1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,360 --> 00:00:16,360 ‫אין תחליף הולם למים.‬ 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,280 ‫זה המשאב הכי יקר שיש לנו.‬ 5 00:00:18,360 --> 00:00:22,840 ‫אנחנו לא מתייחסים לזה כאל משבר,‬ ‫אבל כך עלינו להתייחס לזה.‬ 6 00:00:23,480 --> 00:00:25,480 {\an8}‫תארו לעצמכם שמחר תימצא תרופה לסרטן‬ 7 00:00:25,560 --> 00:00:27,160 {\an8}‫- מאט דיימון, מייסד-שותף‬ ‫Water.org -‬ 8 00:00:27,240 --> 00:00:30,960 {\an8}‫ובעוד 100 שנים עדיין יהיו מיליון ילדים‬ ‫שמתים מסרטן. זה בל-יתואר.‬ 9 00:00:31,040 --> 00:00:33,560 ‫אבל זה המצב שאנחנו נמצאים בו עם מים.‬ 10 00:00:37,240 --> 00:00:42,640 {\an8}‫הממשלה נכשלה  באמירת האמת לציבור‬ ‫על המצב שאנו ניצבים מולו.‬ 11 00:00:42,720 --> 00:00:43,560 {\an8}‫- קייט לאמב ‬ ‫CDP -‬ 12 00:00:46,120 --> 00:00:48,760 ‫כ-7.7 מיליארד בני אדם חיים על כדור הארץ.‬ 13 00:00:50,160 --> 00:00:54,240 ‫כמעט שני מיליארד מאיתנו‬ ‫נאבקים לשרוד ללא מי שתייה נקיים.‬ 14 00:00:57,360 --> 00:01:00,240 ‫משבר המים אינו מתקרב,‬ ‫הוא לא מאיים להתרחש.‬ 15 00:01:03,920 --> 00:01:05,760 ‫הוא כאן, עכשיו.‬ 16 00:01:06,280 --> 00:01:07,720 {\an8}‫- בת' קוויג'י‬ ‫מיי מג'יק -‬ 17 00:01:07,800 --> 00:01:11,040 {\an8}‫על פי הערכת האו"ם, עד 2025,‬ ‫1.8 מיליארד בני אדם‬ 18 00:01:11,120 --> 00:01:12,800 {\an8}‫יחיו באזורים של מצוקת מים.‬ 19 00:01:14,640 --> 00:01:16,640 {\an8}‫אנשים לא יגוועו ברעב וימותו מיד.‬ 20 00:01:16,720 --> 00:01:17,720 {\an8}‫- קן סטדמן‬ ‫יזם -‬ 21 00:01:17,800 --> 00:01:20,160 {\an8}‫הם ינדדו.‬ ‫לא יהיו להם משאבים לחיות בביתם.‬ 22 00:01:24,240 --> 00:01:26,280 ‫בניגוד לאמונה הרווחת,‬ 23 00:01:26,360 --> 00:01:29,120 ‫המשבר הזה אינו רק בעיה של העולם השלישי.‬ 24 00:01:29,640 --> 00:01:33,240 ‫הוא כבר מתחיל להשפיע על כולם, בכל מקום.‬ 25 00:01:34,880 --> 00:01:38,080 ‫האקלים המשתנה שלנו פחות סלחני,‬ ‫ושומר יותר מים לעצמו.‬ 26 00:01:40,440 --> 00:01:42,880 ‫הזיהום משחית את האספקה שלנו.‬ 27 00:01:44,800 --> 00:01:48,360 ‫תשתיות קורסות במהירות רבה יותר‬ ‫ממה שדרוש כדי לתקן אותן.‬ 28 00:01:51,320 --> 00:01:55,720 ‫ובכל יום יש יותר אנשים בעולם,‬ ‫כולם צמאים למים.‬ 29 00:01:58,120 --> 00:02:00,000 {\an8}‫לרוב, משבר מים אינו אסון טבע.‬ 30 00:02:00,080 --> 00:02:01,360 {\an8}‫- דייוויד סדלק‬ ‫פרופ', ברקלי -‬ 31 00:02:01,440 --> 00:02:02,800 {\an8}‫זה אסון מעשה ידי אדם.‬ 32 00:02:03,880 --> 00:02:07,040 ‫כשאנחנו לא מתכננים,‬ ‫לא משתמשים בטכנולוגיות הנכונות‬ 33 00:02:07,120 --> 00:02:09,240 ‫ולא פועלים בזמן,‬ 34 00:02:09,320 --> 00:02:11,360 ‫אנחנו מכשילים את עצמנו.‬ 35 00:02:13,040 --> 00:02:14,880 ‫זהו משבר מפחיד באמת.‬ 36 00:02:15,480 --> 00:02:18,120 ‫אך מה אם הפתרונות כבר היו בהישג יד?‬ 37 00:02:23,520 --> 00:02:27,720 ‫ברגעים אלו, ברחבי העולם,‬ ‫צבא של בעלי חזון וחדשנים‬ 38 00:02:27,800 --> 00:02:33,720 ‫עובד כדי לדמיין מחדש ולהמציא מחדש‬ ‫מערכות מים, כדי ליצור, לספק ולנקות את המים‬ 39 00:02:33,800 --> 00:02:36,160 ‫שכולנו תלויים בהם כדי לחיות.‬ 40 00:02:38,320 --> 00:02:39,600 {\an8}‫- פטריק דקר‬ ‫מנכ"ל "אקסיילם" -‬ 41 00:02:39,640 --> 00:02:42,120 {\an8}‫אתגרי המים העולמיים‬ ‫נחלקים לשלוש קטגוריות.‬ 42 00:02:42,200 --> 00:02:44,320 {\an8}‫הראשונה היא המחסור במים.‬ 43 00:02:44,400 --> 00:02:48,880 ‫השנייה היא בניית‬ ‫תשתיות עמידות לשינויי האקלים.‬ 44 00:02:48,960 --> 00:02:53,000 ‫והשלישית היא לעשות את כל זה‬ ‫בדרך שתהיה בת-השגה לחברה.‬ 45 00:02:53,080 --> 00:02:54,280 {\an8}‫הבעיה במשבר המים היא‬ 46 00:02:54,360 --> 00:02:55,360 {\an8}‫- ג'יידן סמית' -‬ 47 00:02:55,440 --> 00:02:57,680 {\an8}‫שמים שניתנים לשתייה יתחילו להיעלם,‬ 48 00:02:57,760 --> 00:03:01,160 ‫ומים שלא ניתנים לשתייה‬ ‫יתחילו להופיע בכל מקום.‬ 49 00:03:01,240 --> 00:03:05,280 ‫יש פתרונות, צריך רק להשתמש בהם‬ ‫כדי לפתור את הבעיה, וזה בר-תיקון.‬ 50 00:03:05,360 --> 00:03:06,360 {\an8}‫- ק. קופייקי‬ ‫דופונט -‬ 51 00:03:06,440 --> 00:03:11,000 {\an8}‫אנחנו במרוץ נגד הזמן עם פתרון הבעיות האלו.‬ ‫כואב לי לראות שיש לנו פתרונות‬ 52 00:03:11,080 --> 00:03:12,880 {\an8}‫ואי אפשר להשתמש בהם מספיק מהר.‬ 53 00:03:12,960 --> 00:03:14,120 {\an8}‫- גלן דייגר‬ ‫פרופ' להנדסה -‬ 54 00:03:14,200 --> 00:03:17,440 {\an8}‫הדרישה למים שיתמכו לא רק באוכלוסייה,‬ 55 00:03:17,520 --> 00:03:19,920 {\an8}‫אלא גם בסגנון החיים שלנו,‬ 56 00:03:20,000 --> 00:03:22,520 {\an8}‫גדלה באופן יוצא מן הכלל.‬ 57 00:03:22,600 --> 00:03:25,680 {\an8}‫אך אנחנו עדיין מנסים לעשות דברים‬ ‫כפי שהם נעשו בעבר.‬ 58 00:03:28,440 --> 00:03:30,120 ‫בתחילת המאה,‬ 59 00:03:30,200 --> 00:03:31,560 {\an8}‫- מייקל פלין‬ ‫מדען ראשי, נאס"א -‬ 60 00:03:31,640 --> 00:03:34,400 {\an8}‫כולם היו אחראיים לביוב של עצמם,‬ ‫למים של עצמם. ‬ 61 00:03:34,480 --> 00:03:36,200 ‫הם חפרו באר,‬ 62 00:03:36,280 --> 00:03:38,000 ‫או הביאו מים מנחל.‬ 63 00:03:38,080 --> 00:03:42,160 ‫והם השתמשו בשירותי בור‬ ‫או בבריכת שפכים מאחורי הבית.‬ 64 00:03:43,000 --> 00:03:48,080 ‫כמובן שזה גרם לבעיות בבריאות הציבור.‬ ‫אנשים חלו, אז הממשלות ברחבי העולם‬ 65 00:03:48,160 --> 00:03:51,360 ‫התערבו ואמרו שזה תפקיד הממשלה במהותו,‬ 66 00:03:51,440 --> 00:03:55,520 ‫שצריך לדאוג לביטחון ולרווחת הקהילה,‬ 67 00:03:55,600 --> 00:03:57,320 ‫ושכסף הוא לא שיקול כאן.‬ 68 00:03:57,400 --> 00:04:01,320 ‫אז הם יצרו מערכות ביוב יקרות במיוחד‬ 69 00:04:01,400 --> 00:04:03,240 ‫כשבכל בית יש צינור.‬ 70 00:04:03,320 --> 00:04:06,520 ‫יש צינורות מים לכל בית,‬ ‫צינורות ביוב לכל בית.‬ 71 00:04:06,600 --> 00:04:09,520 ‫רשת מורכבת במיוחד של מערכות‬ 72 00:04:09,600 --> 00:04:13,720 ‫שמתיישנות ודורשות החלפה,‬ ‫והוצאות אדירות שמתלוות לכך.‬ 73 00:04:13,800 --> 00:04:15,960 ‫אבל זה סיפק סביבה בטוחה.‬ 74 00:04:16,040 --> 00:04:19,840 ‫זה התמודד‬ ‫עם נושאי בריאות הציבור שקשורים לכך.‬ 75 00:04:22,040 --> 00:04:24,520 ‫הניסיון להנדס את דרכנו כדי לצאת מהצרות‬ 76 00:04:24,600 --> 00:04:26,120 ‫מעמיק את הבעיה.‬ 77 00:04:27,160 --> 00:04:30,400 ‫כשהשקענו יותר ויותר משאבים‬ ‫בתשתיות מיושנות,‬ 78 00:04:30,880 --> 00:04:34,320 ‫האתגר הוא להרפות ממערכת ישנה ולא יעילה‬ 79 00:04:34,400 --> 00:04:38,000 ‫ולהתחיל לפתוח את הראש‬ ‫לדרכים חדשות לניהול מים.‬ 80 00:04:39,200 --> 00:04:42,040 ‫אין דבר שממקד את המחשבה כמו משבר.‬ 81 00:04:42,120 --> 00:04:47,240 ‫אז כשהעיר פלינט במישיגן עמדה בפני‬ ‫משבר מזעזע של זיהום עופרת במי השתייה,‬ 82 00:04:47,720 --> 00:04:50,200 ‫פעילים לא רק דרשו שינוי,‬ 83 00:04:50,280 --> 00:04:53,600 ‫אלא גם חיפשו באופן אקטיבי‬ ‫פתרונות יצירתיים לבעיה.‬ 84 00:04:55,080 --> 00:05:01,560 ‫אחד מהמוחות היצירתיים והממוקדים האלה‬ ‫שייך לראפר, השחקן והיזם ג'יידן סמית'.‬ 85 00:05:02,640 --> 00:05:05,120 ‫המוטיבציה שלי סביב מים התחילה‬ 86 00:05:05,200 --> 00:05:07,680 {\an8}‫כשהייתי בערך בן 11.‬ 87 00:05:07,760 --> 00:05:10,440 {\an8}‫וזה הגיע מכך שלמדתי על הסביבה‬ 88 00:05:10,520 --> 00:05:11,920 ‫מהמורים בביה"ס.‬ 89 00:05:12,000 --> 00:05:16,040 ‫זה הגיע לכך שממש רציתי לעשות שינוי אקטיבי.‬ 90 00:05:16,120 --> 00:05:18,800 ‫רציתי משהו שיביא לשינוי בעולם.‬ 91 00:05:18,880 --> 00:05:21,560 ‫תמיד רציתי ללכת מעל ומעבר‬ 92 00:05:21,640 --> 00:05:24,640 ‫ולנסוע ברחבי העולם ולהביא לשינוי.‬ 93 00:05:24,720 --> 00:05:29,200 ‫רציתי להתקין מערכת סינון באפריקה ובהודו.‬ 94 00:05:29,800 --> 00:05:31,760 ‫כשהרעיונות האלה התחילו לעלות,‬ 95 00:05:31,840 --> 00:05:35,400 ‫התחלתי להבין שיש לנו בעיות‬ ‫כל כך קרובות לבית.‬ 96 00:05:35,480 --> 00:05:38,960 ‫יש לנו בעיות תברואה‬ ‫ממש כאן, בחצר האחורית שלנו,‬ 97 00:05:39,680 --> 00:05:41,320 ‫שדורשות טיפול.‬ 98 00:05:41,400 --> 00:05:42,520 ‫- פלינט‬ ‫עיר הרכבים -‬ 99 00:05:42,600 --> 00:05:46,600 ‫וכשרואים את ההשפעה שהייתה למשבר הזה‬ ‫על כל תושבי פלינט, מישיגן,‬ 100 00:05:46,680 --> 00:05:49,160 ‫כשרואים את הילדים שם ואת הקשישים,‬ 101 00:05:49,240 --> 00:05:52,240 ‫שעדיין לא יכולים להשתמש‬ ‫במים שיוצאים להם מהצינורות,‬ 102 00:05:52,320 --> 00:05:53,720 ‫זה קורע לב.‬ 103 00:05:57,120 --> 00:05:59,120 ‫רצינו להחזיר לקהילה‬ 104 00:05:59,200 --> 00:06:02,640 ‫ולטהר את המים לאנשים‬ ‫שאין להם גישה למים נקיים.‬ 105 00:06:02,720 --> 00:06:05,880 ‫לכן יצרנו את תיבת המים בפלינט.‬ 106 00:06:09,400 --> 00:06:11,080 ‫- תיבת המים -‬ 107 00:06:11,160 --> 00:06:13,760 ‫התיבה מסננת מים‬ 108 00:06:13,840 --> 00:06:17,640 ‫ומספקת 40 ליטרים של מים נקיים כל 60 שניות.‬ 109 00:06:18,240 --> 00:06:21,120 ‫היא תוכננה במיוחד כדי לסנן את העופרת,‬ 110 00:06:21,200 --> 00:06:24,720 ‫ויש לנו אנשים במקום‬ ‫שבודקים את המים מדי יום.‬ 111 00:06:28,960 --> 00:06:31,280 ‫התוכנית כולה והמטרה‬ 112 00:06:31,360 --> 00:06:33,600 ‫להפעיל אותה כאן קודם,‬ 113 00:06:33,680 --> 00:06:35,800 ‫ואז להביא אותה למקומות ברחבי העולם‬ 114 00:06:35,880 --> 00:06:38,000 ‫שניצבים בפני אותן הבעיות ולומר,‬ 115 00:06:38,080 --> 00:06:41,760 ‫"טוב, אולי כאן הבעיה היא לא עופרת,‬ 116 00:06:41,840 --> 00:06:44,800 ‫אז אפשר לשנות את תצורת המכונה."‬ 117 00:06:45,560 --> 00:06:48,960 ‫המטרה היא להביא אותה‬ ‫לכל מקום שבו יש בה צורך,‬ 118 00:06:49,040 --> 00:06:51,320 ‫ולהתאים אותה למקומות הספציפיים‬ 119 00:06:51,400 --> 00:06:55,040 ‫כדי שהיא תעבוד בצורה יעילה,‬ ‫בדיוק כפי שהיא פועלת בפלינט.‬ 120 00:06:56,080 --> 00:06:57,000 {\an8}‫- פול אוקלגן ‬ ‫בלוטק -‬ 121 00:06:57,080 --> 00:06:59,920 {\an8}‫משבר המים נתפש כגלובלי‬ ‫בשל השפעתו על כל בני האדם,‬ 122 00:07:00,000 --> 00:07:04,720 {\an8}‫אבל זוהי בעצם בעיה מקומית,‬ ‫כי עלינו להתמודד איתה בכל עיר בנפרד.‬ 123 00:07:04,800 --> 00:07:08,120 ‫אז אנחנו רואים שאנשים שבאמת נמצאים בחזית,‬ 124 00:07:08,200 --> 00:07:12,320 ‫שנאבקים עם בצורת או הידרדרות באיכות המים,‬ 125 00:07:12,400 --> 00:07:15,960 ‫אלה האנשים בקצוות, שבאמת מחדשים.‬ 126 00:07:16,040 --> 00:07:18,440 ‫ושם נמצא העתיד.‬ 127 00:07:20,120 --> 00:07:21,800 ‫- ת'יקה, קניה -‬ 128 00:07:21,920 --> 00:07:26,040 ‫בת' קוויג'י היא אחת מהחדשנים שבקצוות.‬ 129 00:07:26,120 --> 00:07:30,120 ‫היא נאלצה לחשוב מחוץ לקופסה‬ ‫כשהבאר שלה יבשה.‬ 130 00:07:30,200 --> 00:07:32,320 ‫כשלמדתי לתואר ראשון,‬ 131 00:07:32,400 --> 00:07:36,120 {\an8}‫נמאס לי לחלות כל הזמן‬ ‫במחלות שעוברות במי השתייה.‬ 132 00:07:36,200 --> 00:07:37,640 {\an8}‫- בת' קוויג'י‬ ‫מייסדת מיי מג'יק -‬ 133 00:07:37,720 --> 00:07:40,160 {\an8}‫אז התחלתי להכין במעונות מסנן מים משלי,‬ 134 00:07:41,080 --> 00:07:43,400 {\an8}‫שהורג או מסנן את כל החיידקים.‬ 135 00:07:44,920 --> 00:07:47,480 ‫התחלתי ללכת איתו לקהילה,‬ 136 00:07:47,560 --> 00:07:50,680 ‫להראות לאנשים איך להכין מסנן פשוט בבית,‬ 137 00:07:50,760 --> 00:07:53,240 ‫כי פילטרים לא כל כך זולים בקניה.‬ 138 00:07:55,360 --> 00:07:58,840 ‫וב-2016, קניה סבלה מצורת איומה.‬ 139 00:07:58,920 --> 00:08:02,920 ‫והייתה תחושה שאנשים‬ ‫מפסיקים להתעניין במסננים כפתרון,‬ 140 00:08:03,000 --> 00:08:06,640 ‫כי אין להם מספיק מים כדי לסנן.‬ 141 00:08:07,120 --> 00:08:10,480 ‫הדבר היחיד שאפשר היה לעשות‬ ‫הוא להביא מים מהנהר.‬ 142 00:08:11,240 --> 00:08:15,440 ‫ילדים נשלחים לנהר במשך יום שלם,‬ ‫אז הם לא הולכים לבית הספר.‬ 143 00:08:16,080 --> 00:08:19,280 ‫במים יש כמות גבוהה של מזהמים כימיים.‬ 144 00:08:19,360 --> 00:08:21,880 ‫אז בעיקרון, אי אפשר לשתות את המים האלה.‬ 145 00:08:23,520 --> 00:08:28,360 ‫אז חיפשנו משהו ספציפי‬ ‫שיוכל לנצל את הלחות שבאוויר.‬ 146 00:08:32,760 --> 00:08:37,280 ‫מתוסכלת מהצפייה במחסור המים המחמיר בארצה,‬ 147 00:08:37,360 --> 00:08:40,760 ‫בת' פנתה אל הטבע כדי למצוא פתרון לבעיה.‬ 148 00:08:41,240 --> 00:08:45,440 ‫הפקת מים מהאוויר היא לא דבר חדש בטבע.‬ 149 00:08:46,120 --> 00:08:47,920 ‫חיפושיות המדבר הנמיביות‬ 150 00:08:48,000 --> 00:08:51,600 ‫משיגות את מי השתייה שלהן מהאוויר.‬ 151 00:08:52,080 --> 00:08:56,800 ‫יש פי 6 יותר מים באטמוספרה‬ ‫מאשר בכל הנהרות בעולם.‬ 152 00:08:56,880 --> 00:09:00,680 ‫אז זה משאב עצום שטרם נוצל כהלכה.‬ 153 00:09:03,760 --> 00:09:07,120 ‫היא תכננה מכונה שמפיקה מים נקיים מהאוויר‬ 154 00:09:07,200 --> 00:09:09,600 ‫והיא קוראת לה "מג'יק".‬ 155 00:09:09,720 --> 00:09:10,960 {\an8}‫- מיי מג'יק -‬ 156 00:09:11,040 --> 00:09:14,000 ‫בת' לקחה את המצאתה לבית היתומים "דה ארק",‬ 157 00:09:14,080 --> 00:09:16,240 ‫כדי שילדים יוכלו להתמקד בחינוך‬ 158 00:09:16,320 --> 00:09:18,520 ‫במקום לצעוד מרחקים רבים להשגת מים.‬ 159 00:09:20,440 --> 00:09:22,640 ‫הטכנולוגיות האלה פשוטות מאוד.‬ 160 00:09:22,720 --> 00:09:26,920 ‫הן פועלות באופן דומה למקרר ולמזגן.‬ 161 00:09:27,000 --> 00:09:29,600 ‫האוויר נשאב פנימה על ידי מאוורר,‬ 162 00:09:29,680 --> 00:09:32,000 ‫ואז עובר דרך סליל מעבה.‬ 163 00:09:32,520 --> 00:09:34,640 ‫שם מתרחשת ההתעבות,‬ 164 00:09:34,720 --> 00:09:37,440 ‫ואז המים יוצאים אל מיכל איסוף.‬ 165 00:09:41,560 --> 00:09:44,040 ‫בדיוק הייתה לנו עונה יבשה במיוחד,‬ 166 00:09:44,120 --> 00:09:49,880 ‫אז זה היה מקור מי השתייה היחיד‬ ‫לילדים האלה. זה ביטחון מבחינתם.‬ 167 00:09:51,720 --> 00:09:54,920 ‫כל עוד יש לך אוויר,‬ ‫תוכל לקבל מי שתייה נקיים.‬ 168 00:10:00,000 --> 00:10:02,200 ‫חדשנות טכנולוגית לא מספיקה‬ 169 00:10:02,280 --> 00:10:06,560 ‫במקומות בהם המכשול העיקרי‬ ‫להשגת מים נקיים הוא דבר פשוט‬ 170 00:10:06,640 --> 00:10:08,000 ‫וחמקמק באותה מידה.‬ 171 00:10:08,720 --> 00:10:09,600 ‫כסף.‬ 172 00:10:12,720 --> 00:10:17,400 ‫היום, ב-2019,‬ ‫מיליון ילדים מתחת לגיל חמש מתים כל שנה‬ 173 00:10:17,480 --> 00:10:20,240 ‫בגלל מחסור בגישה למים נקיים ותברואה ירודה.‬ 174 00:10:21,600 --> 00:10:26,680 ‫בפעם הראשונה שהלכתי לאיסוף מים‬ ‫הבנתי את גודל הבעיה.‬ 175 00:10:26,760 --> 00:10:30,560 ‫הייתי בכפר נידח בזמביה,‬ 176 00:10:30,640 --> 00:10:32,360 ‫והייתי בחברת ילדה בת 14.‬ 177 00:10:32,440 --> 00:10:35,160 ‫היא לקחה ג'ריקן, אני לקחתי ג'ריקן,‬ 178 00:10:35,240 --> 00:10:38,280 ‫והלכנו יחד עם מתורגמן.‬ 179 00:10:38,360 --> 00:10:42,320 ‫והלכנו כ-1.5 ק"מ למשאבת מים‬ ‫כדי למלא את המכלים.‬ 180 00:10:43,920 --> 00:10:48,120 ‫שאלתי אותה,‬ ‫"מה תעשי כשתגדלי? תחיי כאן בכפר?"‬ 181 00:10:48,200 --> 00:10:51,600 ‫והיא הסתכלה סביב ואמרה:‬ ‫"לא, אני לא נשארת פה.‬ 182 00:10:51,680 --> 00:10:55,600 ‫אני הולכת ללוסקה,‬ ‫לעיר הגדולה. אני אהיה אחות."‬ 183 00:10:58,000 --> 00:11:02,720 ‫זה הזכיר לי את התקופה שהייתי בן 14‬ ‫עם בן אפלק, ואמרנו,‬ 184 00:11:02,800 --> 00:11:05,640 ‫"ניסע לניו-יורק,‬ ‫לעיר הגדולה, ונהיה שחקנים."‬ 185 00:11:05,720 --> 00:11:08,080 ‫וחזרתי להרגשה הזו.‬ 186 00:11:08,160 --> 00:11:10,720 ‫ורק כשנסעתי משם הבנתי,‬ 187 00:11:10,800 --> 00:11:16,400 ‫שאם מישהו לא היה מציב את המשאבה הזו‬ ‫במרחק 1.5 ק"מ מהבית של הילדה הזאת,‬ 188 00:11:17,200 --> 00:11:20,240 ‫לא הייתה לה שום תקווה לעתיד.‬ 189 00:11:20,320 --> 00:11:25,520 ‫היא הייתה מבלה יום שלם בהבאת מים,‬ ‫במקום בבית הספר.‬ 190 00:11:30,360 --> 00:11:32,480 ‫קבלו בבקשה את מאט דיימון וגארי וייט.‬ 191 00:11:38,600 --> 00:11:40,800 ‫קראתי אחד מהסיפורים מהארגון שלכם‬ 192 00:11:40,880 --> 00:11:43,200 ‫על אישה ששילמה 60 דולר בחודש‬ 193 00:11:43,280 --> 00:11:46,560 ‫על משלוחים של מים בבקבוקים‬ ‫כדי שיהיה לה מה לשתות.‬ 194 00:11:46,640 --> 00:11:50,960 ‫באמצעות התוכנית שלכם,‬ ‫היא קיבלה הלוואה להקמת מקור מים משלה,‬ 195 00:11:51,040 --> 00:11:54,240 ‫והיא מחזירה את ההלוואה‬ ‫בתשלומים של 5-6 דולר לחודש.‬ 196 00:11:54,320 --> 00:11:55,160 ‫בדיוק.‬ ‫-כן.‬ 197 00:11:55,240 --> 00:11:58,840 ‫שזה רעיון פשוט אך מטורף‬ ‫שאיש לא חשב עליו לפני כן.‬ 198 00:11:58,920 --> 00:12:03,160 ‫האם זה כל כך פשוט? לתת לאנשים גישה לכסף‬ ‫ליצירת מקורות מים משלהם?‬ 199 00:12:03,240 --> 00:12:05,960 ‫כן, ואז הם משתתפים ביצירת הפתרון בעצמם.‬ 200 00:12:06,040 --> 00:12:08,960 ‫הם מעניקים לעצמם... ‬ ‫הם מטפלים בבעיה בעצמם.‬ 201 00:12:10,680 --> 00:12:12,680 ‫באמצעות ארגון Water.org,‬ 202 00:12:12,760 --> 00:12:15,480 {\an8}‫אנחנו מסירים את המחיצות בין אנשים‬ 203 00:12:15,520 --> 00:12:16,920 {\an8}‫- גארי וייט‬ ‫מנכ"ל ומייסד-שותף -‬ 204 00:12:17,000 --> 00:12:18,800 {\an8}‫לבין מים נקיים ותברואה.‬ 205 00:12:20,560 --> 00:12:23,040 ‫אנחנו יכולים לעזור להם במימון,‬ 206 00:12:23,120 --> 00:12:26,120 ‫כדי שיוכלו להרשות לעצמם מסננים במשק הבית,‬ 207 00:12:26,200 --> 00:12:31,320 ‫כדי שאנשים יוכלו ליהנות לא רק מכך‬ ‫שהם לא צריכים לצעוד מרחקים בשביל מים,‬ 208 00:12:31,400 --> 00:12:34,360 ‫אלא כדי שיהיו להם‬ ‫מים נקיים ובטוחים לשתייה.‬ 209 00:12:37,240 --> 00:12:42,040 {\an8}‫גייסנו הון מגורמים פילנתרופיים‬ ‫בסך של כ-27 מיליון דולר,‬ 210 00:12:42,120 --> 00:12:46,400 {\an8}‫שאפשר לנו לחלק הלוואות זעירות‬ ‫בשווי של 1.1 מיליארד דולר,‬ 211 00:12:46,480 --> 00:12:50,800 ‫כדי שאנשים יוכלו לקבל את פתרונות‬ ‫המים והתברואה המתאימים לצורכיהם. ‬ 212 00:12:55,160 --> 00:12:58,080 ‫סיפור ההצלחה האמיתי מבחינתנו בכל המאמץ הזה‬ 213 00:12:58,160 --> 00:13:03,600 ‫הוא העובדה ש-99% מההלוואות מוחזרות במלואן.‬ 214 00:13:04,120 --> 00:13:06,880 ‫וזה מדהים.‬ 215 00:13:08,960 --> 00:13:11,520 ‫לדעת שאלה האנשים העניים ביותר בעולם,‬ 216 00:13:11,600 --> 00:13:14,880 ‫וכל מה שהם רוצים הוא...‬ 217 00:13:14,960 --> 00:13:17,880 ‫שאם תניעו רק במעט את השוק לכיוונם,‬ 218 00:13:18,480 --> 00:13:22,400 ‫ותתנו להם את הכבוד‬ ‫לפתור את הבעיות שלהם בעצמם, הם יעשו זאת.‬ 219 00:13:22,480 --> 00:13:25,560 ‫ואם חושבים עליהם במקום כעל מקרי סעד‬ 220 00:13:25,640 --> 00:13:28,960 ‫כעל לקוחות עם אזרחות כלכלית משלהם,‬ 221 00:13:29,040 --> 00:13:31,120 ‫תידהמו ממה שהם מסוגלים לעשות.‬ 222 00:13:31,200 --> 00:13:36,040 ‫הענקנו כבר יותר מ-3 מיליון הלוואות,‬ ‫אז הנתון של 99% הוא אמיתי מאוד.‬ 223 00:13:42,000 --> 00:13:45,680 ‫כמובן שגישה למי שתייה נקיים‬ ‫היא רק חלק אחד במשוואה.‬ 224 00:13:46,200 --> 00:13:47,920 ‫עתיד בריא ובר קיימא‬ 225 00:13:48,000 --> 00:13:52,240 ‫דורש גם מציאת פתרון‬ ‫להיבט דחוף באותה מידה של המשבר:‬ 226 00:13:52,320 --> 00:13:53,360 ‫תברואה.‬ 227 00:13:56,200 --> 00:13:59,160 ‫לפי קרן ביל ומלינדה גייטס,‬ 228 00:13:59,240 --> 00:14:03,960 ‫תברואה ירודה גורמת ליותר מ-1,200‬ ‫מקרי מוות של ילדים מתחת לגיל חמש‬ 229 00:14:04,040 --> 00:14:05,200 ‫בכל יום.‬ 230 00:14:05,760 --> 00:14:09,800 ‫זה יותר מאיידס, חצבת ושחפת גם יחד.‬ 231 00:14:10,560 --> 00:14:13,120 ‫למרות ששירותי ההדחה ומערכות הביוב המרכזיות‬ 232 00:14:13,200 --> 00:14:17,560 ‫נחשבות בעיני רבים‬ ‫למדד הזהב של תברואה בטוחה,‬ 233 00:14:18,080 --> 00:14:23,880 ‫אי אפשר פשוט להשתמש באותם פתרונות‬ ‫שהעולם המערבי נהנה מהם, בקנה מידה מצומצם.‬ 234 00:14:27,880 --> 00:14:29,760 ‫לכן, חדשנים ברחבי העולם‬ 235 00:14:29,840 --> 00:14:32,520 ‫מפתחים אלטרנטיבות המותאמות לאזורים שונים‬ 236 00:14:32,600 --> 00:14:37,200 ‫שיוכלו להיות בטוחות יותר,‬ ‫כדאיות יותר כלכלית וידידותיות יותר לסביבה.‬ 237 00:14:38,760 --> 00:14:42,200 ‫לעתים קרובות, אדם בעל חזון‬ ‫יכול לפעול מהר יותר ובצורה יעילה יותר‬ 238 00:14:42,240 --> 00:14:43,200 ‫- נייבשה, קניה -‬ 239 00:14:43,360 --> 00:14:44,320 ‫מכל ממשלה.‬ 240 00:14:44,760 --> 00:14:47,880 ‫כמו האדם הזה, שפיתח פתרון תברואתי‬ 241 00:14:47,960 --> 00:14:50,280 ‫לכמה מהאנשים העניים ביותר בעולם.‬ 242 00:14:50,360 --> 00:14:52,640 {\an8}‫גדלתי בשכונות עוני.‬ 243 00:14:52,720 --> 00:14:54,760 {\an8}‫- דיקסון אוטיינו‬ ‫מנהל קשרי ממשל, "סניביישן" -‬ 244 00:14:54,840 --> 00:14:58,240 {\an8}‫וכשגדלים בשכונות עוני‬ ‫נתקלים באתגרי תברואה מדי יום.‬ 245 00:15:01,280 --> 00:15:06,240 ‫כל יום, כשאני שוכב לישון ולפני שאני קם,‬ ‫אני חושב, איך אוכל לוודא‬ 246 00:15:06,320 --> 00:15:08,560 ‫שלאחיי, לאחיותיי, לבני דודיי,‬ 247 00:15:08,640 --> 00:15:13,480 ‫שעדיין מתמודדים עם אתגרים תברואתיים,‬ ‫יהיו חיים אחרים?‬ 248 00:15:13,560 --> 00:15:16,440 ‫- תברואה -‬ 249 00:15:17,720 --> 00:15:19,400 ‫החברה של דיקסון, "סניביישן",‬ 250 00:15:19,480 --> 00:15:22,600 ‫היא פתרון מקומי אמיתי לבעיה כלל-עולמית.‬ 251 00:15:23,240 --> 00:15:27,200 ‫היא מספקת שירותים ביתיים‬ ‫וטיפול בשפכים ל-20,000 איש בקניה,‬ 252 00:15:27,280 --> 00:15:29,400 ‫באופן בר-קיימא מבחינה כלכלית.‬ 253 00:15:31,720 --> 00:15:35,840 ‫אנחנו נותנים שירות ל-126 בתים‬ ‫כבר יותר משלוש שנים.‬ 254 00:15:36,520 --> 00:15:38,760 ‫וזה מאוד מרגש אותנו לראות‬ 255 00:15:38,840 --> 00:15:41,480 ‫את ההשפעה שיש לנו על המשפחות האלה,‬ 256 00:15:41,560 --> 00:15:43,800 ‫שבוע אחר שבוע, חודש אחר חודש,‬ 257 00:15:43,880 --> 00:15:45,120 ‫שנה אחר שנה.‬ 258 00:15:49,480 --> 00:15:50,960 {\an8}‫- אוולין איוטי‬ ‫לקוחת תברואה -‬ 259 00:15:51,040 --> 00:15:53,960 {\an8}‫בהתחלה, היו לנו שירותים משותפים‬ 260 00:15:54,040 --> 00:15:56,200 {\an8}‫שהיו בשימוש של כל החלקה.‬ 261 00:15:56,280 --> 00:16:00,920 {\an8}‫וזה לא היה בטוח,‬ ‫כי הרבה אנשים משתמשים וזה לא נקי.‬ 262 00:16:01,000 --> 00:16:03,840 {\an8}‫אז זה לא בטוח לי ולילדים שלי.‬ 263 00:16:04,480 --> 00:16:08,200 ‫וכרגע יש לי קופסה כחולה‬ ‫שאני יכולה להשתמש בכל עת,‬ 264 00:16:08,280 --> 00:16:12,240 ‫וזה גם בטוח כי אפשר להשתמש בה בתוך הבית.‬ 265 00:16:19,320 --> 00:16:23,000 ‫אני שמחה מאוד כי המשפחה שלי בטוחה.‬ 266 00:16:27,760 --> 00:16:30,440 ‫"סניביישן" אוספת שפכים סניטריים אחת לשבוע,‬ 267 00:16:30,520 --> 00:16:34,200 ‫ומעסיקה 98 עובדים מקומיים‬ ‫כדי לשנע את החומרים האלו‬ 268 00:16:34,280 --> 00:16:36,760 ‫למכון טיפול מרכזי.‬ 269 00:16:36,840 --> 00:16:41,200 ‫אבל דיקסון לא מסתפק‬ ‫בצמצום ההתפשטות של מחלות.‬ 270 00:16:41,720 --> 00:16:44,280 ‫הוא הופך את הפסולת לתועלת.‬ 271 00:16:49,160 --> 00:16:50,400 ‫ברגע שהיא מגיעה לכאן,‬ 272 00:16:50,480 --> 00:16:54,720 ‫השלב הראשון הוא טיפול בפסולת‬ ‫באמצעים הטכנולוגיים שלנו.‬ 273 00:16:54,800 --> 00:16:58,280 ‫אנחנו מנצלים את אנרגיית השמש‬ ‫ומוודאים שכל הפתוגנים מחוסלים.‬ 274 00:17:00,120 --> 00:17:04,160 ‫לאחר מכן, הפסולת עוברת לשלב הבא‬ ‫בו מערבבים אותה עם פסולת חקלאית,‬ 275 00:17:04,240 --> 00:17:08,320 ‫ולאחר מכן יש לנו מוצר שעשוי מצואה.‬ 276 00:17:12,680 --> 00:17:15,720 ‫ניתן להשתמש בו כתחליף לפחם הרגיל.‬ 277 00:17:22,320 --> 00:17:28,200 ‫לפחם הזה יש פליטה נמוכה מאוד של פחמן‬ ‫בהשוואה לפחמים רגילים.‬ 278 00:17:28,280 --> 00:17:30,880 ‫הוא בוער פי 3 יותר זמן מהפחם הרגיל.‬ 279 00:17:30,960 --> 00:17:32,160 ‫זה חוסך כסף.‬ 280 00:17:33,160 --> 00:17:36,440 ‫בנוסף, על כל שלושה טון של הפחם הזה שנמכר,‬ 281 00:17:36,520 --> 00:17:38,400 ‫ניצַלים 88 עצים.‬ 282 00:17:41,360 --> 00:17:44,520 ‫מכירות המוצר שאנחנו מייצרים‬ ‫מכסות את עלות התפעול.‬ 283 00:17:45,120 --> 00:17:48,720 ‫זה הופך את המודל שלנו לאטרקטיבי מאוד‬ 284 00:17:48,800 --> 00:17:50,800 ‫ולאופציה טובה לממשלה.‬ 285 00:17:54,720 --> 00:17:57,200 ‫"סניביישן" חוברת לשלטון המקומי‬ 286 00:17:57,280 --> 00:18:00,080 ‫כדי להרחיב את היקף הפעילות‬ ‫ברחבי קניה ומעבר לה.‬ 287 00:18:00,680 --> 00:18:06,080 ‫שותפות מסוג זה היא קריטית להרחבת‬ ‫ההשפעה של חדשנות כמו תיבת המים,‬ 288 00:18:06,160 --> 00:18:07,520 ‫מיי מג'יק,‬ 289 00:18:07,600 --> 00:18:08,720 ‫ו"סניביישן".‬ 290 00:18:09,560 --> 00:18:12,480 ‫אבל ניצול משאבים ממים ושפכים‬ 291 00:18:12,560 --> 00:18:15,120 ‫לא חשובות רק במדינות המתפתחות.‬ 292 00:18:17,400 --> 00:18:21,880 ‫פתרונות יצירתיים חשובים באותה מידה‬ ‫גם בערים כמו שיקגו.‬ 293 00:18:21,960 --> 00:18:22,920 ‫- שיקגו, ארה"ב -‬ 294 00:18:23,040 --> 00:18:25,440 ‫ביתו של מפעל טיהור המים הגדול בעולם.‬ 295 00:18:25,960 --> 00:18:28,240 ‫עיר של שלושה מיליון תושבים‬ 296 00:18:28,320 --> 00:18:30,320 ‫שבה מיליוני ליטרים של מי שפכים‬ 297 00:18:30,400 --> 00:18:32,920 ‫מופרשים מדי יום.‬ 298 00:18:34,080 --> 00:18:35,160 {\an8}‫- טום קונטס‬ ‫נשיא WEF -‬ 299 00:18:35,240 --> 00:18:39,360 {\an8}‫אנו מקבלים בממוצע‬ ‫כ-2,800 ליטרים של מים ביום.‬ 300 00:18:39,440 --> 00:18:42,040 ‫אנחנו יכולים למלא בריכה אולימפית‬ 301 00:18:42,120 --> 00:18:43,480 ‫תוך 12 דקות.‬ 302 00:18:45,240 --> 00:18:49,200 ‫אחד מהמזהמים‬ ‫שאנחנו רוצים לנקות מהמים הוא זרחן,‬ 303 00:18:49,280 --> 00:18:53,440 ‫כי בכמויות עודפות, זרחן בתעלות המים‬ 304 00:18:53,520 --> 00:18:56,560 ‫מעודד צמיחה של אצות וצמחי מים אחרים.‬ 305 00:18:56,640 --> 00:18:58,920 ‫ואם יש יותר מדי אצות וצמחי מים‬ 306 00:18:59,000 --> 00:19:00,480 ‫התעלות עלולות להיסתם.‬ 307 00:19:02,000 --> 00:19:05,640 ‫בעוד כמות הזרחן פוגעת‬ ‫במערכות אקולוגיות מימיות,‬ 308 00:19:05,720 --> 00:19:10,160 ‫היסוד עצמו הוא רכיב חשוב בדנ"א,‬ 309 00:19:10,240 --> 00:19:13,080 ‫דבר שהופך אותו להכרחי לכל היצורים החיים.‬ 310 00:19:13,160 --> 00:19:16,880 ‫אבל זרחן הוא משאב מוגבל שמידלדל במהירות.‬ 311 00:19:16,960 --> 00:19:20,400 ‫מדענים חוששים‬ ‫שעלול להיות מחסור כלל-עולמי בזרחן‬ 312 00:19:20,480 --> 00:19:22,440 ‫כבר בשנת 2035.‬ 313 00:19:23,640 --> 00:19:26,280 ‫מה אם היינו יכולים להסיר מזהם מהמים‬ 314 00:19:26,360 --> 00:19:29,320 ‫ולכרות את המחצב היקר, זרחן טהור?‬ 315 00:19:29,400 --> 00:19:31,600 ‫התשובה הקצרה היא שזה אפשרי.‬ 316 00:19:31,680 --> 00:19:34,160 ‫הזרחן קשור לחומרים האורגניים,‬ 317 00:19:34,240 --> 00:19:35,920 ‫שאנחנו מפרידים מהמים.‬ 318 00:19:36,000 --> 00:19:38,040 ‫כשזה יוצא, זה נראה כמו מרק.‬ 319 00:19:38,120 --> 00:19:40,680 ‫אנחנו צריכים לסנן משם את המים.‬ 320 00:19:40,760 --> 00:19:45,560 ‫כשמוציאים את המים,‬ ‫הם מכילים ריכוז גבוה של אמוניה וזרחן.‬ 321 00:19:45,640 --> 00:19:50,120 ‫עכשיו, אם ניקח אותם‬ ‫ונעשה קצת קסם כימי,‬ 322 00:19:50,200 --> 00:19:52,560 ‫נוסיף קצת מגנזיום כלוריד,‬ 323 00:19:52,640 --> 00:19:55,360 ‫נהפוך את זה למוצר,‬ 324 00:19:55,440 --> 00:19:58,480 ‫באמצעות שיטות דישון מסחריות.‬ 325 00:19:58,960 --> 00:20:00,440 ‫ואז יהיה לנו מוצר‬ 326 00:20:00,520 --> 00:20:03,920 ‫שניתן למכור כדשן לחקלאות.‬ 327 00:20:04,000 --> 00:20:06,360 ‫רק שזה לא סתם דשן רגיל.‬ 328 00:20:06,440 --> 00:20:09,760 ‫זה לא סתם משהו שיכול להחליף כל דשן אחר,‬ 329 00:20:09,840 --> 00:20:12,360 ‫בגלל שזה דשן בשחרור איטי.‬ 330 00:20:18,280 --> 00:20:21,240 ‫מה יותר טוב מלהפוך פסולת למשאב,‬ 331 00:20:21,320 --> 00:20:24,320 ‫ולמשאב רווחי, בנוסף לכל?‬ 332 00:20:24,400 --> 00:20:28,000 ‫יש לזה זרם הכנסות. זה דשן מסחרי.‬ 333 00:20:28,080 --> 00:20:30,800 ‫הוא נמכר, ואנחנו מקבלים נתח מהרווחים.‬ 334 00:20:34,560 --> 00:20:36,520 {\an8}‫- סבסטיאן טילמנס‬ ‫מרכז קודיגה למיצוי משאבים -‬ 335 00:20:36,600 --> 00:20:40,400 {\an8}‫האירוניה שבטיפול במי שפכים היא‬ ‫שהם מכילים יותר מפי שניים מכמות האנרגיה‬ 336 00:20:40,480 --> 00:20:43,000 {\an8}‫ממה שנדרש כדי לטפל בהם.‬ 337 00:20:43,680 --> 00:20:48,080 {\an8}‫אז למה אנחנו משקיעים‬ ‫כל כך הרבה אנרגיה במשהו‬ 338 00:20:48,160 --> 00:20:50,080 {\an8}‫כדי להשמיד את האנרגיה שנמצאת בו?‬ 339 00:20:50,160 --> 00:20:52,960 ‫זה מה שאנחנו עושים, בעיקרון. זה מטורף.‬ 340 00:20:53,040 --> 00:20:56,480 ‫יש לנו כמויות אדירות‬ ‫של משאבים שזורמים בצינורות,‬ 341 00:20:56,560 --> 00:21:00,160 ‫הם בחינם,‬ ‫ואז אנחנו מבזבזים הון כדי להיפטר מהם.‬ 342 00:21:02,280 --> 00:21:05,920 ‫- אנדלוסיה, ספרד -‬ 343 00:21:07,360 --> 00:21:11,320 ‫אולי עלינו לחשוב‬ ‫בצורה אחרת לגמרי על מושג הפסולת.‬ 344 00:21:11,400 --> 00:21:15,120 ‫כפי שאומרים,‬ ‫"זבל של אדם אחד הוא האוצר של אדם אחר."‬ 345 00:21:15,720 --> 00:21:18,160 ‫בעוד ששיקגו מונעת צמיחת יתר של אצות‬ 346 00:21:18,240 --> 00:21:20,720 ‫על ידי הוצאת הזרחן ממי השפכים,‬ 347 00:21:21,200 --> 00:21:23,560 ‫אדם אחד בעל חשיבה מקורית בדרום ספרד‬ 348 00:21:23,640 --> 00:21:26,640 ‫מעודד במכוון את היווצרות האצות,‬ 349 00:21:27,120 --> 00:21:29,800 ‫ומפיק משאב פשוט אך לא-מוערך.‬ 350 00:21:29,880 --> 00:21:32,080 {\an8}‫אצות הן האורגניזמים‬ ‫הוותיקים ביותר על פני כדוה"א,‬ 351 00:21:32,160 --> 00:21:34,240 {\an8}‫- פרנק רוגלה‬ ‫מנהל חדשנות וטכנולוגיה, אקווליה -‬ 352 00:21:34,360 --> 00:21:37,400 {\an8}‫מפני שהן שורדות בזכות שלושה דברים:‬ ‫אור השמש, חומרי תזונה, ומים.‬ 353 00:21:37,920 --> 00:21:39,960 ‫כאן, אנחנו יוצרים אצות משלנו.‬ 354 00:21:40,040 --> 00:21:43,120 ‫במקום להמתין מיליון שנים,‬ ‫זה נעשה תוך שלוש שעות.‬ 355 00:21:43,200 --> 00:21:45,960 ‫יש לנו אגני מים גדולים.‬ 356 00:21:46,040 --> 00:21:51,000 ‫שם האצות גדלות. אנחנו משאירים אותן שם‬ ‫במשך שלושה ימים, ומזינים אותן במי שפכים.‬ 357 00:21:51,840 --> 00:21:55,880 ‫אנחנו מפרידים את האצות מהמים‬ ‫באמצעות ציפה ושואבים אותם אל מעכל,‬ 358 00:21:55,960 --> 00:21:59,320 ‫שם הן מומרות לביוגז או מתאן‬ 359 00:21:59,880 --> 00:22:03,200 ‫ברגע שמוסיפים את שלבי טיהור הגז.‬ 360 00:22:08,320 --> 00:22:11,920 ‫קשה להאמין כמה חמצן אצות יכולות להפיק. ‬ 361 00:22:12,000 --> 00:22:14,640 ‫החמצן הזה מהאצות‬ ‫עוזר לנו לנקות את מי השפכים‬ 362 00:22:14,720 --> 00:22:16,280 ‫כך שיש מים נקיים בסוף,‬ 363 00:22:16,360 --> 00:22:21,400 ‫ויש גם מספיק אצות שאפשר לאסוף‬ ‫ולהשתמש בהן כדלק אורגני.‬ 364 00:22:23,120 --> 00:22:26,200 ‫"מהאסלה למיכל" זו מהות עבודתנו.‬ ‫זה תמיד היה חלום שלי.‬ 365 00:22:26,280 --> 00:22:29,640 ‫אני בחור של מכוניות, אני אוהב מכוניות.‬ 366 00:22:29,720 --> 00:22:33,640 ‫אני יכול לקחת את מי השפכים,‬ ‫לשים אותם ברכב ולנסוע אל עבר השקיעה.‬ 367 00:22:38,920 --> 00:22:41,960 ‫אפשר לפזר את חוות האצות האלה‬ ‫לכל אורכה של אנדלוסיה.‬ 368 00:22:42,040 --> 00:22:46,760 ‫זה יספיק לתדלוק‬ ‫של 30 מיליון מכוניות בספרד בביומתאן.‬ 369 00:22:47,400 --> 00:22:50,720 ‫אנחנו יכולים לשנות את העולם‬ ‫לאט לאט, צעד צעד.‬ 370 00:22:51,200 --> 00:22:53,760 ‫- דלק אצות‬ ‫אקווליה -‬ 371 00:22:54,720 --> 00:22:58,280 ‫חשיבה רוחבית מהסוג הזה‬ ‫מיושמת גם לבעיה.‬ 372 00:22:58,360 --> 00:23:01,280 ‫אספקה של מים נקיים בדרכים רבות ושונות. ‬ 373 00:23:01,880 --> 00:23:04,840 ‫בדיוק כפי שמיי מג'יק‬ ‫מחקים את החיפושית הנמיבית,‬ 374 00:23:05,400 --> 00:23:09,920 ‫חדשנים אחרים פונים לטבע‬ ‫כדי לקבל רעיונות לפתרון בעיות המים שלנו.‬ 375 00:23:10,520 --> 00:23:13,840 ‫חיקוי הטבע באופן זה נקרא "ביומימיקרי".‬ 376 00:23:14,720 --> 00:23:19,720 {\an8}‫בעיקרון, אנחנו מוצאים מים באיכות מספקת.‬ 377 00:23:20,720 --> 00:23:23,480 {\an8}‫אנחנו מטפלים בהם קצת לפי הצורך,‬ 378 00:23:23,560 --> 00:23:26,640 {\an8}‫אנחנו משתמשים בהם, ואז משליכים אותם.‬ 379 00:23:27,080 --> 00:23:28,680 ‫הטבע לא עושה את זה.‬ 380 00:23:29,880 --> 00:23:33,640 ‫הטבע ממחזר כל טיפת מים על פני כדור הארץ.‬ 381 00:23:35,200 --> 00:23:39,200 ‫המים שיש לנו כיום הם המים שתמיד היו לנו,‬ 382 00:23:39,280 --> 00:23:44,080 ‫והמים האלה מנוצלים וממוחזרים על ידי הטבע‬ 383 00:23:44,160 --> 00:23:45,680 ‫במשך מיליארדי שנים.‬ 384 00:23:47,680 --> 00:23:48,560 ‫- קופנהגן, דנמרק -‬ 385 00:23:48,640 --> 00:23:51,520 ‫בניסיון לשכפל את תהליך המחזור של הטבע,‬ 386 00:23:51,600 --> 00:23:57,000 ‫מדענים בדנמרק חיפשו תשובה‬ ‫עמוק בתוך התאים של גופנו.‬ 387 00:23:58,240 --> 00:24:01,800 ‫הם גילו חלבון שניתן להאיץ ולהתאים אותו‬ 388 00:24:01,880 --> 00:24:05,120 ‫לטכנולוגיה של טיהור מים באמצעות ממברנה.‬ 389 00:24:05,760 --> 00:24:08,680 {\an8}‫פיטר הופיע יום אחד במעבדה שלי‬ ‫כבוגר תואר ראשון,‬ 390 00:24:08,760 --> 00:24:10,880 {\an8}‫ממש לאחר סיום התואר, עם מבחנה קטנה.‬ 391 00:24:10,960 --> 00:24:13,400 {\an8}‫תמיד הייתה לו מבחנה של חלבוני אקוופורין.‬ 392 00:24:14,440 --> 00:24:20,160 ‫לאדם ממוצע יש בין 40 ל-50 וריאציות שונות‬ ‫של חלבוני אקוופורין בגוף.‬ 393 00:24:20,240 --> 00:24:22,120 ‫יש להם תפקידים חשובים מאוד,‬ 394 00:24:22,200 --> 00:24:24,320 ‫בוויסות הריכוזים של חומרים שונים.‬ 395 00:24:24,400 --> 00:24:27,680 ‫תחשבו מה היה קורה‬ ‫אם הייתם אוכלים משהו או שותים קפה,‬ 396 00:24:27,760 --> 00:24:31,880 ‫וזה היה עובר מיידית למוח שלכם,‬ ‫הייתה לזה השפעה מעוררת על המוח.‬ 397 00:24:31,960 --> 00:24:35,000 ‫הייתם משתגעים‬ ‫בכל פעם שהייתם שותים כוס קפה.‬ 398 00:24:35,080 --> 00:24:40,120 ‫אז הגוף שלכם פיתח דרכים לוויסות‬ ‫זרימת המולקולות השונות האלה בגופכם.‬ 399 00:24:40,200 --> 00:24:42,320 ‫ולחלבוני אקוופורין יש חלק חשוב בכך.‬ 400 00:24:42,400 --> 00:24:43,960 ‫- ממברנת התא - אקוופורין -‬ 401 00:24:44,040 --> 00:24:47,360 ‫זו דוגמה ללקיחת הישות הביולוגית הזו,‬ ‫החלבון הביולוגי, ‬ 402 00:24:47,440 --> 00:24:49,680 ‫ושילובו בממברנה.‬ 403 00:24:49,760 --> 00:24:52,560 {\an8}‫אנחנו מנצלים את הדרך של הטבע לסינון מים.‬ 404 00:24:53,120 --> 00:24:57,080 ‫באמצעות ביוטכנולוגיה, אנו מוציאים‬ ‫את חלבון האקוופורין הקטן שמסנן מים‬ 405 00:24:57,160 --> 00:25:00,600 ‫בכל התאים החיים, וזהו תהליך יעיל במיוחד.‬ 406 00:25:00,680 --> 00:25:02,600 ‫- חלבון אקוופורין - ממברנת התא -‬ 407 00:25:02,680 --> 00:25:04,000 {\an8}‫- מולקולות מים -‬ 408 00:25:04,080 --> 00:25:09,200 ‫זה לא משהו שפיתחנו, זה משהו שהטבע פיתח‬ ‫במשך 3.8 מיליארד שנות אבולוציה.‬ 409 00:25:09,280 --> 00:25:11,880 ‫אנחנו פשוט עומדים על כתפי האבולוציה.‬ 410 00:25:13,080 --> 00:25:18,280 ‫גרם אחד של חלבון אקוופורין‬ ‫יכול לסנן מאות ליטרים של מים בכל שנייה.‬ 411 00:25:20,280 --> 00:25:26,040 ‫אנחנו מצפים את פני השטח של ממברנה‬ ‫בחלבון אקוופורין, ומקבלים מים טבעיים יותר.‬ 412 00:25:26,120 --> 00:25:27,960 ‫ובנוסף, במקום לסנן מים,‬ 413 00:25:28,040 --> 00:25:30,920 ‫אפשר לזקק מים באמצעות אוסמוזה.‬ 414 00:25:31,720 --> 00:25:32,960 ‫אפשר לפתוח צוהר‬ 415 00:25:33,040 --> 00:25:36,080 ‫לטווח חדש לחלוטין של מוצרי סינון‬ 416 00:25:36,160 --> 00:25:39,120 ‫באמצעות הרכיב הזה שהטבע העניק לנו.‬ 417 00:25:44,480 --> 00:25:47,800 ‫טכנולוגיית ממברנות, כמו חלבון האקוופורין,‬ 418 00:25:47,880 --> 00:25:50,160 ‫משמשות גם ליצירת התקדמות משמעותית‬ 419 00:25:50,240 --> 00:25:53,680 ‫ביכולת שלנו להפיק מים מתוקים מהאוקיינוסים.‬ 420 00:25:55,720 --> 00:25:57,480 {\an8}‫במי-ים יש ריכוז גבוה של מלח,‬ 421 00:25:57,560 --> 00:25:59,640 {\an8}‫- ו. ראמצ'נדרן‬ ‫חדשנות פתוחה גלובלית, "סואץ" -‬ 422 00:25:59,720 --> 00:26:01,840 {\an8}‫ונדרשת הרבה אנרגיה להוצאת המליחות.‬ 423 00:26:01,920 --> 00:26:05,880 {\an8}‫ומי-ים הם בין סוגי המים היקרים ביותר שיש.‬ 424 00:26:05,960 --> 00:26:09,280 ‫במונחים של החדשנות הבאה‬ ‫בתחום הטיפול במי-ים,‬ 425 00:26:09,360 --> 00:26:10,960 ‫אנחנו נמצאים בדיוק שם.‬ 426 00:26:11,040 --> 00:26:16,680 ‫בשנות ה-60' וה-70' נדרשו‬ ‫40 קילוואט-שעה לטיפול בקוב מים.‬ 427 00:26:16,760 --> 00:26:20,040 ‫עכשיו אנחנו מדברים על‬ ‫פחות מארבעה קילוואט-שעה לקוב,‬ 428 00:26:20,120 --> 00:26:23,960 ‫שזה חיסכון של 90% באנרגיה‬ ‫לטיפול באותה כמות של מי-ים.‬ 429 00:26:24,040 --> 00:26:26,920 ‫אנחנו בוחנים טכנולוגיה‬ ‫שתצמצם את זה עוד יותר.‬ 430 00:26:28,560 --> 00:26:32,160 ‫עומד לשירותנו היום‬ ‫מבחר מדהים של המצאות מרתקות,‬ 431 00:26:32,240 --> 00:26:34,960 ‫שלא היו ברשותנו לפני 20 ו-30 שנה.‬ 432 00:26:35,040 --> 00:26:38,200 ‫אנחנו יכולים להפיק‬ ‫חומרים אורגניים ממי שפכים.‬ 433 00:26:38,280 --> 00:26:40,400 ‫אנחנו יכולים להפוך מי שפכים לאנרגיה.‬ 434 00:26:40,480 --> 00:26:43,240 ‫אנחנו יכולים לטהר מים ברמה המולקולרית.‬ 435 00:26:43,320 --> 00:26:46,520 ‫לעשות דברים שיכולנו רק לחלום עליהם‬ ‫לפני כמה עשורים.‬ 436 00:26:47,120 --> 00:26:49,280 ‫במרכז מוביל לחקר מים בסינגפור,‬ 437 00:26:49,360 --> 00:26:50,200 ‫- סינגפור -‬ 438 00:26:50,280 --> 00:26:51,120 ‫- "סואץ" -‬ 439 00:26:51,200 --> 00:26:54,280 ‫טכנולוגיות ממברנה‬ ‫משמשות גם להתקדמות דרמטית‬ 440 00:26:54,360 --> 00:26:57,760 ‫ביכולתנו להפיק מים נקיים מהאוקיינוסים.‬ 441 00:26:58,320 --> 00:27:01,160 ‫בזמן שאנו ממשיכים להתקדם‬ ‫בתחום של התפלת מי ים,‬ 442 00:27:01,840 --> 00:27:05,040 ‫ייתכן שפתרון פשוט יותר נמצא בהישג יד.‬ 443 00:27:05,120 --> 00:27:08,160 ‫שימוש חוזר במים שיש לנו.‬ 444 00:27:08,840 --> 00:27:10,960 ‫- מחוז אורנג', ארה"ב -‬ 445 00:27:11,040 --> 00:27:14,800 ‫בחוף הפסיפי של קליפורניה,‬ ‫שימוש עודף נרחב במים‬ 446 00:27:14,880 --> 00:27:18,480 ‫עקב גידול באוכלוסיה ודרישות תעשייתיות,‬ 447 00:27:18,560 --> 00:27:22,280 ‫גרם לשיא בחוסרים‬ ‫ושימש כאות אזהרה למדינה,‬ 448 00:27:23,000 --> 00:27:27,960 ‫על כך שהדרך הישנה של העברת מים לאזור‬ ‫כבר אינה אפשרות מעשית.‬ 449 00:27:28,920 --> 00:27:30,160 {\an8}‫- מ. פאטל‬ ‫תאגיד המים -‬ 450 00:27:30,240 --> 00:27:32,240 {\an8}‫האקלים בדרום קליפורניה יבש מאוד.‬ 451 00:27:32,320 --> 00:27:37,320 ‫התרגלנו לאורח חיים מסוים‬ ‫ולכמות מסוימת של שימוש במים,‬ 452 00:27:37,880 --> 00:27:42,480 ‫תוך הסתמכות על מקורות מים חיצוניים,‬ ‫בעיקר מצפון קליפורניה‬ 453 00:27:42,920 --> 00:27:47,360 ‫ומנהר הקולורדו,‬ ‫דרך מובילי מים שהותקנו לפני עשרות שנים.‬ 454 00:27:47,440 --> 00:27:50,880 ‫כשהתחלנו להסתכל קדימה,‬ ‫ידענו שהאוכלוסייה תגדל‬ 455 00:27:50,960 --> 00:27:54,360 ‫ושמשאבים מבחוץ‬ ‫מושפעים על ידי אותה הבצורת כאן.‬ 456 00:27:55,880 --> 00:28:01,360 ‫מוביל המים של קולורדו מעביר מים‬ ‫מנהר הקולורדו לדרום קליפורניה.‬ 457 00:28:01,840 --> 00:28:05,920 ‫העברת המים היא עתירת אנרגיה, יקרה,‬ 458 00:28:06,000 --> 00:28:10,040 ‫וכבר אינה מסוגלת לספק‬ ‫את הביקוש הנוכחי בקליפורניה.‬ 459 00:28:13,040 --> 00:28:17,040 ‫זה היה אזור חקלאי במיוחד.‬ ‫לא סתם הוא נקרא "מחוז אורנג'".‬ 460 00:28:17,120 --> 00:28:19,920 ‫הוא היה מלא בפרדסים ובשדות סויה.‬ 461 00:28:20,560 --> 00:28:24,360 {\an8}‫יש תפישה ישנה, לא רק בקליפורניה‬ ‫אלא בחלקים רבים בארה"ב,‬ 462 00:28:24,440 --> 00:28:28,280 {\an8}‫שכאשר משתמשים במי תהום, זה מקור טבעי,‬ 463 00:28:28,360 --> 00:28:32,440 ‫מים שהם בד"כ נקיים ממזהמים ובאיכות טובה,‬ 464 00:28:32,520 --> 00:28:34,880 ‫שהם פשוט יחדשו את עצמם, נכון?‬ 465 00:28:34,960 --> 00:28:38,200 ‫הטבע יעשה זאת בשבילך. גשם, משקעים.‬ 466 00:28:38,280 --> 00:28:42,280 ‫בסופו של דבר המים יחזרו למצב‬ ‫שאפשר להשתמש בהם שוב.‬ 467 00:28:42,800 --> 00:28:44,440 ‫אבל אין די במשקעים טבעיים.‬ 468 00:28:46,320 --> 00:28:51,120 ‫אנחנו לא יכולים להסתמך על הטבע בלבד.‬ ‫חשבנו, "איפה עוד אפשר לחפש?"‬ 469 00:28:51,200 --> 00:28:53,880 ‫אז יש דרכים מעשה ידי-אדם‬ ‫למלא מחדש את האקוויפר‬ 470 00:28:53,960 --> 00:28:55,960 ‫כדי שיישאר בר-קיימא.‬ 471 00:28:56,040 --> 00:29:00,160 ‫אז חשבנו, "טוב, בואו נתמודד עם מי השפכים."‬ 472 00:29:05,040 --> 00:29:06,200 ‫- תאגיד המים‬ ‫מחוז אורנג' -‬ 473 00:29:07,280 --> 00:29:10,600 ‫הצוות של מהול השקיע מאמצים רבים‬ ‫כדי לשכנע את הממשלה‬ 474 00:29:10,680 --> 00:29:13,280 {\an8}‫שחידוש מאגר מי התהום באמצעות מים ממוחזרים‬ 475 00:29:13,360 --> 00:29:15,040 {\an8}‫- מפלס מי תהום‬ ‫מְכל אחסון תת-קרקעי -‬ 476 00:29:15,120 --> 00:29:19,280 ‫יאפשר למחוז אורנג' להבטיח את אספקת המים‬ ‫העתידית, ולהימנע מבצורת נוספת.‬ 477 00:29:19,360 --> 00:29:22,680 ‫- מים ממוחזרים - אקוויפר -‬ 478 00:29:22,760 --> 00:29:26,480 ‫טכנולוגיית הממברנות מצוינת להסרת מזהמים‬ 479 00:29:26,560 --> 00:29:30,680 ‫ולטיהור מים שבעבר נתפסו כלא ראויים לטיפול.‬ 480 00:29:32,400 --> 00:29:35,920 ‫החלק הכי טוב בהחזרתם לקרקע‬ ‫הוא שאנחנו לא מאבדים כלום.‬ 481 00:29:36,000 --> 00:29:37,680 ‫אנחנו מאבדים יותר...‬ 482 00:29:37,760 --> 00:29:40,240 ‫כשרואים מאגר מים גדול או אגם,‬ 483 00:29:40,320 --> 00:29:43,440 ‫מאבדים כחמישה אחוזים ממנו באמצעות התאדות.‬ 484 00:29:43,520 --> 00:29:45,960 ‫יש כמעט סוג של כיפת מגן טבעית‬ 485 00:29:46,440 --> 00:29:48,880 ‫שדואגת שהמים יהיו נקיים ממזהמים סביבתיים,‬ 486 00:29:48,960 --> 00:29:52,720 ‫אז זה מְכל האחסון המושלם של הטבע.‬ 487 00:29:52,800 --> 00:29:55,400 ‫זכינו בכל הקופה הגיאולוגית‬ 488 00:29:55,480 --> 00:29:58,600 ‫מפני שיש לנו אקוויפר טבעי וגדול,‬ 489 00:29:58,680 --> 00:30:02,160 ‫וכל עוד נטפל בו,‬ ‫הוא יוכל לספק את צרכי האוכלוסייה שלנו.‬ 490 00:30:03,640 --> 00:30:05,360 ‫כמובן שבחלקים רבים של העולם,‬ 491 00:30:05,440 --> 00:30:06,720 ‫- מקסיקו סיטי‬ ‫מקסיקו -‬ 492 00:30:06,800 --> 00:30:09,720 ‫ערים גדולות ממשיכות‬ ‫לדלדל את מאגרי מי התהום,‬ 493 00:30:09,800 --> 00:30:12,360 ‫בעוד שממשלות נאבקות להתמודד עם הבעיה.‬ 494 00:30:12,440 --> 00:30:14,880 ‫זה המקום שבו התעשייה יכולה להתערב.‬ 495 00:30:15,960 --> 00:30:19,680 ‫מקסיקו סיטי,‬ ‫עם אוכלוסיה של 20 מיליון בני אדם,‬ 496 00:30:19,760 --> 00:30:24,880 ‫ממש קורסת תחת משקלה,‬ ‫דבר הגורם לקריסה של כבישים ובניינים.‬ 497 00:30:25,680 --> 00:30:28,880 ‫אין זה מספיק‬ ‫להסתמך על ממשלות לפתרון הבעיה.‬ 498 00:30:29,600 --> 00:30:33,720 ‫כדי להביא לשינוי משמעותי ברחבי העולם‬ ‫יש צורך במעורבות הולכת וגוברת‬ 499 00:30:33,800 --> 00:30:36,400 ‫של צרכני המים הגדולים ביותר בעולם.‬ 500 00:30:37,120 --> 00:30:40,680 ‫תעשיות צריכות ליטול יוזמה‬ ‫ולהעלות את הנושא לראש סדר היום.‬ 501 00:30:40,760 --> 00:30:44,560 ‫להשקיע בטכנולוגיות‬ ‫כדי לעשות שימוש חוזר במים, לחסוך במים,‬ 502 00:30:44,640 --> 00:30:47,360 ‫כדי שדורות העתיד לא יהיו במצוקה.‬ 503 00:30:48,480 --> 00:30:52,720 ‫ייצור תעשייתי כולל לעתים קרובות‬ ‫שימוש במים בקנה מידה נרחב ביותר.‬ 504 00:30:54,280 --> 00:30:57,800 ‫בעוד תעשיית הקוסמטיקה‬ ‫אינה הפושע הגדול ביותר,‬ 505 00:30:57,880 --> 00:31:00,080 ‫החלו כאן תהליכים וחדשנות,‬ 506 00:31:00,160 --> 00:31:04,120 ‫שיכולים להשפיע על השימוש במים‬ ‫בתחומים רבים של הייצור.‬ 507 00:31:05,120 --> 00:31:10,160 ‫מפני שניקיון הציוד בין מחזורים‬ ‫הוא השלב בייצור שצורך הכי הרבה מים,‬ 508 00:31:10,240 --> 00:31:14,920 ‫זהו השלב שבו חברת הקוסמטיקה "לוריאל"‬ ‫עשתה את השינוי הגדול ביותר.‬ 509 00:31:16,480 --> 00:31:17,800 ‫בשבילנו, בחברה,‬ 510 00:31:17,880 --> 00:31:19,880 {\an8}‫- האנס באקהולץ‬ ‫מנהל תאימות סביבתית, לוריאל -‬ 511 00:31:19,960 --> 00:31:22,760 {\an8}‫המים הכרחיים כדי לפעול בצורה יעילה.‬ 512 00:31:24,000 --> 00:31:26,480 {\an8}‫ובתחום שבו למים יש חשיבות מכרעת,‬ 513 00:31:27,000 --> 00:31:31,840 ‫עלינו לעשות כל שביכולתנו‬ ‫לצמצום ההשפעה שלנו על הקהילות האלו,‬ 514 00:31:31,920 --> 00:31:34,600 ‫על האזורים האלה, בעקבות השימוש במים.‬ 515 00:31:34,720 --> 00:31:36,840 ‫אז עלינו לצמצם את צריכת המים.‬ 516 00:31:40,320 --> 00:31:44,720 ‫התחלנו עם חיסכון במים‬ ‫כדי להפחית את כמויות המים הדרושות לנו,‬ 517 00:31:44,800 --> 00:31:47,720 ‫ואז עברנו לשימוש חוזר‬ ‫במים שלא ניתן לחסוך בהם,‬ 518 00:31:48,160 --> 00:31:49,360 ‫ובהמשך, למחזור.‬ 519 00:31:49,840 --> 00:31:53,040 ‫וראינו שהחיסכון במים אינו מספיק.‬ 520 00:31:53,120 --> 00:31:55,560 ‫אז התחלנו לחשוב, "מה אפשר לעשות?"‬ 521 00:31:56,360 --> 00:32:00,160 ‫וזה היה כל כך מובן מאליו,‬ ‫מפני שסילקנו את מי השפכים.‬ 522 00:32:01,600 --> 00:32:03,800 ‫בטבע, מים לא מתבזבזים.‬ 523 00:32:03,880 --> 00:32:09,920 ‫זה המשאב שלנו למים מתוקים,‬ ‫במקום המים של התאגיד העירוני.‬ 524 00:32:10,000 --> 00:32:12,880 ‫לאחר מכן תכננו פרויקטים של מחזור.‬ 525 00:32:13,880 --> 00:32:19,800 ‫בסוף שנת 2018,‬ ‫היו לנו כ-12 מפעלים שעובדים עם מחזור.‬ 526 00:32:21,960 --> 00:32:24,680 ‫על סמך הניסיון החיובי הזה‬ 527 00:32:24,760 --> 00:32:26,760 ‫עם מערכות המחזור,‬ 528 00:32:26,840 --> 00:32:29,920 ‫רצינו לקחת את המערכת צעד אחד רחוק יותר,‬ 529 00:32:30,000 --> 00:32:32,480 ‫ופיתחנו את הרעיון של "מפעל יבש".‬ 530 00:32:34,520 --> 00:32:36,360 {\an8}‫- 100% מקורות מים עירוניים -‬ 531 00:32:36,440 --> 00:32:37,400 {\an8}‫- שפכים מניקוי -‬ 532 00:32:37,480 --> 00:32:42,440 {\an8}‫המשמעות של "מפעל יבש" היא‬ ‫ש-100% מכמות המים הדרושה לתהליך תעשייתי‬ 533 00:32:42,520 --> 00:32:45,640 {\an8}‫מגיעים משימוש חוזר במים מטופלים וממוחזרים.‬ 534 00:32:45,720 --> 00:32:47,760 {\an8}‫- מערכת סינון‬ ‫100% מים ממוחזרים לניקוי -‬ 535 00:32:47,840 --> 00:32:50,760 {\an8}‫אין יותר צורך במים עירוניים למטרה זו,‬ 536 00:32:50,840 --> 00:32:53,440 {\an8}‫דבר המצמצם משמעותית את צריכת המים.‬ 537 00:32:54,240 --> 00:32:57,600 ‫עכשיו אנחנו מיישמים את רעיון המפעל היבש‬ 538 00:32:57,680 --> 00:33:01,240 ‫עם עדיפות למפעלים בעלי צריכת מים גבוהה,‬ 539 00:33:01,840 --> 00:33:07,880 ‫ומפעלים הפועלים באזורים‬ ‫בהם המים הם נושא קריטי.‬ 540 00:33:08,560 --> 00:33:10,320 ‫כמו למשל כאן, במקסיקו.‬ 541 00:33:15,920 --> 00:33:18,520 ‫אם התעשייה תלך בעקבות היוזמה הזו,‬ 542 00:33:18,600 --> 00:33:24,760 ‫ניתן יהיה לצמצם עד 90%‬ ‫מצריכת המים הגלובלית לייצור,‬ 543 00:33:24,840 --> 00:33:26,520 ‫בהתאם לסוג התעשייה.‬ 544 00:33:27,000 --> 00:33:28,480 ‫אין לנו ברירה.‬ 545 00:33:29,040 --> 00:33:31,480 ‫אנחנו חייבים לצמצם את הפגיעה בסביבה.‬ 546 00:33:31,560 --> 00:33:32,920 ‫אין תוכנית חלופית.‬ 547 00:33:33,000 --> 00:33:36,880 ‫כולם חייבים להיות מודעים לנושא ולתרום לו.‬ 548 00:33:38,080 --> 00:33:41,160 ‫- טירופור, הודו -‬ 549 00:33:43,480 --> 00:33:48,560 ‫תעשיית הקוסמטיקה‬ ‫היא רק אחת מצרכניות המים הכבדות בתעשייה.‬ 550 00:33:53,600 --> 00:33:57,600 ‫לדוגמה, חברות טקסטיל, כמו אלו שבהודו,‬ 551 00:33:57,680 --> 00:34:00,520 ‫הן בין צרכניות המים הגדולות ביותר.‬ 552 00:34:00,600 --> 00:34:04,400 ‫ולרבות מהן יש חלק גדול בזיהום המקומי,‬ 553 00:34:05,120 --> 00:34:09,480 ‫בהרעלת מים עם צבעים,‬ ‫חומרים מלבינים וכימיקלים אחרים,‬ 554 00:34:09,560 --> 00:34:12,720 ‫ובהשארת האזרחים ללא מים נקיים.‬ 555 00:34:17,320 --> 00:34:19,920 ‫ב-2010, הממשלה דרשה‬ 556 00:34:20,000 --> 00:34:24,480 ‫מכל מפעלי הצביעה וההלבנה להשתפר או להיסגר,‬ 557 00:34:24,560 --> 00:34:27,080 ‫ואיימה על 55,000 משרות.‬ 558 00:34:27,160 --> 00:34:30,120 ‫בעלים של מפעל טקסטיל אחד בדרום הודו‬ 559 00:34:30,200 --> 00:34:37,000 ‫נענה לאתגר. הוא גילה פתרון בר-קיימא‬ ‫ושימש דוגמה למפעלים אחרים באזור.‬ 560 00:34:37,080 --> 00:34:38,760 {\an8}‫- ס. גובינדרג'ו, ‬ ‫מנהל -‬ 561 00:34:38,840 --> 00:34:41,520 {\an8}‫ב-2010, הייתה בעיה קשה מאוד של שפכים.‬ 562 00:34:42,120 --> 00:34:46,400 ‫אלה היו שפכים לא מטופלים שהוזרמו לסביבה.‬ ‫הנהרות היו בצבעים.‬ 563 00:34:49,360 --> 00:34:51,680 {\an8}‫בגלל מפעלי צביעה ומפעלים כימיים,‬ 564 00:34:51,760 --> 00:34:52,960 ‫-מר מריפנדיאן‬ ‫חקלאי -‬ 565 00:34:53,040 --> 00:34:56,440 {\an8}‫כימיקלים הוזרמו אל נהר הנויאל.‬ 566 00:34:57,640 --> 00:35:00,280 ‫אם היינו נכנסים לנהר, היינו נעשים חולים.‬ 567 00:35:00,360 --> 00:35:04,080 ‫הרגליים היו כואבות‬ 568 00:35:04,600 --> 00:35:06,720 ‫והייתה תחושת צריבה.‬ 569 00:35:10,840 --> 00:35:14,440 ‫היום אנו עושים מאמץ מתמשך‬ ‫ומעדכנים את הטכנולוגיות שלנו. ‬ 570 00:35:17,560 --> 00:35:22,800 ‫היום, הנהר שהיה צבוע כבר נקי,‬ 571 00:35:22,880 --> 00:35:25,160 ‫והמפעל מייצר אפס שפכים לסילוק.‬ 572 00:35:31,280 --> 00:35:35,760 ‫המים מתהליך הצביעה‬ ‫הכוללים חומר מלבין, כימיקלים ומלחים,‬ 573 00:35:35,840 --> 00:35:39,440 ‫מטופלים כעת, במקום שיהיו מוזרמים ‬ ‫למקורות המים המקומיים.‬ 574 00:35:40,080 --> 00:35:42,400 ‫ובמקום שהמים יילקחו מהנהרות,‬ 575 00:35:42,480 --> 00:35:47,640 ‫החברה של רהול עושה שימוש חוזר‬ ‫ביותר מ-90% מהמים של עיבוד הטקסטיל.‬ 576 00:35:48,920 --> 00:35:52,440 ‫היום המצב הרבה יותר טוב‬ ‫בהשוואה למצב שהיה לפני חמש שנים.‬ 577 00:35:54,480 --> 00:35:59,280 ‫שפכים מהמפעל המכילים צבעים ומלחים,‬ 578 00:35:59,360 --> 00:36:04,120 ‫נלקחים למפעל,‬ ‫שם הם מאוחסנים במכל כ-24 שעות.‬ 579 00:36:04,200 --> 00:36:08,800 ‫מטפלים בהם, ומשם‬ ‫הם לקחים למפעל ריכוך, ואז לממברנה.‬ 580 00:36:08,880 --> 00:36:11,840 ‫מהממברנה אנחנו מקבלים‬ ‫את כל המים הממוחזרים,‬ 581 00:36:11,920 --> 00:36:14,440 ‫והפסולת משם נלקחת למאייד,‬ 582 00:36:14,520 --> 00:36:16,840 ‫שם אנו מקבלים את המלחים שהתגבשו.‬ 583 00:36:18,680 --> 00:36:23,560 ‫אנחנו משתמשים כאן‬ ‫במים מהממברנה ובמלח מהמאייד.‬ 584 00:36:24,640 --> 00:36:26,560 ‫מקבלים בחזרה 90% מהמים.‬ 585 00:36:28,000 --> 00:36:29,920 ‫הכול חלק מהתהליך.‬ 586 00:36:30,000 --> 00:36:33,760 ‫החומרים הכימיים, הצבעים‬ ‫והממברנות משחקים תפקיד.‬ 587 00:36:33,840 --> 00:36:37,000 ‫אז למעשה פיתחנו שרשרת שלמה בעצמנו.‬ 588 00:36:40,160 --> 00:36:43,600 ‫אנחנו מנסים לדאוג‬ ‫שהתעשייה תישאר ידידותית לסביבה.‬ 589 00:36:44,240 --> 00:36:49,600 ‫אני חושב שהגיע הזמן‬ ‫שכולם יבינו זאת ויתחילו לפעול בהתאם.‬ 590 00:36:49,680 --> 00:36:52,160 ‫אף אחד לא יכול להתחמק מזה יותר.‬ 591 00:36:57,320 --> 00:37:00,200 ‫- צ'נאי, הודו -‬ 592 00:37:03,960 --> 00:37:05,400 ‫בחלק אחר של הודו,‬ 593 00:37:05,480 --> 00:37:08,040 ‫הבעיה לא הייתה הזיהום, אלא האספקה.‬ 594 00:37:08,640 --> 00:37:10,440 ‫בשנת 2019,‬ 595 00:37:10,520 --> 00:37:14,680 ‫עיר של עשרה מיליון תושבים‬ ‫חוותה מה שלא עלה על הדעת בעבר,‬ 596 00:37:14,760 --> 00:37:17,240 ‫אך כעת הופך לנפוץ יותר ויותר:‬ 597 00:37:17,760 --> 00:37:18,960 ‫יום האפס.‬ 598 00:37:19,040 --> 00:37:21,640 ‫כשלעיר פשוט נגמרים מי השתייה.‬ 599 00:37:22,120 --> 00:37:24,600 ‫כולם בצ'נאי רוצים רק דבר אחד:‬ 600 00:37:25,240 --> 00:37:26,680 ‫מים.‬ 601 00:37:29,600 --> 00:37:30,520 {\an8}‫- גיתה‬ ‫תושבת צ'נאי -‬ 602 00:37:30,600 --> 00:37:33,360 {\an8}‫יש משבר מים חמור בצ'נאי.‬ ‫אשתקד לא ירדו גשמים כלל.‬ 603 00:37:33,440 --> 00:37:37,600 ‫אין מי תהום,‬ ‫ולא מטפלים כמו שצריך במי גשמים,‬ 604 00:37:37,680 --> 00:37:40,600 ‫וזה לא מחובר לכל המקורות.‬ 605 00:37:40,680 --> 00:37:44,600 ‫ודירות רבות צריכות להסתמך על מכליות מים.‬ 606 00:37:46,240 --> 00:37:50,200 ‫לא מזמן הייתה שביתה של מכליות מים‬ ‫שנמשכה ארבעה-חמישה ימים.‬ 607 00:37:50,920 --> 00:37:53,240 ‫הם נשארו בלי מים.‬ 608 00:37:58,720 --> 00:38:02,880 ‫זה מחמיר מיום ליום.‬ ‫אז חייבים לעשות משהו בקשר לזה.‬ 609 00:38:04,960 --> 00:38:10,480 ‫בניגוד לרוב האנשים מתוך 10 מיליון‬ ‫תושבי צ'נאי הנואשים למים בעקבות המשבר,‬ 610 00:38:11,000 --> 00:38:14,560 ‫כ-200 משפחות בבניין המגורים הזה‬ ‫לא נמצאות באותו המצב.‬ 611 00:38:15,720 --> 00:38:19,720 ‫כיצד נחסכה מתושבים אלה‬ ‫קניית מים יקרים ממכליות?‬ 612 00:38:20,320 --> 00:38:21,160 ‫תושייה.‬ 613 00:38:21,240 --> 00:38:23,960 ‫כשהייתי נערה זה לא העסיק אותי יותר מדי,‬ 614 00:38:24,040 --> 00:38:25,040 ‫אבל כאם,‬ 615 00:38:25,120 --> 00:38:28,840 ‫אני רוצה לדאוג לילדי לדברים החשובים,‬ ‫כמו מים נקיים.‬ 616 00:38:29,760 --> 00:38:35,320 ‫עברנו מדלת לדלת והסברנו‬ ‫למה חשוב שנאסוף מי גשמים וכיצד עושים זאת.‬ 617 00:38:35,400 --> 00:38:38,320 ‫עכשיו כולם מתורגלים, כולם עושים את זה.‬ 618 00:38:45,040 --> 00:38:46,400 {\an8}‫כמחויבות קהילתית,‬ 619 00:38:46,480 --> 00:38:47,720 {\an8}‫- מנהל בית הדירות "אדורה" -‬ 620 00:38:47,800 --> 00:38:50,760 {\an8}‫החלטנו שלא נקנה יותר מים.‬ 621 00:38:52,240 --> 00:38:56,880 ‫אז החלטנו לשדרג את מפעל הטיפול במי שפכים.‬ 622 00:38:56,960 --> 00:38:59,800 ‫לשדרג את מפעל הטיפול במים.‬ 623 00:38:59,880 --> 00:39:02,720 ‫לשדרג את מערכת האיסוף.‬ 624 00:39:06,880 --> 00:39:09,840 ‫הכול עובר דרך תעלות איסוף מי הגשמים‬ 625 00:39:10,400 --> 00:39:16,360 ‫ומגיע לבאר, כך שאנחנו משתמשים במים‬ ‫בתוך המתחם עצמו.‬ 626 00:39:18,800 --> 00:39:23,320 ‫כל השדרוגים האלו הובילו לתוצאה מדהימה.‬ 627 00:39:31,920 --> 00:39:35,720 ‫אפשר לראות שמאחוריי יש גן יפה וירוק.‬ 628 00:39:36,320 --> 00:39:42,200 ‫אולי אתם חושבים,‬ ‫"מאיפה אתם משיגים את המים להשקיה?"‬ 629 00:39:42,280 --> 00:39:45,360 ‫אין פה שום שימוש במי תהום.‬ 630 00:39:45,440 --> 00:39:50,160 ‫אלה מים שאנחנו ממחזרים ממי ביוב.‬ 631 00:39:50,240 --> 00:39:52,240 ‫אז זה נראה יפה וירוק.‬ 632 00:39:55,440 --> 00:39:59,160 ‫כשאני מסתכלת מבעד לחלון‬ ‫ורואה את כל הקהילות השכנות,‬ 633 00:40:00,040 --> 00:40:05,400 ‫אני תוהה אם יש להם‬ ‫מערכת ניהול מים כמו בקהילה שלנו.‬ 634 00:40:05,480 --> 00:40:08,520 ‫זה יכול לעזור לפתור את המחסור שלהם במים.‬ 635 00:40:10,440 --> 00:40:15,320 ‫אנחנו מרגישים שכל טיפת מים היא יקרה מפז‬ ‫ואנחנו לא רוצים שהיא תתבזבז.‬ 636 00:40:16,040 --> 00:40:17,640 ‫כולם מרוויחים מזה.‬ 637 00:40:20,760 --> 00:40:23,520 ‫ברגע שמתחילים להתמודד‬ ‫עם מים ברמה המקומית יותר,‬ 638 00:40:23,600 --> 00:40:26,080 ‫וזה שינוי ברמת המערכת, לא שינוי טכנולוגי,‬ 639 00:40:26,160 --> 00:40:27,520 ‫מפחיתים את העלויות,‬ 640 00:40:27,600 --> 00:40:29,840 ‫והופכים את השימוש החוזר במים לקל יותר.‬ 641 00:40:29,920 --> 00:40:32,400 {\an8}‫אני חוזר לנושא המחסור.‬ 642 00:40:32,480 --> 00:40:34,440 {\an8}‫אנחנו מאמינים ששימוש חוזר במים‬ 643 00:40:34,520 --> 00:40:37,160 {\an8}‫הוא אחת מהדרכים החכמות והיעילות ביותר‬ 644 00:40:37,240 --> 00:40:38,920 {\an8}‫להתמודדות עם הנושא הזה.‬ 645 00:40:39,000 --> 00:40:45,800 ‫אז רואים יותר ויותר‬ ‫את המעבר לשימוש חוזר עקיף ולמחזור מים מלא.‬ 646 00:40:46,840 --> 00:40:50,520 ‫בקליפורניה, ראינו שימור מים‬ ‫בקנה מידה עירוני.‬ 647 00:40:51,240 --> 00:40:55,480 ‫ובהודו, ראינו את תושבי צ'נאי‬ ‫בקומפלקס דירות‬ 648 00:40:55,560 --> 00:40:57,560 ‫לוקחים את אספקת המים לידיהם.‬ 649 00:40:58,400 --> 00:41:01,160 ‫אבל האם ניתן לדבר על קנה מידה קטן אף יותר?‬ 650 00:41:01,760 --> 00:41:02,880 ‫בהחלט.‬ 651 00:41:04,560 --> 00:41:06,920 ‫- ליוורדן, הולנד -‬ 652 00:41:07,000 --> 00:41:10,800 {\an8}‫כאן בהולנד,‬ ‫קבוצה בשם "ברית המים ההולנדית"‬ 653 00:41:10,880 --> 00:41:11,840 {\an8}‫- ברית המים, הולנד -‬ 654 00:41:11,920 --> 00:41:17,960 {\an8}‫הציגה טכנולוגיה פורצת דרך‬ ‫המאפשרת לנו למחזר מים בבית.‬ 655 00:41:21,160 --> 00:41:22,400 {\an8}‫בתעשייה, ‬ 656 00:41:22,480 --> 00:41:24,200 {\an8}‫- ס. סטובייר,‬ ‫מייסדת מערכות הידרלופ -‬ 657 00:41:24,280 --> 00:41:26,960 {\an8}‫ננקטים אמצעים לחסוך במים.‬ ‫רואים זאת בחקלאות.‬ 658 00:41:27,040 --> 00:41:29,880 {\an8}‫אז עכשיו זה תלוי בנו ובצרכנים.‬ 659 00:41:29,960 --> 00:41:32,760 {\an8}‫אנו מבזבזים כל כך הרבה מים, וזה כל כך קל,‬ 660 00:41:32,840 --> 00:41:35,240 ‫כי מקורות המים כבר נמצאים בבית שלנו.‬ 661 00:41:37,160 --> 00:41:41,040 ‫ה"הידרלופ" היא‬ ‫מערכת מחזור ביתית למים אפורים.‬ 662 00:41:41,120 --> 00:41:44,200 ‫אז היא ממחזרת מים מהאמבטיה,‬ ‫המקלחת ומכונת הכביסה.‬ 663 00:41:44,280 --> 00:41:46,400 ‫היא מטהרת אותם לשימוש חוזר‬ 664 00:41:46,480 --> 00:41:49,360 ‫להדחת האסלה,‬ ‫למכונת הכביסה, לגינה ולבריכה.‬ 665 00:41:52,440 --> 00:41:56,320 ‫יצרנו דרך חדשנית לניקוי המים.‬ 666 00:41:56,400 --> 00:42:00,200 ‫אנחנו משתמשים בשש טכניקות קיימות,‬ ‫ששילבנו יחד.‬ 667 00:42:00,280 --> 00:42:03,200 ‫וכולן טכניקות פשוטות מאוד, וביחד,‬ 668 00:42:03,280 --> 00:42:06,400 ‫הן מטפלות במים כך שהם נקיים,‬ ‫צלולים ובטוחים לשימוש,‬ 669 00:42:06,480 --> 00:42:09,400 ‫והם עומדים בתקנים בינלאומיים מחמירים,‬ 670 00:42:09,480 --> 00:42:11,200 ‫אז ניתן לעשות בהם שימוש חוזר.‬ 671 00:42:14,400 --> 00:42:17,880 {\an8}‫תוך חודש, חסכנו כ-3,000 ליטרים של מים.‬ 672 00:42:17,960 --> 00:42:19,440 {\an8}‫- יאן-וילם‬ ‫מתגורר בליוורדן -‬ 673 00:42:19,520 --> 00:42:21,160 {\an8}‫וזה הרבה מאוד מים, בעצם.‬ 674 00:42:21,240 --> 00:42:25,480 {\an8}‫אז בשנה אנחנו חוסכים‬ ‫עד 30,000 ליטרים של מים.‬ 675 00:42:26,320 --> 00:42:28,040 ‫החזון שלנו הוא שבעוד 20 שנה‬ 676 00:42:28,120 --> 00:42:31,680 ‫לא יהיה בית בלי מערכת מחזור מים ביתית.‬ 677 00:42:31,760 --> 00:42:32,960 {\an8}‫- לינדה‬ ‫מתגוררת בליוורדן -‬ 678 00:42:33,040 --> 00:42:38,720 {\an8}‫לדעתי אם לא מתחילים‬ ‫לחיות בצורה בת-קיימא, ומים הם חלק מזה,‬ 679 00:42:39,320 --> 00:42:42,040 {\an8}‫יהיה בסוף אסון, לכל העולם.‬ 680 00:42:43,280 --> 00:42:46,840 ‫בעוד כעשר שנים‬ ‫יהיו 8.5 מיליארד בני אדם בעולם,‬ 681 00:42:46,920 --> 00:42:51,280 ‫ואם רק חמישה אחוזים מהם ימחזרו מים בבית,‬ 682 00:42:51,360 --> 00:42:55,160 ‫זה יעצור את הגידול בצריכת המים בעולם.‬ 683 00:42:55,640 --> 00:42:58,880 ‫זה כוחו של מחזור המים הביתי.‬ 684 00:43:10,240 --> 00:43:12,640 ‫חדשנויות רבות בסינון מים‬ 685 00:43:12,720 --> 00:43:15,360 ‫פותחו ליישומים רחוקים‬ 686 00:43:15,440 --> 00:43:18,400 ‫מהכוכב הכחול שאנו מבקשים לשמר.‬ 687 00:43:23,880 --> 00:43:27,280 ‫אספקת מים לתחנות החלל הבינלאומית‬ ‫היא עניין יקר מאוד.‬ 688 00:43:27,360 --> 00:43:30,760 ‫נדרשים עשרות אלפי דולרים לליטר‬ ‫כדי להעלות אותם לשם.‬ 689 00:43:34,320 --> 00:43:36,800 ‫מחזור מים הוא חלק גדול מהתוכנית של נאס"א.‬ 690 00:43:36,880 --> 00:43:39,360 ‫למשל, כרגע, בתחנת החלל הבינלאומית,‬ 691 00:43:39,440 --> 00:43:41,680 ‫המקור היחיד למים הוא שתן ממוחזר‬ 692 00:43:42,200 --> 00:43:43,880 ‫ומים ממוחזרים ממעבה לחות,‬ 693 00:43:43,960 --> 00:43:47,280 ‫שאלה המים שבנשימה שנוצרים מאכילה.‬ 694 00:43:49,200 --> 00:43:54,240 ‫פיתחנו טכנולוגיות‬ ‫שמחקות את תפקוד המעי הדק.‬ 695 00:43:54,320 --> 00:43:55,920 ‫מסתכלים על איך שזה פועל.‬ 696 00:43:56,000 --> 00:43:59,520 ‫איך למעי הגס יש יכולת התחדשות.‬ 697 00:43:59,600 --> 00:44:02,200 ‫ואז הולכים למעבדה ומשתמשים בהנדסה גנטית‬ 698 00:44:02,280 --> 00:44:06,280 ‫ובמגוון טכניקות נוספות,‬ ‫ומיישמים אותן ליצירת ממברנות‬ 699 00:44:06,360 --> 00:44:07,800 ‫כדי למחזר את המים.‬ 700 00:44:11,680 --> 00:44:14,920 ‫אפשר להביא כוס מים, ולא תצטרכו יותר.‬ 701 00:44:15,000 --> 00:44:18,160 ‫פשוט תמחזרו אותה שוב ושוב ושוב.‬ 702 00:44:24,960 --> 00:44:27,880 ‫זה באמת מעורר השראה‬ ‫לראות את החדשנים האלה,‬ 703 00:44:27,960 --> 00:44:30,160 ‫לעתים קרובות עם משאבים מוגבלים מאוד,‬ 704 00:44:30,240 --> 00:44:34,560 ‫משרתים את הקהילות שלהם‬ ‫ועוזרים להם לבלום את משבר המים.‬ 705 00:44:35,240 --> 00:44:38,080 ‫אבל אנחנו לא יכולים‬ ‫להשאיר את הפתרונות למומחים,‬ 706 00:44:39,280 --> 00:44:41,920 ‫למהנדסים, לחדשנים בעלי חזון.‬ 707 00:44:42,000 --> 00:44:44,400 ‫זו המחויבות של כולנו לנקוט בפעולה,‬ 708 00:44:44,480 --> 00:44:48,320 ‫ולעשות זאת עכשיו,‬ ‫כדי ליצור עולם כחול מופלא.‬ 709 00:44:48,840 --> 00:44:51,960 {\an8}‫אם נוכל לחפש מקורות השראה ודוגמאות‬ 710 00:44:52,040 --> 00:44:54,560 {\an8}‫של אנשים שכבר עושים את זה, וזה פועל,‬ 711 00:44:55,120 --> 00:44:56,400 {\an8}‫זה מה שמעודד.‬ 712 00:44:56,480 --> 00:45:00,360 {\an8}‫ואז זו רק שאלה של אימוץ השיטות‬ ‫והאצה של האימוץ הזה.‬ 713 00:45:00,440 --> 00:45:03,840 ‫חלק גדול ממה שצריך לקרות‬ ‫הוא שפשוט נחשוב בצורה שונה‬ 714 00:45:03,920 --> 00:45:07,280 ‫ונאמץ את הרעיונות החדשים האלה,‬ ‫וזה תלוי בכל אחד מאיתנו.‬ 715 00:45:12,080 --> 00:45:14,280 ‫עבור חלקנו, נקיטת פעולה יכולה להתבטא‬ 716 00:45:14,360 --> 00:45:20,000 ‫בהפעלת לחץ על שירותים מקומיים כדי שיאמצו‬ ‫גישות חדשניות יותר לאספקת מים ותברואה.‬ 717 00:45:20,680 --> 00:45:24,320 ‫אחרים יוכלו להשתמש בכישרונות שלהם‬ ‫כדי להפוך לחלק מהפתרון.‬ 718 00:45:26,400 --> 00:45:27,640 ‫אז שאלו את עצמכם,‬ 719 00:45:27,720 --> 00:45:31,360 ‫"מה אני יכול לעשות היום‬ ‫כדי להיות חלק מהפתרון?"‬ 720 00:45:32,440 --> 00:45:34,360 ‫התשובות נמצאות סביבנו בכל מקום.‬ 721 00:45:35,240 --> 00:45:40,160 ‫אנחנו יכולים לשים יותר לב‬ ‫לצריכת המים שלנו ושל האנשים הקרובים לנו.‬ 722 00:45:41,040 --> 00:45:45,120 ‫אנחנו יכולים לחקור טכנולוגיות חדשות,‬ ‫כמו אלו שראינו כאן,‬ 723 00:45:45,200 --> 00:45:48,840 ‫וליישם אותן בבית, במקום העבודה ובקהילה.‬ 724 00:45:49,840 --> 00:45:53,320 ‫אנו יכולים לתמוך בחברות‬ ‫שמתוות את הדרך בכל הקשור לניהול מים.‬ 725 00:45:53,400 --> 00:45:58,600 ‫ואנחנו יכולים לעודד חברות שאנחנו אוהבים‬ ‫לחשוב מחדש על מדיניות המים שלהן.‬ 726 00:45:58,680 --> 00:46:02,320 ‫אנחנו יכולים ללחוץ על הממשל‬ ‫ברמה המקומית, האזורית והארצית‬ 727 00:46:02,400 --> 00:46:03,840 ‫לנקוט בפעולה ממשית.‬ 728 00:46:03,920 --> 00:46:06,520 ‫מכתבים, דוא"ל, עצומות,‬ 729 00:46:06,600 --> 00:46:08,320 ‫קמפיינים ברשתות החברתיות.‬ 730 00:46:08,400 --> 00:46:11,440 ‫הדברים האלו יכולים‬ ‫להביא לשינוי מיידי וארוך טווח.‬ 731 00:46:11,520 --> 00:46:14,240 ‫זו בעיה שניתנת לפתרון, כן?‬ 732 00:46:14,320 --> 00:46:16,880 ‫אנחנו יודעים מה התשובות.‬ 733 00:46:16,960 --> 00:46:19,480 ‫בחנו את התשובות. ראינו אותן בפעולה.‬ 734 00:46:19,560 --> 00:46:23,800 ‫אנחנו יודעים שאפשר לפתור את הבעיה.‬ ‫כל מה שצריך הוא לחבר מודלים עסקיים,‬ 735 00:46:23,880 --> 00:46:25,480 ‫לחבר יחד את כל החלקים,‬ 736 00:46:25,560 --> 00:46:27,880 ‫לגרום לממשלות לדאוג לתקנות המתאימות‬ 737 00:46:27,960 --> 00:46:30,000 ‫כדי לתמוך ולאפשר מחזור מים.‬ 738 00:46:30,080 --> 00:46:33,600 ‫לדעתי זו לא הטכנולוגיה‬ ‫שמעכבת אותנו בפתרון משבר המים.‬ 739 00:46:33,680 --> 00:46:37,400 {\an8}‫הבעיה היא במימון ובפוליטיקה ומדיניות.‬ 740 00:46:37,920 --> 00:46:40,520 ‫בנקים שולטים בשני-שלישים מהממון בעולם.‬ 741 00:46:40,640 --> 00:46:44,920 ‫אם הבנקים האלה היו מתנים כל הלוואה‬ 742 00:46:45,440 --> 00:46:50,880 {\an8}‫ברווח במים כתוצאה מההלוואה הזו,‬ ‫זו הייתה יכולה להיות הזדמנות מדהימה.‬ 743 00:46:52,080 --> 00:46:54,680 ‫משפט אחד פשוט‬ 744 00:46:54,760 --> 00:46:59,320 ‫לציבור על מים,‬ ‫הוא "דרשו יותר, דרשו שיפור".‬ 745 00:47:00,000 --> 00:47:00,840 ‫זה נמצא שם.‬ 746 00:47:01,240 --> 00:47:03,000 ‫דרושה מנהיגות חזקה‬ 747 00:47:03,480 --> 00:47:08,320 ‫כדי לקבל החלטות בתחומים שלא נבחנו בעבר.‬ 748 00:47:08,400 --> 00:47:14,440 ‫אבל לעשות את זה בגלל שאנו יודעים‬ ‫שזה הדבר הנכון לחברה שלנו, לסביבה.‬ 749 00:47:14,520 --> 00:47:17,640 ‫זה הדבר הנכון לעתיד האנושות.‬ 750 00:47:26,080 --> 00:47:28,680 ‫עבור חלקנו, נקיטת פעולה עשויה להיות‬ 751 00:47:28,760 --> 00:47:31,520 ‫ההכרה בערך הבל-יתואר של המים,‬ 752 00:47:31,600 --> 00:47:35,120 ‫והמוכנות לשלם את המחיר על משאב יקר כל כך,‬ 753 00:47:35,720 --> 00:47:38,280 ‫אפילו באזורים בהם נראה כי יש שפע של מים.‬ 754 00:47:39,760 --> 00:47:44,240 ‫כפי ששינויי האקלים‬ ‫עוררו אקטיביזם חברתי ברחבי העולם,‬ 755 00:47:44,320 --> 00:47:48,040 ‫גם משבר המים דורש הנעה מסיבית של בני אדם‬ 756 00:47:48,160 --> 00:47:50,960 ‫שאכפת להם באמת מעתידנו המשותף.‬ 757 00:47:51,520 --> 00:47:54,480 ‫אני חושב, בכנות, שאנחנו יוצרים תנועה‬ 758 00:47:54,560 --> 00:48:00,280 ‫בקרב הדור הצעיר, ושהם לא יסכימו‬ ‫להמשיך לעשות את הדברים כפי שעשינו שבעבר.‬ 759 00:48:01,560 --> 00:48:03,560 ‫כל צעד חיובי שאנו נוקטים,‬ 760 00:48:03,640 --> 00:48:06,280 ‫כל חדשנות שאנחנו מיישמים,‬ 761 00:48:06,360 --> 00:48:09,120 ‫כל יוזמת מדיניות מתקדמת שיוצאת אל הפועל,‬ 762 00:48:09,200 --> 00:48:14,120 ‫מרחיקים אותנו יותר ויותר מאסון.‬ 763 00:48:15,000 --> 00:48:18,440 ‫זה יכול לקרות בתקופתנו.‬ ‫זה חייב לקרות בתקופתנו,‬ 764 00:48:18,520 --> 00:48:21,320 ‫או שלילדינו יהיה עולם שונה מאוד.‬ 765 00:48:21,760 --> 00:48:24,080 ‫אנחנו רוצים שהממשלה תראה מחויבות,‬ 766 00:48:24,160 --> 00:48:27,680 ‫שהיא תשקיע כספים ותתמוך בתברואה‬ 767 00:48:27,760 --> 00:48:29,640 ‫כדי שזו תהיה המציאות של כולם.‬ 768 00:48:30,160 --> 00:48:33,880 ‫אנו צופים יום שבו לכולם תהיה גישה‬ ‫למים נקיים ושירותי לתברואה,‬ 769 00:48:33,960 --> 00:48:35,720 ‫ושזה יהיה בתקופתנו.‬ 770 00:48:35,800 --> 00:48:37,840 ‫אנחנו על הסף של חוסר תקווה,‬ 771 00:48:38,400 --> 00:48:39,720 ‫אבל אנחנו עדיין לא שם.‬ 772 00:48:40,360 --> 00:48:42,640 ‫ואם באמת נתאחד, נוכל להביא לשינוי.‬ 773 00:48:42,720 --> 00:48:45,800 ‫אם מסתכלים על אנשים‬ ‫שעושים דברים מדהימים ברחבי העולם,‬ 774 00:48:45,880 --> 00:48:49,800 ‫מתחילים לקבל השראה, כי חושבים,‬ ‫"אנחנו יכולים להביא לשינוי."‬ 775 00:48:49,880 --> 00:48:52,360 ‫כמה מזל יש לנו‬ ‫שאנחנו יכולים לפתור את זה?‬ 776 00:48:52,440 --> 00:48:56,320 ‫בעוד מאה שנים,‬ ‫אנשים יחלמו לפתור בעיה בסדר גודל כזה.‬ 777 00:50:42,960 --> 00:50:46,080 ‫תרגום כתוביות: טל אקשטיין‬