1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,360 --> 00:00:16,360
{\an8}Tapi tak ada pengganti air.
4
00:00:16,440 --> 00:00:18,280
Air sumber paling berharga.
5
00:00:18,360 --> 00:00:22,840
Kita tak memperlakukannya sebagai krisis
seperti seharusnya.
6
00:00:23,480 --> 00:00:25,360
{\an8}Bayangkan jika esok kita sembuhkan kanker
7
00:00:25,440 --> 00:00:26,640
{\an8}dan dalam seratus tahun
8
00:00:26,720 --> 00:00:29,560
{\an8}masih ada sejuta anak
yang sekarat akibat kanker.
9
00:00:29,640 --> 00:00:30,920
{\an8}Itu tak mungkin.
10
00:00:31,000 --> 00:00:33,720
{\an8}Namun, begitulah situasi kita
terhadap air.
11
00:00:37,240 --> 00:00:39,040
{\an8}Pemerintah telah gagal
12
00:00:39,120 --> 00:00:43,560
{\an8}memberi tahu penduduk
tentang situasi yang kita hadapi.
13
00:00:46,120 --> 00:00:48,760
Sekitar 7,7 miliar orang
telah mewarisi Bumi.
14
00:00:50,160 --> 00:00:54,240
Hampir dua miliar dari kita kesulitan
bertahan hidup tanpa air minum bersih.
15
00:00:57,360 --> 00:01:00,240
Krisis air masih jauh. Belum membayangi.
16
00:01:03,920 --> 00:01:05,760
Krisis itu hadir. Saat ini.
17
00:01:06,280 --> 00:01:08,760
{\an8}PBB memperkirakan, pada 2025,
18
00:01:08,840 --> 00:01:12,800
{\an8}sebanyak 1,8 miliar orang akan hidup
di daerah yang langka air.
19
00:01:14,640 --> 00:01:17,440
{\an8}Orang-orang tak akan kelaparan
dan mati seketika.
20
00:01:17,520 --> 00:01:20,760
{\an8}Mereka akan pindah dan tak akan punya
sumber daya di tempat baru.
21
00:01:24,240 --> 00:01:26,280
Berlawanan dengan pemikiran populer,
22
00:01:26,360 --> 00:01:29,120
krisis ini bukan hanya
masalah negara berkembang.
23
00:01:29,640 --> 00:01:33,240
Krisis ini sudah mulai berdampak
pada semua orang.
24
00:01:34,880 --> 00:01:38,680
Perubahan iklim makin ganas,
mengurangi volume air.
25
00:01:40,440 --> 00:01:42,880
Polusi merusak persediaan kita.
26
00:01:44,800 --> 00:01:48,360
Infrastruktur makin cepat roboh
dibanding bisa diperbaiki.
27
00:01:51,240 --> 00:01:55,400
Setiap hari pun makin banyak orang
di dunia yang kekurangan air.
28
00:01:58,120 --> 00:02:01,320
{\an8}Lazimnya, krisis air bukanlah akibat alam.
29
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
{\an8}Itu tindakan manusia.
30
00:02:03,840 --> 00:02:07,040
Dengan tak merencanakan,
tak memakai teknologi tepat,
31
00:02:07,120 --> 00:02:09,240
dan tak bertindak cepat,
32
00:02:09,320 --> 00:02:11,360
kita menyiapkan diri untuk gagal.
33
00:02:13,040 --> 00:02:14,720
Ini krisis yang menakutkan.
34
00:02:15,440 --> 00:02:18,120
Tapi bagaimana jika solusinya sudah ada?
35
00:02:23,520 --> 00:02:27,720
Saat ini, di seluruh dunia,
banyak visioner dan inovator
36
00:02:27,800 --> 00:02:30,640
bekerja untuk menata ulang
dan menciptakan kembali sistem air
37
00:02:30,720 --> 00:02:33,720
untuk menghasilkan,
memasok, dan membersihkan air
38
00:02:33,800 --> 00:02:36,160
yang merupakan hajat hidup kita.
39
00:02:38,320 --> 00:02:42,080
{\an8}Masalah air yang dihadapi dunia
terbagi dalam tiga kategori.
40
00:02:42,160 --> 00:02:44,320
{\an8}Pertama, kelangkaan air.
41
00:02:44,400 --> 00:02:48,880
Kedua, membangun infrastruktur
yang tahan terhadap perubahan iklim.
42
00:02:48,960 --> 00:02:53,000
Ketiga, melakukan semua itu dengan cara
yang terjangkau bagi masyarakat.
43
00:02:53,080 --> 00:02:54,960
{\an8}Masalah dengan krisis ini adalah
44
00:02:55,040 --> 00:02:57,680
{\an8}air laik minum akan mulai hilang
45
00:02:57,760 --> 00:03:01,160
{\an8}dan air tak laik minum
akan mulai bermunculan.
46
00:03:01,240 --> 00:03:02,160
Ada banyak solusi.
47
00:03:02,240 --> 00:03:05,280
Tinggal memakainya
pada masalah dan bisa kita perbaiki.
48
00:03:05,360 --> 00:03:08,120
{\an8}Kita tak punya banyak waktu
untuk memecahkan masalah ini.
49
00:03:08,200 --> 00:03:11,040
{\an8}Hatiku hancur karena kita punya solusi
50
00:03:11,120 --> 00:03:12,880
{\an8}dan tak bisa mengeluarkannya segera.
51
00:03:12,960 --> 00:03:17,440
{\an8}Permintaan air,
untuk menopang bukan hanya penduduk
52
00:03:17,520 --> 00:03:19,920
{\an8}melainkan gaya hidup kita,
53
00:03:20,000 --> 00:03:22,520
{\an8}yang telah tumbuh pesat.
54
00:03:22,600 --> 00:03:25,680
{\an8}Namun, kita masih melakukan hal-hal
seperti zaman dahulu.
55
00:03:28,440 --> 00:03:30,120
{\an8}Pada sekitar pergantian abad,
56
00:03:30,200 --> 00:03:32,920
{\an8}setiap orang bertanggung jawab
atas pembuangan kotoran.
57
00:03:33,000 --> 00:03:36,200
Mereka bertanggung jawab atas air sendiri.
Mereka menggali sumur,
58
00:03:36,280 --> 00:03:38,000
atau mengambil air dari sungai.
59
00:03:38,080 --> 00:03:39,960
Lalu mereka menggunakan jamban
60
00:03:40,040 --> 00:03:42,160
atau laguna limbah di belakang rumah.
61
00:03:43,000 --> 00:03:45,040
Hal itu memiliki masalah kesehatan.
62
00:03:45,120 --> 00:03:48,080
Orang-orang jatuh sakit
dan pemerintah di seluruh dunia
63
00:03:48,160 --> 00:03:51,360
turun tangan dan berkata
bahwa ini tugas pemerintah
64
00:03:51,440 --> 00:03:55,520
yang perlu kita sediakan demi keamanan
dan kesejahteraan masyarakat
65
00:03:55,600 --> 00:03:57,320
dan uang bukan masalah.
66
00:03:57,400 --> 00:04:01,320
Mereka akhirnya membuat
sistem pembuangan sangat mahal
67
00:04:01,400 --> 00:04:03,240
yaitu satu pipa untuk setiap rumah.
68
00:04:03,320 --> 00:04:06,520
Satu pipa air dan pembuangan
untuk setiap rumah.
69
00:04:06,600 --> 00:04:09,520
Jaringan sistem yang sangat kompleks
70
00:04:09,600 --> 00:04:13,720
yang usang dan harus diganti
dengan biaya yang sangat besar.
71
00:04:13,800 --> 00:04:15,960
Namun, itu memberi lingkungan yang aman.
72
00:04:16,040 --> 00:04:19,840
Dengan hal itu,
masalah kesehatan publik tertangani.
73
00:04:22,040 --> 00:04:24,520
Berusaha merekayasa jalan keluar
atas masalah
74
00:04:24,600 --> 00:04:26,120
malah memperdalam masalah.
75
00:04:27,160 --> 00:04:30,800
Saat kita memakai makin banyak
sumber daya pada infrastruktur kuno,
76
00:04:30,880 --> 00:04:34,320
tantangannya yaitu beralih
dari sistem lawas yang tak efisien
77
00:04:34,400 --> 00:04:38,000
dan mulai memakai cara baru
dalam mengelola air.
78
00:04:39,200 --> 00:04:42,040
Tak ada yang memberatkan selain krisis.
79
00:04:42,120 --> 00:04:44,640
Jadi, saat Flint, Michigan,
hadapi krisis mengejutkan
80
00:04:44,720 --> 00:04:47,640
yaitu kontaminasi timbal
dalam air minumnya,
81
00:04:47,720 --> 00:04:50,200
para aktivis tak hanya menuntut perubahan,
82
00:04:50,280 --> 00:04:53,600
tapi aktif mencari solusi kreatif
untuk masalah ini.
83
00:04:55,120 --> 00:04:57,080
Satu pikiran yang begitu kreatif
84
00:04:57,160 --> 00:05:01,560
berasal dari penyanyi rap, aktor,
dan wiraswasta, Jaden Smith.
85
00:05:02,640 --> 00:05:05,120
{\an8}Motivasiku soal air dimulai
86
00:05:05,200 --> 00:05:07,680
{\an8}saat usiaku 11 tahun.
87
00:05:07,760 --> 00:05:10,440
{\an8}Itu berasal dari aku belajar
tentang lingkungan
88
00:05:10,520 --> 00:05:11,920
{\an8}dari guruku di sekolah.
89
00:05:12,000 --> 00:05:16,040
Hingga akhirnya aku sangat ingin
aktif membuat perubahan.
90
00:05:16,120 --> 00:05:18,800
Aku ingin memberi sumbangsih di dunia.
91
00:05:18,880 --> 00:05:21,560
Aku selalu ingin melampaui batas,
92
00:05:21,640 --> 00:05:24,560
berkeliling dunia,
membuat pengaruh dan perubahan.
93
00:05:24,640 --> 00:05:26,760
Aku ingin pasang
sistem penyaringan di Afrika.
94
00:05:26,840 --> 00:05:29,280
Aku ingin pasang
sistem penyaringan di India.
95
00:05:29,800 --> 00:05:31,760
Saat mulai terpikir ide-ide ini,
96
00:05:31,840 --> 00:05:35,400
aku mulai menyadari,
kita punya masalah yang tak berada jauh.
97
00:05:35,480 --> 00:05:38,960
Kita punya masalah sanitasi
yang ada di tempat kita
98
00:05:39,680 --> 00:05:41,360
yang harus ditangani.
99
00:05:42,600 --> 00:05:44,920
Lalu melihat dampak krisis ini
100
00:05:45,000 --> 00:05:46,600
pada warga Flint, Michigan.
101
00:05:46,680 --> 00:05:49,160
Saat melihat anak-anak
dan para lansia di sana
102
00:05:49,240 --> 00:05:52,240
yang masih tak bisa memakai air
dari pipa saluran,
103
00:05:52,320 --> 00:05:53,720
itu menyayat hati.
104
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
Kami ingin membantu masyarakat itu
105
00:05:59,200 --> 00:06:02,640
dan memurnikan air bagi mereka
yang kesulitan mengakses air bersih.
106
00:06:02,720 --> 00:06:05,880
Karena itu kami membuat
The Water Box di Flint.
107
00:06:11,160 --> 00:06:13,760
Kotak ini menyaring air
108
00:06:13,840 --> 00:06:17,640
dan menghasilkan 37 liter air bersih
setiap 60 detik.
109
00:06:18,240 --> 00:06:21,120
Ini dibuat khusus untuk menyaring timbal
110
00:06:21,200 --> 00:06:24,720
dan ada orang di lokasi
yang menguji air itu setiap hari.
111
00:06:28,960 --> 00:06:31,280
Seluruh rencana dan tujuannya
112
00:06:31,360 --> 00:06:33,600
yaitu membuatnya berfungsi di sini dahulu,
113
00:06:33,680 --> 00:06:35,800
lalu membawanya ke seluruh dunia
114
00:06:35,880 --> 00:06:38,000
yang punya masalah serupa dan berkata,
115
00:06:38,080 --> 00:06:41,760
"Baik, mungkin masalah di sini
bukanlah timbal,
116
00:06:41,840 --> 00:06:44,800
maka kita bisa mengubah konfigurasi
mesin ini."
117
00:06:45,560 --> 00:06:48,960
Tujuannya adalah memiliki kotak ini
di mana pun diperlukan
118
00:06:49,040 --> 00:06:51,320
dan memodifikasinya
untuk tempat-tempat tertentu
119
00:06:51,400 --> 00:06:55,040
agar bisa bekerja secara efisien,
seperti di Flint.
120
00:06:56,080 --> 00:06:59,840
{\an8}Air dianggap sebagai masalah global
karena memengaruhi penduduk planet ini,
121
00:06:59,920 --> 00:07:01,680
{\an8}tapi sebenarnya ini masalah lokal,
122
00:07:01,760 --> 00:07:04,720
{\an8}karena kita harus menanganinya
dari kota ke kota.
123
00:07:04,800 --> 00:07:08,120
Kita melihat orang-orang
yang berada di tempat itu,
124
00:07:08,200 --> 00:07:12,320
yang ditimpa kemarau
atau menurunnya kualitas air,
125
00:07:12,400 --> 00:07:15,960
mereka yang terpinggirkan
dan sangat berinovasi.
126
00:07:16,040 --> 00:07:18,440
Di sanalah letak masa depan.
127
00:07:21,920 --> 00:07:26,040
Salah satu inovator terpinggirkan itu
adalah Beth Koji,
128
00:07:26,120 --> 00:07:29,720
yang harus berpikir kreatif
saat sumurnya mengering.
129
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
{\an8}Saat sedang berkuliah,
130
00:07:32,400 --> 00:07:36,600
{\an8}aku merasa lelah terkena penyakit
yang ditularkan melalui air.
131
00:07:37,200 --> 00:07:40,160
{\an8}Jadi, aku mulai membuat filter air
di asramaku
132
00:07:41,080 --> 00:07:43,400
{\an8}yang membunuh
atau menghilangkan semua bakteri.
133
00:07:44,920 --> 00:07:47,480
Aku mulai membawanya ke masyarakat,
134
00:07:47,560 --> 00:07:50,680
menunjukkan cara membuat
filter sederhana di rumah
135
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
karena sebenarnya,
filter tidaklah murah di Kenya.
136
00:07:55,360 --> 00:07:58,840
Pada tahun 2016,
Kenya menghadapi kemarau besar.
137
00:07:58,920 --> 00:08:02,920
Kau merasa orang-orang
tak menganggap filter sebagai solusi
138
00:08:03,000 --> 00:08:06,640
karena tak ada cukup air untuk disaring.
139
00:08:07,120 --> 00:08:10,360
Satu-satunya pilihan
yaitu mengambil air dari sungai.
140
00:08:11,240 --> 00:08:13,880
Anak-anak disuruh ke sungai seharian,
141
00:08:13,960 --> 00:08:15,440
sehingga tak bersekolah.
142
00:08:16,080 --> 00:08:19,280
Airnya mengandung kontaminasi kimia
tingkat tinggi.
143
00:08:19,360 --> 00:08:21,880
Pada dasarnya, kau tak bisa minum air itu.
144
00:08:23,520 --> 00:08:25,920
Jadi, kami melihat sesuatu yang spesifik
145
00:08:26,000 --> 00:08:28,960
yang bisa memanfaatkan
kelembapan di udara.
146
00:08:32,760 --> 00:08:34,400
Frustasi dengan pengalamannya
147
00:08:34,480 --> 00:08:37,280
melihat kelangkaan air merusak negaranya,
148
00:08:37,360 --> 00:08:40,760
Beth pakai alam untuk memecahkan masalah.
149
00:08:41,240 --> 00:08:45,440
Mengambil air dari udara
bukan konsep baru di alam.
150
00:08:46,120 --> 00:08:47,880
Ada beberapa kumbang Namibia
151
00:08:47,960 --> 00:08:51,600
yang mengambil air minum dari atmosfer.
152
00:08:52,080 --> 00:08:54,640
Ada enam kali lebih banyak air di atmosfer
153
00:08:54,720 --> 00:08:56,800
dibanding semua sungai di dunia.
154
00:08:56,880 --> 00:09:00,680
Jadi, itu sumber daya besar
yang belum dimanfaatkan dengan baik.
155
00:09:03,760 --> 00:09:07,120
Dia mendesain mesin yang mengambil
air bersih dari atmosfer
156
00:09:07,200 --> 00:09:09,600
dan dia menyebutnya Majik.
157
00:09:11,040 --> 00:09:14,000
Beth membawa penemuannya
ke panti asuhan The Ark,
158
00:09:14,080 --> 00:09:16,240
agar anak-anak bisa fokus pada pendidikan
159
00:09:16,320 --> 00:09:18,480
bukan berjalan jauh mencari air.
160
00:09:20,440 --> 00:09:22,640
Teknologi ini sangat sederhana.
161
00:09:22,720 --> 00:09:25,400
Fungsinya mirip kulkas
162
00:09:25,480 --> 00:09:26,920
dan penyejuk udara.
163
00:09:27,000 --> 00:09:29,600
Udara ditarik oleh kipas
164
00:09:29,680 --> 00:09:32,000
lalu melewati gulungan kondensor.
165
00:09:32,520 --> 00:09:34,640
Di sanalah kondensasi terjadi,
166
00:09:34,720 --> 00:09:37,440
lalu air disalurkan ke tangki pengumpul.
167
00:09:41,560 --> 00:09:44,040
Kami baru saja mengalami musim kemarau,
168
00:09:44,120 --> 00:09:47,920
maka ini satu-satunya sumber air minum
bagi anak-anak ini.
169
00:09:48,400 --> 00:09:49,880
Ini kesejahteraan bagi mereka.
170
00:09:51,720 --> 00:09:54,920
Selama ada udara,
kau bisa minum air bersih.
171
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
Inovasi teknologi tidaklah cukup
172
00:10:02,280 --> 00:10:04,080
di tempat yang rintangan utamanya
173
00:10:04,160 --> 00:10:06,560
untuk mendapat air bersih
merupakan hal sederhana
174
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
namun sulit didapat.
175
00:10:08,720 --> 00:10:09,600
Uang.
176
00:10:12,720 --> 00:10:17,320
Pada tahun 2019, satu juta anak
di bawah lima tahun mati dalam setahun
177
00:10:17,400 --> 00:10:20,240
karena tak mendapat air
dan sanitasi yang layak.
178
00:10:21,600 --> 00:10:23,720
Pengumpulan air pertama yang kudatangi
179
00:10:23,800 --> 00:10:26,680
adalah saat kurasakan
besarnya masalah itu.
180
00:10:26,760 --> 00:10:30,560
Aku berada di pedesaan di Afrika,
181
00:10:30,640 --> 00:10:32,360
dan bersama seorang gadis 14 tahun.
182
00:10:32,440 --> 00:10:35,160
Dia mengambil jeriken,
aku pun mengambil jeriken,
183
00:10:35,240 --> 00:10:38,280
dan kami pergi bersama juru bahasa.
184
00:10:38,360 --> 00:10:42,320
Kami berjalan sekitar satu kilometer
ke sumur bor untuk mengisi jeriken.
185
00:10:43,920 --> 00:10:46,120
Kutanya dia, "Kau akan apa saat dewasa?"
186
00:10:46,200 --> 00:10:48,120
"Kau akan tinggal di desa ini?"
187
00:10:48,200 --> 00:10:51,600
Dia melihat sekeliling dan berkata,
"Tidak, aku tak tinggal di sini."
188
00:10:51,680 --> 00:10:54,120
Lanjutnya,
"Aku akan pergi ke Lusaka, kota besar.
189
00:10:54,200 --> 00:10:55,800
Aku akan jadi perawat."
190
00:10:58,000 --> 00:11:02,720
Itu mengingatkanku saat usiaku 14 tahun
bersama Ben Afleck dan berkata,
191
00:11:02,800 --> 00:11:05,640
"Kita akan pergi ke kota besar New York
untuk menjadi aktor."
192
00:11:05,720 --> 00:11:08,080
Aku dibawa kembali ke perasaan itu.
193
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
Baru saat pergi, aku merasakannya,
194
00:11:10,800 --> 00:11:14,480
seandainya tak ada yang berniat
membuat sumur bor ini
195
00:11:14,560 --> 00:11:16,400
berjarak 1 km dari rumah anak ini…
196
00:11:17,200 --> 00:11:20,240
dia tak akan punya harapan
untuk masa depan.
197
00:11:20,320 --> 00:11:22,960
Dia akan menghabiskan seharian,
198
00:11:23,040 --> 00:11:25,520
bukan di sekolah, melainkan mengambil air.
199
00:11:30,360 --> 00:11:32,480
Mari sambut Matt Damon dan Gary White.
200
00:11:38,600 --> 00:11:40,800
Kubaca salah satu cerita dari organisasimu
201
00:11:40,880 --> 00:11:43,200
bahwa ada wanita
yang membayar 60 dolar sebulan
202
00:11:43,280 --> 00:11:46,560
agar diantarkan air bersih
untuk dia minum.
203
00:11:46,640 --> 00:11:50,960
Melalui programmu, dia dapat pinjaman
untuk punya sumber air sendiri,
204
00:11:51,040 --> 00:11:54,240
dan mencicilnya
sebesar lima atau enam dolar sebulan.
205
00:11:54,320 --> 00:11:55,160
- Betul.
- Benar.
206
00:11:55,240 --> 00:11:58,840
Itu konsep sederhana namun luar biasa
yang belum terpikirkan.
207
00:11:58,920 --> 00:12:03,160
Sesederhana itu? Memberikan uang
untuk membuat sumber air sendiri?
208
00:12:03,240 --> 00:12:05,960
Ya, mereka pun ikut serta
dalam solusinya sendiri.
209
00:12:06,040 --> 00:12:08,960
Mereka memberi diri…
Mereka mengatasi masalah sendiri.
210
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
{\an8}Di Water.org, yang kami lakukan
211
00:12:12,760 --> 00:12:16,360
{\an8}yaitu meruntuhkan penghalang
antara manusia
212
00:12:16,440 --> 00:12:18,800
{\an8}dan air bersih serta sanitasi.
213
00:12:20,560 --> 00:12:23,040
Kami bisa membantu mereka dengan keuangan,
214
00:12:23,120 --> 00:12:26,120
agar mampu membeli filter
berskala rumah tangga,
215
00:12:26,200 --> 00:12:28,520
agar orang bisa menikmati fakta,
216
00:12:28,600 --> 00:12:31,320
bahwa mereka tak perlu berjalan
mencari air,
217
00:12:31,400 --> 00:12:34,360
tapi mereka pun punya air portabel
yang aman dikonsumsi.
218
00:12:37,240 --> 00:12:40,440
{\an8}Setelah mengumpulkan dan membagikan
sekitar 27 juta dolar
219
00:12:40,520 --> 00:12:42,040
{\an8}berbentuk modal filantropis,
220
00:12:42,120 --> 00:12:46,400
{\an8}yang telah mengeluarkan 1,1 miliar dolar
dalam pinjaman berbunga rendah,
221
00:12:46,480 --> 00:12:48,840
{\an8}agar orang bisa dapat solusi air
dan sanitasi
222
00:12:48,920 --> 00:12:50,800
{\an8}yang paling sesuai kebutuhan.
223
00:12:55,160 --> 00:12:58,080
Kisah sukses sesungguhnya bagi kami
dalam usaha ini
224
00:12:58,160 --> 00:13:03,600
adalah fakta bahwa pinjaman dari kami
99 persen dilunasi.
225
00:13:04,120 --> 00:13:06,880
Itu menakjubkan.
226
00:13:08,960 --> 00:13:11,520
Mengetahui bahwa mereka
orang paling miskin,
227
00:13:11,600 --> 00:13:14,880
dan yang mereka inginkan adalah…
228
00:13:14,960 --> 00:13:18,400
Jika kau sedikit dorong pasar
ke arah mereka…
229
00:13:18,480 --> 00:13:22,400
dan beri mereka kehormatan
untuk atasi masalahnya, akan teratasi.
230
00:13:22,480 --> 00:13:25,560
Jika kau anggap mereka
bukan sebagai sasaran amal,
231
00:13:25,640 --> 00:13:28,960
melainkan sebagai pelanggan
dengan peran ekonomi,
232
00:13:29,040 --> 00:13:31,120
maka kau akan terpaku
pada kemampuan mereka.
233
00:13:31,200 --> 00:13:36,040
Kami sudah beri pinjaman sebesar tiga juta
maka angka 99 persen memang ada.
234
00:13:42,000 --> 00:13:45,680
Akses ke air bersih
tentu hanya satu dari sekian hal.
235
00:13:46,200 --> 00:13:47,920
Masa depan sehat dan berkelanjutan
236
00:13:48,000 --> 00:13:52,240
juga bergantung pada penyelesaian
aspek dari krisis yang sama mendesaknya.
237
00:13:52,320 --> 00:13:53,360
Sanitasi.
238
00:13:56,200 --> 00:13:59,160
Menurut Bill and Melinda Gates Foundation,
239
00:13:59,240 --> 00:14:03,960
sanitasi yang buruk menyebabkan lebih
dari 1.200 kematian anak di bawah 5 tahun
240
00:14:04,040 --> 00:14:05,200
setiap harinya.
241
00:14:05,760 --> 00:14:09,800
Itu lebih dari gabungan AIDS, campak,
dan tuberkulosis.
242
00:14:10,560 --> 00:14:13,120
Meskipun toilet siram
dan sistem saluran pembuangan pusat
243
00:14:13,200 --> 00:14:17,560
dianggap oleh banyak orang
sebagai standar emas sanitasi yang aman,
244
00:14:18,080 --> 00:14:20,440
solusi yang dinikmati negara-negara maju
245
00:14:20,520 --> 00:14:23,880
tak bisa hanya dipersempit
untuk negara-negara miskin.
246
00:14:27,880 --> 00:14:29,760
Karena itu, inovator di seluruh dunia
247
00:14:29,840 --> 00:14:32,520
sedang mengembangkan
alternatif lokal yang sesuai
248
00:14:32,600 --> 00:14:35,120
yang bisa lebih aman, lebih hemat biaya,
249
00:14:35,200 --> 00:14:37,200
dan lebih ramah lingkungan.
250
00:14:38,760 --> 00:14:42,840
Sering kali, visi satu individu
bisa bergerak lebih cepat dan efektif
251
00:14:42,920 --> 00:14:44,280
daripada pemerintah mana pun.
252
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
Seperti pria ini, yang telah mengembangkan
solusi untuk sanitasi
253
00:14:47,960 --> 00:14:50,280
bagi orang-orang miskin di dunia.
254
00:14:50,360 --> 00:14:53,360
{\an8}Aku tumbuh besar di daerah kumuh.
255
00:14:53,440 --> 00:14:54,880
{\an8}Tumbuh besar di sana
256
00:14:54,960 --> 00:14:58,240
{\an8}membuat kau menjumpai
masalah sanitasi setiap hari.
257
00:15:01,280 --> 00:15:04,120
Setiap hari saat hendak tidur
dan sebelum bangun terasa,
258
00:15:04,200 --> 00:15:08,560
"Bagaimana bisa kupastikan saudara,
saudari, sepupuku,
259
00:15:08,640 --> 00:15:13,480
yang masih menemui masalah sanitasi
menjalani hidup berbeda?"
260
00:15:17,720 --> 00:15:19,400
Perusahaan Dixon, Sanivation,
261
00:15:19,480 --> 00:15:22,600
adalah solusi lokal untuk masalah global.
262
00:15:23,240 --> 00:15:27,200
Sediakan toilet rumah dan pengolah limbah
bagi 20.000 warga Kenya,
263
00:15:27,280 --> 00:15:29,400
secara ekonomi berkelanjutan.
264
00:15:31,720 --> 00:15:35,840
Kami punya 126 rumah yang telah
kami layani selama tiga tahun terakhir.
265
00:15:36,520 --> 00:15:38,760
Kami pun sangat senang melihat
266
00:15:38,840 --> 00:15:41,480
dampaknya pada keluarga-keluarga ini,
267
00:15:41,560 --> 00:15:43,800
berminggu-minggu, berbulan-bulan,
268
00:15:43,880 --> 00:15:45,120
bertahun-tahun.
269
00:15:51,040 --> 00:15:53,960
{\an8}Mula-mula, kami punya toilet bersama
270
00:15:54,040 --> 00:15:56,200
{\an8}yang digunakan seluruh lahan.
271
00:15:56,280 --> 00:15:59,040
{\an8}Itu tak aman karena dipakai banyak orang
272
00:15:59,120 --> 00:16:00,920
{\an8}dan itu kotor.
273
00:16:01,000 --> 00:16:03,840
{\an8}Itu tak aman untukku dan anak-anakku.
274
00:16:04,480 --> 00:16:08,200
Aku kini memiliki Blue Box
yang bisa kupakai kapan pun,
275
00:16:08,280 --> 00:16:12,240
yang juga aman
karena bisa kupakai di rumah.
276
00:16:19,320 --> 00:16:23,000
Aku kini sangat bahagia
karena keluargaku aman.
277
00:16:27,760 --> 00:16:30,440
Sanivation mengumpulkan limbah manusia
sekali sepekan,
278
00:16:30,520 --> 00:16:34,200
mempekerjakan 98 pekerja lokal
untuk mengangkut material-material ini
279
00:16:34,280 --> 00:16:36,760
ke fasilitas pengolahan terpusat mereka.
280
00:16:36,840 --> 00:16:38,720
Namun, Dixon tidak puas
281
00:16:38,800 --> 00:16:41,640
dengan hanya mengimbangi sebaran penyakit.
282
00:16:41,720 --> 00:16:44,280
Dia mengubah limbah menjadi rezeki.
283
00:16:49,160 --> 00:16:50,360
Begitu sampai di sini,
284
00:16:50,440 --> 00:16:54,720
langkah pertama yaitu mengelolanya
dengan teknologi kami.
285
00:16:54,800 --> 00:16:58,280
Kami memanfaatkan matahari
dan memastikan semua patogen mati.
286
00:17:00,120 --> 00:17:04,160
Setelahnya, langkah berikutnya
yaitu dicampur dengan sisa pertanian,
287
00:17:04,240 --> 00:17:08,320
dan setelah itu,
kami memiliki produk dari feses.
288
00:17:12,680 --> 00:17:15,720
Ini bisa dipakai sebagai pengganti
untuk arang biasa.
289
00:17:22,320 --> 00:17:25,760
Dengan arang ini, emisi karbonnya rendah
290
00:17:25,840 --> 00:17:28,200
dibandingkan dengan arang biasa.
291
00:17:28,280 --> 00:17:30,880
Nyalanya tiga kali lebih lama
dibanding arang biasa.
292
00:17:30,960 --> 00:17:32,160
Ini menghemat uang.
293
00:17:33,160 --> 00:17:36,440
Selain itu,
untuk setiap ton arang yang terjual,
294
00:17:36,520 --> 00:17:38,400
sebanyak 88 pohon diselamatkan.
295
00:17:41,360 --> 00:17:44,520
Penjualan produk buatan kami
menutupi biaya operasi.
296
00:17:45,120 --> 00:17:48,720
Hal itu membuat model kami sangat menarik
297
00:17:48,800 --> 00:17:50,800
dan pilihan bagus untuk pemerintah.
298
00:17:54,720 --> 00:17:57,200
Sanivation bermitra
dengan pemerintah lokal
299
00:17:57,280 --> 00:18:00,080
untuk memperluas jangkauan
di Kenya dan sekitarnya.
300
00:18:00,680 --> 00:18:03,320
Kemitraan seperti ini sangat penting
untuk memperluas
301
00:18:03,400 --> 00:18:06,080
dampak dari inovasi seperti Water Box,
302
00:18:06,160 --> 00:18:07,520
Majik Water,
303
00:18:07,600 --> 00:18:08,720
dan Sanivation.
304
00:18:09,560 --> 00:18:12,480
Tapi pemulihan sumber air dan sanitasi
305
00:18:12,560 --> 00:18:15,120
tak hanya penting di negara berkembang.
306
00:18:17,400 --> 00:18:21,880
Solusi kreatif sama pentingnya
di kota-kota seperti Chicago.
307
00:18:21,960 --> 00:18:25,320
Tempat bagi instalasi pengolahan air
terbesar di dunia.
308
00:18:25,960 --> 00:18:28,240
Kota berpenduduk tiga juta jiwa
309
00:18:28,320 --> 00:18:30,320
dengan jutaan liter air limbah
310
00:18:30,400 --> 00:18:32,920
dibuang setiap hari.
311
00:18:34,080 --> 00:18:37,560
{\an8}Kami mendapat sekitar 2,8 miliar liter air
312
00:18:37,640 --> 00:18:39,360
{\an8}rata-rata per hari.
313
00:18:39,440 --> 00:18:42,040
Itu bisa mengisi kolam renang Olimpiade
314
00:18:42,120 --> 00:18:43,480
dalam 12 menit.
315
00:18:45,240 --> 00:18:49,200
Salah satu polutan yang kami ingin
hilangkan dari air yaitu fosforus
316
00:18:49,280 --> 00:18:53,440
karena dalam jumlah berlebih,
fosforus di saluran air
317
00:18:53,520 --> 00:18:56,560
mendorong tumbuhnya alga
dan tanaman air lain.
318
00:18:56,640 --> 00:18:58,920
Jika ada terlalu banyak alga
dan tanaman air,
319
00:18:59,000 --> 00:19:00,480
itu bisa menyumbat saluran air.
320
00:19:02,000 --> 00:19:05,640
Walau kelebihan fosforus
merusak ekosistem perairan,
321
00:19:05,720 --> 00:19:10,160
elemennya merupakan komponen kunci
dari DNA,
322
00:19:10,240 --> 00:19:13,080
yang membuatnya penting
bagi semua makhluk hidup.
323
00:19:13,160 --> 00:19:16,880
Namun, fosforus adalah sumber daya
terbatas yang cepat menghilang.
324
00:19:16,960 --> 00:19:20,400
Para ilmuwan khawatir akan ada
kelangkaan global pada fosforus
325
00:19:20,480 --> 00:19:22,440
pada tahun 2035.
326
00:19:23,640 --> 00:19:26,280
Bagaimana jika kita bisa hilangkan
polutan dari air limbah
327
00:19:26,360 --> 00:19:29,320
dan mengambil inti berharga
dari fosforus murni?
328
00:19:29,400 --> 00:19:31,600
Jawaban singkatnya? Kita bisa.
329
00:19:31,680 --> 00:19:34,160
Fosforus terikat dalam bahan organik,
330
00:19:34,240 --> 00:19:35,920
yang kita pisahkan dari air.
331
00:19:36,000 --> 00:19:38,040
Saat keluar, bentuknya agak pekat,
332
00:19:38,120 --> 00:19:40,680
sehingga kita harus mengambil airnya.
333
00:19:40,760 --> 00:19:43,360
Saat kita keluarkan airnya,
ini sangat kental
334
00:19:43,440 --> 00:19:45,560
dengan amonia dan fosforus.
335
00:19:45,640 --> 00:19:47,520
Jika kita ambil aliran itu
336
00:19:48,000 --> 00:19:50,120
dan melakukan sedikit sihir kimia,
337
00:19:50,200 --> 00:19:52,560
tambahkan sedikit magnesium klorida,
338
00:19:52,640 --> 00:19:55,360
kau mengubahnya menjadi produk
339
00:19:55,440 --> 00:19:58,480
dengan menggunakan metode pupuk komersial.
340
00:19:58,960 --> 00:20:00,440
Kini kami punya produk
341
00:20:00,520 --> 00:20:03,920
yang bisa dijual sebagai pupuk pertanian.
342
00:20:04,000 --> 00:20:06,360
Namun, ini tak seperti pupuk biasa.
343
00:20:06,440 --> 00:20:09,760
Ini bukan sebarang pengganti untuk pupuk
344
00:20:09,840 --> 00:20:12,360
karena pupuk ini melepas nutrisi
secara lambat.
345
00:20:18,280 --> 00:20:21,240
Apa yang lebih baik dari mengubah limbah
menjadi sumber daya
346
00:20:21,320 --> 00:20:24,320
dan yang bisa menghasilkan uang?
347
00:20:24,400 --> 00:20:28,000
Ada aliran pendapatan untuk ini.
Ini pupuk komersial.
348
00:20:28,080 --> 00:20:30,800
Sudah terjual, dan kami dapat keuntungan.
349
00:20:34,560 --> 00:20:36,160
{\an8}Ironi dari pengolahan air limbah
350
00:20:36,240 --> 00:20:40,400
{\an8}yaitu ada lebih dari dua kali lipat energi
di air limbah
351
00:20:40,480 --> 00:20:43,000
{\an8}yang dibutuhkan untuk bisa mengolahnya.
352
00:20:43,680 --> 00:20:48,080
{\an8}Lalu, kenapa kita mengerahkan
banyak energi pada sesuatu
353
00:20:48,160 --> 00:20:50,080
{\an8}untuk menghancurkan energi yang ada?
354
00:20:50,160 --> 00:20:52,960
Itulah yang kita lakukan.
Tak masuk akal.
355
00:20:53,040 --> 00:20:56,480
Kita punya begitu banyak sumber daya
yang mengalir lewat pipa-pipa,
356
00:20:56,560 --> 00:21:00,160
yang gratis, lalu menghabiskan
banyak uang untuk menyingkirkannya.
357
00:21:07,360 --> 00:21:11,320
Mungkin kita harus memikirkan ulang
konsep limbah.
358
00:21:11,400 --> 00:21:15,120
Seperti pepatah, "Sampah bagi seseorang,
harta bagi orang lain."
359
00:21:15,720 --> 00:21:18,160
Selagi Chicago menekan pertumbuhan alga
360
00:21:18,240 --> 00:21:20,720
dengan menghilangkan fosforus
dari air limbahnya,
361
00:21:21,200 --> 00:21:23,560
seorang pemikir inkonvensional
di Spanyol selatan
362
00:21:23,640 --> 00:21:26,640
sengaja mendorong terbentuknya alga.
363
00:21:27,120 --> 00:21:29,800
Memanen sumber daya
yang sederhana namun terabaikan.
364
00:21:29,880 --> 00:21:33,000
{\an8}Alga sebenarnya organisme tertua di Bumi
365
00:21:33,080 --> 00:21:35,200
{\an8}karena bertahan hidup
dengan tiga hal kecil.
366
00:21:35,280 --> 00:21:37,400
{\an8}Sinar matahari, nutrisi, dan air.
367
00:21:37,960 --> 00:21:39,880
Kami membuat alga sendiri di sini.
368
00:21:39,960 --> 00:21:43,120
Daripada menunggu sejuta tahun,
kami melakukannya dalam tiga jam.
369
00:21:43,200 --> 00:21:45,960
Kami punya basin besar
bernama "saluran air".
370
00:21:46,040 --> 00:21:49,280
Itu tempat tumbuh alga.
Kami simpan di sana selama tiga hari.
371
00:21:49,360 --> 00:21:51,000
Kami beri mereka air limbah.
372
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
Dengan flotasi,
373
00:21:52,920 --> 00:21:55,880
kita memisahkan alga dari air
dan memompanya ke dalam pencerna,
374
00:21:55,960 --> 00:21:59,320
yang akan diubah menjadi biogas
atau metana
375
00:21:59,880 --> 00:22:03,200
setelah kami menambahkan
langkah pemurnian gas.
376
00:22:08,320 --> 00:22:11,920
Tak ada yang percaya berapa banyak
oksigen yang bisa dihasilkan alga.
377
00:22:12,000 --> 00:22:14,640
Oksigen dari alga membantu kami
membersihkan air limbah
378
00:22:14,720 --> 00:22:16,280
sehingga akhirnya ada air bersih
379
00:22:16,360 --> 00:22:21,400
dan cukup alga yang bisa dipanen
serta dijadikan bahan bakar hayati.
380
00:22:23,120 --> 00:22:26,200
Kami melakukan "toilet ke tangki".
Itu selalu jadi mimpiku.
381
00:22:26,280 --> 00:22:29,640
Aku pengguna mobil
dan sangat menggemari mobil.
382
00:22:29,720 --> 00:22:33,640
Aku bisa memakai bahan bakar air limbah
dan berkendara di bawah sinar matahari.
383
00:22:38,920 --> 00:22:41,960
Kita bisa membuat peternakan alga ini
di seluruh Andalusia.
384
00:22:42,040 --> 00:22:46,760
Ini cukup untuk menenagai 30 juta mobil
di Spanyol dengan biometana.
385
00:22:47,400 --> 00:22:50,720
Kita bisa mengubah dunia
sedikit demi sedikit.
386
00:22:54,720 --> 00:22:58,280
Pemikiran samping semacam ini
juga diterapkan pada masalah.
387
00:22:58,360 --> 00:23:01,280
Memasok air bersih dengan berbagai cara.
388
00:23:01,880 --> 00:23:04,840
Seperti halnya Majik Water
meniru kumbang Namibia,
389
00:23:05,400 --> 00:23:09,920
inovator lain beralih ke alam
untuk ide-ide pemecahan masalah air.
390
00:23:10,520 --> 00:23:13,840
Meniru alam dengan cara ini
disebut "biomimikri".
391
00:23:14,720 --> 00:23:16,560
{\an8}Pada dasarnya, yang kita kini lakukan,
392
00:23:16,640 --> 00:23:19,720
{\an8}mencari air dengan kualitas yang cukup,
393
00:23:20,720 --> 00:23:23,480
{\an8}kita olah sedikit sesuai kebutuhan,
394
00:23:23,560 --> 00:23:26,640
{\an8}kita gunakan, lalu kita buang.
395
00:23:27,080 --> 00:23:28,680
Alam tak melakukan hal itu.
396
00:23:29,880 --> 00:23:33,640
Alam mendaur ulang setiap tetesan air
di planet ini.
397
00:23:35,200 --> 00:23:39,200
Air yang kita miliki saat ini
adalah air yang selalu kita miliki,
398
00:23:39,280 --> 00:23:44,080
dan air itu telah digunakan kembali
dan didaur ulang oleh alam
399
00:23:44,160 --> 00:23:45,680
selama miliaran tahun.
400
00:23:47,880 --> 00:23:51,520
Mencoba meniru proses daur ulang alam,
401
00:23:51,600 --> 00:23:57,000
para ilmuwan di Denmark mencari jawaban
di dalam sel tubuh kita.
402
00:23:58,240 --> 00:24:01,800
Mereka menemukan protein
yang bisa dipercepat dan diadaptasikan
403
00:24:01,880 --> 00:24:05,120
ke teknologi membran untuk memurnikan air.
404
00:24:05,720 --> 00:24:07,720
{\an8}Peter mendatangi laboratoriumku
405
00:24:07,800 --> 00:24:10,880
{\an8}saat baru saja lulus,
dengan botol kecilnya.
406
00:24:10,960 --> 00:24:13,400
{\an8}Dia selalu membawa
botol protein akuaporin.
407
00:24:14,440 --> 00:24:18,160
Manusia rata-rata memiliki
40 sampai 50 variasi
408
00:24:18,240 --> 00:24:20,160
protein akuaporin dalam tubuhnya.
409
00:24:20,240 --> 00:24:22,120
Mereka melakukan fungsi sangat penting,
410
00:24:22,200 --> 00:24:24,320
mengatur aliran berbagai material.
411
00:24:24,400 --> 00:24:27,680
Pikirkan seperti apa rasanya
jika kau makan atau minum kopi,
412
00:24:27,760 --> 00:24:29,600
jika itu langsung masuk ke otakmu
413
00:24:29,680 --> 00:24:31,880
dan berefek menstimulasi otakmu.
414
00:24:31,960 --> 00:24:35,000
Kau akan menggila setiap kali minum kopi.
415
00:24:35,080 --> 00:24:37,240
Tubuhmu telah mengembangkan cara mengatur
416
00:24:37,320 --> 00:24:40,120
berbagai aliran molekul di tubuhmu.
417
00:24:40,200 --> 00:24:43,040
Bagian penting dari itu
adalah protein akuaporin.
418
00:24:43,120 --> 00:24:45,800
Contohnya saat kita mengambil
wujud biologis ini,
419
00:24:45,880 --> 00:24:49,680
protein biologis,
menggabungkannya ke dalam membran.
420
00:24:49,760 --> 00:24:52,560
{\an8}Kita sebetulnya memakai ulang
cara alam menyaring air.
421
00:24:53,120 --> 00:24:56,200
Memakai bioteknologi,
kita ambil sedikit protein akuaporin
422
00:24:56,280 --> 00:24:58,560
yang menyaring air di semua sel hidup,
423
00:24:58,640 --> 00:25:00,600
yang sangat efisien.
424
00:25:00,680 --> 00:25:02,440
{\an8}MEMBRAN SEL
PROTEIN AKUAPORIN
425
00:25:02,520 --> 00:25:04,000
MOLEKUL AIR
426
00:25:04,080 --> 00:25:06,840
Ini bukan hal yang kita kembangkan,
melainkan alam
427
00:25:06,920 --> 00:25:09,200
melalui evolusi selama 3,8 miliar tahun.
428
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
Kita hanya mempelajari evolusi itu.
429
00:25:13,080 --> 00:25:14,880
Satu gram protein akuaporin ini
430
00:25:14,960 --> 00:25:18,280
bisa menyaring beberapa ratus liter air
setiap detik.
431
00:25:20,280 --> 00:25:22,080
Lapisi permukaan membran
432
00:25:22,160 --> 00:25:23,640
dengan protein akuaporin ini,
433
00:25:23,720 --> 00:25:26,040
lalu hasilnya adalah air lebih murni.
434
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
Selain itu, alih-alih menyaring air,
435
00:25:28,040 --> 00:25:30,920
kita bisa mengekstrak air
dengan osmosis maju.
436
00:25:31,720 --> 00:25:32,960
Kita bisa membuka peluang
437
00:25:33,040 --> 00:25:36,080
untuk produk penyaringan baru
438
00:25:36,160 --> 00:25:39,120
dengan komponen yang diberikan alam.
439
00:25:44,480 --> 00:25:47,800
Teknologi membran,
seperti protein akuaporin,
440
00:25:47,880 --> 00:25:50,120
juga sedang dipakai
untuk membuat langkah dramatis
441
00:25:50,200 --> 00:25:53,680
dalam kemampuan kita mengekstrak air tawar
dari lautan.
442
00:25:55,720 --> 00:25:58,240
{\an8}Air laut, dari namanya,
banyak mengandung garam,
443
00:25:58,320 --> 00:26:01,840
{\an8}dan untuk memisahkan garam dari air,
butuh banyak tenaga.
444
00:26:01,920 --> 00:26:05,880
{\an8}Air laut salah satu air termahal
yang bisa didapat.
445
00:26:05,960 --> 00:26:09,280
Dalam hal inovasi berikutnya,
dalam hal pengolahan air laut,
446
00:26:09,360 --> 00:26:10,960
di sanalah kita berada.
447
00:26:11,040 --> 00:26:12,920
Berarti 40 kilowatt-jam (kWh)
448
00:26:13,000 --> 00:26:16,680
per meter kubik air yang diolah
pada tahun 1960-an, 1970-an.
449
00:26:16,760 --> 00:26:20,040
Kini berarti kurang dari 4 kWh
per meter kubik,
450
00:26:20,120 --> 00:26:23,960
yang berarti 90 persen pengurangan energi
untuk pengolahan air limbah serupa.
451
00:26:24,040 --> 00:26:26,920
Ini teknologi yang makin
mengurangi setengahnya.
452
00:26:28,560 --> 00:26:30,000
Ada begitu banyak
453
00:26:30,080 --> 00:26:32,160
inovasi menarik saat ini yang tersedia,
454
00:26:32,240 --> 00:26:34,960
yang belum ada 20 atau 30 tahun lalu.
455
00:26:35,040 --> 00:26:38,200
Kita bisa membuat biomaterial
dari air limbah.
456
00:26:38,280 --> 00:26:40,360
Kita bisa mengubah air limbah jadi energi.
457
00:26:40,440 --> 00:26:43,240
Kita bisa memurnikan air
pada tingkat molekul.
458
00:26:43,320 --> 00:26:46,520
Melakukan hal yang hanya bisa
kita impikan beberapa dekade lalu.
459
00:26:47,120 --> 00:26:50,200
Di pusat riset air ternama di Singapura,
460
00:26:50,280 --> 00:26:54,320
teknologi membran sedang dipakai
untuk membuat langkah dramatis
461
00:26:54,400 --> 00:26:57,760
dalam kemampuan kita
mengekstrak air tawar dari lautan.
462
00:26:58,280 --> 00:27:01,400
Sementara kemajuan dalam desalinasi
akan berlanjut,
463
00:27:01,480 --> 00:27:04,800
mungkin solusi lebih sederhana
bisa jadi tak berada jauh.
464
00:27:05,160 --> 00:27:08,160
Pemakaian kembali air yang sudah ada.
465
00:27:10,960 --> 00:27:13,360
Di pantai Pasifik California,
466
00:27:13,440 --> 00:27:14,800
pemakaian air yang berlebih,
467
00:27:14,880 --> 00:27:18,480
akibat peningkatan populasi
dan permintaan industri,
468
00:27:18,560 --> 00:27:20,600
telah menyebabkan kelangkaan besar,
469
00:27:20,680 --> 00:27:22,920
yang membuat pemerintah waspada,
470
00:27:23,000 --> 00:27:25,600
bahwa cara lama
mengalihkan air ke wilayah itu
471
00:27:25,680 --> 00:27:27,840
bukan lagi pilihan yang layak.
472
00:27:28,920 --> 00:27:32,240
{\an8}Di California Selatan,
iklim kami sangat kering.
473
00:27:32,720 --> 00:27:34,840
Kami sudah terbiasa
474
00:27:34,920 --> 00:27:37,760
pada sejumlah gaya hidup
dan pemakaian air,
475
00:27:37,840 --> 00:27:42,800
yang mengandalkan sumber air luar,
yaitu dari California Utara
476
00:27:42,880 --> 00:27:44,200
dan dari Sungai Colorado,
477
00:27:44,280 --> 00:27:47,360
melalui saluran air
yang dipasang puluhan tahun lalu.
478
00:27:47,440 --> 00:27:51,320
Saat mulai melihat ke depan,
kami sadar populasi akan bertambah
479
00:27:51,400 --> 00:27:54,240
dan sumber luar itu terpengaruh
kemarau di sini.
480
00:27:55,840 --> 00:27:58,400
Akuaduk Colorado mengalirkan air
481
00:27:58,480 --> 00:28:01,600
dari Sungai Colorado
ke California Selatan.
482
00:28:01,680 --> 00:28:05,840
Pemindahan air
sangat membutuhkan energi, mahal,
483
00:28:05,920 --> 00:28:09,920
dan kini tak mampu memenuhi
permintaan California.
484
00:28:13,040 --> 00:28:17,000
Ini area pertanian yang luas.
Ada alasannya disebut Orange County.
485
00:28:17,080 --> 00:28:19,880
Daerah ini dipenuhi kebun jeruk,
ladang kedelai.
486
00:28:20,480 --> 00:28:22,000
{\an8}Ada persepsi lama,
487
00:28:22,080 --> 00:28:25,120
{\an8}tak hanya di California,
tapi di sebagian besar AS,
488
00:28:25,200 --> 00:28:28,360
{\an8}bahwa saat kau memakai air tanah,
itu semacam sumber alami,
489
00:28:28,440 --> 00:28:32,440
biasanya bebas dari kontaminasi,
kualitas airnya pun sangat baik.
490
00:28:32,520 --> 00:28:34,920
Bahwa itu akan mengisi sendiri, benar?
491
00:28:35,000 --> 00:28:38,120
Alam akan melakukannya untukmu.
Hujan, presipitasi.
492
00:28:38,200 --> 00:28:42,040
Pada akhirnya akan terisi ulang
sampai kita bisa terus memakainya.
493
00:28:42,800 --> 00:28:45,000
Namun, presipitasi alami tidak cukup.
494
00:28:46,320 --> 00:28:51,120
Kita tak bisa mengandalkan alam saja.
"Kita mencari ke mana lagi?"
495
00:28:51,200 --> 00:28:54,160
Ada cara buatan manusia
untuk mengisi ulang akuifer
496
00:28:54,240 --> 00:28:55,960
agar berkelanjutan.
497
00:28:56,040 --> 00:29:00,160
Jadi, saat itulah kita berpikir,
"Baik, mari olah air limbah ini."
498
00:29:07,200 --> 00:29:10,560
Tim Mehul bekerja keras
membujuk pemerintah,
499
00:29:10,640 --> 00:29:13,800
{\an8}bahwa memakai air daur ulang
untuk mengisi kembali akuifer
500
00:29:13,880 --> 00:29:17,320
{\an8}akan memungkinkan Orang County
menjamin persediaan mereka,
501
00:29:17,440 --> 00:29:19,040
{\an8}dan menghindari kemarau lain.
502
00:29:22,760 --> 00:29:27,160
Teknologi membran ini
sangat baik dalam menghilangkan kontaminan
503
00:29:27,240 --> 00:29:30,800
dan memurnikan air
yang dulunya dianggap tak bisa diolah.
504
00:29:32,400 --> 00:29:34,360
Manfaat menaruhnya di bawah tanah
505
00:29:34,440 --> 00:29:35,920
yaitu kita tak akan rugi.
506
00:29:36,000 --> 00:29:37,720
Kita kehilangan lebih banyak…
507
00:29:37,800 --> 00:29:40,240
Saat melihat waduk besar atau danau,
508
00:29:40,320 --> 00:29:43,440
ada pengurangan lima persen
akibat penguapan.
509
00:29:43,520 --> 00:29:46,320
Ada semacam pelindung alami
510
00:29:46,400 --> 00:29:49,120
yang melindunginya
dari kontaminasi lingkungan.
511
00:29:49,200 --> 00:29:52,720
Itu semacam wadah penyimpanan sempurna…
512
00:29:52,800 --> 00:29:55,400
Kita mendapat keuntungan geologis
513
00:29:55,480 --> 00:29:58,600
dengan memiliki akuifer alami
di bawah tanah sebesar ini,
514
00:29:58,680 --> 00:30:02,160
yang selama kita menjaganya,
bisa menopang seluruh populasi.
515
00:30:03,600 --> 00:30:05,840
Tentu saja, di banyak bagian dunia,
516
00:30:05,960 --> 00:30:09,760
kota-kota besar terus menghabiskan
air tanah
517
00:30:09,840 --> 00:30:12,360
sementara pemerintah
kesulitan menangani masalah ini.
518
00:30:12,680 --> 00:30:14,920
Di situlah industri bisa turun tangan.
519
00:30:15,880 --> 00:30:19,640
Kota Meksiko,
dengan populasi 20 juta jiwa,
520
00:30:19,720 --> 00:30:22,120
tenggelam karena beratnya sendiri,
521
00:30:22,680 --> 00:30:24,920
menyebabkan jalan dan bangunan runtuh.
522
00:30:25,640 --> 00:30:29,480
Bergantung pada pemerintah
untuk memecahkan masalah tidaklah cukup.
523
00:30:29,560 --> 00:30:33,680
Untuk membuat dampak besar di dunia
akan membutuhkan keterlibatan progresif
524
00:30:33,760 --> 00:30:36,360
dari pengguna air terbesar di dunia.
525
00:30:37,080 --> 00:30:40,680
Industri harus bangkit
untuk diketengahkan dalam agenda.
526
00:30:40,760 --> 00:30:44,560
Berinvestasi di teknologi untuk memakai,
mendaur ulang, dan menghemat air,
527
00:30:44,680 --> 00:30:47,480
agar generasi mendatang
tak mengalami kesusahan.
528
00:30:48,480 --> 00:30:52,720
Produksi industri kerap melibatkan
pemakaian air berskala besar.
529
00:30:54,280 --> 00:30:57,760
Meski industri kosmetik
bukan pelanggar terbesar,
530
00:30:57,840 --> 00:31:00,440
inovasi dan proses di sini telah dimulai,
531
00:31:00,520 --> 00:31:04,240
yang bisa memengaruhi penggunaan air
di banyak area produksi.
532
00:31:05,080 --> 00:31:07,280
Karena membersihkan peralatan
secara berkala
533
00:31:07,360 --> 00:31:10,120
adalah bagian produksi paling boros air,
534
00:31:10,200 --> 00:31:13,280
di sinilah,
tempat perusahaan kosmetik, L'Oreal,
535
00:31:13,360 --> 00:31:14,960
membuat perubahan terbesar.
536
00:31:16,480 --> 00:31:18,560
{\an8}Bagi kami, di perusahaan,
537
00:31:18,640 --> 00:31:22,520
{\an8}air adalah hal penting karena kami butuh
untuk beroperasi secara efektif.
538
00:31:23,920 --> 00:31:26,800
{\an8}Di area yang air sangat penting,
539
00:31:26,880 --> 00:31:31,840
kami harus berusaha semampunya
untuk mengurangi dampak pada masyarakat
540
00:31:31,920 --> 00:31:34,600
di wilayah ini, dengan menggunakan air.
541
00:31:34,680 --> 00:31:36,800
Kami harus mengurangi pemakaian air.
542
00:31:40,240 --> 00:31:42,440
Kami mulai dengan efisiensi air
543
00:31:42,520 --> 00:31:44,720
untuk mengurangi kebutuhan air,
544
00:31:44,800 --> 00:31:48,040
lalu memakai kembali air
yang tak bisa dikurangi,
545
00:31:48,120 --> 00:31:49,680
lalu mendaur ulang.
546
00:31:49,760 --> 00:31:52,680
Kami melihat bahwa efisiensi air
tidaklah cukup.
547
00:31:53,120 --> 00:31:55,560
Kami pun mulai berpikir, "Kami bisa apa?"
548
00:31:56,320 --> 00:32:00,120
Itu sangat jelas karena kami
membuang air limbah.
549
00:32:01,600 --> 00:32:03,800
Di alam, tak ada air yang terbuang.
550
00:32:03,880 --> 00:32:09,840
Dengannya, ini sumber air tawar kami
untuk mengganti air keran.
551
00:32:09,920 --> 00:32:12,640
Lalu, kami membuat proyek daur ulang.
552
00:32:13,800 --> 00:32:15,000
Pada akhir 2018,
553
00:32:15,080 --> 00:32:19,720
kami punya 12 pabrik
yang beroperasi dengan air daur ulang.
554
00:32:21,960 --> 00:32:24,680
Berdasarkan pengalaman positif
555
00:32:24,760 --> 00:32:26,760
dengan sistem daur ulang,
556
00:32:26,840 --> 00:32:29,920
kami ingin mendorong sistem
sedikit lebih jauh,
557
00:32:30,000 --> 00:32:32,480
dan kami mengembangkan
konsep "pabrik kering."
558
00:32:34,840 --> 00:32:37,000
{\an8}SERATUS PERSEN AIR KERAN
559
00:32:37,360 --> 00:32:38,600
{\an8}"Pabrik kering" berarti
560
00:32:38,680 --> 00:32:42,360
{\an8}bahwa 100 persen kebutuhan air
untuk proses industri
561
00:32:42,440 --> 00:32:45,800
{\an8}berasal dari pemakaian kembali
air olahan dan daur ulang.
562
00:32:47,680 --> 00:32:50,680
{\an8}Tak ada air keran yang diperlukan
untuk tujuan ini,
563
00:32:50,760 --> 00:32:53,400
{\an8}mengurangi konsumsi air secara dramatis.
564
00:32:54,240 --> 00:32:57,480
Sekarang kita mulai konsep pabrik kering
565
00:32:57,560 --> 00:33:01,080
dengan prioritas pada pabrik
yang mengonsumsi banyak air
566
00:33:01,760 --> 00:33:05,560
dan pabrik yang beroperasi di wilayah
567
00:33:05,680 --> 00:33:07,840
yang air menjadi isu penting.
568
00:33:08,560 --> 00:33:10,320
Seperti di Meksiko.
569
00:33:15,840 --> 00:33:18,440
Jika industri mengikuti kepemimpinan ini,
570
00:33:18,520 --> 00:33:21,080
konsumsi air dunia untuk produksi
571
00:33:21,160 --> 00:33:24,640
bisa berkurang drastis sebanyak 90 persen,
572
00:33:24,720 --> 00:33:26,520
tergantung jenis industrinya.
573
00:33:27,000 --> 00:33:28,360
Kita tak punya pilihan.
574
00:33:29,040 --> 00:33:31,440
Kita harus mengurangi dampak lingkungan.
575
00:33:31,520 --> 00:33:32,920
Tak ada "Rencana B".
576
00:33:33,000 --> 00:33:36,560
Semua orang harus sadar dan berkontribusi.
577
00:33:43,480 --> 00:33:45,000
Pabrik kosmetik
578
00:33:45,080 --> 00:33:48,560
hanya satu dari banyak industri
yang boros air.
579
00:33:53,680 --> 00:33:57,640
Contohnya, beberapa perusahaan tekstil,
seperti di India,
580
00:33:57,720 --> 00:34:00,240
adalah konsumen air terbesar.
581
00:34:00,640 --> 00:34:02,960
Sebagian besarnya
merupakan kontributor utama
582
00:34:03,040 --> 00:34:04,440
atas pencemaran wilayah.
583
00:34:05,120 --> 00:34:09,480
Meracuni air dengan pewarna, pemutih,
dan bahan kimia lain,
584
00:34:09,560 --> 00:34:12,720
dan membuat warganya
kekurangan air bersih.
585
00:34:17,160 --> 00:34:19,880
Pada tahun 2010, pemerintah menuntut
586
00:34:19,960 --> 00:34:24,400
semua unit pencelupan dan pemutihan
harus membersihkan atau menutup operasi,
587
00:34:24,480 --> 00:34:27,000
yang mengancam 55.000 pekerjaan.
588
00:34:27,080 --> 00:34:30,000
Satu pemilik pabrik tekstil
di India selatan
589
00:34:30,080 --> 00:34:33,720
menjawab tantangan ini,
menemukan solusi yang berkelanjutan,
590
00:34:33,800 --> 00:34:36,680
dan memberi contoh untuk pabrik lain
di wilayah ini.
591
00:34:37,080 --> 00:34:41,520
{\an8}Pada tahun 2010,
ada masalah berat terkait limbah.
592
00:34:42,080 --> 00:34:44,520
Limbah tak dapat diolah.
593
00:34:44,600 --> 00:34:46,320
Sungai-sungai berubah warna.
594
00:34:49,320 --> 00:34:52,640
{\an8}Karena pabrik pewarnaan dan pabrik kimia
595
00:34:52,720 --> 00:34:56,280
{\an8}bahan kimia dibuang ke sungai Noyyal.
596
00:34:57,640 --> 00:35:00,280
Jika pergi ke sungai,
kami menderita banyak penyakit.
597
00:35:00,360 --> 00:35:04,080
Seluruh kaki kami akan terasa nyeri
598
00:35:04,600 --> 00:35:06,720
seperti terbakar.
599
00:35:10,840 --> 00:35:14,440
Kami kini terus berusaha
dan teknologi kami terus diperbarui.
600
00:35:17,520 --> 00:35:20,400
Sungai yang berwarna dua dekade lalu,
601
00:35:20,480 --> 00:35:22,800
kini semuanya segar dan bersih,
602
00:35:22,880 --> 00:35:25,160
dan kini menjadi bebas limbah.
603
00:35:31,280 --> 00:35:35,760
Air dari proses pewarnaan
termasuk pemutih, bahan kimia, dan garam,
604
00:35:35,840 --> 00:35:39,360
kini diolah,
alih-alih dibuang ke saluran air lokal.
605
00:35:40,000 --> 00:35:42,320
Alih-alih mengambil air dari sungai,
606
00:35:42,400 --> 00:35:47,560
perusahaan Rahul memakai kembali
lebih dari 90 persen air untuk tekstilnya.
607
00:35:48,920 --> 00:35:52,440
Situasinya kini jauh lebih baik
dibanding lima tahun lalu.
608
00:35:54,480 --> 00:35:57,320
Limbah dari pabrik kami
yang mengandung air asin,
609
00:35:57,400 --> 00:35:59,560
pewarna, dan garam,
610
00:35:59,640 --> 00:36:01,320
dibawa ke pabrik
611
00:36:01,400 --> 00:36:04,160
dan disimpan selama sekitar 24 jam
di dalam botol kecil.
612
00:36:04,240 --> 00:36:06,960
Di sana semua air diolah,
di pabrik pelunakan kesadahan air,
613
00:36:07,040 --> 00:36:08,520
lalu ke membran
614
00:36:08,920 --> 00:36:11,800
Dari membran dihasilkan air
yang bisa dipakai kembali,
615
00:36:11,880 --> 00:36:14,440
dan yang tak bisa dipakai
dibawa ke alat penguap,
616
00:36:14,520 --> 00:36:16,840
yang menghasilkan garam dari kristalisasi.
617
00:36:18,720 --> 00:36:20,480
Air dari membran
618
00:36:20,560 --> 00:36:23,560
dan garam dari alat penguap
dipakai di sini.
619
00:36:24,640 --> 00:36:26,960
Sebanyak 90 persen airnya dikembalikan.
620
00:36:28,000 --> 00:36:29,960
Semua orang turut ambil bagian.
621
00:36:30,040 --> 00:36:32,040
Bahan kimia, pencelup,
622
00:36:32,120 --> 00:36:34,000
dan membran turut serta.
623
00:36:34,080 --> 00:36:37,000
Semua ada dalam rangkaian
yang kami kembangkan.
624
00:36:40,120 --> 00:36:43,720
Kami berusaha membuat industri kami
ramah lingkungan.
625
00:36:44,600 --> 00:36:46,520
Kurasa sudah saatnya
626
00:36:46,600 --> 00:36:49,640
semua orang harus sadar
dan mulai melakukannya.
627
00:36:49,720 --> 00:36:52,280
Tak ada yang bisa menghindari ini lagi.
628
00:37:03,960 --> 00:37:05,480
Dia daerah lain di India,
629
00:37:05,560 --> 00:37:08,120
masalahnya bukan polusi,
melainkan pasokan.
630
00:37:08,840 --> 00:37:10,480
Pada 2019,
631
00:37:10,560 --> 00:37:14,680
sebuah kota berpenduduk 10 juta jiwa
mengalami hal yang dahulu mustahil,
632
00:37:14,760 --> 00:37:17,120
tapi kini menjadi makin lazim.
633
00:37:17,760 --> 00:37:18,960
Kelangkaan Air.
634
00:37:19,040 --> 00:37:21,640
Saat kota kehabisan air minum.
635
00:37:22,160 --> 00:37:25,160
Setiap orang mengincar
hanya satu hal di Chennai,
636
00:37:25,240 --> 00:37:26,840
dan itu adalah air.
637
00:37:29,600 --> 00:37:33,320
{\an8}Chennai mengalami banyak krisis air.
Tahun lalu hujan tak turun sama sekali.
638
00:37:33,400 --> 00:37:37,560
Air tanah tak ada
dan air hujan tak diolah dengan baik,
639
00:37:37,640 --> 00:37:40,560
dan tak terhubung ke semua sumber.
640
00:37:40,640 --> 00:37:41,800
Banyak apartemen
641
00:37:41,880 --> 00:37:44,600
harus bergantung pada truk tangki air
untuk mendapat air.
642
00:37:46,320 --> 00:37:50,200
Baru-baru ini, terjadi pemogokan
truk tangki air selama empat, lima hari.
643
00:37:50,920 --> 00:37:53,200
Mereka dibiarkan tanpa air.
644
00:37:58,400 --> 00:38:02,440
Hari demi hari makin memburuk,
maka orang-orang harus bertindak.
645
00:38:04,880 --> 00:38:07,600
Tak seperti 10 juta warga Chennai,
646
00:38:07,680 --> 00:38:10,920
yang sangat membutuhkan air
dalam menghadapi krisis ini,
647
00:38:11,000 --> 00:38:14,600
ada hampir 200 keluarga di apartemen ini
tak begitu.
648
00:38:15,640 --> 00:38:20,200
Bagaimana para penghuni ini menghindari
membeli air mahal dari truk tangki air?
649
00:38:20,280 --> 00:38:21,160
Panjang akal.
650
00:38:21,240 --> 00:38:23,960
Sebagai remaja,
aku tak terlalu memikirkannya,
651
00:38:24,040 --> 00:38:25,040
tapi sebagai ibu,
652
00:38:25,120 --> 00:38:28,840
aku ingin memberikan hal penting,
seperti air bersih, ke anakku.
653
00:38:29,760 --> 00:38:31,280
Kami menjelaskan secara langsung
654
00:38:31,360 --> 00:38:35,320
alasan kami harus menampung air hujan
dan cara melakukannya dengan benar.
655
00:38:35,400 --> 00:38:38,160
Setelah terlatih,
semua orang melakukannya.
656
00:38:45,040 --> 00:38:47,560
{\an8}Sebagai komitmen masyarakat,
657
00:38:47,640 --> 00:38:50,760
{\an8}kami memutuskan tak akan membeli
setetes air pun.
658
00:38:52,240 --> 00:38:54,840
Kami memutuskan untuk meningkatkan
659
00:38:54,920 --> 00:38:56,880
instalasi pengolahan limbah kami.
660
00:38:56,960 --> 00:38:59,800
Kami akan meningkatkan
instalasi pengolahan air kami.
661
00:38:59,880 --> 00:39:02,640
Kami akan meningkatkan
sistem tadah hujan kami.
662
00:39:07,120 --> 00:39:10,320
Semua melewati parit penampung air hujan
663
00:39:10,400 --> 00:39:14,240
yang akan mengarah ke sumur
sehingga kami memakai air
664
00:39:14,320 --> 00:39:16,720
dalam kompleks kami sendiri.
665
00:39:18,760 --> 00:39:20,960
Semua peningkatan ini
666
00:39:21,040 --> 00:39:23,320
memberi kami hasil yang luar biasa.
667
00:39:31,920 --> 00:39:36,160
Kau bisa lihat di belakangku,
ada taman hijau yang indah.
668
00:39:36,240 --> 00:39:37,200
Kau mungkin berpikir,
669
00:39:37,280 --> 00:39:42,200
"Dari mana kau dapat air sebanyak ini
untuk membuat tanaman hijau ini?"
670
00:39:42,280 --> 00:39:45,360
Tentu ini bukan air tanah.
671
00:39:45,440 --> 00:39:50,160
Ini air yang kami gunakan kembali
dari instalasi pengolahan limbah.
672
00:39:50,240 --> 00:39:52,240
Jadi, terlihat hijau dan rimbun.
673
00:39:55,440 --> 00:39:59,360
Saat melihat melalui jendelaku,
kulihat dari dekat masyarakat lain.
674
00:40:00,000 --> 00:40:03,080
Aku ingin tahu jika mereka punya
sistem pengelolaan air serupa
675
00:40:03,160 --> 00:40:05,040
seperti di masyarakat kami.
676
00:40:05,440 --> 00:40:08,360
Itu akan membantu menyelesaikan
krisis air mereka.
677
00:40:10,440 --> 00:40:15,320
Kami merasa tiap tetes air sangat berharga
dan kami tak akan menyia-nyiakannya.
678
00:40:16,040 --> 00:40:17,640
Ini situasi menguntungkan.
679
00:40:20,800 --> 00:40:23,560
Begitu kau mulai menangani air
secara lokal,
680
00:40:23,640 --> 00:40:26,080
yaitu perubahan dalam sistem,
bukan teknologi,
681
00:40:26,160 --> 00:40:27,400
kau mengurangi biaya modal
682
00:40:27,480 --> 00:40:29,840
dan pemakaian kembali air
menjadi makin mudah.
683
00:40:30,280 --> 00:40:32,360
{\an8}Aku kembali ke masalah kelangkaan.
684
00:40:32,440 --> 00:40:34,440
{\an8}Kami percaya, penggunaan kembali air
685
00:40:34,520 --> 00:40:37,200
{\an8}adalah salah satu cara paling cerdas,
paling efisien,
686
00:40:37,280 --> 00:40:38,960
{\an8}untuk mengatasi masalah itu.
687
00:40:39,040 --> 00:40:40,760
{\an8}Jadi, makin banyak pandangan
688
00:40:40,840 --> 00:40:45,920
beralih ke penggunaan kembali tak langsung
dan mendaur ulang air secara penuh.
689
00:40:46,880 --> 00:40:51,160
Di California, kita melihat konservasi air
pada skala perkotaan.
690
00:40:51,240 --> 00:40:55,280
Di India, kita melihat warga Chennai
di kompleks bangunan
691
00:40:55,360 --> 00:40:57,560
mengurus sendiri persediaan air.
692
00:40:58,360 --> 00:41:01,000
Namun, bisakah itu dipersempit?
693
00:41:01,720 --> 00:41:02,840
Tentu saja.
694
00:41:07,000 --> 00:41:08,560
Di Belanda ini,
695
00:41:08,640 --> 00:41:11,320
{\an8}grup bernama The Dutch Water Alliance
696
00:41:11,400 --> 00:41:13,720
{\an8}telah memperkenalkan teknologi terobosan
697
00:41:13,800 --> 00:41:17,840
{\an8}yang memungkinkan kita mendaur ulang air
di dalam rumah kita sendiri.
698
00:41:21,160 --> 00:41:22,680
{\an8}Di dalam industri,
699
00:41:22,800 --> 00:41:25,520
{\an8}telah diambil tindakan menghemat air.
700
00:41:25,640 --> 00:41:27,000
{\an8}Kau melihatnya di pertanian.
701
00:41:27,080 --> 00:41:29,920
{\an8}Kini tergantung kita dan pelanggan.
702
00:41:30,000 --> 00:41:32,800
{\an8}Kita membuang banyak air
dan itu sangat mudah,
703
00:41:32,880 --> 00:41:35,120
{\an8}karena sumber air sudah ada di rumah kita.
704
00:41:37,120 --> 00:41:41,080
The Hydraloop adalah sistem pendaur ulang
air limbah perumahan.
705
00:41:41,160 --> 00:41:44,200
Sistem ini mendaur ulang air bekas mandi
dan mesin cuci.
706
00:41:44,280 --> 00:41:46,400
Memurnikannya, agar bisa digunakan lagi
707
00:41:46,480 --> 00:41:49,360
untuk menyiram toilet, mesin cuci,
kebun, dan kolam renang.
708
00:41:52,400 --> 00:41:56,280
Kami telah menciptakan cara baru
dan inovatif untuk membersihkan air.
709
00:41:56,360 --> 00:42:00,200
Kami memakai enam teknik yang ada.
Kami menggabungkannya jadi satu.
710
00:42:00,280 --> 00:42:03,160
Semuanya teknik sederhana,
dan semua itu,
711
00:42:03,240 --> 00:42:06,360
mengolah air menjadi bersih,
jernih, dan aman,
712
00:42:06,440 --> 00:42:09,360
dan disahkan
dengan standar internasional tertinggi,
713
00:42:09,440 --> 00:42:11,200
agar bisa digunakan lagi.
714
00:42:14,400 --> 00:42:17,840
{\an8}Dalam satu bulan,
kami menghemat hingga 3.000 liter air.
715
00:42:18,880 --> 00:42:21,080
{\an8}Itu jumlah air yang banyak.
716
00:42:21,160 --> 00:42:25,400
{\an8}Setiap tahun, kami menghemat
hingga 30.000 liter air.
717
00:42:26,320 --> 00:42:28,000
Visi kami adalah dalam 20 tahun
718
00:42:28,080 --> 00:42:31,680
tak ada rumah yang dibangun
tanpa sistem daur ulang air.
719
00:42:31,760 --> 00:42:34,240
{\an8}Kurasa jika kau tak mulai…
720
00:42:34,320 --> 00:42:38,680
{\an8}hidup berkelanjutan,
air pun bagian dari itu,
721
00:42:38,760 --> 00:42:42,040
{\an8}itu akan jadi bencana,
pada akhirnya bagi seluruh dunia.
722
00:42:43,400 --> 00:42:46,840
Dalam 10 tahun,
akan ada 8,5 miliar orang di planet ini,
723
00:42:46,920 --> 00:42:51,280
dan jika hanya lima persennya
mendaur ulang air di rumah mereka,
724
00:42:51,360 --> 00:42:55,120
itu akan menghentikan pertumbuhan
serapan air di planet ini.
725
00:42:55,640 --> 00:42:58,920
Itulah kekuatan daur ulang air perumahan.
726
00:43:10,200 --> 00:43:12,680
Banyak inovasi dalam filtrasi air
727
00:43:12,760 --> 00:43:15,440
dikembangkan untuk penerapan
yang berada jauh
728
00:43:15,520 --> 00:43:18,240
dari planet biru yang ingin kita jaga.
729
00:43:23,880 --> 00:43:27,800
Mengirim air ke Stasiun Luar Angkasa
Internasional sangatlah mahal.
730
00:43:27,880 --> 00:43:30,760
Sepuluh ribu dolar per liter
untuk membawanya ke sana.
731
00:43:34,400 --> 00:43:36,800
Daur ulang air bagian penting
dari program NASA.
732
00:43:36,880 --> 00:43:39,320
Di Stasiun Luar Angkasa Internasional
saat ini,
733
00:43:39,400 --> 00:43:42,120
satu-satunya sumber air
adalah urine daur ulang
734
00:43:42,200 --> 00:43:43,960
dan kondensat kelembapan daur ulang,
735
00:43:44,040 --> 00:43:47,160
yaitu air dalam napas yang kau hasilkan
dari menyantap makanan.
736
00:43:49,160 --> 00:43:54,240
Kami telah mengembangkan teknologi
yang meniru fungsi usus kecilmu.
737
00:43:54,320 --> 00:43:55,880
"Bagaimana cara kerjanya?"
738
00:43:55,960 --> 00:43:59,480
"Bagaimana usus kecil itu
punya kemampuan regenerasi?"
739
00:43:59,560 --> 00:44:02,360
Lalu kami ke laboratorium
dan memakai rekayasa genetika
740
00:44:02,440 --> 00:44:06,280
dan berbagai teknik lain
lalu menerapkannya pada pembuatan membran
741
00:44:06,360 --> 00:44:07,880
untuk mendaur ulang air.
742
00:44:11,640 --> 00:44:15,240
Kau bisa membawa segelas air,
dan hanya itu yang kau butuhkan.
743
00:44:15,320 --> 00:44:17,960
Kau bisa terus mendaurnya ulang.
744
00:44:24,960 --> 00:44:27,920
Sungguh menginspirasi
melihat para inovator ini,
745
00:44:28,000 --> 00:44:30,160
sering kali dengan sumber daya terbatas,
746
00:44:30,240 --> 00:44:33,960
menyelamatkan masyarakat mereka
dan membantu membendung krisis air.
747
00:44:35,240 --> 00:44:38,880
Namun, kita tak bisa hanya bergantung
pada solusi para pakar,
748
00:44:38,960 --> 00:44:41,920
para rekayasawan, dan visioner inovatif.
749
00:44:42,000 --> 00:44:44,440
Kita semua harus bertindak
750
00:44:44,520 --> 00:44:48,800
saat ini juga,
untuk menciptakan dunia biru berani ini.
751
00:44:48,880 --> 00:44:52,000
{\an8}Jika kita bisa melihat panduan
dan contoh-contoh
752
00:44:52,080 --> 00:44:55,000
{\an8}yang sudah dilakukan dan berhasil,
753
00:44:55,080 --> 00:44:56,320
{\an8}itu penyemangatnya.
754
00:44:56,400 --> 00:44:58,520
{\an8}Lalu tinggal perkara mengadopsinya
755
00:44:58,600 --> 00:45:00,360
dan mempercepat adopsi itu.
756
00:45:00,440 --> 00:45:03,920
Sering kali yang perlu terjadi
yaitu kita harus berpikir berbeda
757
00:45:04,000 --> 00:45:07,280
merangkul ide-ide baru itu,
dan itu tergantung kita masing-masing.
758
00:45:12,040 --> 00:45:14,200
Bagi sebagian, tindakan mungkin berbentuk
759
00:45:14,280 --> 00:45:16,960
mendesak fasilitas lokal
untuk lebih progresif
760
00:45:17,040 --> 00:45:20,040
dalam pendekatannya
terhadap persediaan air dan sanitasi.
761
00:45:20,920 --> 00:45:23,000
Bagi yang lain,
mungkin menggunakan bakat
762
00:45:23,080 --> 00:45:24,920
untuk menjadi bagian dari solusi.
763
00:45:26,400 --> 00:45:27,640
Jadi, tanya dirimu,
764
00:45:27,720 --> 00:45:31,720
"Apa yang bisa kulakukan saat ini
untuk jadi bagian dari solusi itu?"
765
00:45:32,400 --> 00:45:34,520
Jawabannya ada di sekitar kita.
766
00:45:35,240 --> 00:45:38,000
Kita bisa lebih memperhatikan
penggunaan air kita
767
00:45:38,080 --> 00:45:40,120
dan keluarga serta teman-teman.
768
00:45:41,040 --> 00:45:45,120
Kita bisa meneliti teknologi baru,
seperti yang baru saja kita lihat,
769
00:45:45,200 --> 00:45:48,920
dan menerapkannya di rumah,
tempat kerja, dan masyarakat.
770
00:45:49,880 --> 00:45:53,360
Kita bisa mendukung perusahaan
yang memimpin di pengelolaan air.
771
00:45:53,440 --> 00:45:55,880
Kita bisa mendorong merek yang kita peduli
772
00:45:55,960 --> 00:45:58,600
untuk memikirkan kembali
kebijakan pemakaian air mereka.
773
00:45:58,680 --> 00:46:02,320
Kita bisa mendesak pemerintah lokal,
regional, dan nasional kita
774
00:46:02,400 --> 00:46:03,840
untuk ambil tindakan nyata.
775
00:46:03,920 --> 00:46:06,520
Berbagai surat, surel, petisi,
776
00:46:06,600 --> 00:46:08,320
kampanye media sosial.
777
00:46:08,400 --> 00:46:11,440
Hal-hal ini bisa membuat
perbedaan langsung dan kekal.
778
00:46:11,520 --> 00:46:14,240
Masalah ini bisa dipecahkan, benar?
779
00:46:14,320 --> 00:46:16,880
Kita tahu jawabannya.
780
00:46:16,960 --> 00:46:19,480
Kita sudah menguji
dan melihat adanya jawaban itu.
781
00:46:19,560 --> 00:46:21,200
Kita tahu bisa atasi masalah ini.
782
00:46:21,280 --> 00:46:23,760
Ini soal menyusun model bisnis,
783
00:46:23,840 --> 00:46:25,440
menyatukan semuanya,
784
00:46:25,520 --> 00:46:27,880
membuat pemerintah memberikan
peraturan yang tepat
785
00:46:27,960 --> 00:46:29,960
yang dukung dan izinkan daur ulang air.
786
00:46:30,040 --> 00:46:31,960
Kurasa teknologi tak menghambat kita
787
00:46:32,040 --> 00:46:33,600
memecahkan krisis air.
788
00:46:33,680 --> 00:46:37,400
{\an8}Ini berkaitan dengan keuangan, politik,
dan kebijakan.
789
00:46:37,920 --> 00:46:40,560
Bank mengendalikan dua pertiga uang dunia.
790
00:46:40,640 --> 00:46:45,360
Jika bank-bank itu menjadikannya
persyaratan untuk setiap pinjaman
791
00:46:45,440 --> 00:46:49,000
{\an8}yaitu harus ada kepedulian pada air
di balik pinjaman itu.
792
00:46:49,080 --> 00:46:51,560
{\an8}Ini kesempatan luar biasa.
793
00:46:52,080 --> 00:46:54,680
Satu kalimat sederhana
794
00:46:54,760 --> 00:46:59,440
ke publik perihal air yaitu,
"Tuntut lebih, tuntut lebih baik."
795
00:47:00,000 --> 00:47:01,160
Itu ada.
796
00:47:01,240 --> 00:47:03,360
Butuh kepemimpinan yang kuat
797
00:47:03,440 --> 00:47:08,200
untuk membuat keputusan
mendatangi daerah yang belum didatangi.
798
00:47:08,280 --> 00:47:10,760
Melakukannya karena sadar
itu yang seharusnya.
799
00:47:10,840 --> 00:47:14,440
Itu hal yang tepat bagi masyarakat
dan lingkungan kita.
800
00:47:14,520 --> 00:47:17,800
Itu hal yang tepat
bagi masa depan umat manusia.
801
00:47:26,080 --> 00:47:28,680
Bagi sebagian, tindakan mungkin berbentuk
802
00:47:28,760 --> 00:47:31,560
pengakuan pada nilai air
yang tak terlukiskan
803
00:47:31,640 --> 00:47:35,000
dan bersedia membayar
untuk sumber daya berharga itu,
804
00:47:35,720 --> 00:47:38,280
bahkan di daerah
yang airnya tampak berlimpah.
805
00:47:40,080 --> 00:47:44,280
Seperti perubahan iklim yang memicu
aktivisme akar rumput di planet ini,
806
00:47:44,360 --> 00:47:48,080
krisis air pun membutuhkan
mobilisasi besar orang-orang
807
00:47:48,160 --> 00:47:51,440
yang peduli dengan masa depan kita.
808
00:47:51,520 --> 00:47:54,480
Kurasa, sejujurnya,
kita menciptakan gerakan
809
00:47:54,560 --> 00:47:57,960
di antara generasi muda,
dan mereka tak akan membiarkan
810
00:47:58,040 --> 00:48:00,200
tindakan kita tak membawa perubahan.
811
00:48:01,560 --> 00:48:03,560
Setiap langkah positif kita,
812
00:48:03,640 --> 00:48:06,200
setiap inovasi yang kita pakai,
813
00:48:06,280 --> 00:48:09,120
setiap inisiatif kebijakan progresif
yang kita terapkan
814
00:48:09,200 --> 00:48:12,800
makin menjauhkan situasi
815
00:48:12,880 --> 00:48:14,280
dari malapetaka.
816
00:48:14,960 --> 00:48:18,440
Ini bisa terjadi dalam hidup kita.
Ini harus terjadi dalam hidup kita,
817
00:48:18,520 --> 00:48:21,680
atau kita melihat dunia
yang sangat berbeda bagi anak-anak kita.
818
00:48:21,760 --> 00:48:24,080
Kami ingin pemerintah berkomitmen
819
00:48:24,160 --> 00:48:27,720
dalam memberikan dana
dan mendukung sanitasi
820
00:48:27,800 --> 00:48:30,080
untuk jadi kenyataan bagi semua.
821
00:48:30,160 --> 00:48:34,040
Kami membayangkan hari saat semua
punya akses ke air bersih dan sanitasi
822
00:48:34,120 --> 00:48:35,720
dan itu bayangan di hidup kita.
823
00:48:35,800 --> 00:48:37,680
Kita hampir putus asa,
824
00:48:38,360 --> 00:48:40,240
tapi kita belum sampai begitu.
825
00:48:40,320 --> 00:48:42,560
Jika bersatu, kita bisa buat perbedaan.
826
00:48:42,640 --> 00:48:45,800
Jika melihat mereka
yang melakukan hal luar biasa di dunia,
827
00:48:45,880 --> 00:48:48,160
kau mulai terinspirasi karena merasa,
828
00:48:48,240 --> 00:48:49,800
"Kita bisa membuat perbedaan."
829
00:48:49,880 --> 00:48:52,360
Betapa beruntung diri kita
bisa memecahkan masalah ini?
830
00:48:52,800 --> 00:48:56,600
Dalam seratus tahun, orang akan berharap
bisa memecahkan masalah sebesar ini.
831
00:50:39,280 --> 00:50:42,400
Terjemahan subtitle oleh Garmalingga