1 00:00:14,440 --> 00:00:16,400 {\an8}水に代わるものはない 2 00:00:16,480 --> 00:00:18,280 {\an8}最も貴重な資源よ 3 00:00:18,360 --> 00:00:22,840 {\an8}我々には その危機意識が足りない 4 00:00:23,040 --> 00:00:24,080 {\an8}近い将来 癌(がん)治療が確立するなら 5 00:00:24,080 --> 00:00:25,800 {\an8}近い将来 癌(がん)治療が確立するなら 6 00:00:24,080 --> 00:00:25,800 マット・デイモン Water.org 共同創立者 7 00:00:25,800 --> 00:00:25,880 マット・デイモン Water.org 共同創立者 8 00:00:25,880 --> 00:00:28,160 マット・デイモン Water.org 共同創立者 9 00:00:25,880 --> 00:00:28,160 {\an8}百年後に まだ多くの 子供が癌で死ぬなど 10 00:00:28,160 --> 00:00:29,560 {\an8}百年後に まだ多くの 子供が癌で死ぬなど 11 00:00:29,640 --> 00:00:30,920 {\an8}考えられない 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,720 でもそれが水環境の現状だ 13 00:00:37,240 --> 00:00:39,040 {\an8}政府は国民に― 14 00:00:39,120 --> 00:00:40,400 {\an8}直面する真の状況を 伝えることに失敗した 15 00:00:40,400 --> 00:00:43,560 {\an8}直面する真の状況を 伝えることに失敗した 16 00:00:40,400 --> 00:00:43,560 {\an8}C・ラム CDP水セキュリティ部門代表 17 00:00:46,200 --> 00:00:48,760 世界の人口は約77億人 18 00:00:49,640 --> 00:00:54,240 今でも約20億人が 飲用水がなく苦しんでいる 19 00:00:56,880 --> 00:01:00,280 水の危機は 迫っているのではない 20 00:01:03,920 --> 00:01:05,760 今現在 進行中なのだ 21 00:01:06,360 --> 00:01:08,760 国連予測では2025年までに 22 00:01:08,840 --> 00:01:12,800 18億人が 水不足に苦しむ地域に住むと 23 00:01:14,640 --> 00:01:17,440 人々はすぐには餓死しない 24 00:01:17,520 --> 00:01:20,760 資源が無ければ 移住するだろう 25 00:01:24,320 --> 00:01:26,200 一般的な考えに反し 26 00:01:26,280 --> 00:01:29,560 これは発展途上国だけの 問題ではない 27 00:01:29,720 --> 00:01:33,320 すでに全人類に 影響を及ぼし始めている 28 00:01:34,400 --> 00:01:38,640 気候変動により 使用可能な水量は減少 29 00:01:40,440 --> 00:01:42,880 環境汚染は水源にも及ぶ 30 00:01:44,880 --> 00:01:48,440 進行するインフラの老朽化 31 00:01:51,240 --> 00:01:55,400 毎日 水を渇望する人々は 増える一方だ 32 00:01:58,120 --> 00:02:00,160 {\an8}水の危機は天災じゃない 33 00:02:00,160 --> 00:02:01,320 {\an8}水の危機は天災じゃない デビッド・セドラク 教授 34 00:02:01,320 --> 00:02:01,400 {\an8}デビッド・セドラク 教授 35 00:02:01,400 --> 00:02:02,800 {\an8}デビッド・セドラク 教授 人災なんだ 36 00:02:03,840 --> 00:02:09,240 計画し 正しい技術を用い 今すぐ行動しない限り 37 00:02:09,400 --> 00:02:11,440 必ず失敗するだろう 38 00:02:13,040 --> 00:02:14,720 実に深刻な危機だ 39 00:02:15,440 --> 00:02:18,640 だが 解決策が 手元にあるとしたら? 40 00:02:23,600 --> 00:02:27,800 現在 世界中で 大勢の革新者たちが 41 00:02:27,880 --> 00:02:33,800 人類に不可欠な清潔な水を 生み出す給水システムの― 42 00:02:33,880 --> 00:02:36,600 開発に取り組んでいる 43 00:02:38,400 --> 00:02:42,080 {\an8}水に関わる課題は 三つに分類できる 44 00:02:38,400 --> 00:02:42,080 パトリック・デッカー XYLEM CEO 45 00:02:42,080 --> 00:02:42,160 パトリック・デッカー XYLEM CEO 46 00:02:42,160 --> 00:02:44,320 パトリック・デッカー XYLEM CEO 47 00:02:42,160 --> 00:02:44,320 {\an8}一つ目は水不足の解消 48 00:02:44,480 --> 00:02:48,880 二つ目は 気候変動に 対応可能なインフラの建設 49 00:02:48,960 --> 00:02:53,000 三つ目は これらを 手頃な費用で実現すること 50 00:02:53,160 --> 00:02:54,960 {\an8}J・スミス 501団体 ジャストウォーター 共同創立者 51 00:02:53,160 --> 00:02:54,960 {\an8}水危機の問題は― 52 00:02:54,960 --> 00:02:55,040 {\an8}J・スミス 501団体 ジャストウォーター 共同創立者 53 00:02:55,040 --> 00:02:57,680 {\an8}J・スミス 501団体 ジャストウォーター 共同創立者 54 00:02:55,040 --> 00:02:57,680 {\an8}飲料水が不足し 55 00:02:57,840 --> 00:03:01,160 {\an8}飲めない水が 急増していることだ 56 00:03:01,240 --> 00:03:05,280 解決策はある それを適用するだけでいい 57 00:03:05,440 --> 00:03:08,120 {\an8}問題解決は 時間との戦いよ K・クピーキ デュポン社 58 00:03:08,280 --> 00:03:11,040 {\an8}悲しいことに 解決策はあるのに 59 00:03:11,120 --> 00:03:12,880 {\an8}すぐに生かせない 60 00:03:13,040 --> 00:03:17,440 {\an8}現在のライフスタイルを 維持するのに グレン・ダイッガー ミシガン大学 工学教授 61 00:03:17,520 --> 00:03:19,920 {\an8}必要な水の量は 62 00:03:20,000 --> 00:03:22,520 {\an8}爆発的に増えたのに 63 00:03:22,600 --> 00:03:25,680 {\an8}我々の対処法は 従来のままだ 64 00:03:28,440 --> 00:03:30,120 {\an8}20世紀初頭までは 65 00:03:30,280 --> 00:03:32,320 {\an8}人々は各自で 汚水を処理した 66 00:03:30,280 --> 00:03:32,320 {\an8}マイケル・フリン 67 00:03:32,320 --> 00:03:32,920 {\an8}人々は各自で 汚水を処理した 68 00:03:33,000 --> 00:03:38,000 自分たちが使う水は 井戸を掘り 自給していた 69 00:03:38,080 --> 00:03:42,160 家の裏には 穴式トイレや 汚水池を設けていた 70 00:03:43,000 --> 00:03:45,040 衛生上 問題があった 71 00:03:45,120 --> 00:03:48,080 政府は国民の病気予防は 72 00:03:48,160 --> 00:03:51,360 国の基本的な役割であると 認識し 73 00:03:51,440 --> 00:03:57,320 コストは度外視して 下水道管理に乗り出した 74 00:03:57,480 --> 00:04:01,360 莫大な予算を投じて どの家にも水道管を引き 75 00:04:01,440 --> 00:04:03,240 下水設備を設けた 76 00:04:03,320 --> 00:04:06,520 どの家にも上下水道を 設置した 77 00:04:06,680 --> 00:04:09,520 極めて複雑なシステムで 78 00:04:09,680 --> 00:04:13,720 老朽化し 交換の際には 巨費を要するが― 79 00:04:13,800 --> 00:04:15,960 安全な生活環境を提供し 80 00:04:16,040 --> 00:04:19,840 国民の衛生問題に対処した 81 00:04:22,040 --> 00:04:24,520 従来の発想を続ければ 82 00:04:24,600 --> 00:04:26,120 逆効果を生む 83 00:04:26,680 --> 00:04:30,800 時代遅れのインフラに 資金を投じる代わりに 84 00:04:30,960 --> 00:04:34,320 非効率的な旧システムを捨て 85 00:04:34,480 --> 00:04:38,000 水管理の新システムに 目を向けるべきだ 86 00:04:39,200 --> 00:04:42,040 危機感は思考力を高める 87 00:04:42,120 --> 00:04:44,640 ミシガン州フリントで 88 00:04:44,720 --> 00:04:47,240 水道水が鉛汚染された時 89 00:04:47,720 --> 00:04:50,200 活動家らは改善要求と共に 90 00:04:50,360 --> 00:04:53,600 独創的な対処法を追求した 91 00:04:55,120 --> 00:04:58,200 その独創的な考えを 持つ1人が 92 00:04:58,280 --> 00:05:01,560 俳優で企業家の ジェイデン・スミス 93 00:05:02,640 --> 00:05:05,120 水問題に関心を持ったのは 94 00:05:05,280 --> 00:05:07,680 {\an8}11歳の頃だった 95 00:05:07,760 --> 00:05:11,920 {\an8}学校で環境について 教わった時だ 96 00:05:12,080 --> 00:05:16,040 実際に何かを変えたいと 思うようになった 97 00:05:16,120 --> 00:05:18,800 世界を良くするような何かを 98 00:05:18,960 --> 00:05:21,560 常識の枠や国境を越えて 99 00:05:21,640 --> 00:05:24,560 影響を与え 変化を起こしたかった 100 00:05:24,640 --> 00:05:26,760 アフリカやインドに 101 00:05:26,840 --> 00:05:29,280 濾過(ろか)システムを設置したい 102 00:05:29,880 --> 00:05:31,760 そう考えてるうちに 103 00:05:31,840 --> 00:05:35,400 問題は身近にもあると 気づいた 104 00:05:35,480 --> 00:05:38,960 水の衛生問題を 抱えてる場所は 105 00:05:39,120 --> 00:05:39,680 {\an8}〝フリント ビークル・シティ〞 106 00:05:39,680 --> 00:05:41,360 {\an8}〝フリント ビークル・シティ〞 107 00:05:39,680 --> 00:05:41,360 すぐ近くにあると 108 00:05:41,360 --> 00:05:42,520 {\an8}〝フリント ビークル・シティ〞 109 00:05:42,680 --> 00:05:46,600 あの水質汚染が 住民に及ぼした影響を見た 110 00:05:46,680 --> 00:05:49,160 子供たちやお年寄りが 111 00:05:49,320 --> 00:05:52,240 水道水を使えないのを見て 112 00:05:52,400 --> 00:05:53,720 胸が痛んだよ 113 00:05:57,200 --> 00:05:59,160 地域社会への恩返しだ 114 00:05:59,240 --> 00:06:02,640 人々に 清潔な水を提供したかった 115 00:06:02,720 --> 00:06:05,400 それでフリントに ウォーター・ボックスを 116 00:06:05,400 --> 00:06:06,280 それでフリントに ウォーター・ボックスを 117 00:06:05,400 --> 00:06:06,280 {\an8}〝ウォーター・ボックス〞 118 00:06:06,280 --> 00:06:09,320 {\an8}〝ウォーター・ボックス〞 119 00:06:11,160 --> 00:06:13,760 この装置は水を濾過(ろか)し 120 00:06:13,840 --> 00:06:17,640 毎分 約38リットルの浄水を 生成する 121 00:06:18,240 --> 00:06:21,120 鉛を除去する仕組みで 122 00:06:21,200 --> 00:06:24,720 毎日 水質検査を実施してる 123 00:06:28,960 --> 00:06:33,600 最終目標は ここで成果を出してから 124 00:06:33,680 --> 00:06:38,000 同じ問題を抱える世界各地で 応用することだ 125 00:06:38,080 --> 00:06:41,760 鉛以外にも 除去すべき成分によって 126 00:06:41,840 --> 00:06:44,800 装置を調整可能にしたい 127 00:06:45,560 --> 00:06:48,960 装置をどこでも必要な場所に 移動させ 128 00:06:49,040 --> 00:06:51,320 要求に応じて改造し 129 00:06:51,400 --> 00:06:55,040 フリントでのように 有効活用させたい 130 00:06:56,160 --> 00:06:59,840 {\an8}水は地球規模の問題だと 見なされているが ポール・オコーラガン ブルーテック・リサーチ 創設者 131 00:06:59,840 --> 00:06:59,920 {\an8}ポール・オコーラガン ブルーテック・リサーチ 創設者 132 00:06:59,920 --> 00:07:03,160 {\an8}ポール・オコーラガン ブルーテック・リサーチ 創設者 実は各都市や町によって 事情は異なる 133 00:07:03,160 --> 00:07:04,720 {\an8}実は各都市や町によって 事情は異なる 134 00:07:04,800 --> 00:07:08,120 したがって我々が見るべきは 135 00:07:08,200 --> 00:07:12,320 現場で水不足や 水質悪化と戦い― 136 00:07:12,400 --> 00:07:15,960 革新的技術に取り組む人々だ 137 00:07:16,040 --> 00:07:18,440 そこに未来への鍵がある 138 00:07:19,880 --> 00:07:21,920 {\an8}ティカ ケニア 139 00:07:21,920 --> 00:07:23,000 {\an8}ティカ ケニア 140 00:07:21,920 --> 00:07:23,000 その革新者の1人である ベス・コイジは 141 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 その革新者の1人である ベス・コイジは 142 00:07:26,080 --> 00:07:30,120 家の井戸が干からびた時 独自の解決策を考えた 143 00:07:30,280 --> 00:07:32,320 {\an8}大学生だった頃 144 00:07:32,480 --> 00:07:36,600 {\an8}汚水のせいで 次々と 病気になってた 145 00:07:37,200 --> 00:07:40,160 {\an8}だから自分独自の 浄水器を 146 00:07:41,080 --> 00:07:43,400 {\an8}寮で作り始めた 147 00:07:44,920 --> 00:07:50,680 その作り方を町の皆にも 教え始めたの 148 00:07:50,760 --> 00:07:53,240 ケニアで浄水器は高いから 149 00:07:55,280 --> 00:07:58,840 2016年 ケニアで 深刻な干ばつが起こった 150 00:07:59,000 --> 00:08:02,920 もとから水が不足してるから 151 00:08:03,000 --> 00:08:06,640 浄水器も解決策には ならなかった 152 00:08:07,200 --> 00:08:10,360 唯一の選択肢は 川から水を汲むこと 153 00:08:11,240 --> 00:08:15,440 子供たちは水汲みに行かされ 学校にも通えない 154 00:08:16,080 --> 00:08:19,280 川の水は化学物質で 汚染されてる 155 00:08:19,360 --> 00:08:21,880 基本的に飲めない水よ 156 00:08:23,040 --> 00:08:28,960 だから空気中の湿気を 利用する手段を探してた 157 00:08:32,840 --> 00:08:37,280 自国が水不足で 荒廃する様子に悩み― 158 00:08:37,440 --> 00:08:40,760 ベスは自然に目を向けた 159 00:08:41,320 --> 00:08:45,440 空気から水を得る方法は 自然界に例がある 160 00:08:46,120 --> 00:08:51,600 ナミビアには空気中から 水分を得てる甲虫がいる 161 00:08:52,160 --> 00:08:55,080 空気中の水分量は 世界の全河川の 162 00:08:55,160 --> 00:08:56,800 合計水量の6倍 163 00:08:56,880 --> 00:09:00,680 まだ手つかずの 素晴らしい資源なの 164 00:09:03,200 --> 00:09:07,120 彼女は空気から 水を取り出す装置を考案し 165 00:09:07,200 --> 00:09:09,600 マジックと名付けた 166 00:09:11,040 --> 00:09:14,000 子供たちが 学業に集中できるよう 167 00:09:14,080 --> 00:09:18,480 ベスはその発明を アルク孤児院に設置した 168 00:09:20,440 --> 00:09:22,640 シンプルな技術よ 169 00:09:22,720 --> 00:09:26,920 冷蔵庫や冷房と同じ仕組みね 170 00:09:27,000 --> 00:09:32,000 ファンに吸い込まれた空気が 凝縮器コイルを通過する 171 00:09:32,520 --> 00:09:34,640 そこで水蒸気が凝縮し 172 00:09:34,800 --> 00:09:37,440 タンクに水が貯まる 173 00:09:41,560 --> 00:09:44,040 激しかった乾季の後で 174 00:09:44,200 --> 00:09:47,880 子供たちが水を飲める 唯一の方法だった 175 00:09:47,960 --> 00:09:49,920 彼らの安心の元よ 176 00:09:51,720 --> 00:09:54,920 空気があれば 飲料水も得られると 177 00:10:00,000 --> 00:10:02,200 技術革新だけでは不十分 178 00:10:02,360 --> 00:10:04,120 そんな場所にとって 179 00:10:04,200 --> 00:10:08,000 飲用水を得るための 第一の障害は明らかに 180 00:10:08,640 --> 00:10:09,640 お金だ 181 00:10:12,800 --> 00:10:16,760 2019年の今 清潔な水がない理由で 182 00:10:16,920 --> 00:10:20,760 100万人の5歳未満の 子供たちが死んでる 183 00:10:21,400 --> 00:10:23,720 事の重大さを実感したのは 184 00:10:23,880 --> 00:10:26,680 初めて水の回収に行った時だ 185 00:10:26,840 --> 00:10:30,560 僕はザンビアの農村にいた 186 00:10:30,720 --> 00:10:32,360 14歳の少女と― 187 00:10:32,440 --> 00:10:35,160 それぞれジェリカンを 手にして 188 00:10:35,240 --> 00:10:38,280 通訳者と共に3人で 歩き出した 189 00:10:38,360 --> 00:10:42,320 水汲みに井戸まで 1キロ以上歩いた 190 00:10:44,000 --> 00:10:46,120 彼女に将来の夢を聞いた 191 00:10:46,200 --> 00:10:48,120 この村に残るのかと 192 00:10:48,200 --> 00:10:51,600 彼女は村には残りたくないと 193 00:10:51,680 --> 00:10:54,120 都市のルサカに行って― 194 00:10:54,280 --> 00:10:55,800 看護師になると 195 00:10:58,000 --> 00:11:02,200 NYで俳優になることを 夢見てた頃の 196 00:11:02,280 --> 00:11:05,640 アフレックと 14の僕を思い出した 197 00:11:05,720 --> 00:11:08,080 あの感情が蘇(よみがえ)った 198 00:11:08,160 --> 00:11:10,720 帰る途中 分かったんだ 199 00:11:10,800 --> 00:11:16,680 誰かが彼女の家の近くに 井戸を設けなかったら 200 00:11:16,760 --> 00:11:20,240 彼女には何の未来も なかっただろうと 201 00:11:20,320 --> 00:11:21,720 学校にも行けず 202 00:11:21,800 --> 00:11:25,520 水汲みだけの毎日を 送っただろうと 203 00:11:30,440 --> 00:11:33,160 M・デイモンと G・ホワイトです 204 00:11:38,680 --> 00:11:40,800 君たちの団体の逸話だが 205 00:11:40,880 --> 00:11:43,200 ある女性が毎月60ドルで 206 00:11:43,280 --> 00:11:46,560 ボトル飲料水を買ってたが 207 00:11:46,640 --> 00:11:50,960 君たちの企画により 自分の水源を手に入れ 208 00:11:51,040 --> 00:11:54,240 今では毎月5ドル払ってると 209 00:11:54,320 --> 00:11:55,160 その通り 210 00:11:55,240 --> 00:11:58,840 単純な構想だが 誰も思いつかなかった 211 00:11:58,920 --> 00:12:03,160 本当に簡単にローンで 自分の水源を得られる? 212 00:12:03,240 --> 00:12:05,960 彼らは積極的に取り組むんだ 213 00:12:06,040 --> 00:12:09,120 自分たちの問題は 自ら解決しようと 214 00:12:10,760 --> 00:12:12,680 Water.orgで我々は 215 00:12:12,840 --> 00:12:14,880 {\an8}人々が清潔な水を 得られるよう 216 00:12:14,880 --> 00:12:16,360 {\an8}人々が清潔な水を 得られるよう 217 00:12:14,880 --> 00:12:16,360 {\an8}ゲリー・ホワイト Water.org CEO 218 00:12:16,360 --> 00:12:16,440 {\an8}ゲリー・ホワイト Water.org CEO 219 00:12:16,440 --> 00:12:18,800 {\an8}ゲリー・ホワイト Water.org CEO 220 00:12:16,440 --> 00:12:18,800 {\an8}障害を取り除いてる 221 00:12:20,560 --> 00:12:23,040 融資の手伝いをし 222 00:12:23,120 --> 00:12:28,480 家庭内に浄水器を 設置できるようになれば 223 00:12:28,560 --> 00:12:34,360 水汲みに行く必要もなくなり 安全な飲料水を確保できる 224 00:12:37,240 --> 00:12:42,040 {\an8}慈善寄付金の2700万ドルを 有効活用することで 225 00:12:42,120 --> 00:12:46,400 {\an8}少額ローンの総額は 11億ドルに達し 226 00:12:46,480 --> 00:12:50,800 人々は最適な方法で 安全な水を手に入れた 227 00:12:55,160 --> 00:12:58,080 活動全体の中で 最も誇らしいのは 228 00:12:58,240 --> 00:13:03,600 ローンの99%が 返済されている事実だ 229 00:13:04,120 --> 00:13:06,880 驚くべきことだよ 230 00:13:08,960 --> 00:13:11,520 世界で最も貧しい人々だが 231 00:13:12,000 --> 00:13:14,760 本当はただ… 232 00:13:14,840 --> 00:13:17,880 市場が彼らへの融資に 目を向け 233 00:13:18,480 --> 00:13:22,400 威厳を与えれば 彼らは自力で問題解決する 234 00:13:22,480 --> 00:13:25,560 慈善事業として 考えるのではなく 235 00:13:25,640 --> 00:13:28,960 経済的に自立した顧客だと とらえれば 236 00:13:29,040 --> 00:13:31,120 驚くべき結果になる 237 00:13:31,280 --> 00:13:36,040 実際に300万件以上の ローンの返済率は99%だ 238 00:13:42,000 --> 00:13:45,680 だが 飲用水の有無だけが 問題ではない 239 00:13:45,920 --> 00:13:48,040 健やかな未来のためには 240 00:13:48,120 --> 00:13:52,240 もう一つの問題を 解決する必要がある 241 00:13:52,320 --> 00:13:53,360 下水処理だ 242 00:13:56,200 --> 00:13:59,160 B(ビル)&M(メリンダ)ゲイツ財団によれば 243 00:13:59,240 --> 00:14:05,200 下水問題で毎日 5歳未満の 1200人以上の子供が死ぬ 244 00:14:05,760 --> 00:14:09,800 エイズと麻疹(はしか)と結核による 合計死者数より多い 245 00:14:10,480 --> 00:14:13,200 水洗トイレと 下水道システムが 246 00:14:13,280 --> 00:14:17,560 安全衛生の 至適基準とされているが 247 00:14:18,080 --> 00:14:20,440 先進国の技術は― 248 00:14:20,520 --> 00:14:23,880 貧しい国々では そのまま利用できない 249 00:14:27,960 --> 00:14:32,520 よって 各地域に適した 代替案が開発されている 250 00:14:32,600 --> 00:14:37,200 その方が より安全で 費用効率が高く環境に優しい 251 00:14:38,680 --> 00:14:39,640 政府より1人の革新者の方が 素早く対応できる 252 00:14:39,640 --> 00:14:43,400 政府より1人の革新者の方が 素早く対応できる 253 00:14:39,640 --> 00:14:43,400 {\an8}ナイヴァシャ ケニア 254 00:14:43,400 --> 00:14:44,200 政府より1人の革新者の方が 素早く対応できる 255 00:14:44,280 --> 00:14:47,840 例えば この男性は 最貧国の人々のために 256 00:14:47,920 --> 00:14:50,480 下水問題の解決策を考案した 257 00:14:50,520 --> 00:14:51,880 {\an8}私はスラムで育った 258 00:14:51,880 --> 00:14:53,360 {\an8}私はスラムで育った D・O・オティエノ 259 00:14:53,360 --> 00:14:53,440 {\an8}D・O・オティエノ 260 00:14:53,440 --> 00:14:53,840 {\an8}D・O・オティエノ スラムでは毎日 下水問題に直面する 261 00:14:53,840 --> 00:14:53,920 {\an8}スラムでは毎日 下水問題に直面する 262 00:14:53,920 --> 00:14:56,640 {\an8}スラムでは毎日 下水問題に直面する 政府関係部長 サニヴェーション 263 00:14:56,640 --> 00:14:58,240 {\an8}スラムでは毎日 下水問題に直面する 264 00:15:01,280 --> 00:15:04,120 寝ても覚めても 毎日思うのは 265 00:15:04,200 --> 00:15:08,560 僕の弟や妹 いとこたちを 266 00:15:08,640 --> 00:15:13,480 不衛生な生活環境から 救うことだった 267 00:15:13,640 --> 00:15:16,440 “サニヴェーション” 268 00:15:17,720 --> 00:15:19,400 彼の会社は― 269 00:15:19,560 --> 00:15:22,640 地域に適した解決策を 見い出した 270 00:15:22,720 --> 00:15:27,200 経済的に持続可能な手段で ケニアの2万人に 271 00:15:27,360 --> 00:15:29,680 トイレとゴミ処理の提供を 272 00:15:31,720 --> 00:15:35,840 この3年間で126軒に サービスを提供した 273 00:15:36,520 --> 00:15:41,480 家族への良い影響が 見れるのはとても嬉しい 274 00:15:41,560 --> 00:15:45,120 時間が経つにつれて どんどん良くなる 275 00:15:49,560 --> 00:15:51,040 {\an8}エヴァリン・アヨティ サニヴェーション 利用者 276 00:15:51,040 --> 00:15:56,200 {\an8}エヴァリン・アヨティ サニヴェーション 利用者 以前は敷地内の 共同トイレを使ってた 277 00:15:56,280 --> 00:16:00,920 {\an8}大勢が使うから 不潔で― 278 00:16:01,000 --> 00:16:03,840 {\an8}うちの家族は 安心できなかった 279 00:16:04,480 --> 00:16:08,200 今はいつでも使える ブルーボックスがある 280 00:16:08,280 --> 00:16:12,240 屋内で使えるから 安全でもある 281 00:16:19,320 --> 00:16:23,000 家族が安全に暮らせて とても幸せよ 282 00:16:27,760 --> 00:16:30,440 サニヴェーションは毎週 283 00:16:30,600 --> 00:16:36,760 地元の従業員が し尿を回収し処理施設に運ぶ 284 00:16:37,080 --> 00:16:41,400 しかしディクソンは 病気予防だけでは満足せず 285 00:16:41,760 --> 00:16:44,320 し尿を利益に変えている 286 00:16:49,160 --> 00:16:50,360 届いたら 287 00:16:50,440 --> 00:16:54,720 まず独自の技術で処理する 288 00:16:54,800 --> 00:16:58,280 太陽光を使って殺菌するんだ 289 00:16:59,640 --> 00:17:04,160 次に農業廃棄物を混ぜると 290 00:17:04,240 --> 00:17:08,320 排泄物から ある製品ができあがる 291 00:17:12,680 --> 00:17:15,720 従来の石炭に代用できる 292 00:17:22,320 --> 00:17:25,760 この特殊な石炭は 炭素排出量が 293 00:17:25,840 --> 00:17:28,200 普通の石炭より少ない 294 00:17:28,280 --> 00:17:32,160 しかも燃焼時間が3倍だから 経済的だ 295 00:17:33,160 --> 00:17:38,400 更に この石炭1トンにつき 88本の樹木が救われる 296 00:17:41,360 --> 00:17:44,520 製品販売で 運用コストを賄える 297 00:17:45,120 --> 00:17:48,720 だからこのビジネスモデルは 298 00:17:48,800 --> 00:17:50,800 政府にとって最適だ 299 00:17:54,720 --> 00:17:58,080 サニヴェーションは 地方政府と提携し 300 00:17:58,160 --> 00:18:00,120 市場拡大を目指す 301 00:18:00,520 --> 00:18:04,760 ウォーターボックス マジックやサニヴェーション 302 00:18:04,840 --> 00:18:08,720 これらの技術の普及には 提携が極めて重要だ 303 00:18:09,560 --> 00:18:12,480 下水からの資源回収が 重要なのは 304 00:18:12,560 --> 00:18:15,120 発展途上国に限らない 305 00:18:17,400 --> 00:18:20,960 独創的な解決策は シカゴの様な都市でも重要だ 306 00:18:20,960 --> 00:18:21,880 独創的な解決策は シカゴの様な都市でも重要だ 307 00:18:20,960 --> 00:18:21,880 {\an8}シカゴ 米国 308 00:18:21,880 --> 00:18:22,200 {\an8}シカゴ 米国 309 00:18:22,200 --> 00:18:24,600 {\an8}シカゴ 米国 310 00:18:22,200 --> 00:18:24,600 世界最大の下水処理場がある 311 00:18:24,600 --> 00:18:25,480 世界最大の下水処理場がある 312 00:18:25,960 --> 00:18:28,240 人口は300万人 313 00:18:28,320 --> 00:18:32,920 毎日の廃水量は膨大だ 314 00:18:34,160 --> 00:18:39,360 {\an8}毎日 約8億リットルの 廃水が流れ着く トム・クネッツ 水環境連盟 会長 315 00:18:39,520 --> 00:18:43,480 オリンピックサイズの プールが12分で満杯に 316 00:18:45,240 --> 00:18:49,200 下水から除去したい主な 汚染物質はリンだ 317 00:18:49,280 --> 00:18:53,440 リンが多すぎると水路に― 318 00:18:53,520 --> 00:18:56,560 藻類や水生植物が 繁茂するからだ 319 00:18:56,640 --> 00:19:00,480 そうなると 水路が詰まってしまう 320 00:19:02,000 --> 00:19:05,640 リンが過剰だと 水中環境を損なうが 321 00:19:05,720 --> 00:19:10,160 リンはDNAの 基本的構成要素であり 322 00:19:10,240 --> 00:19:13,080 生物には欠かせない元素だ 323 00:19:13,160 --> 00:19:16,880 しかしリンは限りある資源だ 324 00:19:16,960 --> 00:19:22,440 早くて2035年に リン不足が 起きると危惧されている 325 00:19:23,640 --> 00:19:26,280 廃水からこの汚染物質を除き 326 00:19:26,360 --> 00:19:29,320 貴重なリンが 得られるとしたら? 327 00:19:29,400 --> 00:19:31,600 実は可能だ 328 00:19:31,680 --> 00:19:35,920 有機物と結合状態のリンを 廃水から分離する 329 00:19:36,080 --> 00:19:38,040 最初はスープ状だから 330 00:19:38,200 --> 00:19:40,680 水分を抜き取る 331 00:19:40,760 --> 00:19:43,360 取り出した水は リンと 332 00:19:43,520 --> 00:19:46,120 アンモニアが濃縮している 333 00:19:46,200 --> 00:19:47,760 その水に 334 00:19:47,960 --> 00:19:49,960 化学的処理を施し― 335 00:19:50,040 --> 00:19:53,120 少量の 塩化マグネシウムを加え 336 00:19:53,200 --> 00:19:58,200 化学肥料の生産方式を使って 製品化する 337 00:19:58,960 --> 00:20:03,920 こうして農業用肥料として 使える製品ができ上がる 338 00:20:04,000 --> 00:20:06,360 でもただの肥料じゃない 339 00:20:06,440 --> 00:20:09,760 他の肥料とは違って― 340 00:20:09,840 --> 00:20:12,360 緩効性に優れてるんだ 341 00:20:18,280 --> 00:20:21,240 廃棄物が資源へと変わり 342 00:20:21,320 --> 00:20:24,320 しかも お金が稼げて 一石二鳥 343 00:20:24,400 --> 00:20:28,000 いい収入源になる これは化学肥料だ 344 00:20:28,080 --> 00:20:30,800 販売して利益を得てる 345 00:20:34,080 --> 00:20:34,640 {\an8}皮肉なことに廃水には 346 00:20:34,640 --> 00:20:36,840 {\an8}皮肉なことに廃水には 347 00:20:34,640 --> 00:20:36,840 {\an8}S・ティルマンズ コディガ 資源回収センター 事務局長 348 00:20:36,840 --> 00:20:36,920 {\an8}S・ティルマンズ コディガ 資源回収センター 事務局長 349 00:20:36,920 --> 00:20:40,400 {\an8}S・ティルマンズ コディガ 資源回収センター 事務局長 350 00:20:36,920 --> 00:20:40,400 {\an8}処理に使うエネルギーの 351 00:20:40,480 --> 00:20:43,560 {\an8}倍以上のエネルギー源が 含まれてる 352 00:20:43,680 --> 00:20:47,920 {\an8}そのエネルギー源を 無にするために 353 00:20:48,000 --> 00:20:50,520 {\an8}なぜ大量のエネルギーを 使う 354 00:20:50,600 --> 00:20:52,960 この現状は狂ってるよ 355 00:20:53,040 --> 00:20:56,480 下水管には莫大な資源が 流れてるのに 356 00:20:56,560 --> 00:21:00,160 巨費を投じて それを無駄にしてる 357 00:21:02,160 --> 00:21:05,920 アンダルシア州 スペイン 358 00:21:07,240 --> 00:21:11,320 ゴミの概念を考え直す必要が あるかもしれない 359 00:21:11,400 --> 00:21:15,120 “ある男のゴミは もう一人の宝”と言う 360 00:21:15,720 --> 00:21:20,720 シカゴはリンを除去し 藻類の繁殖を防ぐ一方で 361 00:21:21,200 --> 00:21:23,560 南スペインの変革者は 362 00:21:23,640 --> 00:21:26,640 海藻の繁殖を促し 363 00:21:27,200 --> 00:21:29,800 見落とされた資源を 収穫する 364 00:21:29,960 --> 00:21:31,840 {\an8}フランク・ロガッラ 藻は地球上で 最古の生物だ 365 00:21:31,840 --> 00:21:31,920 {\an8}藻は地球上で 最古の生物だ 366 00:21:31,920 --> 00:21:33,000 {\an8}藻は地球上で 最古の生物だ 革新技術部長 アクアリア 367 00:21:33,000 --> 00:21:33,080 {\an8}革新技術部長 アクアリア 368 00:21:33,080 --> 00:21:35,200 {\an8}革新技術部長 アクアリア 生存に必要なものは 3つ 369 00:21:35,280 --> 00:21:37,400 {\an8}日光と栄養分 そして水 370 00:21:37,960 --> 00:21:39,920 ここで独自の藻を作る 371 00:21:40,000 --> 00:21:43,120 何百万年ではなく たった3時間で 372 00:21:43,280 --> 00:21:46,120 レース場のような 大きな水盤で 373 00:21:46,200 --> 00:21:49,280 藻類は育つ 3日間はそのまま放置 374 00:21:49,360 --> 00:21:51,000 餌は廃水だ 375 00:21:51,840 --> 00:21:55,880 浮力で藻を水から分離し 消化槽にポンプで送る 376 00:21:55,960 --> 00:21:59,320 ガスに浄化処理を施した後 377 00:21:59,880 --> 00:22:03,200 バイオガスやメタンへと 変換する 378 00:22:08,400 --> 00:22:11,920 藻の酸素生成力は 驚くべきものだ 379 00:22:12,000 --> 00:22:16,280 その酸素で廃水を 浄化できるうえ 380 00:22:16,360 --> 00:22:21,400 藻をバイオ燃料としても 利用できる 381 00:22:23,120 --> 00:22:26,200 “トイレから燃料タンクへ” 382 00:22:26,280 --> 00:22:29,640 僕は車が大好きでね 383 00:22:29,800 --> 00:22:34,240 廃水燃料を車に入れて 走り去る夢が実現した 384 00:22:38,920 --> 00:22:41,960 州全域にこの施設を 設けられれば 385 00:22:42,120 --> 00:22:46,760 バイオメタンで3000万台の 車を走らせることができる 386 00:22:47,400 --> 00:22:50,720 そうして少しずつ 世界を変えられる 387 00:22:51,280 --> 00:22:53,760 “オール・ガス アクアリア” 388 00:22:54,720 --> 00:22:58,280 これらの水平思考が 問題解決に応用され 389 00:22:58,440 --> 00:23:01,800 飲料水供給の様々な手段が 考案された 390 00:23:01,960 --> 00:23:04,840 マジックが 甲虫を真似たように 391 00:23:05,400 --> 00:23:09,920 他の革新者たちも 自然界に解決策を求めている 392 00:23:10,400 --> 00:23:13,840 生物を模倣する “バイオミミクリー”だ 393 00:23:14,800 --> 00:23:19,720 {\an8}我々がやっているのは 良質の水を見つけ 394 00:23:20,720 --> 00:23:23,480 {\an8}都合よく処理して― 395 00:23:23,560 --> 00:23:26,640 {\an8}使って捨てているだけだ 396 00:23:27,080 --> 00:23:28,680 だが自然は違う 397 00:23:29,960 --> 00:23:33,640 自然は一滴も無駄にせず リサイクルする 398 00:23:35,200 --> 00:23:39,200 今ある水は 常にあった水だ 399 00:23:39,280 --> 00:23:45,680 何十億年もの間 自然が リサイクルしてきた水なんだ 400 00:23:47,560 --> 00:23:47,880 {\an8}コペンハーゲン デンマーク 401 00:23:47,880 --> 00:23:50,920 {\an8}コペンハーゲン デンマーク 402 00:23:47,880 --> 00:23:50,920 その自然のリサイクルを 再現しようと 403 00:23:50,920 --> 00:23:51,520 その自然のリサイクルを 再現しようと 404 00:23:51,680 --> 00:23:57,000 デンマークの科学者たちは 人体の細胞に答えを探した 405 00:23:58,240 --> 00:24:01,800 水を浄化できる膜技術に 応用できる― 406 00:24:01,880 --> 00:24:05,120 タンパク質を発見したのだ 407 00:24:05,680 --> 00:24:07,720 {\an8}ある日 新卒のピートが 408 00:24:07,800 --> 00:24:10,880 {\an8}小瓶を持って 私の研究所に現れた 409 00:24:10,960 --> 00:24:13,400 {\an8}アクアポリンの瓶さ 410 00:24:14,440 --> 00:24:18,160 平均的人体には 40〜50種類の 411 00:24:18,320 --> 00:24:20,160 アクアポリンがある 412 00:24:20,280 --> 00:24:22,240 どれも重要な働きをし 413 00:24:22,320 --> 00:24:24,440 各物質の流れを制御する 414 00:24:24,520 --> 00:24:27,680 何か食べる時や コーヒーを飲む時 415 00:24:27,760 --> 00:24:31,880 すぐに脳に回り 脳神経を刺激したら 416 00:24:31,960 --> 00:24:35,000 コーヒーを飲む度に大変だ 417 00:24:35,080 --> 00:24:37,240 だから体には 各分子の 418 00:24:37,320 --> 00:24:40,120 流れを制御する方法がある 419 00:24:40,200 --> 00:24:43,320 その部分を担うのが アクアポリンだ 420 00:24:43,400 --> 00:24:47,360 生体タンパク質を 膜組織に組み込んだ 421 00:24:47,520 --> 00:24:49,680 生体を使った一例だ 422 00:24:49,760 --> 00:24:50,600 {\an8}自然の濾過作用を 利用してる 423 00:24:50,600 --> 00:24:52,560 {\an8}自然の濾過作用を 利用してる 424 00:24:50,600 --> 00:24:52,560 {\an8}P・H・ジェンセン 425 00:24:53,120 --> 00:24:56,200 全細胞に入る水を 高効率で濾過する 426 00:24:56,280 --> 00:25:00,600 アクアポリンを バイオ技術で取り出すんだ 427 00:25:00,760 --> 00:25:02,800 細胞膜 アクアポリン 428 00:25:02,880 --> 00:25:04,000 水分子 429 00:25:04,080 --> 00:25:06,840 我々じゃなく 自然が38億年前に 430 00:25:06,920 --> 00:25:09,200 開発した技術だ 431 00:25:09,360 --> 00:25:11,880 長年の進化の賜物だよ 432 00:25:13,080 --> 00:25:15,800 1グラムのアクアポリンは 433 00:25:15,880 --> 00:25:19,280 毎秒 何百リットルもの水を 濾過できる 434 00:25:19,880 --> 00:25:23,440 膜表面をアクアポリンで 覆うと 435 00:25:23,520 --> 00:25:26,040 より多くの自然水が得られる 436 00:25:26,120 --> 00:25:30,920 また 水を濾過する代わりに 浸透圧で水を抽出できる 437 00:25:31,720 --> 00:25:36,080 自然が教えてくれる方法を 使えば 438 00:25:36,160 --> 00:25:39,120 新しい浄水器を生み出せる 439 00:25:44,480 --> 00:25:47,800 アクアポリンのような 膜技術は 440 00:25:47,880 --> 00:25:53,680 海水から真水を取り出す 海水淡水化に利用されている 441 00:25:55,800 --> 00:25:58,160 {\an8}ヴィノッド・ ラマチャンドラン スエズ 海水は塩を多く含む 442 00:25:58,160 --> 00:25:58,240 {\an8}ヴィノッド・ ラマチャンドラン スエズ 443 00:25:58,240 --> 00:26:01,840 {\an8}ヴィノッド・ ラマチャンドラン スエズ 塩を除くには 大量の エネルギーが必要だ 444 00:26:01,920 --> 00:26:05,880 {\an8}だから海水淡水化には 多大なコストがかかる 445 00:26:05,960 --> 00:26:09,280 海水淡水化の次世代技術は 446 00:26:09,360 --> 00:26:10,960 飛躍的に進歩した 447 00:26:11,120 --> 00:26:12,920 60年代や70年代には 448 00:26:13,000 --> 00:26:16,680 1立方メートルの水に 40kWhが必要だった 449 00:26:16,840 --> 00:26:20,040 現在は4kWh以下で― 450 00:26:20,120 --> 00:26:23,960 90%の省エネが可能になった 451 00:26:24,040 --> 00:26:26,920 更なる省エネ技術に 注目してる 452 00:26:28,560 --> 00:26:30,000 現在では 453 00:26:30,160 --> 00:26:32,480 革新的技術が自由に使える 454 00:26:32,560 --> 00:26:35,080 数十年前は考えられなかった 455 00:26:35,160 --> 00:26:38,200 廃水から生体材料を作ったり 456 00:26:38,280 --> 00:26:40,360 エネルギーに変えたり 457 00:26:40,440 --> 00:26:43,240 分子レベルで浄水したりね 458 00:26:43,400 --> 00:26:46,520 昔 夢見てたことが 実現したんだ 459 00:26:46,680 --> 00:26:47,120 シンガポールの 水処理研究センターでは 460 00:26:47,120 --> 00:26:49,520 シンガポールの 水処理研究センターでは 461 00:26:47,120 --> 00:26:49,520 {\an8}シンガポール 462 00:26:49,520 --> 00:26:50,200 シンガポールの 水処理研究センターでは 463 00:26:50,360 --> 00:26:53,400 アクアポリンなどの膜技術が 464 00:26:53,520 --> 00:26:57,760 海水から真水を取り出す 淡水化に利用されている 465 00:26:58,200 --> 00:27:01,200 淡水化技術が進歩する一方で 466 00:27:01,440 --> 00:27:05,040 もっと単純な解決策がある 467 00:27:05,200 --> 00:27:08,080 手元にある水の再利用だ 468 00:27:09,480 --> 00:27:10,960 {\an8}オレンジ郡 米国 469 00:27:10,960 --> 00:27:13,320 {\an8}オレンジ郡 米国 470 00:27:10,960 --> 00:27:13,320 カリフォルニア沿岸では 人口増加や 471 00:27:13,320 --> 00:27:14,800 カリフォルニア沿岸では 人口増加や 472 00:27:14,960 --> 00:27:18,520 工業需要の増加による 過剰な水利用が 473 00:27:18,600 --> 00:27:22,920 記録的な水不足を招き 従来の供給方法は― 474 00:27:23,000 --> 00:27:27,800 もはや実行不可能な 危機的状況に陥っている 475 00:27:29,000 --> 00:27:32,240 {\an8}M・パテル オレンジ群 水生産局長 南カリフォルニアの 気候は乾燥してる 476 00:27:32,240 --> 00:27:32,800 {\an8}南カリフォルニアの 気候は乾燥してる 477 00:27:32,840 --> 00:27:37,320 ある生活様式と水の使い方に 慣れてしまってる 478 00:27:37,720 --> 00:27:39,720 外の水源に頼るのだ 479 00:27:39,880 --> 00:27:43,960 主に北カリフォルニアと コロラド川から 480 00:27:44,200 --> 00:27:47,280 古い水路を通って供給される 481 00:27:47,360 --> 00:27:50,880 将来的に人口は増加し 水源も― 482 00:27:50,960 --> 00:27:54,320 干ばつにあうと分かっていた 483 00:27:55,600 --> 00:27:58,320 コロラド水路は コロラド川から 484 00:27:58,400 --> 00:28:01,160 南カリフォルニアへ水を運ぶ 485 00:28:01,640 --> 00:28:05,800 水を運ぶには 膨大なエネルギーを要する 486 00:28:05,880 --> 00:28:09,920 現在 カリフォルニアは 需要を満たせない 487 00:28:13,120 --> 00:28:17,040 ここは本来 農業地帯なんだ 488 00:28:17,120 --> 00:28:20,000 オレンジや大豆が 栽培されてる 489 00:28:20,520 --> 00:28:24,360 {\an8}カリフォルニアを含む 米国内では 490 00:28:24,440 --> 00:28:28,360 {\an8}地下水は 自然の水源だから― 491 00:28:28,440 --> 00:28:32,480 {\an8}清潔で良質の水だと 思いがちだ 492 00:28:32,560 --> 00:28:34,920 雨などの降水によって 493 00:28:35,000 --> 00:28:38,240 自然に補充されるとね 494 00:28:38,320 --> 00:28:42,320 また元に戻って 永久に使い続けられると 495 00:28:42,560 --> 00:28:45,000 でも それだけでは不十分だ 496 00:28:46,400 --> 00:28:51,120 自然だけには頼れないから 解決策を探した 497 00:28:51,280 --> 00:28:53,880 人工的に帯水層を 回復させる 498 00:28:54,040 --> 00:28:56,000 持続可能な方法がある 499 00:28:56,080 --> 00:29:00,120 そこで下水利用を選んだ 500 00:29:05,120 --> 00:29:06,200 {\an8}〝水地区〞 501 00:29:07,200 --> 00:29:10,480 帯水層補充に 再生水を利用するよう 502 00:29:10,640 --> 00:29:13,840 メフルたちは 政府を必死に説得した 503 00:29:13,920 --> 00:29:17,280 オレンジ郡に 安定的な水供給を保証し 504 00:29:17,360 --> 00:29:19,600 干ばつも避けられると 505 00:29:22,840 --> 00:29:26,480 膜技術は汚染物質の除去と 506 00:29:26,560 --> 00:29:30,720 以前は無理だと思われていた 水の浄化ができる 507 00:29:32,360 --> 00:29:35,920 地下に設けることで なんのロスもない 508 00:29:36,080 --> 00:29:37,720 例えば… 509 00:29:37,800 --> 00:29:40,240 貯水池や湖では 510 00:29:40,320 --> 00:29:43,400 蒸発によって 約5%の水が失われる 511 00:29:43,480 --> 00:29:45,960 地下なら水を 512 00:29:46,400 --> 00:29:49,600 環境汚染物質から守れる 513 00:29:49,680 --> 00:29:52,720 自然の完璧な収容器だ 514 00:29:52,880 --> 00:29:58,560 大きな帯水層があるのは まさに自然の恩恵であり 515 00:29:58,640 --> 00:30:02,160 大切に保てば 住民の生活を維持できる 516 00:30:03,560 --> 00:30:05,120 世界の多くの地域で 517 00:30:05,120 --> 00:30:05,880 世界の多くの地域で 518 00:30:05,120 --> 00:30:05,880 {\an8}メキシコシティ メキシコ 519 00:30:05,880 --> 00:30:05,960 {\an8}メキシコシティ メキシコ 520 00:30:05,960 --> 00:30:09,680 {\an8}メキシコシティ メキシコ 521 00:30:05,960 --> 00:30:09,680 大都市では地下水位が 低下し続け 522 00:30:09,680 --> 00:30:09,760 {\an8}メキシコシティ メキシコ 523 00:30:09,760 --> 00:30:10,200 {\an8}メキシコシティ メキシコ 524 00:30:09,760 --> 00:30:10,200 政府は対処に苦戦している 525 00:30:10,200 --> 00:30:12,360 政府は対処に苦戦している 526 00:30:12,600 --> 00:30:15,040 工業界の力を借りるべきだ 527 00:30:15,840 --> 00:30:19,400 人口2000万人の メキシコシティは 528 00:30:19,600 --> 00:30:22,240 その重みで沈みつつあり 529 00:30:22,320 --> 00:30:24,920 道路や建物が崩れている 530 00:30:25,560 --> 00:30:28,760 政府だけでは 問題を解決できない 531 00:30:29,440 --> 00:30:31,560 世界的影響を与えるには 532 00:30:31,760 --> 00:30:36,440 世界最大の水の使用者たちが 積極的に取り組むべきだ 533 00:30:37,000 --> 00:30:40,600 工業界は最重要課題として 扱うべきだ 534 00:30:40,720 --> 00:30:44,560 次世代のために 水の再利用や節水 535 00:30:44,720 --> 00:30:47,760 再生水の技術に投資すべきだ 536 00:30:48,160 --> 00:30:52,400 工業では莫大な量の水が 使われる 537 00:30:54,360 --> 00:30:57,880 化粧品業界は 水の最大使用者ではないが 538 00:30:57,960 --> 00:31:00,080 水利用に関する新技術は 539 00:31:00,440 --> 00:31:04,320 多くの製造業に 影響を与えるだろう 540 00:31:04,960 --> 00:31:07,040 製造工程の中で 541 00:31:07,120 --> 00:31:10,040 最も水を使うのは 機器の洗浄だ 542 00:31:10,200 --> 00:31:12,960 この点で 化粧会社のロレアルは 543 00:31:13,360 --> 00:31:15,200 最先端にいる 544 00:31:16,440 --> 00:31:17,800 {\an8}我が社にとって 545 00:31:17,960 --> 00:31:18,560 {\an8}ハンス・ブッフホルツ 環境コンプライアンス 責任者 ロレアル 546 00:31:18,560 --> 00:31:22,800 {\an8}ハンス・ブッフホルツ 環境コンプライアンス 責任者 ロレアル 水は事業に 欠かせない存在だ 547 00:31:22,800 --> 00:31:23,840 {\an8}ハンス・ブッフホルツ 環境コンプライアンス 責任者 ロレアル 548 00:31:23,920 --> 00:31:26,880 {\an8}水問題を抱える地域では 549 00:31:26,960 --> 00:31:31,840 地域への悪影響を 最小限に抑えるために 550 00:31:32,000 --> 00:31:34,640 対策を講じる必要があった 551 00:31:34,720 --> 00:31:36,840 我々は節水を迫られた 552 00:31:40,240 --> 00:31:41,920 まず節水のために 553 00:31:42,520 --> 00:31:44,720 水の効率を上げた 554 00:31:44,800 --> 00:31:47,680 次に水を再利用し 555 00:31:48,080 --> 00:31:49,600 そして再生水へ 556 00:31:49,760 --> 00:31:53,040 効率アップだけでは 足りないと気づき 557 00:31:53,200 --> 00:31:55,720 他に何ができるか考えた 558 00:31:56,320 --> 00:32:00,120 当然 工場廃水に目をつけた 559 00:32:01,600 --> 00:32:03,800 自然は水を無駄にしない 560 00:32:04,240 --> 00:32:09,760 水道水に代わる清潔な水は 我々の資源だ 561 00:32:09,920 --> 00:32:12,640 それで再生水事業を 思いついた 562 00:32:13,800 --> 00:32:14,960 2018年の末 563 00:32:15,040 --> 00:32:19,720 再生水プラントは12基あった 564 00:32:21,960 --> 00:32:26,760 このプラントでの 成功体験を元に 565 00:32:26,840 --> 00:32:29,920 システムを更に 進化させようと 566 00:32:30,000 --> 00:32:32,480 “ドライ工場”を開発した 567 00:32:34,200 --> 00:32:36,000 {\an8}100% 水道水 568 00:32:36,760 --> 00:32:37,360 {\an8}洗浄工程の廃水 569 00:32:37,360 --> 00:32:42,360 {\an8}洗浄工程の廃水 570 00:32:37,360 --> 00:32:42,360 {\an8}これは 洗浄工程で 使用する水の100%を 571 00:32:42,440 --> 00:32:44,680 {\an8}浄化システム 572 00:32:42,440 --> 00:32:44,680 {\an8}再生水によって 賄うことを意味する 573 00:32:44,680 --> 00:32:44,760 {\an8}再生水によって 賄うことを意味する 574 00:32:44,760 --> 00:32:45,800 {\an8}再生水によって 賄うことを意味する 575 00:32:44,760 --> 00:32:45,800 {\an8}洗浄工程に100%再生水 576 00:32:45,800 --> 00:32:47,640 {\an8}洗浄工程に100%再生水 577 00:32:47,640 --> 00:32:50,640 {\an8}洗浄工程に100%再生水 578 00:32:47,640 --> 00:32:50,640 {\an8}結果的に水の使用量は 大幅に削減された 579 00:32:50,640 --> 00:32:53,320 {\an8}結果的に水の使用量は 大幅に削減された 580 00:32:54,320 --> 00:32:57,240 我々はドライ工場方式を 581 00:32:57,720 --> 00:33:01,240 水の使用量が多い工場と 582 00:33:01,800 --> 00:33:05,600 水不足の地域にある工場で 583 00:33:05,680 --> 00:33:08,200 優先的に展開している 584 00:33:08,280 --> 00:33:10,560 メキシコのように 585 00:33:15,880 --> 00:33:17,960 工業の種類にもよるが 586 00:33:18,560 --> 00:33:21,000 このモデルを採用すれば 587 00:33:21,080 --> 00:33:26,920 水の使用量を90%まで 削減することも可能だろう 588 00:33:27,000 --> 00:33:28,480 選択肢はない 589 00:33:29,120 --> 00:33:31,440 環境負荷を減らさなくては 590 00:33:31,520 --> 00:33:32,920 他に手はない 591 00:33:33,080 --> 00:33:36,880 皆がこの問題に気づき 貢献すべきだ 592 00:33:37,920 --> 00:33:40,800 {\an8}ティルプール インド 593 00:33:43,560 --> 00:33:44,960 化粧品の他にも 594 00:33:45,040 --> 00:33:48,160 水を多用する製造業は多い 595 00:33:53,640 --> 00:33:57,600 例えばインドの織物会社は 596 00:33:57,680 --> 00:34:00,200 莫大な量の水を使用する 597 00:34:00,600 --> 00:34:04,400 しかも その多くは 周辺環境を汚染している 598 00:34:05,120 --> 00:34:09,480 染料や漂白剤などで 水を汚染し 599 00:34:09,840 --> 00:34:13,000 地域の住人は水が使えない 600 00:34:17,200 --> 00:34:18,760 2010年に政府は 601 00:34:18,840 --> 00:34:24,440 全ての染色と漂白剤工場に 浄化か閉鎖の選択を迫った 602 00:34:24,520 --> 00:34:27,040 5万5千人が失業の危機に 603 00:34:27,120 --> 00:34:30,080 南インドの ある織物工場の社長は 604 00:34:30,160 --> 00:34:33,720 地域の他の工場の 模範となるような 605 00:34:33,800 --> 00:34:37,000 持続可能な解決策を 見い出した 606 00:34:37,160 --> 00:34:41,520 {\an8}S・ゴヴィンドラジュ セルヴァン プロセス 607 00:34:37,160 --> 00:34:41,520 {\an8}2010年に廃水に関する 大問題が生じた 608 00:34:42,040 --> 00:34:44,480 未処理の廃水が放出され 609 00:34:44,560 --> 00:34:46,600 川の色が染まった 610 00:34:49,320 --> 00:34:52,640 {\an8}染色工場や化学工場が 611 00:34:52,720 --> 00:34:56,280 {\an8}化学物質をノヤル川に 排出したんだ 612 00:34:57,720 --> 00:35:00,440 川に浸れば 色んな病気になった 613 00:35:00,520 --> 00:35:04,280 脚全体が痛くなって 614 00:35:04,760 --> 00:35:07,480 皮膚がヒリヒリした 615 00:35:10,920 --> 00:35:14,440 今は技術を更新しようと 努力してる 616 00:35:17,520 --> 00:35:20,400 20年前から染まってた川が 617 00:35:20,480 --> 00:35:22,800 今はきれいになり 618 00:35:22,960 --> 00:35:25,160 廃水の排出はゼロだ 619 00:35:31,280 --> 00:35:35,720 漂白剤や化学物質を含む 染色工程からの廃水は 620 00:35:35,800 --> 00:35:39,400 今では適切に処理されている 621 00:35:40,040 --> 00:35:42,360 川から水を取るのではなく 622 00:35:42,440 --> 00:35:47,600 ラフルの会社は使用した水の 9割を再利用している 623 00:35:49,000 --> 00:35:52,680 5年前と比べて 状況は改善した 624 00:35:54,560 --> 00:35:59,280 塩や染料を含む工場の廃水は 625 00:35:59,560 --> 00:36:04,120 ある施設で 24時間 保管される 626 00:36:04,200 --> 00:36:07,240 処理された水は 軟化施設に送られ 627 00:36:07,320 --> 00:36:08,800 膜で濾過される 628 00:36:08,920 --> 00:36:11,800 再利用できる水を取り出し 629 00:36:11,880 --> 00:36:14,440 残留物は蒸発器に送り 630 00:36:14,520 --> 00:36:17,080 結晶化した塩を得る 631 00:36:18,640 --> 00:36:20,880 膜の濾過で得た水と 632 00:36:21,040 --> 00:36:23,560 蒸発器で得た塩を再利用する 633 00:36:24,720 --> 00:36:26,680 水の9割を再利用する 634 00:36:27,800 --> 00:36:29,720 皆の協力の成果だ 635 00:36:30,000 --> 00:36:33,760 化学と染色 膜技術の 各分野が連携して 636 00:36:34,080 --> 00:36:37,000 答えを見つけるんだ 637 00:36:40,200 --> 00:36:43,640 この業界を 環境に優しくしたい 638 00:36:44,520 --> 00:36:46,800 今こそ 皆がそれを自覚し 639 00:36:46,880 --> 00:36:49,640 行動を開始すべきだ 640 00:36:49,720 --> 00:36:52,200 もう先送りはできない 641 00:36:56,960 --> 00:37:00,160 チェンナイ インド 642 00:37:03,960 --> 00:37:08,040 インドの別の地域では 問題は汚染ではなく不足 643 00:37:08,720 --> 00:37:10,320 2019年に― 644 00:37:10,480 --> 00:37:14,600 人口1000万の都市が 想像を絶する事態に陥った 645 00:37:14,680 --> 00:37:17,200 だが今では日常化しつつある 646 00:37:17,840 --> 00:37:18,960 デイ・ゼロ 647 00:37:19,120 --> 00:37:21,680 飲み水がなくなる日のことだ 648 00:37:22,200 --> 00:37:24,760 チェンナイでは 皆が探してる 649 00:37:25,240 --> 00:37:26,680 水のことよ 650 00:37:29,680 --> 00:37:31,640 {\an8}G・パヴィスラ 住民 水不足は深刻よ   昨年は雨が降らなかった 651 00:37:31,640 --> 00:37:33,560 {\an8}水不足は深刻よ   昨年は雨が降らなかった 652 00:37:33,640 --> 00:37:37,560 地下水もないし 雨水の回収もない 653 00:37:37,640 --> 00:37:40,640 繋(つな)がっている水源がないの 654 00:37:40,720 --> 00:37:44,600 住民は運ばれてくる 水タンクに頼るしかない 655 00:37:46,160 --> 00:37:50,200 最近 タンク運びの ストライキがあった 656 00:37:50,880 --> 00:37:53,200 住民は使える水がなかった 657 00:37:58,320 --> 00:38:02,480 毎日 悪化してるわ 何か手を打たなければ 658 00:38:04,920 --> 00:38:07,480 大都市チェンナイの 659 00:38:07,560 --> 00:38:10,920 大部分の住民が 水不足に苦しむ中 660 00:38:11,000 --> 00:38:14,560 このアパートの 200世帯の住人は違う 661 00:38:15,760 --> 00:38:19,760 購入せずに いかにして 水を手に入れたか? 662 00:38:20,320 --> 00:38:21,160 知恵だ 663 00:38:21,320 --> 00:38:23,960 若い頃は 考えなかったけど 664 00:38:24,120 --> 00:38:28,840 今は母親だから 子供に清潔な水を与えたい 665 00:38:29,680 --> 00:38:31,280 1軒ずつ回って 666 00:38:31,360 --> 00:38:35,240 雨水回収の方法を説明した 667 00:38:35,320 --> 00:38:38,280 今では習得して 皆 実行してるわ 668 00:38:45,040 --> 00:38:47,560 我々住民は決めたんだ 669 00:38:47,640 --> 00:38:48,440 {\an8}水は一滴も購入しないと 670 00:38:48,440 --> 00:38:50,760 {\an8}水は一滴も購入しないと プラカシュ氏 管理者 671 00:38:52,200 --> 00:38:54,840 下水処理システムを 672 00:38:54,920 --> 00:38:56,880 改良すると決めた 673 00:38:57,040 --> 00:38:59,880 下水処理システムの 改良と共に 674 00:38:59,960 --> 00:39:02,920 雨水回収システムも改良する 675 00:39:07,120 --> 00:39:10,400 雨水は回収溝を通って 676 00:39:10,480 --> 00:39:14,040 共同の井戸に貯まり 677 00:39:14,280 --> 00:39:16,320 皆で使うんだ 678 00:39:18,800 --> 00:39:20,600 これらの改善は 679 00:39:21,080 --> 00:39:23,320 素晴らしい成果を上げた 680 00:39:31,640 --> 00:39:35,800 後ろにある美しい庭を 見てくれ 681 00:39:36,240 --> 00:39:42,080 植物に必要な大量の水を どこで手に入れるかって? 682 00:39:42,200 --> 00:39:45,240 もちろん地下水じゃない 683 00:39:45,400 --> 00:39:50,160 これは下水処理システムから 得た水だ 684 00:39:50,320 --> 00:39:52,240 きれいな緑だろ 685 00:39:55,120 --> 00:39:59,120 窓から近所の住民たちを見て 686 00:40:00,000 --> 00:40:03,200 彼らも私たちと 同じシステムを 687 00:40:03,280 --> 00:40:05,360 使ってるのかなと思う 688 00:40:05,440 --> 00:40:08,720 皆が使えば 水の危機も解決できる 689 00:40:10,440 --> 00:40:15,320 水は一滴一滴が貴重で 無駄にしたくない 690 00:40:16,040 --> 00:40:17,600 ウィンウィンだよ 691 00:40:20,920 --> 00:40:23,520 水の問題を地域的に解決し 692 00:40:23,600 --> 00:40:26,080 システム自体が変われば 693 00:40:26,240 --> 00:40:27,600 コストを抑え 694 00:40:27,680 --> 00:40:29,840 水も再利用しやすくなる 695 00:40:30,240 --> 00:40:32,320 {\an8}水不足の問題に戻るが 696 00:40:32,480 --> 00:40:34,440 {\an8}水の再利用こそが 697 00:40:34,520 --> 00:40:38,920 {\an8}最も賢明で効率的な 問題への対処法だ 698 00:40:39,000 --> 00:40:40,760 {\an8}だから状況は 699 00:40:40,840 --> 00:40:45,760 {\an8}水の再利用と再生水へと 移行してる 700 00:40:46,920 --> 00:40:50,520 カリフォルニアでは 自治体が水の保全を 701 00:40:51,320 --> 00:40:55,480 インドでは ある集合住宅の 住人らが独自に― 702 00:40:55,640 --> 00:40:58,160 水の供給法を見つけた 703 00:40:58,320 --> 00:41:01,080 更に小規模な対策は可能か? 704 00:41:01,760 --> 00:41:02,880 もちろんだ 705 00:41:04,560 --> 00:41:06,920 {\an8}レーワルデン オランダ 706 00:41:07,080 --> 00:41:08,640 {\an8}オランダでは 707 00:41:08,720 --> 00:41:10,120 {\an8}水同盟と呼ばれる団体が 708 00:41:10,120 --> 00:41:11,400 {\an8}水同盟と呼ばれる団体が オランダ水同盟 709 00:41:11,400 --> 00:41:11,480 {\an8}オランダ水同盟 710 00:41:11,480 --> 00:41:13,240 {\an8}オランダ水同盟 家庭で再生水を作る― 711 00:41:13,240 --> 00:41:14,600 {\an8}家庭で再生水を作る― 712 00:41:14,680 --> 00:41:18,000 {\an8}画期的な技術を紹介した 713 00:41:21,120 --> 00:41:22,120 {\an8}製造業は― 714 00:41:22,120 --> 00:41:22,640 {\an8}製造業は― S・ストゥイヴァー ハイドラループ 共同創立者 715 00:41:22,640 --> 00:41:22,720 {\an8}S・ストゥイヴァー ハイドラループ 共同創立者 716 00:41:22,720 --> 00:41:25,520 {\an8}S・ストゥイヴァー ハイドラループ 共同創立者 節水対策を講じてる 717 00:41:25,520 --> 00:41:25,600 {\an8}S・ストゥイヴァー ハイドラループ 共同創立者 718 00:41:25,600 --> 00:41:26,960 {\an8}S・ストゥイヴァー ハイドラループ 共同創立者 農業でも同じ 719 00:41:27,040 --> 00:41:29,800 {\an8}今度は 私たち消費者の番よ 720 00:41:29,880 --> 00:41:32,680 {\an8}私たちが 水を大量に使うのは 721 00:41:32,800 --> 00:41:35,200 {\an8}自宅に水源があるからよ 722 00:41:37,160 --> 00:41:41,080 ハイドラループは 生活排水の再生システム 723 00:41:41,160 --> 00:41:44,200 お風呂や洗濯機の水を 浄化して 724 00:41:44,360 --> 00:41:46,480 トイレや洗濯 水やりに 725 00:41:46,560 --> 00:41:49,360 再び使えるようにする 726 00:41:52,400 --> 00:41:56,320 水を浄化する革新的な方法を 生み出した 727 00:41:56,400 --> 00:42:00,200 6つの既存技術を 1つに組み合わせるの 728 00:42:00,360 --> 00:42:03,240 各技術は単純でも 1つになると 729 00:42:03,320 --> 00:42:06,480 清潔で安全な水を生み出す 730 00:42:06,560 --> 00:42:11,200 再利用に関する国際基準の 認定も取得してるわ 731 00:42:14,480 --> 00:42:14,640 {\an8}1ヶ月で3千リットルの 水を節約した 732 00:42:14,640 --> 00:42:18,120 {\an8}1ヶ月で3千リットルの 水を節約した 733 00:42:14,640 --> 00:42:18,120 {\an8}J=W•シューネン ルーワルデンの住民 734 00:42:18,120 --> 00:42:18,800 {\an8}J=W•シューネン ルーワルデンの住民 735 00:42:18,800 --> 00:42:20,920 {\an8}J=W•シューネン ルーワルデンの住民 736 00:42:18,800 --> 00:42:20,920 {\an8}本当にすごい量だ 737 00:42:21,160 --> 00:42:25,440 {\an8}1年で3万リットル以上 節水できる 738 00:42:26,400 --> 00:42:28,120 目標は20年後に 739 00:42:28,200 --> 00:42:31,680 このシステムを 全戸に普及させることよ 740 00:42:31,840 --> 00:42:31,960 {\an8}水の観点からも… 741 00:42:31,960 --> 00:42:34,120 {\an8}水の観点からも… L・カンプシュール ルーワルデンの住民 742 00:42:34,120 --> 00:42:34,200 {\an8}L・カンプシュール ルーワルデンの住民 743 00:42:34,200 --> 00:42:37,720 {\an8}L・カンプシュール ルーワルデンの住民 持続可能な生活を 始めなければ 744 00:42:37,800 --> 00:42:42,040 {\an8}結局は世界が 最悪の事態になる 745 00:42:43,280 --> 00:42:46,840 10年後に世界人口は 85億人になる 746 00:42:46,920 --> 00:42:51,280 その人口の5%が 自宅で水を再生すれば 747 00:42:51,360 --> 00:42:55,560 世界の水をめぐる問題が 解決できる 748 00:42:55,720 --> 00:42:58,960 それが再生水システムの力よ 749 00:43:10,160 --> 00:43:12,560 浄水技術の多くは 750 00:43:12,720 --> 00:43:15,360 地球という青い星から 751 00:43:15,440 --> 00:43:18,760 はるか遠い場所で開発された 752 00:43:23,560 --> 00:43:27,280 国際宇宙ステーションに 水を運ぶには 753 00:43:27,360 --> 00:43:30,760 1リットルにつき 何万ドルもかかる 754 00:43:34,320 --> 00:43:38,200 NASAにとって 水の再生は重要だ 755 00:43:38,280 --> 00:43:39,440 今この瞬間も 756 00:43:39,520 --> 00:43:41,680 唯一の水源は― 757 00:43:42,120 --> 00:43:47,280 尿 または凝縮水を 処理した再生水だけだ 758 00:43:49,160 --> 00:43:54,200 小腸の働きに似た技術を 開発したんだ 759 00:43:54,320 --> 00:43:59,520 いかに小腸は再生するのか? その再生能力について調べた 760 00:43:59,600 --> 00:44:02,240 ラボで遺伝子工学などの 761 00:44:02,320 --> 00:44:06,320 様々な技術を応用して 水を再生する― 762 00:44:06,400 --> 00:44:08,200 膜を開発した 763 00:44:11,640 --> 00:44:15,000 グラス1杯の水だけで 生きていける 764 00:44:15,080 --> 00:44:18,000 何度でも再生できるから 765 00:44:24,920 --> 00:44:27,880 限られた資源の中で 仲間を救い 766 00:44:27,960 --> 00:44:30,160 水の危機に対処する― 767 00:44:30,320 --> 00:44:34,640 彼ら革新者たちの姿は 実に感動的だ 768 00:44:35,240 --> 00:44:38,680 しかし 全てを専門家や 769 00:44:38,800 --> 00:44:41,920 技術者たちに 任せてはならない 770 00:44:42,080 --> 00:44:44,480 この青い世界(ブルーワールド)を築くため 771 00:44:44,560 --> 00:44:48,320 一人ひとりに 行動する責任がある 772 00:44:48,840 --> 00:44:51,960 {\an8}解決に成功した人々を 773 00:44:52,040 --> 00:44:55,000 {\an8}手本にすれば 774 00:44:55,080 --> 00:44:56,400 {\an8}励みになる 775 00:44:56,480 --> 00:45:00,400 {\an8}あとは素早く 取り入れることだ 776 00:45:00,520 --> 00:45:03,120 我々が考え方を変え 777 00:45:03,280 --> 00:45:07,800 新アイディアを受け入れ 活用することが重要だ 778 00:45:12,040 --> 00:45:17,000 給水と下水設備に関する 先進的な公共事業の実現に 779 00:45:17,080 --> 00:45:19,960 圧力をかける人々が いるだろう 780 00:45:20,760 --> 00:45:25,000 解決策に自分の才能を 活かす人々もいる 781 00:45:26,400 --> 00:45:27,640 自問するのだ 782 00:45:27,800 --> 00:45:31,440 解決のために 自分は何ができるかと 783 00:45:32,440 --> 00:45:34,360 答えは身近にある 784 00:45:35,240 --> 00:45:37,960 自分の家族や友人と共に 785 00:45:38,040 --> 00:45:40,120 水の使い方に注意する 786 00:45:41,240 --> 00:45:45,120 今まで見てきたような 新技術を調べて 787 00:45:45,280 --> 00:45:48,920 家庭や職場 社会に導入する 788 00:45:49,840 --> 00:45:53,320 水管理を推進する企業を 支援し 789 00:45:53,400 --> 00:45:55,880 好きなブランドに 790 00:45:56,040 --> 00:45:58,600 水問題への意識を促す 791 00:45:58,760 --> 00:46:02,320 行動を起こすよう 地方や中央政府に 792 00:46:02,480 --> 00:46:03,880 圧力をかける 793 00:46:03,960 --> 00:46:08,320 手紙やメール 電子請願 SNSを使えば― 794 00:46:08,480 --> 00:46:11,440 即座に変化を 起こすことができる 795 00:46:11,680 --> 00:46:14,280 これは解決可能な問題だ 796 00:46:14,360 --> 00:46:16,640 答えは分かってる 797 00:46:16,720 --> 00:46:19,480 もうテストで検証済みだ 798 00:46:19,640 --> 00:46:21,400 問題は解決できる 799 00:46:21,480 --> 00:46:25,560 あとは総合的な ビジネスモデルの構築と 800 00:46:25,640 --> 00:46:29,960 再生水に関する適切な規則を 政府が設けることだ 801 00:46:30,040 --> 00:46:33,560 水問題における障害は 技術じゃない 802 00:46:33,640 --> 00:46:37,360 {\an8}経済と政治が問題なのよ 803 00:46:37,800 --> 00:46:41,680 銀行は世界の資金の 3分の2を支配する 804 00:46:41,760 --> 00:46:45,120 銀行が全ての融資に対して 805 00:46:45,200 --> 00:46:48,360 {\an8}水保全を 条件に付ければ 806 00:46:49,080 --> 00:46:51,560 {\an8}素晴らしい機会になる 807 00:46:52,080 --> 00:46:54,680 一言だけ人々に伝えたい 808 00:46:54,840 --> 00:46:59,840 “水に関して 常に改善を求めよ”と 809 00:46:59,920 --> 00:47:01,160 実現できる 810 00:47:01,480 --> 00:47:03,440 未知の領域に踏み込む 811 00:47:03,520 --> 00:47:08,320 決断を下すには 強いリーダーシップが必要だ 812 00:47:08,400 --> 00:47:10,720 でもそれが正しいんだ 813 00:47:10,800 --> 00:47:14,440 我々の社会と環境のための 正しい決断だ 814 00:47:14,600 --> 00:47:17,720 人類の将来のために 815 00:47:26,080 --> 00:47:28,680 ある人々は 単純に 816 00:47:28,840 --> 00:47:31,640 水の価値を理解し 817 00:47:31,720 --> 00:47:35,200 水が豊富な地域の住民でさえ 818 00:47:35,680 --> 00:47:38,800 この貴重な資源に 喜んで代金を払う 819 00:47:40,000 --> 00:47:44,360 気候変動は 世界中で 草の根運動に火をつけた 820 00:47:44,440 --> 00:47:48,280 水問題も同様に 共有する未来を憂う人々の 821 00:47:48,360 --> 00:47:51,200 大規模な動員が必要だ 822 00:47:51,600 --> 00:47:54,480 率直に言って 我々は若い世代に 823 00:47:54,640 --> 00:47:58,400 ムーブメントを起こした 彼らは現状維持を 824 00:47:58,560 --> 00:48:00,360 許さないだろう 825 00:48:01,320 --> 00:48:03,320 我々の前向きな歩み 826 00:48:03,640 --> 00:48:06,280 使用する全ての革新技術 827 00:48:06,360 --> 00:48:09,120 進歩的な政治イニシアチブが 828 00:48:09,280 --> 00:48:14,200 世界を破滅から どんどん遠ざけていく 829 00:48:14,960 --> 00:48:18,440 我々が生きてる間に 解決しなかったら 830 00:48:18,520 --> 00:48:21,680 子供たちの未来が危うくなる 831 00:48:21,840 --> 00:48:27,720 政府にも下水処理に 資金を出してほしい 832 00:48:27,800 --> 00:48:29,680 皆の生活のために 833 00:48:29,760 --> 00:48:33,240 我々が生きてる間に 世界の全ての人々に 834 00:48:33,400 --> 00:48:35,720 清潔な水と下水処理を 835 00:48:35,880 --> 00:48:37,920 状況は絶望的に近い 836 00:48:38,360 --> 00:48:40,160 でも まだ間に合う 837 00:48:40,320 --> 00:48:42,640 協力すれば改善できる 838 00:48:42,720 --> 00:48:45,800 素晴らしいことを やってる世界中の 839 00:48:45,960 --> 00:48:48,160 人々を見れば思える 840 00:48:48,240 --> 00:48:49,800 世界を良くできる 841 00:48:49,960 --> 00:48:52,920 解決できるなんて 最高に幸せだ 842 00:48:53,000 --> 00:48:57,640 100年後に人々は 大問題を 解決した僕らを羨むだろう 843 00:50:42,960 --> 00:50:46,080 日本語字幕 アマト 翔太