00:13:37,526 --> 00:13:42,155 En Cataluña la paella tiene todos los monstruos marinos 203 00:13:42,239 --> 00:13:43,865 mezclados con arroz, 204 00:13:43,949 --> 00:13:47,827 y el palo de madera de una bruja para revolverla. 205 00:13:47,911 --> 00:13:50,121 En Valencia, 206 00:13:50,205 --> 00:13:53,542 tienen esas cosas deliciosas como caracoles, 207 00:13:54,125 --> 00:13:56,878 conejo y otros animales atropellados. 208 00:13:59,214 --> 00:14:03,677 ¿Pero quién fue el primero en cocinar de más el arroz? 209 00:14:05,762 --> 00:14:07,472 No lo sabemos. 210 00:14:08,431 --> 00:14:10,100 No lo sabemos. 211 00:14:10,642 --> 00:14:12,769 Y lamentablemente, quizá nunca lo sepamos. 212 00:14:13,770 --> 00:14:16,106 Quizá nunca lo sepamos. 213 00:14:16,940 --> 00:14:21,236 Valencia tiene la horchata... No sé cómo se pronuncia. 214 00:14:24,072 --> 00:14:26,408 Que es este refrescante líquido blanco 215 00:14:26,491 --> 00:14:30,453 que después de beberlo, me dijeron: "Está hecho de nueces de tigre". 216 00:14:32,998 --> 00:14:35,584 "No sabía que aquí había tigres". 217 00:14:37,752 --> 00:14:41,923 "No, es una nuez que parece una nuez de tigre". 218 00:14:43,091 --> 00:14:44,759 No me hace sentir mejor. 219 00:14:46,761 --> 00:14:50,223 En Valencia tienen las Fallas, ¿no? Las Fallas. 220 00:14:50,307 --> 00:14:53,893 Un festival en honor a San José. 221 00:14:53,977 --> 00:14:56,271 Y lo homenajean 222 00:14:56,354 --> 00:14:59,899 vistiéndose con ropa antigua y quemando cosas. 223 00:15:01,026 --> 00:15:05,822 Porque nada es más cultural que incendiar cosas. 224 00:15:06,323 --> 00:15:08,700 "¿Saben que Hitler quemó libros? 225 00:15:08,783 --> 00:15:12,954 "¿Qué les parece si quemamos imágenes de personas que aún viven? 226 00:15:14,039 --> 00:15:17,542 "Podríamos hacer eso. Como en las protestas de Medio Oriente. 227 00:15:17,626 --> 00:15:19,753 "¿Qué tal si hacemos un festival así?". 228 00:15:24,424 --> 00:15:29,512 En Valencia también tienen la Tomatina, ¿no? 229 00:15:29,596 --> 00:15:33,558 La Tomatina, que no es más que una guerra a tomatazos. 230 00:15:34,934 --> 00:15:36,853 Pregunté: 231 00:15:36,936 --> 00:15:41,274 "¿Esto surgió porque hubo un santo asesinado con tomates, 232 00:15:41,358 --> 00:15:44,402 "San Tomate de Bob o algo así?". 233 00:15:44,486 --> 00:15:48,615 "No, un anciano arrojó un tomate 234 00:15:48,698 --> 00:15:50,825 "y nosotros lo convertimos en festival". 235 00:15:51,785 --> 00:15:55,413 "¿Así comienzan los festivales aquí?". 236 00:15:56,498 --> 00:15:58,708 Es como: "Me tropecé cuando venía hacia aquí. 237 00:15:58,792 --> 00:16:02,337 "Hagámoslo una fiesta. Podemos crear una fiesta de eso. 238 00:16:02,420 --> 00:16:04,255 "Todo puede ser una fiesta". 239 00:16:06,633 --> 00:16:09,302 En Madrid, vi la fuente del Ángel Caído. 240 00:16:09,386 --> 00:16:12,013 ¿Saben que hay una estatua del diablo en Madrid? 241 00:16:12,097 --> 00:16:14,432 El Ángel Caído es el diablo. 242 00:16:14,516 --> 00:16:16,976 No sé cómo pudo suceder eso. 243 00:16:17,060 --> 00:16:18,978 "¿De quién más hacemos una estatua?". 244 00:16:19,062 --> 00:16:20,939 "¿Qué te tal una del diablo?". 245 00:16:24,025 --> 00:16:25,735 "¿Quién invitó a ese tipo?". 246 00:16:26,986 --> 00:16:29,280 No, ¡hay una estatua del diablo! 247 00:16:29,364 --> 00:16:33,243 En Estados Unidos están destruyendo estatuas de la Confederación, 248 00:16:33,326 --> 00:16:38,581 y en España, un país católico, hay una estatua del Anticristo. 249 00:16:39,124 --> 00:16:41,251 ¿Cómo pueden justificarlo? 250 00:16:41,334 --> 00:16:45,922 "¿Qué? El diablo no era tan malo, ¿sabes? 251 00:16:46,423 --> 00:16:51,678 "El diablo hizo algunas cosas buenas. Fue a Georgia. 252 00:16:51,761 --> 00:16:55,265 "Hizo eso. Y tuvo un abogado. 253 00:16:55,348 --> 00:16:57,767 "Era el abogado del diablo y... 254 00:16:57,851 --> 00:17:01,479 "No olvides los huevo endiablados. Son ricos". 255 00:17:04,107 --> 00:17:06,317 Fui a verla, 256 00:17:06,401 --> 00:17:10,947 y la estatua del diablo está a 666 metros sobre el nivel del mar. 257 00:17:11,740 --> 00:17:13,908 Seguro que es una coincidencia. 258 00:17:14,909 --> 00:17:17,120 Hola, ¡todos moriremos! 259 00:17:18,663 --> 00:17:21,332 ¿Cómo...? ¿Por qué? 260 00:17:21,416 --> 00:17:24,085 "¿Qué tan alta hacemos la estatua del diablo?". 261 00:17:24,169 --> 00:17:26,087 "Seis, seis, seis". 262 00:17:27,213 --> 00:17:29,466 "Si estás tan seguro". 263 00:17:30,300 --> 00:17:33,136 "¿Hacemos una fuente?". "De sangre. 264 00:17:34,345 --> 00:17:36,055 "Es broma". 265 00:17:36,139 --> 00:17:39,434 "Podemos hacer una fuente, no sé de dónde sacar la sangre". 266 00:17:39,517 --> 00:17:41,478 "Yo traeré la sangre. 267 00:17:42,353 --> 00:17:44,522 "Sangre de vírgenes. 268 00:17:45,398 --> 00:17:47,901 "Perdón, no sé qué me poseyó". 269 00:17:49,861 --> 00:17:53,782 Pero claro, no hay nada más fascinante 270 00:17:53,865 --> 00:17:57,368 que el caganer, ¿no? 271 00:17:57,452 --> 00:17:59,537 El Caganer. Por si no lo saben, 272 00:18:00,663 --> 00:18:05,710 es una pequeña estatuilla de un tipo agachado, haciendo lo suyo, 273 00:18:05,794 --> 00:18:10,423 y cuando digo lo suyo, me refiero a lo más asqueroso que puede hacer. 274 00:18:11,508 --> 00:18:16,179 Y detrás de él, hay una montaña de lo suyo. 275 00:18:16,763 --> 00:18:18,556 En mi primera vez en Barcelona, 276 00:18:18,640 --> 00:18:21,309 vi estas estatuillas en las tiendas, 277 00:18:21,392 --> 00:18:23,895 y pensé: "Qué asco". 278 00:18:25,522 --> 00:18:27,315 Luego me enteré 279 00:18:27,398 --> 00:18:31,611 de que son parte de los pesebres navideños. 280 00:18:34,656 --> 00:18:35,740 ¿Qué? 281 00:18:37,033 --> 00:18:39,160 En el pesebre navideño, 282 00:18:39,911 --> 00:18:44,249 están María, José y el niño Jesús, 283 00:18:44,332 --> 00:18:48,711 los Reyes Magos y un tipo cagando al aire libre. 284 00:18:51,548 --> 00:18:55,176 Al final, vi... 285 00:18:55,260 --> 00:19:01,224 Alguien me mandó una foto que muestra la imagen del caganer junto a... 286 00:19:01,516 --> 00:19:04,853 Y les juro que uno de los Reyes tiene su regalo 287 00:19:04,936 --> 00:19:09,107 y lo está mirando al caganer como diciendo: "¿Ese es su regalo?" 288 00:19:13,486 --> 00:19:14,654 Caga Tió... 289 00:19:14,737 --> 00:19:16,406 No lo entiendo. 290 00:19:17,949 --> 00:19:20,493 Es como que Cataluña 291 00:19:20,577 --> 00:19:23,204 dijo: "¿Qué más podemos hacer? 292 00:19:28,084 --> 00:19:30,712 "Tenemos al caganer, pero 293 00:19:30,795 --> 00:19:33,715 "¿qué les parece si hacemos algo raro para los chicos?". 294 00:19:36,134 --> 00:19:38,052 Caga Tió. 295 00:19:38,136 --> 00:19:40,013 Esto van a pensar que lo inventé. 296 00:19:41,389 --> 00:19:43,766 Parece inventado. 297 00:19:44,851 --> 00:19:49,355 Es como un tronco... 298 00:19:51,399 --> 00:19:52,859 Para seguir con el tema. 299 00:19:55,278 --> 00:20:00,742 Un tronco que, en diciembre, los niños alimentan... 300 00:20:02,493 --> 00:20:03,786 Está bien. 301 00:20:07,206 --> 00:20:12,587 Cuidan del tronco durante diciembre. Lo alimentan. 302 00:20:12,670 --> 00:20:15,131 Todos sabemos cómo se alimenta un tronco. 303 00:20:15,423 --> 00:20:19,302 Ellos lo alimentan, 304 00:20:20,178 --> 00:20:24,682 y el día de Navidad, tal como Jesús lo habría hecho, 305 00:20:26,851 --> 00:20:31,022 le pegan al tronco que han estado cuidando. 306 00:20:32,523 --> 00:20:38,196 Le pegan al tronco y cantan una canción 307 00:20:38,613 --> 00:20:40,198 esperando que el tronco... 308 00:20:40,281 --> 00:20:41,574 No estoy inventando nada. 309 00:20:42,825 --> 00:20:46,162 Los estadounidenses dicen: "Eso no es cierto". 310 00:20:46,996 --> 00:20:50,166 Y los catalanes dicen: "Sí, es como él dice". 311 00:20:51,334 --> 00:20:57,215 Le pegan al tronco y cantan que quieren que el tronco cague regalos. 312 00:20:59,550 --> 00:21:04,222 Aquí no necesitan drogas, 313 00:21:04,305 --> 00:21:05,932 ¿me entienden? 314 00:21:07,350 --> 00:21:10,645 "¿Drogas? No nos hacen falta. No las necesitamos. 315 00:21:10,728 --> 00:21:13,147 "¿No vieron nuestras tradiciones navideñas?". 316 00:21:15,483 --> 00:21:17,318 Y me encanta que la canción diga: 317 00:21:17,402 --> 00:21:20,363 "Caga algunos regalos, pero no sardinas". 318 00:21:22,824 --> 00:21:25,368 ¿En qué momento, al escribir la canción, dijeron: 319 00:21:25,451 --> 00:21:27,537 "No olvides la parte de las 'sardinas'"? 320 00:21:28,788 --> 00:21:31,624 "Nadie quiere sardinas". 321 00:21:31,708 --> 00:21:34,377 Estás hablando de un tronco que caga regalos. 322 00:21:35,044 --> 00:21:37,880 "Sí, pero las sardinas son un asco. 323 00:21:38,589 --> 00:21:41,259 "Lo asqueroso son las sardinas, ¿no?". 324 00:21:45,221 --> 00:21:48,433 Es fascinante. 325 00:21:49,267 --> 00:21:51,978 Claro, este es un país católico. 326 00:21:52,061 --> 00:21:54,230 En Valencia, vi el Santo Grial. 327 00:21:54,313 --> 00:21:56,899 Bueno, posiblemente. 328 00:21:57,817 --> 00:22:03,322 Quizá sea la copa de la que Jesús bebió en la última cena, 329 00:22:03,865 --> 00:22:05,616 pero seguramente no. 330 00:22:07,243 --> 00:22:10,371 Y hay otras dos copas 331 00:22:10,455 --> 00:22:14,292 que quizá sean las copas de las que Jesús bebió en la última cena, 332 00:22:14,375 --> 00:22:16,461 pero seguramente no. 333 00:22:18,254 --> 00:22:20,381 De hecho, en casa tengo una copa 334 00:22:23,342 --> 00:22:26,429 de la que Jesús quizá haya bebido, 335 00:22:28,139 --> 00:22:29,974 pero seguramente no. 336 00:22:30,058 --> 00:22:34,270 Es un vasito para bebés, así que seguramente fue el niño Jesús. 337 00:22:37,398 --> 00:22:41,360 "Este tipo es un tarado. Es irrespetuoso". 338 00:22:42,779 --> 00:22:44,155 No lo sé. 339 00:22:44,238 --> 00:22:46,783 La última vez que vine a España fue con mi familia. 340 00:22:46,866 --> 00:22:48,242 Tengo cinco hijos. 341 00:22:48,326 --> 00:22:52,622 Y una de las ventajas de viajar con cinco niños 342 00:22:52,705 --> 00:22:56,709 es que es parecido a palear dinero en un horno. 343 00:23:01,964 --> 00:23:04,550 Pero eran euros, así que las llamas eran coloridas. 344 00:23:05,802 --> 00:23:08,346 Estaban mis hijos adolescentes, lo cual... 345 00:23:08,429 --> 00:23:09,972 Siempre son agradables. 346 00:23:10,056 --> 00:23:13,351 Siempre señalan todas tus inseguridades. 347 00:23:14,185 --> 00:23:16,062 "Papá, sabes que te ves gordo". 348 00:23:16,604 --> 00:23:19,565 "Lo sé, gracias. Ya lo sé". 349 00:23:19,649 --> 00:23:21,025 "Pareces un turista". 350 00:23:21,109 --> 00:23:23,069 "Ya lo sé, gracias". 351 00:23:23,152 --> 00:23:26,531 Es así. Siempre he parecido un turista. 352 00:23:26,614 --> 00:23:29,575 Incluso de bebé, parecía un turista. 353 00:23:29,659 --> 00:23:32,453 La gente decía: "Ese bebé es turista, ¿no? 354 00:23:33,412 --> 00:23:35,498 "Ese debe ser un bebé turista". 355 00:23:36,582 --> 00:23:37,792 ¿Saben qué quiero decir? 356 00:23:37,875 --> 00:23:40,545 Y "turista" es una palabra fea. 357 00:23:40,628 --> 00:23:43,464 Es fea. A nadie le gusta que le digan turista. 358 00:23:43,548 --> 00:23:47,051 "Turista" parece una acusación. 359 00:23:47,593 --> 00:23:52,431 "No solo eres sexista y racista, eres un turista". 360 00:23:54,559 --> 00:23:56,644 "No soy un turista. 361 00:23:57,812 --> 00:24:00,439 "Sabes que yo no distingo por geografía". 362 00:24:03,442 --> 00:24:06,112 En todo el mundo, a nadie le gustan los turistas. 363 00:24:06,195 --> 00:24:07,697 En todos lados se quejan. 364 00:24:07,780 --> 00:24:10,199 Amo cuando se quejan de los turistas. 365 00:24:10,283 --> 00:24:13,411 "Odio a la gente que viene y gasta dinero 366 00:24:14,120 --> 00:24:16,914 "para que tengamos trabajo y podamos tomarnos la tarde. 367 00:24:18,374 --> 00:24:20,001 "Son lo peor". 368 00:24:20,835 --> 00:24:22,879 Todos nos quejamos de los turistas. 369 00:24:22,962 --> 00:24:26,674 Y decimos que es porque 370 00:24:26,757 --> 00:24:27,925 nos estorban. 371 00:24:28,009 --> 00:24:30,094 No nos gusta la idea de que alguien 372 00:24:30,178 --> 00:24:32,555 venga a nuestra ciudad y se divierta. 373 00:24:33,681 --> 00:24:38,186 "¿Cómo se atreven a venir aquí y disfrutar de nuestros servicios?". 374 00:24:40,188 --> 00:24:44,066 Y la gente dice cosas horribles sobre los turistas. 375 00:24:44,150 --> 00:24:46,861 Cosas que no le diría a nadie más. 376 00:24:46,944 --> 00:24:50,281 Puedes decirlo frente al amigo más políticamente correcto. 377 00:24:50,364 --> 00:24:53,409 "Deberíamos deshacernos de todos los turistas". 378 00:24:53,492 --> 00:24:56,120 Y tu amigo dice: "Deberíamos matarlos a todos". 379 00:24:57,872 --> 00:24:59,332 "No sé si tanto". 380 00:25:00,333 --> 00:25:02,960 Entonces, nadie quiere parecer turista. 381 00:25:03,044 --> 00:25:04,337 Queremos integrarnos. 382 00:25:04,420 --> 00:25:07,381 Decimos: "¿Qué hace la gente de aquí? Quiero hacer eso". 383 00:25:07,882 --> 00:25:09,383 "Están trabajando". 384 00:25:13,971 --> 00:25:15,723 "¿Puedo hacer eso? 385 00:25:17,850 --> 00:25:19,560 "Eso quiero hacer". 386 00:25:21,312 --> 00:25:23,606 Como turistas, nos portamos raro. 387 00:25:23,689 --> 00:25:27,485 Cuando vine con mi familia, visitamos un montón de iglesias. 388 00:25:27,568 --> 00:25:29,862 En casa no hacemos eso. 389 00:25:30,446 --> 00:25:32,365 Nunca nos despertamos un sábado: 390 00:25:32,448 --> 00:25:34,700 "¿Quieres ir a ver iglesias?". 391 00:25:35,451 --> 00:25:37,161 "Nunca, no". 392 00:25:38,663 --> 00:25:41,999 "¿Y si te digo que son superantiguas y están vacías?". 393 00:25:43,376 --> 00:25:44,794 "Igual no quiero ir". 394 00:25:46,087 --> 00:25:48,631 La mayoría de las iglesias estaban vacías. 395 00:25:48,714 --> 00:25:51,467 Fuimos a una, y estaban dando misa. 396 00:25:51,550 --> 00:25:52,635 Fue raro. 397 00:25:52,718 --> 00:25:55,429 "Oigan, sé que están rezando, 398 00:25:55,513 --> 00:25:57,890 "pero voy a hacer un vivo en Instagram, 399 00:25:58,391 --> 00:26:00,726 "si quieren los etiqueto". 400 00:26:02,895 --> 00:26:05,940 En Nueva York, una iglesia se fundió 401 00:26:06,023 --> 00:26:09,026 y la convirtieron en un club nocturno, el Limelight. 402 00:26:09,110 --> 00:26:12,613 Seguro que hay gente que pasa y dice: 403 00:26:12,697 --> 00:26:15,408 "Vaya, aquí se casaron mis padres 404 00:26:15,491 --> 00:26:17,827 "y yo probé cocaína por primera vez. 405 00:26:20,162 --> 00:26:21,872 "Cuántos recuerdos". 406 00:26:23,457 --> 00:26:25,084 Por supuesto, aquí en Barcelona, 407 00:26:25,167 --> 00:26:28,671 la iglesia más famosa es la Sagrada Familia, 408 00:26:28,754 --> 00:26:31,048 o como yo la llamo, Sangría Familia. 409 00:26:33,092 --> 00:26:34,719 Hermosa iglesia, ¿verdad? 410 00:26:34,802 --> 00:26:37,680 La comenzaron en el siglo XIX, aún no está terminada. 411 00:26:39,098 --> 00:26:41,350 Creo que nunca la terminarán. 412 00:26:41,851 --> 00:26:45,688 Después de 100 años, bajé mis expectativas. 413 00:26:46,689 --> 00:26:49,275 "¿Van a terminarla?". "Mañana. 414 00:26:51,193 --> 00:26:52,737 "No nos presiones". 415 00:26:55,865 --> 00:26:58,659 Es una de las obras maestras de Gaudí. 416 00:26:58,743 --> 00:27:02,830 Gaudí, una mente brillante cuyo enfoque arquitectónico 417 00:27:02,913 --> 00:27:05,708 era: "Hazla hermosa, pero como que se derrite. 418 00:27:09,211 --> 00:27:13,507 "Queremos edificios que parezcan España en agosto. 419 00:27:18,179 --> 00:27:20,306 "Aquí estamos en Las Ramblas. 420 00:27:20,681 --> 00:27:22,725 "Fíjense si tienen sus billeteras. 421 00:27:24,018 --> 00:27:26,187 "Ramblas, fíjense si la tienen". 422 00:27:27,104 --> 00:27:29,440 Recuerdo la primera vez que vine a Barcelona. 423 00:27:29,523 --> 00:27:32,318 Tomé un vuelo nocturno y me registré en mi hotel. 424 00:27:32,401 --> 00:27:34,904 Eran las 7:00 a. m. y estaba emocionado, dije: 425 00:27:34,987 --> 00:27:37,448 "Voy a dar una vuelta. ¿Dónde están Las Ramblas?". 426 00:27:37,531 --> 00:27:40,117 Y el del hotel me dijo: "No vaya allí. 427 00:27:41,702 --> 00:27:44,205 "No vaya". "¿Por qué?". 428 00:27:44,288 --> 00:27:48,793 "Es muy peligroso. Hay muchos carteristas". 429 00:27:49,377 --> 00:27:53,005 "¿Quedan en otro siglo? 430 00:27:54,131 --> 00:27:57,093 "¿Carteristas? ¿Me encontraré con Oliver Twist? 431 00:27:58,719 --> 00:28:01,472 "¿Debería preocuparme de que me guillotinen?". 432 00:28:03,182 --> 00:28:04,642 Las Ramblas. 433 00:28:05,851 --> 00:28:08,729 Caminé por Las Ramblas, y la gente era muy amable. 434 00:28:08,813 --> 00:28:10,189 De hecho, era generosa. 435 00:28:10,272 --> 00:28:13,234 La gente se me acercaba a venderme drogas. 436 00:28:14,652 --> 00:28:18,406 "¿Quieres coca? ¿Hachís?". "No, gracias. Son las 8:00 de la mañana". 437 00:28:20,157 --> 00:28:22,618 Al volver. La misma gente: "¿Coca? ¿Hachís?". 438 00:28:22,701 --> 00:28:26,705 "No cambié de opinión, pero gracias por preguntar. 439 00:28:26,789 --> 00:28:32,169 "Aún no quiero consumir drogas a las 8:00 de la mañana". 440 00:28:35,714 --> 00:28:39,176 Cuando vine con mi familia, visitamos castillos. 441 00:28:39,260 --> 00:28:41,137 A todos nos gustan los castillos. 442 00:28:41,220 --> 00:28:45,975 Esas estructuras románticas y mágicas donde vivían los dictadores. 443 00:28:47,309 --> 00:28:51,856 Me encanta que los antiguos hogares de los dictadores 444 00:28:52,189 --> 00:28:54,400 sean trampas para turistas. 445 00:28:54,483 --> 00:28:56,819 Es el efecto Disney en todos nosotros. 446 00:28:56,902 --> 00:29:00,990 "Seguro que ese déspota asesino que vivió allí probablemente... 447 00:29:01,073 --> 00:29:04,076 "Seguro que abogaba por la igualdad de derechos. 448 00:29:05,077 --> 00:29:07,329 "Seguro su hijo era adorable". 449 00:29:08,497 --> 00:29:09,915 Visitamos un castillo, 450 00:29:09,999 --> 00:29:13,711 lo que significa que pagamos para caminar por la casa de un rico. 451 00:29:13,794 --> 00:29:17,256 Porque eso es lo único que haces. Solo caminas por allí. 452 00:29:17,339 --> 00:29:19,091 Y este estaba amueblado, 453 00:29:19,175 --> 00:29:21,635 todas las cosas del rey estaban allí. 454 00:29:21,719 --> 00:29:25,139 Era como un Airbnb medieval. 455 00:29:25,890 --> 00:29:27,516 Yo decía: "Aquí es donde...". 456 00:29:27,600 --> 00:29:31,604 ¿En 300 años, la gente pagará por caminar por la casa de Bill Gates? 457 00:29:31,687 --> 00:29:34,523 "Miren, tenía una Mac. Vaya. 458 00:29:35,232 --> 00:29:37,234 "Qué sorpresa". 459 00:29:41,071 --> 00:29:42,281 A veces oímos... 460 00:29:42,364 --> 00:29:45,868 A veces oímos que la gente muy adinerada vive en castillos. 461 00:29:45,993 --> 00:29:48,662 Me avergonzaría decir que vivo en un castillo. 462 00:29:48,746 --> 00:29:52,833 "¿Dónde vivimos? Buscamos apartamentos en la zona, 463 00:29:52,917 --> 00:29:55,753 "pero ¿viste el castillo en la colina? 464 00:29:56,170 --> 00:29:58,797 "Sí, allí vivimos. 465 00:29:59,256 --> 00:30:02,968 "Pero tenemos los pies sobre la tierra. Solo tenemos más tierra. 466 00:30:04,887 --> 00:30:07,515 "Mi esposa quería un foso". 467 00:30:08,641 --> 00:30:11,435 Los fosos desaparecieron. 468 00:30:11,519 --> 00:30:14,438 La gente ya no le pone fosos a sus casas. 469 00:30:15,147 --> 00:30:18,400 Supongo que le cae mal a los vecinos. 470 00:30:18,484 --> 00:30:21,946 Una cosa es poner una cerca, y otra es cavar un río 471 00:30:22,696 --> 00:30:24,490 alrededor de tu casa. Eso dice: 472 00:30:24,573 --> 00:30:28,661 "Mejor no vengan. No queremos visitas". 473 00:30:30,287 --> 00:30:33,290 España tiene cultura de trasnochar, ¿no? 474 00:30:33,374 --> 00:30:35,918 Me parece que les gusta presumir de eso. 475 00:30:36,001 --> 00:30:40,422 "Cenamos a las 11:00. Cenamos a la medianoche. 476 00:30:40,506 --> 00:30:43,676 "Cenamos cuando ustedes desayunan". 477 00:30:44,593 --> 00:30:47,179 Pregunto: "¿Alguno de ustedes trabaja? 478 00:30:48,514 --> 00:30:50,182 "¿Cómo hacen?". 479 00:30:51,016 --> 00:30:53,269 Pero todo comienza más tarde en España. 480 00:30:53,352 --> 00:30:57,523 Las comidas, los espectáculos, la democracia, todo más tarde. 481 00:30:58,023 --> 00:30:59,650 Todo comienza más tarde. 482 00:31:02,820 --> 00:31:05,322 Porque, claro, tuvieron la guerra civil española, 483 00:31:05,406 --> 00:31:07,324 que es un tema raro. 484 00:31:07,408 --> 00:31:10,703 No, la Guerra Civil, y yo quería saber más sobre eso, 485 00:31:10,786 --> 00:31:12,705 así que miré videos de YouTube. 486 00:31:12,788 --> 00:31:15,207 Y ahora entiendo menos. 487 00:31:15,291 --> 00:31:19,753 Pero sé que ganaron los fascistas, ganó Franco, 488 00:31:19,837 --> 00:31:22,756 y gobernó España durante décadas. 489 00:31:22,840 --> 00:31:26,176 Franco tuvo un hijo llamado James Franco, 490 00:31:27,511 --> 00:31:30,014 que dirigió la película The Disaster Artist, 491 00:31:30,097 --> 00:31:33,642 con su hermano, Dave, porque en España la familia es lo primero. 492 00:31:34,435 --> 00:31:37,479 Alguien me dijo que Franco tenía solo un testículo. 493 00:31:37,563 --> 00:31:39,481 No sé si será cierto. 494 00:31:39,565 --> 00:31:42,109 No quería googlearlo. 495 00:31:42,693 --> 00:31:45,446 No quiero recibir publicidades sobre testículos. 496 00:31:46,530 --> 00:31:49,450 "Mire estos calzoncillos para un solo testículo". 497 00:31:49,533 --> 00:31:50,659 No quería eso. 498 00:31:52,286 --> 00:31:55,164 Hitler tenía un solo testículo supuestamente. 499 00:31:55,247 --> 00:31:58,834 Todos tenemos un amigo que menciona eso como si explicara algo. 500 00:31:58,917 --> 00:32:01,420 "Hitler tenía un solo testículo". 501 00:32:02,004 --> 00:32:05,090 "Ah, por eso hizo esas cosas horribles. 502 00:32:05,716 --> 00:32:08,260 "Cuidado con Lance Armstrong". 503 00:32:10,763 --> 00:32:12,348 Perdón, ¿Lance está aquí? 504 00:32:14,933 --> 00:32:18,854 Además, puedo contar ese chiste porque tengo un solo testículo. 505 00:32:19,313 --> 00:32:21,732 Desde ciertos ángulos. 506 00:32:23,692 --> 00:32:25,235 "Eso es asqueroso. 507 00:32:26,070 --> 00:32:31,241 "Pensé que hacía humor de salón. Eso creía". 508 00:32:32,326 --> 00:32:33,869 Me encanta la comida española. 509 00:32:33,952 --> 00:32:36,538 Cuando viajo, siempre como la especialidad local. 510 00:32:36,622 --> 00:32:39,917 Ustedes dirán: "Ya sabemos, Jim. Nos damos cuenta". 511 00:32:40,000 --> 00:32:44,004 Y no hay nada más español que las tapas, ¿no? 512 00:32:44,088 --> 00:32:46,882 Tapas, que es como el sushi español. 513 00:32:47,549 --> 00:32:49,718 Tapas, que son... 514 00:32:49,802 --> 00:32:53,347 Me encanta que se refieran a las tapas como una actividad. 515 00:32:53,430 --> 00:32:57,643 La gente va de tapas, como si fuera un tipo de actividad física. 516 00:32:58,143 --> 00:33:00,354 "¿Saliste a correr? Yo fui de tapas". 517 00:33:01,146 --> 00:33:04,191 "Sí, hice todo un circuito. Estoy exhausto". 518 00:33:04,566 --> 00:33:06,318 Cuando estaba en Madrid, 519 00:33:06,402 --> 00:33:09,113 fui al restaurante más antiguo, llamado Botín. 520 00:33:09,196 --> 00:33:13,659 Que es un restaurante que existe desde 1725, 521 00:33:13,742 --> 00:33:17,329 y la verdad... La comida parecía de esa época. 522 00:33:19,289 --> 00:33:21,959 Es raro, uno no quiere usar el adjetivo "antiguo" 523 00:33:22,042 --> 00:33:24,002 para referirse a la comida. 524 00:33:24,086 --> 00:33:27,715 "Estos huevos son de hace 1000 años". 525 00:33:30,592 --> 00:33:33,679 Pero en Botín, son todos platos tradicionales. 526 00:33:33,762 --> 00:33:37,683 Yo pedí el cochinillo, que, como saben, 527 00:33:37,766 --> 00:33:41,895 es una cría de cerdo que fue separada de su madre, 528 00:33:43,439 --> 00:33:45,524 y yo me la comí. 529 00:33:47,401 --> 00:33:49,820 No la comí frente a la madre, 530 00:33:49,903 --> 00:33:51,488 ¿me entienden? 531 00:33:52,406 --> 00:33:53,907 Lo hice por FaceTime. Sí. 532 00:33:53,991 --> 00:33:56,869 Dije: "¿Te resulta conocido?". 533 00:33:58,829 --> 00:34:01,498 No es cierto, gente. No... 534 00:34:01,582 --> 00:34:05,419 "¡Este tipo es un monstruo! ¡Es un monstruo! 535 00:34:05,502 --> 00:34:09,548 "¡Es una persona horrible y no me gusta!". 536 00:34:10,799 --> 00:34:12,050 El desayuno español, 537 00:34:12,134 --> 00:34:15,804 comí churros con chocolate 538 00:34:16,597 --> 00:34:18,140 en el desayuno. 539 00:34:18,223 --> 00:34:21,477 Sé que el almuerzo es su comida principal... 540 00:34:22,311 --> 00:34:25,689 Pero ¿desayunan golosinas? 541 00:34:25,773 --> 00:34:27,232 ¿Vamos a hablar de eso? 542 00:34:27,316 --> 00:34:28,942 ¿A quién se le ocurrió? 543 00:34:29,026 --> 00:34:31,737 ¿Cómo fue? ¿Le preguntaron a un niño de ocho años? 544 00:34:32,279 --> 00:34:34,448 "Quiero masa frita 545 00:34:35,783 --> 00:34:39,578 "que pueda mojar en una taza de chocolate". 546 00:34:41,038 --> 00:34:43,957 "Timmy, te daremos un poquito...". 547 00:34:44,041 --> 00:34:46,210 "Quiero una taza de chocolate". 548 00:34:48,629 --> 00:34:51,799 "Está bien, dale la maldita taza de chocolate". 549 00:34:56,720 --> 00:34:58,680 La tortilla española. 550 00:34:59,264 --> 00:35:01,391 La tortilla española fue... 551 00:35:01,475 --> 00:35:04,102 No sé cómo decírselos, es un omelet. 552 00:35:08,732 --> 00:35:12,152 No es una tortilla. No. 553 00:35:13,028 --> 00:35:14,613 No es una tortilla. 554 00:35:14,696 --> 00:35:16,949 No lo sé, yo... 555 00:35:17,032 --> 00:35:21,912 Supongo que algún español ya debe haber conocido a un mexicano, pero... 556 00:35:23,789 --> 00:35:24,957 Eso no es... 557 00:35:25,040 --> 00:35:28,544 Quizá los mexicanos son muy amables y no quieran decirles. 558 00:35:28,627 --> 00:35:31,588 Los españoles dicen: "Esta es la tortilla española", 559 00:35:31,672 --> 00:35:34,508 y los mexicanos dicen: "Qué bueno. 560 00:35:36,343 --> 00:35:39,012 "Qué buena la tortilla. 561 00:35:39,096 --> 00:35:41,014 "Es muy rica". 562 00:35:41,640 --> 00:35:45,477 Pero la tortilla española es un omelet. 563 00:35:45,561 --> 00:35:47,145 Un omelet de papas. 564 00:35:47,646 --> 00:35:51,483 Hasta los irlandeses dicen: "Yo no como omelet de papa. Gracias". 565 00:35:51,567 --> 00:35:57,155 Pero la tortilla es un omelet de papa, y yo he comido muchos omelets. 566 00:35:57,239 --> 00:35:58,448 "Jim, nos damos cuenta". 567 00:35:58,532 --> 00:36:02,911 Y nunca quise comer uno de papa. 568 00:36:04,538 --> 00:36:06,623 "¿De qué quieres el omelet?". 569 00:36:06,707 --> 00:36:11,920 "Papas, y ¿podemos llamarlo burrito? ¿Podemos?". 570 00:36:13,922 --> 00:36:16,842 Bocadillo de tortilla española. 571 00:36:16,925 --> 00:36:21,096 Hay un sándwich de tortilla española. 572 00:36:26,518 --> 00:36:28,729 Me encantan los carbohidratos. 573 00:36:30,314 --> 00:36:33,859 Pero hay un límite en el que... 574 00:36:39,239 --> 00:36:42,868 "Voy a comer un sándwich de tortilla española 575 00:36:42,951 --> 00:36:46,163 "y... El sándwich de omelet de papa. 576 00:36:46,246 --> 00:36:48,749 "¿Podemos agregarle arroz? 577 00:36:50,167 --> 00:36:54,588 "Me encantaría con arroz, ¿y quizá un poco de pasta? 578 00:36:54,671 --> 00:36:56,131 "¿Podemos...? 579 00:36:56,840 --> 00:36:58,759 "Tengo una idea. 580 00:36:58,842 --> 00:37:03,096 "Si le agregamos pasta y después, no sé, 581 00:37:03,180 --> 00:37:06,350 "creo que le falta algo más". 582 00:37:07,434 --> 00:37:08,769 "Este tipo es un tarado". 583 00:37:11,563 --> 00:37:13,398 Pero a ustedes les encanta la papa. 584 00:37:13,482 --> 00:37:14,691 Patatas bravas. 585 00:37:15,859 --> 00:37:17,903 Imaginen la valentía 586 00:37:20,113 --> 00:37:23,450 que implica ponerle salsa 587 00:37:24,534 --> 00:37:26,286 a las papas. 588 00:37:30,290 --> 00:37:32,167 ¿Qué clase de hombre es? 589 00:37:33,669 --> 00:37:36,088 ¿Lo vieron comer papas? 590 00:37:37,422 --> 00:37:38,840 Con salsa. 591 00:37:40,175 --> 00:37:41,802 Es un hombre de verdad. 592 00:37:44,054 --> 00:37:47,099 Nunca vendría a su bello país 593 00:37:47,182 --> 00:37:51,311 a decirles que el gazpacho es sopa de tomate cruda. 594 00:37:51,395 --> 00:37:53,146 Nunca lo haría. 595 00:37:54,064 --> 00:37:56,400 Porque yo no soy ese tipo de persona. 596 00:37:57,025 --> 00:37:59,611 Soy humilde y gentil 597 00:37:59,695 --> 00:38:02,447 y nunca diría que les dio pereza cocinarla. 598 00:38:02,531 --> 00:38:03,740 No diría eso. 599 00:38:06,159 --> 00:38:07,828 "Este tipo recibirá una paliza". 600 00:38:10,080 --> 00:38:12,249 Ni siquiera diría olé. 601 00:38:12,666 --> 00:38:14,918 Cuando fui al show de flamenco, 602 00:38:15,002 --> 00:38:17,879 de vez en cuando, alguien decía: "Olé". 603 00:38:17,963 --> 00:38:19,589 Decían: "¡Olé!", 604 00:38:19,673 --> 00:38:23,385 y era algo al azar, como una especie de aliento. 605 00:38:23,468 --> 00:38:24,845 Es como... 606 00:38:24,928 --> 00:38:27,639 Y yo también quería decir olé. 607 00:38:28,473 --> 00:38:32,227 De vez en cuando, alguien me miraba y me decía: "Tú no. 608 00:38:34,813 --> 00:38:36,023 "Tú no, Gary. 609 00:38:36,106 --> 00:38:37,858 "Tú no puedes decir olé". 610 00:38:39,860 --> 00:38:44,448 Mi obsesión favorita con la comida española es 611 00:38:44,531 --> 00:38:46,491 el amor que sienten por el jamón. 612 00:38:46,575 --> 00:38:49,286 Dios mío, aman... Yo creía que a mí me gustaba. 613 00:38:49,369 --> 00:38:51,621 Ustedes dicen: "Jamón, jamón, jamón". 614 00:38:51,705 --> 00:38:53,749 Y actúan como si lo hubieran inventado. 615 00:38:53,832 --> 00:38:57,252 Dicen: "Debes probar esta especialidad española llamada jamón". 616 00:38:58,003 --> 00:38:59,671 "Sí, ya lo probé". 617 00:39:00,714 --> 00:39:02,507 "No, este es diferente". 618 00:39:03,008 --> 00:39:04,301 "No, no lo es". 619 00:39:06,511 --> 00:39:09,222 Y existen muchos tipos de jamones. 620 00:39:09,306 --> 00:39:12,642 "Este jamón viene de un cerdo alimentado a bellotas". 621 00:39:13,518 --> 00:39:14,978 ¿Por qué harían eso? 622 00:39:16,271 --> 00:39:18,940 Nunca comí un sándwich de jamón y dije: 623 00:39:19,024 --> 00:39:22,069 "¿Saben? Me encantaría que tuviera un toque de bellota. 624 00:39:22,152 --> 00:39:25,363 "Mi amor, ¿tenemos salsa de bellota por ahí?". 625 00:39:29,159 --> 00:39:31,495 Es como si estuvieran compensando por los años 626 00:39:31,578 --> 00:39:34,206 que los moros estuvieron aquí. 627 00:39:34,289 --> 00:39:36,208 "Cuando saquemos a estos musulmanes, 628 00:39:36,291 --> 00:39:38,251 "comeremos todo el cerdo. 629 00:39:40,378 --> 00:39:43,173 "Será jamón, jamón, jamón, jamón. 630 00:39:47,385 --> 00:39:50,388 Me encanta la discusión general de los moros en España. 631 00:39:50,472 --> 00:39:53,266 Hablan de ellos como si fueran invitados 632 00:39:53,350 --> 00:39:55,352 que abusaron de su hospitalidad. 633 00:39:55,435 --> 00:39:58,355 "Eso es de cuando los moros estaban aquí, sí. 634 00:39:58,438 --> 00:40:00,649 "Se fueron. Estuvieron aquí un tiempo". 635 00:40:00,732 --> 00:40:02,692 "Creo que estuvieron 800 años". 636 00:40:02,776 --> 00:40:05,987 "No, se fueron. No sé por qué se fueron". 637 00:40:06,071 --> 00:40:07,364 "Creo que los mataron. 638 00:40:07,447 --> 00:40:10,367 "Creo que los mataron y les arrancaron los brazos". 639 00:40:10,450 --> 00:40:13,203 "Sí, creo que sí, no sé. 640 00:40:13,286 --> 00:40:15,038 "Sé que hubo preguntas. 641 00:40:15,122 --> 00:40:17,374 "Pero no recuerdo exactamente cuáles. 642 00:40:17,457 --> 00:40:19,709 "Hubo una Inquisición, no lo sé". 643 00:40:21,962 --> 00:40:25,382 Es como si hubieran olvidado que podían comer vacas. 644 00:40:25,465 --> 00:40:28,343 "No, comes el cerdo y peleas con la vaca. Olé". 645 00:40:29,678 --> 00:40:30,929 ¿No es cierto? 646 00:40:34,432 --> 00:40:37,561 Las corridas de toros, muy controversiales, ¿no? 647 00:40:37,644 --> 00:40:39,729 Solo he visto videos en YouTube, 648 00:40:39,813 --> 00:40:41,314 y por lo que veo, 649 00:40:41,398 --> 00:40:43,942 al principio parece más cómo esquivar al toro. 650 00:40:46,945 --> 00:40:48,405 "Te esquivé otra vez". 651 00:40:48,488 --> 00:40:49,990 ¿Así pelean los españoles? 652 00:40:50,073 --> 00:40:51,783 Dicen: "¿Quieres pelear, viejo? 653 00:40:51,867 --> 00:40:54,953 "Bien, voy por mi traje dorado y mi mantita roja. 654 00:40:56,538 --> 00:40:58,957 "Y luego, vamos a bailar. 655 00:40:59,958 --> 00:41:03,086 "Y cuando estés cansado, te apuñalaré en el cuello". 656 00:41:12,012 --> 00:41:13,680 La última vez que estuve aquí fue 657 00:41:13,763 --> 00:41:16,516 durante el encierro de toros en Pamplona. 658 00:41:16,600 --> 00:41:19,519 Pamplona, que suena como un tipo de cáncer. 659 00:41:21,354 --> 00:41:23,315 "Lamentablemente, es pamplona". 660 00:41:24,900 --> 00:41:27,777 El chiste nunca funciona, pero siempre lo cuento porque 661 00:41:28,653 --> 00:41:31,489 ¿a quién no le gusta un buen chiste sobre cáncer? 662 00:41:31,573 --> 00:41:34,075 Hay encierros de toros todos los julios. 663 00:41:34,159 --> 00:41:37,537 Primero, nadie corre con los toros, ¿no? 664 00:41:37,621 --> 00:41:40,290 Los toros no son sus compañeros de jogging. 665 00:41:41,416 --> 00:41:44,211 La gente se deja perseguir por los toros 666 00:41:44,294 --> 00:41:46,421 porque tienen problemas mentales. 667 00:41:47,214 --> 00:41:50,592 Siempre hay un par de estadounidenses corriendo con los toros. 668 00:41:50,675 --> 00:41:53,470 Al otro día los entrevistan en el hospital. 669 00:41:54,638 --> 00:41:58,099 "Vine de vacaciones. Oí sobre esta corrida de toros, 670 00:41:58,183 --> 00:42:00,352 "y hace 20 años que no me ejercito. 671 00:42:01,269 --> 00:42:04,648 "Así que le pedí a mi esposa que me tuviera el jamón y fui. 672 00:42:05,732 --> 00:42:07,901 "Enseguida me corneó". 673 00:42:10,278 --> 00:42:13,490 No sé ni cómo te entrenas para correr con toros. 674 00:42:14,032 --> 00:42:16,493 "Hice que mi gato me persiguiera una semana. 675 00:42:17,953 --> 00:42:20,372 "Sentí que estaba listo después de eso". 676 00:42:23,708 --> 00:42:26,461 Ustedes pelean contra los toros, corren con ellos. 677 00:42:26,544 --> 00:42:27,796 Parece raro. 678 00:42:27,879 --> 00:42:32,634 Pero en EE. UU. montamos toros sin motivo. 679 00:42:35,470 --> 00:42:37,514 ¿Cuánto puedes aburrirte en un rancho? 680 00:42:38,765 --> 00:42:41,518 "¿Quieres jugar al póker otra vez?". 681 00:42:41,601 --> 00:42:43,687 "¿Viste ese toro temerario? 682 00:42:45,522 --> 00:42:48,149 "¿Qué te parece si nos turnamos para montarlo?". 683 00:42:49,025 --> 00:42:51,486 "¿Por qué mejor no jugamos al póker?". 684 00:42:53,989 --> 00:42:58,576 El año pasado actué en un rodeo porque tengo un gran representante. 685 00:43:00,161 --> 00:43:03,623 Actué en un rodeo, y, sí, fue mi primer rodeo. 686 00:43:03,707 --> 00:43:04,958 Había... 687 00:43:05,041 --> 00:43:07,460 Me encanta ese dicho: "No es mi primer rodeo". 688 00:43:07,544 --> 00:43:10,714 Como si el segundo rodeo tuviera sentido. 689 00:43:11,214 --> 00:43:15,593 "Ahora entiendo. La gente monta animales que quieren que los dejen en paz. 690 00:43:17,470 --> 00:43:20,849 "Al principio, pensé: 'Es un zoológico interactivo agresivo'". 691 00:43:23,226 --> 00:43:25,478 Actué después del rodeo, así podía verlo. 692 00:43:25,562 --> 00:43:26,688 Fue muy impresionante. 693 00:43:26,771 --> 00:43:29,441 Lo que esta gente hacía era muy peligroso. 694 00:43:29,524 --> 00:43:31,693 Y vivimos en una sociedad aversa el riesgo. 695 00:43:31,776 --> 00:43:35,322 No es inusual ver a niños con cascos. 696 00:43:35,405 --> 00:43:38,241 Pero en el rodeo no hay reuniones de seguridad. 697 00:43:38,325 --> 00:43:41,161 No dicen: "Nadie quiere ver que te lastimes. 698 00:43:41,244 --> 00:43:43,204 "Salvo el público". 699 00:43:45,999 --> 00:43:47,292 No lo sé. 700 00:43:47,375 --> 00:43:48,877 En un momento, estaba mirando, 701 00:43:48,960 --> 00:43:51,296 y uno de los participantes se me acercó y dijo: 702 00:43:51,379 --> 00:43:54,924 "¿Haces stand-up? Yo nunca podría hacer eso. 703 00:43:55,008 --> 00:43:56,968 "Me da terror". 704 00:43:58,011 --> 00:44:01,389 Y les juro por Dios, fue y se montó a un toro. 705 00:44:02,724 --> 00:44:05,268 Y el mundo nunca más volvió a tener sentido. 706 00:44:08,063 --> 00:44:10,315 En el rodeo, hay distintos eventos, 707 00:44:10,398 --> 00:44:12,984 algunos son peligrosos y requieren otras destrezas. 708 00:44:13,068 --> 00:44:16,196 En la competencia de lazo, un tipo persigue a un ternero. 709 00:44:16,279 --> 00:44:17,989 Vieron que las vacas son veloces. 710 00:44:18,073 --> 00:44:21,618 Bueno, en este caso es una vaca bebé 711 00:44:22,243 --> 00:44:26,664 que un adulto persigue mientras monta a caballo. 712 00:44:26,748 --> 00:44:28,792 Así que es una carrera justa. 713 00:44:28,875 --> 00:44:33,046 Y enlaza al ternero, salta y lo ata, 714 00:44:33,129 --> 00:44:37,384 y quien lo hace más rápido es más probable que sea asesino serial. 715 00:44:40,512 --> 00:44:43,640 Pero no hay nada que compita con la monta de toros. 716 00:44:43,723 --> 00:44:45,767 Es el evento más importante. 717 00:44:45,850 --> 00:44:49,396 Estos tipos montan un toro hasta por ocho segundos, 718 00:44:49,479 --> 00:44:53,483 y es muy impresionante porque yo ni gárgaras hago por tanto tiempo. 719 00:44:53,566 --> 00:44:57,278 Digo: "Vaya, ese enjuague pica". ¿Me entienden? 720 00:44:57,695 --> 00:44:59,114 Pero ellos montan un toro, 721 00:44:59,197 --> 00:45:01,991 y muy rara vez llegan a los ocho segundos. 722 00:45:02,075 --> 00:45:04,994 Lo logran, y terminó su día laboral, ocho segundos. 723 00:45:05,078 --> 00:45:07,414 Eso cambia tu perspectiva. 724 00:45:07,497 --> 00:45:10,417 Hasta cuando esperas por un ascensor, piensas: 725 00:45:10,500 --> 00:45:13,044 "Podría haber montado tres toros". 726 00:45:14,421 --> 00:45:16,423 Ocho segundos, no es mucho tiempo. 727 00:45:16,506 --> 00:45:18,299 Sobre todo si consideran 728 00:45:18,383 --> 00:45:21,052 que un cadáver puede montar un toro por dos segundos. 729 00:45:23,096 --> 00:45:25,849 "Lo hiciste bien. No tan bien como el cadáver. 730 00:45:25,932 --> 00:45:29,227 "Pero lo hiciste bien". 731 00:45:30,353 --> 00:45:33,398 Mi parte favorita del rodeo fue el payaso. 732 00:45:33,481 --> 00:45:36,568 No sé cómo convencieron a alguien para ese trabajo. 733 00:45:37,152 --> 00:45:40,113 "Cuando el toro furioso tire al jinete, 734 00:45:40,196 --> 00:45:45,410 "necesitamos que alguien distraiga y se enfrente al animal de 1000 kilos, 735 00:45:45,493 --> 00:45:48,955 "y mis amigos y yo creemos que serías bueno para eso". 736 00:45:49,747 --> 00:45:53,001 "¿Yo? ¿Tendré alguna protección?". 737 00:45:53,084 --> 00:45:55,044 "¿Te refieres al maquillaje?". 738 00:45:57,297 --> 00:45:59,507 "No, algo para protegerme del toro". 739 00:45:59,591 --> 00:46:02,969 "No vas a estar desnudo. Estarás vestido como payaso". 740 00:46:05,221 --> 00:46:07,849 "¿Por qué como payaso?". "Sería graciosísimo". 741 00:46:09,476 --> 00:46:12,520 "¿Para quién?". "Todavía no resolvimos todo". 742 00:46:13,730 --> 00:46:16,065 ¿Por qué se visten como payasos? 743 00:46:16,149 --> 00:46:18,776 ¿Creerán que el toro voltea al jinete y dice: 744 00:46:18,860 --> 00:46:20,570 "Voy a cornear a todos en este... 745 00:46:22,655 --> 00:46:24,115 "¿Ese es un payaso? 746 00:46:27,827 --> 00:46:29,412 "¿Es mi cumpleaños? 747 00:46:32,499 --> 00:46:35,210 "¿Me trajeron un payaso por mi cumpleaños? 748 00:46:36,044 --> 00:46:38,463 "Y yo que pensaba que no les caía bien, 749 00:46:39,172 --> 00:46:42,258 "y ustedes me traen un payaso por mi cumple..."? 750 00:46:44,219 --> 00:46:45,762 El rodeo. 751 00:46:45,845 --> 00:46:47,847 El año pasado actué en un zoológico. 752 00:46:47,931 --> 00:46:50,600 No sé qué está pasando con mi carrera. 753 00:46:51,226 --> 00:46:54,812 Quizá me vaya para arriba y trabaje en un parque canino. No sé. 754 00:46:56,231 --> 00:46:57,815 ¿Por qué yo para el zoológico? 755 00:46:57,899 --> 00:47:00,735 "¿Un show de Gaffigan? En la prisión de animales". 756 00:47:02,529 --> 00:47:04,697 Claro, un zoológico no es eso. 757 00:47:04,781 --> 00:47:09,077 Los animales no pueden irse, y si lo intentan, les dispararán. 758 00:47:09,911 --> 00:47:12,163 Pero no es una cárcel. 759 00:47:12,247 --> 00:47:13,623 Actué en zoológicos. 760 00:47:13,706 --> 00:47:17,293 El de Toledo, Ohio, era al aire libre. Un hermoso zoológico. 761 00:47:17,377 --> 00:47:20,630 Veía a los animales. No sé qué pensaban. 762 00:47:20,713 --> 00:47:22,966 Seguro se preguntaron: "¿Quién es el nuevo? 763 00:47:24,092 --> 00:47:27,011 "Vaya, ese oso polar sí que se dejó estar". 764 00:47:30,139 --> 00:47:34,185 Algunos animales actúan en los zoológicos, y los premian con comida, 765 00:47:34,269 --> 00:47:36,688 que es el mismo trato que tengo yo. 766 00:47:38,314 --> 00:47:42,360 Por eso estaba en el zoológico, no lo sé. 767 00:47:42,443 --> 00:47:44,988 Es raro cómo los humanos tratamos a los animales. 768 00:47:45,071 --> 00:47:49,158 De las ovejas, tomamos la lana. Les afeitamos la lana, 769 00:47:49,242 --> 00:47:51,911 las devolvemos al campo, y dicen: 770 00:47:51,995 --> 00:47:55,790 "¿Qué rayos? ¡Me estoy congelando!". 771 00:47:57,292 --> 00:47:59,794 Juntamos toda la lana y nos vamos. 772 00:47:59,877 --> 00:48:02,505 Luego regresamos usando suéteres. 773 00:48:05,091 --> 00:48:07,885 Ni nos damos cuenta. "¿Qué tal, oveja tonta?". 774 00:48:10,430 --> 00:48:13,683 Las vacas, por suerte, no tienen idea de lo que pasa. 775 00:48:13,766 --> 00:48:15,685 Están ahí, comiendo pasto. 776 00:48:16,185 --> 00:48:19,606 "Miren, el granjero tiene una chaqueta de cuero nueva. 777 00:48:20,690 --> 00:48:22,817 "Es una linda chaqueta. 778 00:48:22,900 --> 00:48:25,820 "¿Saben a quién le encantaría? A Bessie. 779 00:48:25,903 --> 00:48:27,488 "¿Dónde está Bessie?". 780 00:48:31,075 --> 00:48:33,119 De las gallinas, tomamos los huevos. 781 00:48:33,202 --> 00:48:36,289 Ni les decimos, los tomamos y nos vamos. 782 00:48:36,831 --> 00:48:40,001 No es poca cosa para una gallina poner un huevo, ¿no? 783 00:48:40,084 --> 00:48:42,253 Seguro quieren decirle a sus amigos: 784 00:48:42,337 --> 00:48:44,380 "Tengo un anuncio. 785 00:48:46,090 --> 00:48:49,469 "¿Vieron ese gallo que es muy ruidoso por la mañana? 786 00:48:49,927 --> 00:48:52,805 "Bueno, estuvimos conociéndonos, 787 00:48:53,264 --> 00:48:54,641 "y creo que les mostraré... 788 00:48:54,724 --> 00:48:56,142 "¿Y mis huevos? 789 00:48:59,562 --> 00:49:00,772 "¿Quién se los llevó? 790 00:49:01,481 --> 00:49:02,899 "Sé que fueron ustedes. 791 00:49:02,982 --> 00:49:06,319 "No fue el granjero, entró para desayunar". 792 00:49:06,861 --> 00:49:09,906 Amo cuando la gente se enoja con ese chiste. 793 00:49:10,531 --> 00:49:12,533 "Eso no es gracioso. 794 00:49:12,617 --> 00:49:15,703 "¿Cómo te atreves a hablar de un pollo ficticio, 795 00:49:16,663 --> 00:49:18,706 "que nunca existió, 796 00:49:19,165 --> 00:49:21,334 "que pierde huevos imaginarios? 797 00:49:22,043 --> 00:49:23,711 "Esto me recuerda... 798 00:49:24,087 --> 00:49:29,467 "que quiero comer un bocadillo de tortilla española". 799 00:49:29,550 --> 00:49:32,011 Eso es todo de mi parte. Muchas gracias. 800 00:49:33,554 --> 00:49:35,181 Les agradezco. 801 00:49:36,432 --> 00:49:38,059 Muchas gracias. 802 00:50:08,464 --> 00:50:10,174 PAYASO DE RODEO 803 00:50:10,258 --> 00:50:11,259 Subtítulos: Silvana Rinaldi 804 00:50:11,342 --> 00:50:12,343 Supervisión creativa Evelyn Antelo