1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,360 --> 00:00:16,360 {\an8}Não há um substituto imediato para a água. 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,280 É o recurso mais precioso que temos. 5 00:00:18,360 --> 00:00:22,840 Não o tratamos como uma crise, mas devíamos tratá-lo como tal. 6 00:00:23,480 --> 00:00:25,360 {\an8}Imaginem que amanhã curamos o cancro 7 00:00:25,440 --> 00:00:26,640 {\an8}e, daqui a cem anos, 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,560 {\an8}ainda havia um milhão de crianças a morrer do mesmo. 9 00:00:29,640 --> 00:00:30,920 Seria impensável. 10 00:00:31,000 --> 00:00:33,720 Mas é a situação em que nos encontramos com a água. 11 00:00:37,240 --> 00:00:43,560 {\an8}O governo não disse a verdade à população sobre a situação que enfrentamos. 12 00:00:46,120 --> 00:00:48,760 Cerca de 7,7 mil milhões de pessoas herdaram a Terra. 13 00:00:50,160 --> 00:00:54,240 Quase dois mil milhões lutam para sobreviver sem água potável. 14 00:00:57,360 --> 00:01:00,240 A crise da água não está iminente. Não se está a aproximar. 15 00:01:03,920 --> 00:01:05,760 Já chegou. 16 00:01:06,280 --> 00:01:08,760 {\an8}As Nações Unidas estimam que até 2025, 17 00:01:08,840 --> 00:01:12,800 {\an8}1,8 mil milhões de pessoas viverão em regiões com maior escassez de água. 18 00:01:14,640 --> 00:01:17,440 {\an8}As pessoas não vão passar fome e morrer instantaneamente. 19 00:01:17,520 --> 00:01:20,160 {\an8}Vão deslocar-se e não terão recursos para viver onde estão. 20 00:01:24,240 --> 00:01:26,280 Ao contrário do pensamento popular, 21 00:01:26,360 --> 00:01:29,440 esta crise não é apenas um problema do mundo em desenvolvimento. 22 00:01:29,640 --> 00:01:33,240 Já começa a afetar toda a gente. 23 00:01:34,880 --> 00:01:38,080 O nosso clima variável é menos tolerante, guardando mais água para si. 24 00:01:40,440 --> 00:01:43,200 A poluição está a corromper as nossas provisões. 25 00:01:44,800 --> 00:01:48,360 As infraestruturas estão a falhar mais depressa do que podem ser reparadas. 26 00:01:51,240 --> 00:01:55,400 E todos os dias há mais pessoas no mundo, todas com sede de água. 27 00:01:58,120 --> 00:02:01,320 {\an8}Muitas vezes, uma crise de água não é um ato da natureza. 28 00:02:01,400 --> 00:02:02,800 {\an8}É um ato de humanidade. 29 00:02:03,840 --> 00:02:07,040 Ao não planearmos, ao não usarmos as tecnologias certas 30 00:02:07,120 --> 00:02:09,240 e ao não agirmos prematuramente, 31 00:02:09,320 --> 00:02:11,360 preparamo-nos para fracassar. 32 00:02:13,040 --> 00:02:15,160 É uma crise verdadeiramente assustadora. 33 00:02:15,440 --> 00:02:18,120 Mas e se as soluções já existissem? 34 00:02:23,520 --> 00:02:27,720 Neste momento, em todo o mundo, um exército de visionários e inovadores 35 00:02:27,800 --> 00:02:30,640 está a trabalhar para reinventar os sistemas de água 36 00:02:30,720 --> 00:02:33,720 para gerar, abastecer e limpar a água 37 00:02:33,800 --> 00:02:36,440 de que todos dependemos para as nossas vidas. 38 00:02:38,320 --> 00:02:42,080 {\an8}Os desafios da água enfrentados pelo mundo dividem-se em três categorias. 39 00:02:42,160 --> 00:02:44,320 {\an8}Primeira: a escassez de água. 40 00:02:44,400 --> 00:02:48,880 Segunda: construir infraestruturas resistentes às alterações climáticas. 41 00:02:48,960 --> 00:02:53,000 E terceira: fazer tudo isso de uma forma acessível para a sociedade. 42 00:02:53,080 --> 00:02:54,960 {\an8}O problema desta crise 43 00:02:55,040 --> 00:02:57,680 {\an8}é que a água potável vai começar a desaparecer 44 00:02:57,760 --> 00:03:01,160 e a que não é potável vai começar a aparecer em todo o lado. 45 00:03:01,240 --> 00:03:02,160 Há soluções. 46 00:03:02,240 --> 00:03:05,280 É só uma questão de as usarmos no problema e podemos resolvê-lo. 47 00:03:05,360 --> 00:03:08,120 {\an8}O tempo corre contra nós para resolver estes problemas. 48 00:03:08,200 --> 00:03:11,040 {\an8}É uma pena termos as soluções 49 00:03:11,120 --> 00:03:12,880 {\an8}e não as podemos aplicar rapidamente. 50 00:03:12,960 --> 00:03:17,440 {\an8}A procura de água para sustentar não só a população 51 00:03:17,520 --> 00:03:19,920 {\an8}mas o nosso estilo de vida que temos, 52 00:03:20,000 --> 00:03:22,520 {\an8}cresceu imenso. 53 00:03:22,600 --> 00:03:25,680 {\an8}Mas ainda tentamos fazer as coisas como no passado. 54 00:03:28,440 --> 00:03:30,120 Por volta da viragem do século, 55 00:03:30,200 --> 00:03:32,920 {\an8}todos eram responsáveis pelo seu próprio saneamento. 56 00:03:33,000 --> 00:03:36,200 Eram responsáveis pela própria água. Escavavam um poço 57 00:03:36,280 --> 00:03:38,000 ou tiravam água de um riacho. 58 00:03:38,080 --> 00:03:39,960 E depois usavam uma latrina de fossa 59 00:03:40,040 --> 00:03:42,360 ou uma lagoa de estabilização atrás da casa. 60 00:03:43,000 --> 00:03:45,040 Havia problemas de saúde pública com isso. 61 00:03:45,120 --> 00:03:48,080 As pessoas adoeciam e os governos de todo o mundo 62 00:03:48,160 --> 00:03:51,360 intervieram e disseram que era um serviço público intrínseco, 63 00:03:51,440 --> 00:03:55,520 que tínhamos de garantir a segurança e o bem-estar da comunidade 64 00:03:55,600 --> 00:03:57,320 e que o dinheiro não era problema. 65 00:03:57,400 --> 00:04:01,320 Então, acabaram por ter uns sistemas de esgotos muito caros, 66 00:04:01,400 --> 00:04:03,240 onde havia um cano em todas as casas. 67 00:04:03,320 --> 00:04:06,520 Havia um cano de água e um cano de esgoto em todas as casas. 68 00:04:06,600 --> 00:04:09,520 Redes de sistemas incrivelmente complexas 69 00:04:09,600 --> 00:04:13,720 que envelheciam e que tinham de ser substituídas, o que era muito dispendioso. 70 00:04:13,800 --> 00:04:15,960 Mas forneceu um ambiente seguro. 71 00:04:16,040 --> 00:04:19,840 Tratava dos problemas de saúde pública associados. 72 00:04:22,040 --> 00:04:24,520 A tentativa de arranjar forma de sair do problema 73 00:04:24,600 --> 00:04:26,120 é aprofundá-lo. 74 00:04:27,160 --> 00:04:30,720 À medida que investimos mais recursos em infraestruturas obsoletas, 75 00:04:30,880 --> 00:04:34,320 o desafio é abandonar um sistema antigo e ineficiente 76 00:04:34,400 --> 00:04:38,400 e começar a abrir as nossas mentes para novas formas de gerir a água. 77 00:04:39,200 --> 00:04:42,040 Nada nos prende mais a atenção que uma crise. 78 00:04:42,120 --> 00:04:44,640 Quando Flint, no Michigan, enfrentou uma crise chocante 79 00:04:44,720 --> 00:04:47,240 de contaminação por chumbo na sua água potável, 80 00:04:47,720 --> 00:04:50,200 os ativistas não só exigiam mudanças, 81 00:04:50,280 --> 00:04:53,880 como procuraram ativamente soluções criativas para o problema. 82 00:04:55,120 --> 00:04:57,080 Uma dessas mentes criativas 83 00:04:57,160 --> 00:05:01,560 pertence ao rapper, ator e empresário Jaden Smith. 84 00:05:02,640 --> 00:05:05,120 A minha motivação em torno da água 85 00:05:05,200 --> 00:05:07,680 {\an8}começou quando eu tinha 11 anos. 86 00:05:07,760 --> 00:05:10,440 {\an8}E surgiu quando comecei a aprender sobre o ambiente 87 00:05:10,520 --> 00:05:11,920 {\an8}com os professores na escola. 88 00:05:12,000 --> 00:05:16,040 Chegou ao ponto em que queria fazer uma mudança ativa. 89 00:05:16,120 --> 00:05:18,800 Queria fazer algo que fizesse diferença no mundo. 90 00:05:18,880 --> 00:05:21,560 Sempre quis ir mais além 91 00:05:21,640 --> 00:05:24,560 e viajar pelo mundo, causar impacto e fazer uma mudança. 92 00:05:24,640 --> 00:05:26,760 Quero pôr um sistema de filtração em África. 93 00:05:26,840 --> 00:05:29,280 Quero pôr um sistema de filtração na Índia. 94 00:05:29,800 --> 00:05:31,760 Quando comecei a ter todas estas ideias, 95 00:05:31,840 --> 00:05:35,400 comecei a perceber que temos problemas tão perto de casa. 96 00:05:35,480 --> 00:05:38,960 Temos problemas de saneamento aqui mesmo 97 00:05:39,680 --> 00:05:41,360 e que têm de ser tratados. 98 00:05:42,600 --> 00:05:44,920 E ver o efeito que esta crise teve 99 00:05:45,000 --> 00:05:46,600 em todos em Flint, no Michigan. 100 00:05:46,680 --> 00:05:49,160 Quando vemos os miúdos e os idosos 101 00:05:49,240 --> 00:05:52,240 que ainda não conseguem usar a água que sai dos canos, 102 00:05:52,320 --> 00:05:53,720 é de cortar o coração. 103 00:05:57,120 --> 00:05:59,120 Queríamos retribuir àquela comunidade 104 00:05:59,200 --> 00:06:02,640 e purificar a água para pessoas que não têm acesso a água potável. 105 00:06:02,720 --> 00:06:05,880 E foi por isso que criámos a The Water Box, em Flint. 106 00:06:11,160 --> 00:06:13,760 A sua função é filtrar a água 107 00:06:13,840 --> 00:06:17,640 e fornecer 20 litros de água potável a cada 60 segundos. 108 00:06:18,240 --> 00:06:21,120 Foi criada especificamente para filtrar o chumbo 109 00:06:21,200 --> 00:06:24,720 e temos pessoas no local que testam a água todos os dias. 110 00:06:28,960 --> 00:06:31,280 O plano e o objetivo 111 00:06:31,360 --> 00:06:33,600 é fazê-la funcionar aqui primeiro 112 00:06:33,680 --> 00:06:35,800 e depois levá-la a outros lugares 113 00:06:35,880 --> 00:06:38,000 que têm os mesmos problemas e dizer: 114 00:06:38,080 --> 00:06:41,760 "Talvez isto não seja um problema de chumbo, 115 00:06:41,840 --> 00:06:44,800 por isso, podemos alterar a configuração da máquina." 116 00:06:45,560 --> 00:06:48,960 O objetivo é tê-la onde for necessário 117 00:06:49,040 --> 00:06:51,320 e modificá-la para esses locais específicos, 118 00:06:51,400 --> 00:06:55,040 para que funcione de forma eficiente, tal como em Flint. 119 00:06:56,080 --> 00:06:59,840 {\an8}A água é vista como um problema global porque afeta todos no planeta, 120 00:06:59,920 --> 00:07:01,680 {\an8}mas é uma questão local, 121 00:07:01,760 --> 00:07:04,720 {\an8}porque temos de lidar com isso em cada cidade. 122 00:07:04,800 --> 00:07:08,120 O que vemos é que as pessoas que estão mesmo na linha da frente, 123 00:07:08,200 --> 00:07:12,320 com problemas com a seca ou a deterioração da qualidade da água, 124 00:07:12,400 --> 00:07:15,960 são as pessoas nas periferias, que estão a inovar. 125 00:07:16,040 --> 00:07:18,440 E é aí que está o futuro. 126 00:07:21,920 --> 00:07:26,040 Uma inovadora numa dessas periferias é a Beth Koiji, 127 00:07:26,120 --> 00:07:29,720 que teve de pensar criativamente quando o poço dela secou. 128 00:07:30,200 --> 00:07:32,320 Quando estava a tirar a licenciatura, 129 00:07:32,400 --> 00:07:36,600 {\an8}acho que estava cansada de ter doenças transmitidas pela água. 130 00:07:37,200 --> 00:07:40,160 {\an8}Então, comecei por fazer o meu filtro de água no meu dormitório 131 00:07:41,080 --> 00:07:43,400 {\an8}que matava ou eliminava todas as bactérias. 132 00:07:44,920 --> 00:07:47,480 Comecei a levá-lo à comunidade, 133 00:07:47,560 --> 00:07:50,680 a mostrar às pessoas como fazer um simples filtro em casa 134 00:07:50,760 --> 00:07:53,240 porque, na verdade, os filtros não são baratos aqui. 135 00:07:55,360 --> 00:07:58,840 E em 2016, o Quénia enfrentou uma seca enorme. 136 00:07:58,920 --> 00:08:02,920 E sentimos que as pessoas não viam os filtros como uma solução 137 00:08:03,000 --> 00:08:06,640 porque não têm água suficiente para filtrar. 138 00:08:07,120 --> 00:08:10,360 A única alternativa é extrair água do rio. 139 00:08:11,240 --> 00:08:13,880 As crianças são enviadas para o rio o dia todo, 140 00:08:13,960 --> 00:08:15,440 por isso, não vão à escola. 141 00:08:16,080 --> 00:08:19,280 A água tem um elevado nível de contaminantes químicos. 142 00:08:19,360 --> 00:08:21,880 Então, basicamente, não se pode beber essa água. 143 00:08:23,520 --> 00:08:25,920 Estávamos à procura de algo específico, 144 00:08:26,000 --> 00:08:28,960 capaz de utilizar a humidade do ar. 145 00:08:32,760 --> 00:08:34,400 Frustrada com a sua experiência, 146 00:08:34,480 --> 00:08:37,280 de ver a escassez de água a devastar o seu país, 147 00:08:37,360 --> 00:08:40,760 Beth olha para a natureza para resolver o problema. 148 00:08:41,240 --> 00:08:45,440 Obter água do ar nunca foi um conceito novo na natureza. 149 00:08:46,120 --> 00:08:47,880 Existem besouros namibianos 150 00:08:47,960 --> 00:08:51,600 que, na verdade, obtêm a sua água potável da atmosfera. 151 00:08:52,080 --> 00:08:54,640 Há seis vezes mais água na atmosfera 152 00:08:54,720 --> 00:08:56,800 do que em todos os rios do mundo. 153 00:08:56,880 --> 00:09:00,680 É um recurso enorme que ainda não foi devidamente aproveitado. 154 00:09:03,760 --> 00:09:07,120 Ela concebeu uma máquina que extrai água potável da atmosfera 155 00:09:07,200 --> 00:09:09,600 e chama-lhe Majik. 156 00:09:11,040 --> 00:09:14,000 A Beth levou a sua invenção ao orfanato infantil The Ark, 157 00:09:14,080 --> 00:09:16,240 para que os miúdos se concentrassem na educação, 158 00:09:16,320 --> 00:09:18,480 em vez de andar quilómetros para ir buscar água. 159 00:09:20,440 --> 00:09:22,640 Estas tecnologias são muito simples. 160 00:09:22,720 --> 00:09:25,400 Funcionam como o frigorífico 161 00:09:25,480 --> 00:09:26,920 e o ar condicionado. 162 00:09:27,000 --> 00:09:29,600 O ar é puxado por uma ventoinha 163 00:09:29,680 --> 00:09:32,000 e depois passa por um condensador. 164 00:09:32,520 --> 00:09:34,640 É aí que acontece a condensação 165 00:09:34,720 --> 00:09:37,440 e a água é dispensada para um reservatório. 166 00:09:41,560 --> 00:09:44,040 Passámos por uma estação muito seca, 167 00:09:44,120 --> 00:09:48,120 por isso, esta era a única fonte de água potável para estas crianças. 168 00:09:48,400 --> 00:09:49,880 É uma segurança para eles. 169 00:09:51,720 --> 00:09:54,920 Enquanto tivermos ar, podemos beber água potável pura. 170 00:10:00,000 --> 00:10:02,200 A inovação tecnológica não chega 171 00:10:02,280 --> 00:10:04,080 em locais onde o obstáculo principal 172 00:10:04,160 --> 00:10:06,560 para obter água potável é algo tão simples 173 00:10:06,640 --> 00:10:08,000 como difícil. 174 00:10:08,720 --> 00:10:09,600 Dinheiro. 175 00:10:12,720 --> 00:10:17,320 Hoje, em 2019, um milhão de crianças com menos de cinco anos morrem anualmente 176 00:10:17,400 --> 00:10:20,240 porque não têm acesso a água potável e saneamento. 177 00:10:21,600 --> 00:10:23,720 Só me apercebi da dimensão do problema 178 00:10:23,800 --> 00:10:26,680 quando participei na primeira recolha de água. 179 00:10:26,760 --> 00:10:30,560 Eu estava numa aldeia rural na Zâmbia 180 00:10:30,640 --> 00:10:35,160 e estava com uma miúda de 14 anos. Cada um pegou num jerricã 181 00:10:35,240 --> 00:10:38,280 e saímos juntos com um intérprete. 182 00:10:38,360 --> 00:10:42,560 E andámos cerca de um quilómetro e meio até um poço para encher os jerricãs. 183 00:10:43,920 --> 00:10:46,120 Perguntei-lhe: "O que queres ser em adulta? 184 00:10:46,200 --> 00:10:48,120 Vais viver nesta aldeia?" 185 00:10:48,200 --> 00:10:51,600 E ela olhou em volta e disse: "Não, não vou ficar aqui." 186 00:10:51,680 --> 00:10:54,120 Continuou: "Vou para Lusaka, a cidade grande." 187 00:10:54,200 --> 00:10:55,800 Disse: "Vou ser enfermeira." 188 00:10:58,000 --> 00:11:02,720 Fez-me lembrar quando tinha 14 anos, com o Ben Afleck, a dizer: 189 00:11:02,800 --> 00:11:05,640 "Vamos para a grande cidade de Nova Iorque para sermos atores." 190 00:11:05,720 --> 00:11:08,080 E voltei a ter a mesma sensação. 191 00:11:08,160 --> 00:11:10,720 E só quando me afastei é que me apercebi 192 00:11:10,800 --> 00:11:14,480 que, se alguém não tivesse perfurado aquele poço, 193 00:11:14,560 --> 00:11:16,680 a um quilómetro e meio da casa da miúda, 194 00:11:17,200 --> 00:11:20,240 ela não teria qualquer esperança de futuro. 195 00:11:20,320 --> 00:11:22,960 Ela passaria o dia inteiro, 196 00:11:23,040 --> 00:11:25,520 a recolher água e não na escola. 197 00:11:30,360 --> 00:11:32,480 Um aplauso para Matt Damon e Gary White. 198 00:11:38,600 --> 00:11:40,800 Li uma das histórias da vossa organização 199 00:11:40,880 --> 00:11:43,200 onde havia uma mulher que pagava 60 dólares por mês 200 00:11:43,280 --> 00:11:46,560 para lhe levarem água engarrafada para beber. 201 00:11:46,640 --> 00:11:50,960 Através do vosso programa, conseguiu comprar a sua fonte de água 202 00:11:51,040 --> 00:11:54,240 e depois paga o empréstimo com cinco ou seis dólares por mês. 203 00:11:54,320 --> 00:11:55,160 - Exato. - Certo. 204 00:11:55,240 --> 00:11:58,840 Que é um conceito simples e, contudo, louco que ninguém pensou antes. 205 00:11:58,920 --> 00:12:03,160 É assim tão simples? Dar acesso a dinheiro para fazer a sua própria fonte de água? 206 00:12:03,240 --> 00:12:05,960 Sim, e depois participarão na sua própria solução. 207 00:12:06,040 --> 00:12:08,960 Eles dão-se… Resolvem o seu problema. 208 00:12:10,680 --> 00:12:12,680 O que fazemos na Water.org 209 00:12:12,760 --> 00:12:16,360 {\an8}é romper as barreiras entre as pessoas 210 00:12:16,440 --> 00:12:18,800 {\an8}e a água potável e o saneamento. 211 00:12:20,560 --> 00:12:23,040 Podemos ajudá-las com o financiamento, 212 00:12:23,120 --> 00:12:26,120 para poderem comprar filtros a nível do agregado familiar, 213 00:12:26,200 --> 00:12:28,520 para que as pessoas possam apreciar o facto, 214 00:12:28,600 --> 00:12:31,320 não só porque já não têm de andar para encontrar água, 215 00:12:31,400 --> 00:12:34,360 como também têm água potável. 216 00:12:37,240 --> 00:12:40,440 {\an8}Angariámos cerca de 27 milhões de dólares 217 00:12:40,520 --> 00:12:42,040 {\an8}de doações filantrópicas, 218 00:12:42,120 --> 00:12:46,400 {\an8}o que libertou 1,1 mil milhões de dólares nestes microempréstimos, 219 00:12:46,480 --> 00:12:49,080 para que as pessoas tenham soluções de água e saneamento 220 00:12:49,160 --> 00:12:51,080 que se adaptem às suas necessidades. 221 00:12:55,160 --> 00:12:58,080 Para nós, a verdadeira história de sucesso neste esforço, 222 00:12:58,160 --> 00:13:03,600 foi o facto dos empréstimos que fazemos serem reembolsados a 99 %. 223 00:13:04,120 --> 00:13:06,880 Isso é espantoso. 224 00:13:08,960 --> 00:13:11,520 Saber que são as pessoas mais pobres do mundo 225 00:13:11,600 --> 00:13:14,880 e só querem… 226 00:13:14,960 --> 00:13:17,880 Se influenciarmos os mercados na sua direção 227 00:13:18,480 --> 00:13:22,400 e lhes dermos a dignidade de resolverem os seus problemas, eles fá-lo-ão. 228 00:13:22,480 --> 00:13:25,560 E se pensarmos neles, não como um caso de caridade, 229 00:13:25,640 --> 00:13:28,960 mas como um cliente com a sua própria cidadania económica, 230 00:13:29,040 --> 00:13:31,120 então ficaremos espantados com o que fazem. 231 00:13:31,200 --> 00:13:36,040 Já são mais de 3 milhões de empréstimos, por isso, os 99 % são reais. 232 00:13:42,000 --> 00:13:45,680 Claro que o acesso à água potável é apenas parte da equação. 233 00:13:46,200 --> 00:13:47,920 Um futuro saudável e sustentável 234 00:13:48,000 --> 00:13:52,240 também depende de resolver um aspeto igualmente urgente da crise. 235 00:13:52,320 --> 00:13:53,360 Saneamento. 236 00:13:56,200 --> 00:13:59,160 Segundo a Bill and Melinda Gates Foundation, 237 00:13:59,240 --> 00:14:03,960 a falta de saneamento mata mais de 1200 crianças com menos de cinco anos, 238 00:14:04,040 --> 00:14:05,200 todos os dias. 239 00:14:05,760 --> 00:14:09,800 É mais do que a sida, o sarampo e a tuberculose juntos. 240 00:14:10,560 --> 00:14:13,120 Embora a sanita e o sistema de esgoto central 241 00:14:13,200 --> 00:14:17,560 serem considerados o padrão do saneamento seguro, 242 00:14:18,080 --> 00:14:20,440 as soluções usadas pelos países desenvolvidos 243 00:14:20,520 --> 00:14:23,880 não podem ser aplicadas a nações mais pobres. 244 00:14:27,880 --> 00:14:29,760 Portanto, inovadores em todo o mundo 245 00:14:29,840 --> 00:14:32,520 estão a desenvolver alternativas localmente adequadas 246 00:14:32,600 --> 00:14:35,120 que podem ser mais seguras, económicas 247 00:14:35,200 --> 00:14:37,200 e ecológicas. 248 00:14:38,760 --> 00:14:42,840 Muitas vezes, um visionário individual pode ser mais rápido e eficaz 249 00:14:42,920 --> 00:14:44,280 do que qualquer governo. 250 00:14:44,760 --> 00:14:47,880 Como este homem, que desenvolveu uma solução para o saneamento 251 00:14:47,960 --> 00:14:50,280 para algumas das pessoas mais pobres do mundo. 252 00:14:50,360 --> 00:14:53,360 {\an8}Cresci em bairros de lata. 253 00:14:53,440 --> 00:14:54,880 {\an8}E, nesses sítios, 254 00:14:54,960 --> 00:14:58,240 {\an8}enfrentamos desafios de saneamento todos os dias. 255 00:15:01,280 --> 00:15:04,120 Quando me vou deitar e antes de acordar, penso: 256 00:15:04,200 --> 00:15:08,560 "Como posso garantir que o meu irmão, irmã e primo, 257 00:15:08,640 --> 00:15:13,480 que enfrentam desafios de saneamento, tenham uma vida diferente?" 258 00:15:17,720 --> 00:15:19,400 A empresa de Dixon, a Sanivation, 259 00:15:19,480 --> 00:15:22,600 é uma solução verdadeiramente local para um problema global. 260 00:15:23,240 --> 00:15:27,200 Fornecer sanitas e tratamento de resíduos a 20 mil pessoas no Quénia, 261 00:15:27,280 --> 00:15:29,400 de uma forma economicamente sustentável. 262 00:15:31,720 --> 00:15:35,840 Trabalhamos há mais de três anos com 126 casas. 263 00:15:36,520 --> 00:15:38,760 E estamos entusiasmados por ver 264 00:15:38,840 --> 00:15:41,480 o impacto que causamos nestas famílias, 265 00:15:41,560 --> 00:15:43,800 semana após semana, mês após mês, 266 00:15:43,880 --> 00:15:45,120 ano após ano. 267 00:15:51,040 --> 00:15:53,960 {\an8}Inicialmente, tínhamos uma casa de banho partilhada 268 00:15:54,040 --> 00:15:56,200 {\an8}que era usada por todas as casas. 269 00:15:56,280 --> 00:15:59,040 {\an8}E não era seguro porque a maioria das pessoas a usa 270 00:15:59,120 --> 00:16:00,920 {\an8}e não é higiénico. 271 00:16:01,000 --> 00:16:03,840 {\an8}Então, não é segura para mim e para os meus filhos. 272 00:16:04,480 --> 00:16:08,200 E agora tenho uma Blue Box que posso usar quando quiser, 273 00:16:08,280 --> 00:16:12,240 e também é segura porque a posso ter em casa. 274 00:16:19,320 --> 00:16:23,000 Estou muito feliz porque a minha família está segura. 275 00:16:27,760 --> 00:16:30,440 A Sanivation recolhe resíduos humanos uma vez por semana, 276 00:16:30,520 --> 00:16:34,200 empregando 98 trabalhadores locais para transportar estes materiais 277 00:16:34,280 --> 00:16:36,760 para a estação de tratamento centralizada. 278 00:16:36,840 --> 00:16:38,720 Mas Dixon não está satisfeito 279 00:16:38,800 --> 00:16:41,240 por apenas compensar a questão das doenças. 280 00:16:41,720 --> 00:16:44,280 Ele está a transformar resíduos num lucro inesperado. 281 00:16:49,160 --> 00:16:50,360 Quando chegam aqui, 282 00:16:50,440 --> 00:16:54,720 o nosso primeiro passo é tratá-los com a nossa tecnologia. 283 00:16:54,800 --> 00:16:58,280 Aproveitamos o sol e garantimos que os agentes patogénicos são eliminados. 284 00:17:00,120 --> 00:17:04,160 Depois disso, passa para a fase seguinte, onde os misturamos com resíduos agrícolas 285 00:17:04,240 --> 00:17:08,320 e obtemos um produto proveniente das fezes. 286 00:17:12,680 --> 00:17:15,720 E pode ser usado como substituto do carvão tradicional. 287 00:17:22,320 --> 00:17:25,760 Com este carvão, há uma baixa emissão de carbono, 288 00:17:25,840 --> 00:17:28,200 em comparação com o tradicional. 289 00:17:28,280 --> 00:17:30,880 Arde três vezes mais do que o carvão tradicional. 290 00:17:30,960 --> 00:17:32,160 Isso poupa dinheiro. 291 00:17:33,160 --> 00:17:36,440 Além disso, por cada tonelada vendida deste carvão, 292 00:17:36,520 --> 00:17:38,400 são poupadas 88 árvores. 293 00:17:41,360 --> 00:17:44,520 A venda dos produtos que fazemos cobre o custo da operação. 294 00:17:45,120 --> 00:17:48,720 Isso torna o nosso modelo muito atrativo 295 00:17:48,800 --> 00:17:50,800 e uma boa opção para o governo. 296 00:17:54,720 --> 00:17:57,200 A Sanivation é parceria do governo local 297 00:17:57,280 --> 00:18:00,080 para expandir o seu alcance no Quénia e mais além. 298 00:18:00,680 --> 00:18:03,320 Este tipo de parceria é crucial para expandir 299 00:18:03,400 --> 00:18:06,080 o impacto de inovações como a The Water Box, 300 00:18:06,160 --> 00:18:07,520 a Majik Water 301 00:18:07,600 --> 00:18:08,720 e a Sanivation. 302 00:18:09,560 --> 00:18:12,480 Mas a recuperação de recursos da água e do saneamento, 303 00:18:12,560 --> 00:18:15,120 não é apenas importante no mundo em desenvolvimento. 304 00:18:17,400 --> 00:18:21,880 As soluções criativas são também importantes em cidades como Chicago. 305 00:18:21,960 --> 00:18:25,320 Abriga a maior estação de tratamento de água do mundo. 306 00:18:25,960 --> 00:18:28,240 Uma cidade com três milhões de habitantes, 307 00:18:28,320 --> 00:18:30,320 onde milhões de litros de águas residuais 308 00:18:30,400 --> 00:18:32,920 são descarregados todos os dias. 309 00:18:34,080 --> 00:18:37,560 {\an8}Recebemos cerca de três mil milhões de litros 310 00:18:37,640 --> 00:18:39,360 {\an8}de água por dia, em média. 311 00:18:39,440 --> 00:18:42,040 Podemos encher uma piscina olímpica 312 00:18:42,120 --> 00:18:43,480 em cerca de 12 minutos. 313 00:18:45,240 --> 00:18:49,200 Um dos poluentes que queremos remover da água é o fósforo 314 00:18:49,280 --> 00:18:53,440 porque, em quantidades excessivas, o fósforo na via fluvial 315 00:18:53,520 --> 00:18:56,560 estimula o crescimento das algas e de outras plantas aquáticas. 316 00:18:56,640 --> 00:18:58,920 E demasiadas algas e plantas aquáticas, 317 00:18:59,000 --> 00:19:00,480 pode obstruir a via fluvial. 318 00:19:02,000 --> 00:19:05,640 Enquanto um excesso de fósforo danifica os ecossistemas aquáticos, 319 00:19:05,720 --> 00:19:10,160 o elemento em si é um componente chave do ADN, 320 00:19:10,240 --> 00:19:13,080 tornando-o essencial para todos os seres vivos. 321 00:19:13,160 --> 00:19:16,880 Mas o fósforo é um recurso finito que está a desaparecer rapidamente. 322 00:19:16,960 --> 00:19:20,400 Os cientistas temem que possa haver uma escassez global de fósforo 323 00:19:20,480 --> 00:19:22,440 já em 2035. 324 00:19:23,640 --> 00:19:26,280 E se pudéssemos remover um poluente das águas residuais 325 00:19:26,360 --> 00:19:29,320 e extrair o valioso fósforo puro? 326 00:19:29,400 --> 00:19:31,600 Uma resposta curta? Podemos. 327 00:19:31,680 --> 00:19:34,160 O fósforo está ligado ao material orgânico, 328 00:19:34,240 --> 00:19:35,920 que separamos da água. 329 00:19:36,000 --> 00:19:38,040 Quando sai, é um pouco pastoso, 330 00:19:38,120 --> 00:19:40,680 por isso, temos de extrair a água. 331 00:19:40,760 --> 00:19:43,360 Quando isso acontece, possui um elevado teor 332 00:19:43,440 --> 00:19:45,560 de amoníaco e fósforo. 333 00:19:45,640 --> 00:19:47,520 Se pegarmos nesse fluxo 334 00:19:48,000 --> 00:19:50,120 e, com um pouco de magia química, 335 00:19:50,200 --> 00:19:52,560 adicionamos um pouco de cloreto de magnésio, 336 00:19:52,640 --> 00:19:55,360 transformamo-lo num produto, 337 00:19:55,440 --> 00:19:58,480 usando métodos fertilizantes comerciais. 338 00:19:58,960 --> 00:20:00,440 E agora temos um produto 339 00:20:00,520 --> 00:20:03,920 que pode ser vendido como fertilizante agrícola. 340 00:20:04,000 --> 00:20:06,360 Só que não é como qualquer fertilizante. 341 00:20:06,440 --> 00:20:09,760 Não é apenas algo que substituiríamos por qualquer outro fertilizante, 342 00:20:09,840 --> 00:20:12,360 porque é de libertação lenta. 343 00:20:18,280 --> 00:20:21,240 O que é melhor do que transformar um resíduo num recurso 344 00:20:21,320 --> 00:20:24,320 e que ainda se possa ganhar dinheiro com ele? 345 00:20:24,400 --> 00:20:28,000 Há uma fonte de rendimento. Isto é um fertilizante comercial. 346 00:20:28,080 --> 00:20:30,800 É vendido e recebemos uma parte do lucro. 347 00:20:34,560 --> 00:20:36,160 {\an8}A ironia do tratamento de efluentes 348 00:20:36,240 --> 00:20:40,400 {\an8}é que há mais do dobro da energia nas águas residuais 349 00:20:40,480 --> 00:20:43,000 {\an8}do que seria necessário para as poder tratar. 350 00:20:43,680 --> 00:20:48,080 {\an8}Então, porque estamos a aplicar tanta energia em algo 351 00:20:48,160 --> 00:20:50,080 {\an8}para destruir a energia que está lá? 352 00:20:50,160 --> 00:20:52,960 É exatamente isso que estamos a fazer. É de loucos. 353 00:20:53,040 --> 00:20:56,480 Temos imensos recursos a fluir pelos nossos canos, 354 00:20:56,560 --> 00:21:00,160 são grátis e depois gastamos imenso dinheiro para nos livrarmos deles. 355 00:21:02,280 --> 00:21:05,920 ANDALUZIA, ESPANHA 356 00:21:07,360 --> 00:21:11,320 Talvez tenhamos de repensar completamente o conceito de resíduo. 357 00:21:11,400 --> 00:21:15,120 Como costumam dizer: "O lixo de um homem é o tesouro de outro." 358 00:21:15,720 --> 00:21:18,160 Enquanto Chicago impede a proliferação de algas, 359 00:21:18,240 --> 00:21:20,720 ao remover o fósforo das águas residuais, 360 00:21:21,200 --> 00:21:23,560 um pensador livre, no sul de Espanha, 361 00:21:23,640 --> 00:21:26,840 está a estimular deliberadamente a formação de algas, 362 00:21:27,120 --> 00:21:29,800 extraindo um recurso simples, mas esquecido. 363 00:21:29,880 --> 00:21:33,000 {\an8}As algas são o organismo mais antigo do mundo. 364 00:21:33,080 --> 00:21:35,200 {\an8}porque sobrevivem com três pequenas coisas: 365 00:21:35,280 --> 00:21:37,400 {\an8}o sol, os nutrientes e a água. 366 00:21:37,960 --> 00:21:39,880 Aqui, criamos as nossas algas. 367 00:21:39,960 --> 00:21:43,120 Em vez de esperarmos um milhão de anos, fazemo-lo em três horas. 368 00:21:43,200 --> 00:21:45,960 Temos grandes bacias a que chamamos "pistas". 369 00:21:46,040 --> 00:21:49,280 É aí que as algas crescem. Ficam lá durante três dias. 370 00:21:49,360 --> 00:21:51,000 Alimentamo-las com águas residuais. 371 00:21:51,840 --> 00:21:52,840 Através de flutuação, 372 00:21:52,920 --> 00:21:55,880 separamos as algas da água e bombeamo-la para o digestor, 373 00:21:55,960 --> 00:21:59,320 onde é convertido em biogás ou metano 374 00:21:59,880 --> 00:22:03,200 quando adicionarmos os passos de purificação de gás. 375 00:22:08,320 --> 00:22:11,920 Ninguém acreditaria na quantidade de oxigénio que as algas podem produzir. 376 00:22:12,000 --> 00:22:14,640 O oxigénio das algas ajuda-nos a limpar as águas residuais, 377 00:22:14,720 --> 00:22:16,280 para que possamos ter água potável 378 00:22:16,360 --> 00:22:21,400 e algas suficientes que possamos colher e usar para biocombustível. 379 00:22:23,120 --> 00:22:26,200 "Da sanita para o tanque" é o que fazemos. Sempre foi o meu sonho. 380 00:22:26,280 --> 00:22:29,640 Sou um tipo dos carros e tenho uma grande paixão por eles. 381 00:22:29,720 --> 00:22:33,640 Posso pegar nas minhas águas residuais, pô-las no carro e lá vou eu. 382 00:22:38,920 --> 00:22:41,960 Podíamos instalar estas quintas de algas por toda a Andaluzia. 383 00:22:42,040 --> 00:22:46,760 Chegaria para abastecer 30 milhões de carros em Espanha com biometano. 384 00:22:47,400 --> 00:22:50,720 Podemos mudar o mundo aos poucos, passo a passo. 385 00:22:51,200 --> 00:22:53,760 ALL-GAS AQUALIA 386 00:22:54,720 --> 00:22:58,280 Este tipo de pensamento lateral também se aplica ao problema. 387 00:22:58,360 --> 00:23:01,280 Abastecer água fresca de várias formas. 388 00:23:01,880 --> 00:23:04,840 Tal como a Majik Water imitava o escaravelho namibiano, 389 00:23:05,400 --> 00:23:10,120 outros procuram na natureza ideias para resolver os problemas de água. 390 00:23:10,520 --> 00:23:13,840 Imitar desta forma a natureza chama-se "biomimética". 391 00:23:14,720 --> 00:23:16,560 {\an8}Basicamente, o que fazemos agora 392 00:23:16,640 --> 00:23:19,720 {\an8}é procurarmos água de qualidade suficiente, 393 00:23:20,720 --> 00:23:23,480 {\an8}tratá-la um pouco conforme precisamos, 394 00:23:23,560 --> 00:23:26,640 {\an8}usá-la e deitá-la fora. 395 00:23:27,080 --> 00:23:28,680 A natureza não faz isso. 396 00:23:29,880 --> 00:23:33,640 A natureza recicla todas as gotas de água no planeta. 397 00:23:35,200 --> 00:23:39,200 A água que temos hoje é a que sempre tivemos 398 00:23:39,280 --> 00:23:44,080 e a mesma foi reutilizada e reciclada pela natureza 399 00:23:44,160 --> 00:23:45,680 durante milhares de milhões de anos. 400 00:23:47,880 --> 00:23:51,520 Na tentativa de replicar o processo de reciclagem da natureza, 401 00:23:51,600 --> 00:23:57,000 os cientistas na Dinamarca procuraram uma resposta nas células dos corpos. 402 00:23:58,240 --> 00:24:01,800 Descobriram uma proteína que pode ser acelerada e adaptada 403 00:24:01,880 --> 00:24:05,120 a uma tecnologia de membrana para purificar a água. 404 00:24:05,720 --> 00:24:07,720 {\an8}Um dia, o Peter apareceu no meu laboratório, 405 00:24:07,800 --> 00:24:10,880 {\an8}depois de se licenciar, com o seu pequeno frasco. 406 00:24:10,960 --> 00:24:13,400 {\an8}Anda sempre com o frasco de proteínas aquaporina. 407 00:24:14,440 --> 00:24:18,160 Um humano médio tem entre 40 e 50 diferentes variações 408 00:24:18,240 --> 00:24:20,160 de proteínas aquaporina no corpo. 409 00:24:20,240 --> 00:24:22,120 Têm funções muito importantes, 410 00:24:22,200 --> 00:24:24,320 regulando o fluxo de diferentes materiais. 411 00:24:24,400 --> 00:24:27,680 Pensem no que seria se comessem ou bebessem café, 412 00:24:27,760 --> 00:24:29,600 se isso fosse logo para o cérebro 413 00:24:29,680 --> 00:24:31,880 e tivesse um efeito estimulante no mesmo, 414 00:24:31,960 --> 00:24:35,000 enlouqueciam sempre que bebessem um café. 415 00:24:35,080 --> 00:24:37,240 O corpo desenvolveu formas de regular 416 00:24:37,320 --> 00:24:40,120 o fluxo destas diferentes moléculas no corpo. 417 00:24:40,200 --> 00:24:43,040 E uma parte importante disso são as proteínas aquaporina. 418 00:24:43,120 --> 00:24:45,800 É um exemplo onde pegámos nesta entidade biológica, 419 00:24:45,880 --> 00:24:49,680 esta proteína biológica, integrada numa membrana. 420 00:24:49,760 --> 00:24:52,560 {\an8}Reutilizamos a forma de filtrar a água da natureza. 421 00:24:53,120 --> 00:24:56,200 Usando a Biotecnologia, eliminamos a proteína aquaporina 422 00:24:56,280 --> 00:24:58,560 que filtra a água em todas as células vivas, 423 00:24:58,640 --> 00:25:00,600 o que é extremamente eficiente. 424 00:25:00,680 --> 00:25:02,440 {\an8}MEMBRANA CELULAR PROTEÍNA AQUAPORINA 425 00:25:02,520 --> 00:25:04,000 MOLÉCULAS DE ÁGUA 426 00:25:04,080 --> 00:25:06,840 {\an8}Não é algo que desenvolvemos, mas que a natureza desenvolve 427 00:25:06,920 --> 00:25:09,200 {\an8}ao longo de 3,8 milhares de milhões de anos, 428 00:25:09,280 --> 00:25:11,880 Só nos apoiamos nessa evolução. 429 00:25:13,080 --> 00:25:14,880 Um grama desta proteína aquaporina 430 00:25:14,960 --> 00:25:18,280 pode filtrar centenas de litros de água por segundo. 431 00:25:20,280 --> 00:25:23,640 Cobrimos a superfície de uma membrana com esta proteína aquaporina 432 00:25:23,720 --> 00:25:26,040 e obtemos a água mais natural. 433 00:25:26,120 --> 00:25:27,960 Além disso, em vez de filtrar água, 434 00:25:28,040 --> 00:25:30,920 podemos extrair água por osmose direta. 435 00:25:31,720 --> 00:25:32,960 Podemos abrir as portas 436 00:25:33,040 --> 00:25:36,080 para uma nova linha de produtos de filtração, 437 00:25:36,160 --> 00:25:39,120 com este componente que a natureza nos deu. 438 00:25:44,480 --> 00:25:47,800 As tecnologias de membrana, como a proteína aquaporina, 439 00:25:47,880 --> 00:25:50,120 também estão a ser usadas para enormes avanços 440 00:25:50,200 --> 00:25:53,680 na nossa capacidade de extrair água doce dos nossos oceanos. 441 00:25:55,720 --> 00:25:58,240 {\an8}Pelo nome, a água do mar é altamente salina 442 00:25:58,320 --> 00:26:01,840 {\an8}e, para tirar a salinidade da água, é preciso muita energia. 443 00:26:01,920 --> 00:26:05,880 {\an8}E a água do mar é uma das mais caras que se pode obter. 444 00:26:05,960 --> 00:26:09,280 Em termos de inovações futuras, em termos de tratamento de água do mar, 445 00:26:09,360 --> 00:26:10,960 é exatamente onde estamos. 446 00:26:11,040 --> 00:26:12,920 Estávamos a falar de 40 quilowatts-hora 447 00:26:13,000 --> 00:26:16,680 por metro cúbico de água tratada, nos anos 60, 70. 448 00:26:16,760 --> 00:26:20,040 Agora, são menos de quatro quilowatts-hora por metro cúbico, 449 00:26:20,120 --> 00:26:23,960 o que é uma redução de 90 % na energia para o mesmo tratamento de água do mar. 450 00:26:24,040 --> 00:26:26,920 Esta tecnologia reduzirá isso para metade. 451 00:26:28,560 --> 00:26:30,000 Temos uma gama incrível 452 00:26:30,080 --> 00:26:32,160 de inovações emocionantes à nossa disposição, 453 00:26:32,240 --> 00:26:34,960 que não tínhamos há 20 ou 30 anos. 454 00:26:35,040 --> 00:26:38,200 Podemos criar biomateriais a partir de águas residuais. 455 00:26:38,280 --> 00:26:40,480 Podemos transformar águas residuais em energia. 456 00:26:40,560 --> 00:26:43,240 Podemos purificar a água a nível molecular. 457 00:26:43,320 --> 00:26:46,520 Fazer coisas que só podíamos sonhar fazer há algumas décadas. 458 00:26:47,120 --> 00:26:50,200 Num importante centro de pesquisa de água em Singapura, 459 00:26:50,280 --> 00:26:51,680 tecnologias de membrana, 460 00:26:51,760 --> 00:26:54,280 também são usadas para fazer enormes avanços 461 00:26:54,360 --> 00:26:57,760 na nossa capacidade de extrair água doce dos nossos oceanos. 462 00:26:58,320 --> 00:27:01,360 Embora continuem os avanços na dessalinização, 463 00:27:01,840 --> 00:27:05,040 talvez uma solução mais simples possa estar mais próxima. 464 00:27:05,120 --> 00:27:08,080 Reutilizar a água que já temos. 465 00:27:10,960 --> 00:27:13,400 Na costa do Pacífico da Califórnia, 466 00:27:13,480 --> 00:27:14,800 o uso excessivo de água, 467 00:27:14,880 --> 00:27:18,520 devido ao aumento da população e às exigências da indústria, 468 00:27:18,600 --> 00:27:20,720 causou escassez recorde, 469 00:27:20,800 --> 00:27:22,920 soando um alarme para o estado, 470 00:27:23,000 --> 00:27:25,560 de que a antiga forma de desviar a água para a região 471 00:27:25,640 --> 00:27:27,880 já não é uma opção viável. 472 00:27:28,920 --> 00:27:32,240 {\an8}No sul da Califórnia, temos um clima muito seco. 473 00:27:32,320 --> 00:27:33,960 Nós acostumámo-nos 474 00:27:34,040 --> 00:27:37,320 a um certo estilo de vida e utilização da água, 475 00:27:37,880 --> 00:27:42,360 dependendo de fontes de água exteriores, nomeadamente desde o norte da Califórnia 476 00:27:42,440 --> 00:27:44,160 e do rio Colorado, 477 00:27:44,240 --> 00:27:47,320 através de aquedutos que lá foram construídos há décadas. 478 00:27:47,400 --> 00:27:50,920 Quando começámos a olhar para o futuro, sabíamos que a população ia aumentar 479 00:27:51,000 --> 00:27:54,360 e que as fontes exteriores seriam afetadas pela mesma seca. 480 00:27:55,840 --> 00:27:58,400 O aqueduto do Colorado transporta água 481 00:27:58,480 --> 00:28:01,240 desde o rio Colorado até ao sul da Califórnia. 482 00:28:01,760 --> 00:28:05,840 O transporte de água consome muita energia, é dispendioso 483 00:28:05,920 --> 00:28:09,960 e agora é incapaz de abastecer as atuais exigências da Califórnia. 484 00:28:13,040 --> 00:28:17,040 Esta área era muito agrícola. Chama-se Orange County por uma razão. 485 00:28:17,120 --> 00:28:20,000 Estava cheio de laranjais, campos de soja. 486 00:28:20,480 --> 00:28:22,000 Há uma perceção de longa data, 487 00:28:22,080 --> 00:28:24,320 {\an8}não só na Califórnia, mas nos outros estados, 488 00:28:24,400 --> 00:28:28,320 {\an8}de que quando se usa água subterrânea, é uma fonte natural, 489 00:28:28,400 --> 00:28:32,440 normalmente não está contaminada, é de muito boa qualidade. 490 00:28:32,520 --> 00:28:34,880 Que se vai reabastecer, certo? 491 00:28:34,960 --> 00:28:38,200 A natureza fará isso por nós. Chuva, precipitação. 492 00:28:38,280 --> 00:28:42,280 Acabará por se recarregar até ao ponto de continuarmos a usá-la. 493 00:28:42,800 --> 00:28:45,040 Mas a precipitação natural não chega. 494 00:28:46,320 --> 00:28:51,120 Não podemos depender apenas da natureza. Pensámos: "Onde podemos procurar mais?" 495 00:28:51,200 --> 00:28:53,880 Portanto, há formas artificiais de recarregarmos o aquífero, 496 00:28:53,960 --> 00:28:55,920 para o mantermos sustentável. 497 00:28:56,000 --> 00:29:00,120 Foi aí que pensámos: "Vamos usar estas águas residuais." 498 00:29:07,240 --> 00:29:10,520 A equipa de Mehul esforçou-se para convencer o governo 499 00:29:10,600 --> 00:29:13,800 {\an8}de que usar água reciclada para encher os aquíferos 500 00:29:13,880 --> 00:29:17,440 {\an8}permitiria que Orange County preparasse os seus abastecimentos futuros 501 00:29:17,520 --> 00:29:19,120 e evitasse outra seca. 502 00:29:22,760 --> 00:29:26,480 Esta tecnologia de membrana é muito boa a remover contaminantes 503 00:29:26,560 --> 00:29:30,720 e a purificar a água que se pensava ser impossível de tratar. 504 00:29:32,360 --> 00:29:34,320 A parte boa de a colocar no subsolo 505 00:29:34,400 --> 00:29:35,920 é que não perdemos nada. 506 00:29:36,000 --> 00:29:37,720 Perdemos mais… 507 00:29:37,800 --> 00:29:40,240 Quando vemos um grande reservatório ou um lago, 508 00:29:40,320 --> 00:29:43,400 perdemos uns bons 5 % por evaporação. 509 00:29:43,480 --> 00:29:45,960 Temos quase uma tampa de proteção natural 510 00:29:46,440 --> 00:29:48,880 que a mantém livre de contaminantes do ambiente. 511 00:29:48,960 --> 00:29:52,720 É uma bacia de armazenamento natural perfeita. 512 00:29:52,800 --> 00:29:55,400 Saiu-nos a lotaria geológica 513 00:29:55,480 --> 00:29:58,560 ao termos um grande e natural aquífero subterrâneo que, 514 00:29:58,640 --> 00:30:02,160 desde que cuidemos dele, pode sustentar toda a nossa população. 515 00:30:03,560 --> 00:30:05,880 Claro que, em muitas partes do mundo, 516 00:30:05,960 --> 00:30:09,680 as grandes cidades continuam a esgotar os níveis de água subterrânea, 517 00:30:09,760 --> 00:30:12,360 enquanto os governos lutam para resolver o problema. 518 00:30:12,440 --> 00:30:14,880 É aí que a indústria pode avançar. 519 00:30:16,120 --> 00:30:19,680 A Cidade do México, com uma população de 20 milhões de pessoas, 520 00:30:19,760 --> 00:30:22,600 está literalmente a afundar-se sob o seu próprio peso, 521 00:30:22,680 --> 00:30:25,200 fazendo com que estradas e edifícios desmoronem. 522 00:30:25,600 --> 00:30:28,800 Não chega depender dos governos para resolver o problema. 523 00:30:29,520 --> 00:30:33,680 Para um grande impacto a nível mundial, é preciso o compromisso progressivo 524 00:30:33,760 --> 00:30:36,360 de alguns dos maiores utilizadores de água do mundo. 525 00:30:37,040 --> 00:30:40,640 As indústrias têm de tornar isto na sua principal preocupação. 526 00:30:40,720 --> 00:30:44,560 Investir em tecnologias para reutilizar, reciclar e poupar água, 527 00:30:44,640 --> 00:30:47,560 para que as gerações futuras não fiquem muito mal. 528 00:30:48,480 --> 00:30:52,720 A produção industrial costuma envolver o uso de água em grande escala. 529 00:30:54,280 --> 00:30:57,800 Embora a indústria de cosmética não seja a maior infratora, 530 00:30:57,880 --> 00:31:00,080 a inovação e os processos começaram, 531 00:31:00,160 --> 00:31:04,040 o que pode influenciar o uso da água em muitas áreas de produção. 532 00:31:05,040 --> 00:31:07,120 Porque limpar equipamento entre ciclos 533 00:31:07,200 --> 00:31:10,120 é a parte da produção que mais consome água, 534 00:31:10,200 --> 00:31:12,960 é aqui que a empresa de cosmética L'Oréal 535 00:31:13,040 --> 00:31:14,880 fez a maior mudança. 536 00:31:16,440 --> 00:31:17,800 Para nós, como empresa, 537 00:31:18,640 --> 00:31:22,520 {\an8}a água é importante porque é necessária para funcionarmos eficazmente. 538 00:31:23,920 --> 00:31:26,480 {\an8}E nas áreas onde a água é fundamental, 539 00:31:27,000 --> 00:31:31,840 temos de fazer tudo o que pudermos para reduzir o impacto nestas comunidades, 540 00:31:31,920 --> 00:31:34,600 nestas regiões, através da utilização correta da água. 541 00:31:34,680 --> 00:31:37,080 Então, temos de reduzir a nossa água. 542 00:31:40,240 --> 00:31:41,920 Começámos com a eficiência da água 543 00:31:42,520 --> 00:31:44,720 para reduzir as nossas necessidades de água 544 00:31:44,800 --> 00:31:47,680 e para reutilizar a água que não podemos reduzir 545 00:31:48,160 --> 00:31:49,680 e depois reciclar. 546 00:31:49,760 --> 00:31:53,040 E vimos que a eficiência da água não é suficiente. 547 00:31:53,120 --> 00:31:55,880 Então, começámos a pensar: "O que podemos fazer?" 548 00:31:56,360 --> 00:32:00,160 E era tão óbvio, porque descarregámos águas residuais. 549 00:32:01,600 --> 00:32:03,800 Na natureza, não se desperdiça água. 550 00:32:04,360 --> 00:32:09,880 Por isso, é a nossa fonte de água doce para substituir a água canalizada. 551 00:32:09,960 --> 00:32:12,680 Depois, criámos projetos de reciclagem. 552 00:32:13,840 --> 00:32:15,040 No final de 2018, 553 00:32:15,120 --> 00:32:19,760 já tínhamos cerca de 12 fábricas a reciclar. 554 00:32:21,960 --> 00:32:24,680 Com base nestas experiências positivas 555 00:32:24,760 --> 00:32:26,760 com os sistemas de reciclagem, 556 00:32:26,840 --> 00:32:29,920 queríamos levar o sistema um pouco mais longe 557 00:32:30,000 --> 00:32:32,480 e desenvolvemos o conceito de "fábrica seca". 558 00:32:34,880 --> 00:32:36,680 {\an8}100 % ÁGUA CANALIZADA 559 00:32:37,400 --> 00:32:38,640 {\an8}"Fábrica seca" significa 560 00:32:38,720 --> 00:32:42,400 {\an8}que a totalidade da necessidade de água de um processo industrial 561 00:32:42,480 --> 00:32:45,840 {\an8}é abrangida pela reutilização de água tratada e reciclada. 562 00:32:47,720 --> 00:32:50,720 {\an8}Não é necessária qualquer água canalizada para este fim, 563 00:32:50,800 --> 00:32:53,400 {\an8}diminuindo drasticamente o consumo de água. 564 00:32:54,240 --> 00:32:57,240 Agora, estamos a implementar o conceito de fábrica seca, 565 00:32:57,720 --> 00:33:01,240 dando prioridade a fábricas que consomem muita água 566 00:33:01,800 --> 00:33:05,600 e fábricas que operam em regiões 567 00:33:05,680 --> 00:33:07,840 onde a água é um problema crítico. 568 00:33:08,560 --> 00:33:10,320 Como no México. 569 00:33:15,880 --> 00:33:18,080 Se a indústria segue esta liderança, 570 00:33:18,560 --> 00:33:21,000 o consumo global de água para a produção 571 00:33:21,080 --> 00:33:24,720 pode ser drasticamente reduzido em 90 %, 572 00:33:24,800 --> 00:33:26,920 dependendo do tipo de indústria. 573 00:33:27,000 --> 00:33:28,480 Não temos escolha. 574 00:33:29,040 --> 00:33:31,440 Temos de diminuir o nosso impacto ambiental. 575 00:33:31,520 --> 00:33:32,920 Não há um "Plano B". 576 00:33:33,000 --> 00:33:36,880 Todos têm de estar cientes e contribuir. 577 00:33:38,280 --> 00:33:41,160 TIRUPUR, ÍNDIA 578 00:33:43,480 --> 00:33:44,960 A produção de cosmética 579 00:33:45,040 --> 00:33:48,400 é apenas uma das muitas fábricas que consomem muita água. 580 00:33:53,600 --> 00:33:57,560 Por exemplo, as empresas têxtis, como as da Índia, 581 00:33:57,640 --> 00:34:00,160 são das maiores consumidoras de água. 582 00:34:00,640 --> 00:34:02,960 E muitas delas têm contribuído imenso 583 00:34:03,040 --> 00:34:04,760 para a contaminação regional, 584 00:34:05,120 --> 00:34:09,480 envenenamento da água com corantes, alvejantes e outros químicos 585 00:34:09,560 --> 00:34:12,720 e por deixar os cidadãos sem água potável. 586 00:34:17,160 --> 00:34:19,880 Em 2010, o governo exigiu 587 00:34:19,960 --> 00:34:24,400 que as unidades de tingimento e branqueamento fossem limpas ou fechadas, 588 00:34:24,480 --> 00:34:27,000 ameaçando 55 mil empregos. 589 00:34:27,080 --> 00:34:30,040 Um proprietário de uma fábrica têxtil no sul da Índia 590 00:34:30,120 --> 00:34:33,680 aceitou o desafio, descobrindo uma solução sustentável 591 00:34:33,760 --> 00:34:37,000 e dando exemplo a outras fábricas na região. 592 00:34:37,080 --> 00:34:41,520 {\an8}Em 2010, houve um grande problema relacionado com os efluentes. 593 00:34:42,120 --> 00:34:44,560 Um efluente não tratado que foi descarregado. 594 00:34:45,080 --> 00:34:46,560 Os rios tinham cor. 595 00:34:49,320 --> 00:34:52,640 {\an8}Por causa das fábricas de tingimento e das fábricas de químicos, 596 00:34:52,720 --> 00:34:56,280 {\an8}foram descarregados químicos no rio Noyyal. 597 00:34:57,640 --> 00:35:00,280 Se entrássemos no rio, teríamos todo o tipo de doenças. 598 00:35:00,360 --> 00:35:04,080 Teríamos dores nos pés e pernas 599 00:35:04,600 --> 00:35:07,320 e teríamos uma sensação de ardor. 600 00:35:10,840 --> 00:35:14,440 Fazemos esforços continuados e as nossas tecnologias estão a ser atualizadas. 601 00:35:17,520 --> 00:35:20,400 O rio, que foi tingido há duas décadas, 602 00:35:20,480 --> 00:35:22,800 está agora limpo 603 00:35:22,880 --> 00:35:25,160 e é uma unidade de descarga zero. 604 00:35:31,280 --> 00:35:35,720 A água do processo de tingimento, incluindo lixívia, químicos e sais, 605 00:35:35,800 --> 00:35:39,800 é agora tratada, em vez de descarregada em vias fluviais. 606 00:35:40,000 --> 00:35:42,280 E em vez de extrair água dos rios, 607 00:35:42,360 --> 00:35:47,520 a empresa de Rahul reutiliza mais de 90 % da água de processamento têxtil. 608 00:35:48,920 --> 00:35:52,680 Agora, a situação é muito melhor, em comparação com há cinco anos. 609 00:35:54,480 --> 00:35:57,200 Os efluentes da nossa fábrica com salmoura, 610 00:35:57,280 --> 00:35:59,280 cores e sais, 611 00:35:59,360 --> 00:36:01,280 são levados para uma fábrica 612 00:36:01,360 --> 00:36:04,120 onde são guardados durante 24 horas em recipientes. 613 00:36:04,200 --> 00:36:07,240 Lá, são tratados, levados para a unidade de amolecimento 614 00:36:07,320 --> 00:36:08,800 e depois para a membrana. 615 00:36:08,880 --> 00:36:11,760 Da membrana, obtemos toda a água reutilizada 616 00:36:11,840 --> 00:36:14,400 e a rejeitada é levada para o vaporizador, 617 00:36:14,480 --> 00:36:17,040 onde extraímos o sal da cristalização. 618 00:36:18,640 --> 00:36:20,480 Aqui, usa-se a água da membrana 619 00:36:20,960 --> 00:36:23,560 e o sal do evaporador. 620 00:36:24,640 --> 00:36:26,560 90 % da água é devolvida. 621 00:36:28,000 --> 00:36:29,920 Todos estão a participar juntos. 622 00:36:30,000 --> 00:36:32,080 O químico, o tintureiro 623 00:36:32,160 --> 00:36:33,760 e as membranas são intervenientes. 624 00:36:33,840 --> 00:36:37,000 Então, está tudo numa cadeia que estamos a desenvolver. 625 00:36:40,160 --> 00:36:43,600 Estamos a tentar manter a nossa indústria ecológica. 626 00:36:44,240 --> 00:36:46,520 Acho que está na hora 627 00:36:46,600 --> 00:36:49,600 de todos tomarem consciência e começarem a fazê-lo. 628 00:36:49,680 --> 00:36:52,160 Já ninguém se esquiva disto. 629 00:36:57,160 --> 00:37:00,280 CHENNAI, ÍNDIA 630 00:37:03,920 --> 00:37:05,360 Noutra parte da Índia, 631 00:37:05,440 --> 00:37:08,000 o problema não era a poluição, mas o abastecimento. 632 00:37:08,640 --> 00:37:10,280 Em 2019, 633 00:37:10,480 --> 00:37:14,600 uma cidade de dez milhões de pessoas passou pelo que se pensava ser impensável, 634 00:37:14,680 --> 00:37:17,160 mas que agora se está a tornar cada vez mais comum. 635 00:37:17,760 --> 00:37:18,960 Dia Zero. 636 00:37:19,040 --> 00:37:21,640 Quando uma cidade fica sem água potável. 637 00:37:22,240 --> 00:37:24,680 Toda a gente só quer uma coisa em Chennai: 638 00:37:25,240 --> 00:37:26,680 água. 639 00:37:29,600 --> 00:37:33,360 {\an8}Chennai enfrenta muitas crises de água. No ano passado, não tivemos chuva. 640 00:37:33,440 --> 00:37:37,520 A água subterrânea não existe, a água da chuva não é devidamente tratada 641 00:37:37,600 --> 00:37:40,600 e não está ligada a todas as fontes. 642 00:37:40,680 --> 00:37:41,920 E muitos apartamentos 643 00:37:42,000 --> 00:37:44,600 têm de depender de camiões para os abastecer. 644 00:37:46,280 --> 00:37:50,200 Recentemente, durante alguns dias. houve uma greve de camiões-cisterna. 645 00:37:50,920 --> 00:37:53,240 Já não têm água. 646 00:37:58,720 --> 00:38:02,880 Piora de dia para dia, por isso, as pessoas têm de fazer algo. 647 00:38:04,920 --> 00:38:07,480 Ao contrário da maioria dos 10 milhões de Chennai, 648 00:38:07,560 --> 00:38:10,520 que estão desesperados por água perante esta crise, 649 00:38:11,040 --> 00:38:14,600 as quase 200 famílias nestes apartamentos, não estão. 650 00:38:15,680 --> 00:38:19,680 Como é que estes habitantes evitaram comprar água cara aos camiões? 651 00:38:20,320 --> 00:38:21,160 Recursos. 652 00:38:21,240 --> 00:38:23,960 Como adolescente, nunca pensei muito nisso, 653 00:38:24,040 --> 00:38:25,040 mas como mãe, 654 00:38:25,120 --> 00:38:28,840 quero dar coisas importantes, como água potável, ao meu filho. 655 00:38:29,720 --> 00:38:31,320 Temos explicado a todos os vizinhos 656 00:38:31,400 --> 00:38:35,280 porque devemos recolher a água da chuva e como deve ser feito. 657 00:38:35,360 --> 00:38:38,320 Agora, todos têm formação e o fazem. 658 00:38:45,040 --> 00:38:47,560 Como compromisso comunitário, 659 00:38:47,640 --> 00:38:50,760 {\an8}decidimos não comprar uma única gota de água. 660 00:38:52,200 --> 00:38:56,880 Decidimos que vamos melhorar a nossa estação de tratamento de esgotos. 661 00:38:56,960 --> 00:38:59,800 Vamos melhorar a nossa estação de tratamento de água. 662 00:38:59,880 --> 00:39:02,840 Vamos melhorar o nosso sistema de recolha de chuva. 663 00:39:06,880 --> 00:39:09,840 Passa pelas fossas de recolha de chuva 664 00:39:10,480 --> 00:39:14,040 e é levada até ao poço para a usarmos 665 00:39:14,880 --> 00:39:17,040 dentro do nosso próprio complexo. 666 00:39:18,800 --> 00:39:20,600 Toda esta melhoria 667 00:39:21,080 --> 00:39:23,320 deu-nos um resultado fantástico. 668 00:39:31,920 --> 00:39:35,720 Podem ver, atrás de mim, um belo jardim verde. 669 00:39:36,240 --> 00:39:37,200 Podem pensar: 670 00:39:37,280 --> 00:39:41,800 "Onde arranjam tanta água para ficar tão verde?" 671 00:39:42,280 --> 00:39:45,320 Não é água subterrânea. 672 00:39:45,400 --> 00:39:50,160 É a água que reutilizámos da estação de tratamento de esgotos. 673 00:39:50,240 --> 00:39:52,240 É verde e exuberante. 674 00:39:55,440 --> 00:39:59,160 Quando olho pela janela, vejo as outras comunidades vizinhas. 675 00:40:00,000 --> 00:40:03,160 Será que têm o mesmo sistema de gestão de água 676 00:40:03,240 --> 00:40:05,320 que temos aqui na nossa comunidade. 677 00:40:05,400 --> 00:40:08,520 Isso ajudaria a resolver os problemas da crise da água. 678 00:40:10,440 --> 00:40:15,320 Achamos que cada gota de água é tão valiosa e não a desperdiçamos. 679 00:40:16,080 --> 00:40:17,640 Todos ganham. 680 00:40:20,760 --> 00:40:23,440 Quando começamos a lidar com a água mais localmente, 681 00:40:23,520 --> 00:40:26,080 que é uma mudança em todo o sistema, não tecnológica, 682 00:40:26,160 --> 00:40:27,520 reduzimos os custos de capital 683 00:40:27,600 --> 00:40:29,840 e facilita a reutilização da água. 684 00:40:29,920 --> 00:40:33,640 {\an8}Volto à questão da escassez. Quanto à reutilização da água, 685 00:40:33,720 --> 00:40:37,160 {\an8}acreditamos que é uma das formas mais inteligentes e eficientes 686 00:40:37,240 --> 00:40:38,920 {\an8}para lidarmos com esse problema. 687 00:40:39,000 --> 00:40:40,720 {\an8}Então, cada vez mais o panorama 688 00:40:40,800 --> 00:40:45,760 passa pela reutilização indireta e dirige-se para a reciclagem total. 689 00:40:46,840 --> 00:40:50,520 Na Califórnia, vimos a conservação da água à escala municipal. 690 00:40:51,320 --> 00:40:55,480 E na Índia, vimos os habitantes de Chennai de um complexo de prédios 691 00:40:55,560 --> 00:40:57,560 a gerir o próprio abastecimento de água. 692 00:40:58,360 --> 00:41:01,120 Mas será que isso pode ser ainda mais reduzido? 693 00:41:01,760 --> 00:41:02,880 Sem dúvida. 694 00:41:04,560 --> 00:41:06,920 LEEUWARDEN, PAÍSES BAIXOS 695 00:41:07,000 --> 00:41:08,560 Nos Países Baixos, 696 00:41:08,640 --> 00:41:11,320 {\an8}um grupo chamado The Dutch Water Alliance 697 00:41:11,400 --> 00:41:13,800 {\an8}introduziu uma tecnologia inovadora 698 00:41:13,880 --> 00:41:17,920 {\an8}que nos permite reciclar água dentro das nossas casas. 699 00:41:21,120 --> 00:41:22,640 {\an8}Na indústria, 700 00:41:22,720 --> 00:41:25,520 {\an8}estão a tomar medidas para usar menos água. 701 00:41:25,600 --> 00:41:26,960 {\an8}Vê-se na agricultura. 702 00:41:27,040 --> 00:41:29,920 {\an8}E agora, depende de nós e dos consumidores. 703 00:41:30,000 --> 00:41:32,800 {\an8}Estamos a desperdiçar tanta água e é tão fácil, 704 00:41:32,880 --> 00:41:35,280 {\an8}porque a fonte de água já está em nossa casa. 705 00:41:37,120 --> 00:41:41,040 O Hydraloop é um sistema de reciclagem de águas residenciais. 706 00:41:41,120 --> 00:41:44,200 Recicla a água da banheira, do chuveiro e da máquina de lavar. 707 00:41:44,280 --> 00:41:46,400 Purifica-a, para que possa ser reutilizada 708 00:41:46,480 --> 00:41:49,360 no autoclismo, máquina de lavar, jardim e piscina. 709 00:41:52,400 --> 00:41:56,320 Criámos uma nova forma inovadora de limpar a água. 710 00:41:56,400 --> 00:42:00,200 Estamos a usar seis técnicas existentes. Combinámo-las numa só. 711 00:42:00,280 --> 00:42:03,160 São técnicas muito simples e, no total, 712 00:42:03,240 --> 00:42:06,400 tratam a água de forma a ser limpa, límpida, segura 713 00:42:06,480 --> 00:42:09,400 e é certificada com os mais altos padrões internacionais, 714 00:42:09,480 --> 00:42:11,200 para que possa ser reutilizada. 715 00:42:14,400 --> 00:42:18,040 {\an8}Num mês, poupamos até três mil litros de água. 716 00:42:18,920 --> 00:42:21,040 {\an8}E isso é muita água. 717 00:42:21,800 --> 00:42:25,360 {\an8}Por isso, anualmente, poupamos até 30 mil litros. 718 00:42:26,320 --> 00:42:28,040 A nossa visão é que daqui a 20 anos 719 00:42:28,120 --> 00:42:31,680 nenhuma casa seja construída sem a sua própria reciclagem de água. 720 00:42:31,760 --> 00:42:34,040 {\an8}Acho que se não começarmos 721 00:42:35,200 --> 00:42:38,720 {\an8}a viver de forma sustentável e a água também fizer parte disso, 722 00:42:39,320 --> 00:42:42,040 {\an8}no fim, será um desastre para o mundo inteiro. 723 00:42:43,240 --> 00:42:44,120 Daqui a dez anos, 724 00:42:44,200 --> 00:42:46,800 haverá 8,5 mil milhões de pessoas neste planeta 725 00:42:46,880 --> 00:42:51,240 e se apenas 5 % delas reciclarem a água internamente, 726 00:42:51,320 --> 00:42:55,560 vai parar o crescimento da extração de água neste planeta. 727 00:42:55,640 --> 00:42:58,880 É esse o poder da reciclagem de água para uso doméstico. 728 00:43:10,280 --> 00:43:12,680 Muitas inovações em filtração de água 729 00:43:12,760 --> 00:43:14,520 foram criadas para aplicações 730 00:43:14,600 --> 00:43:18,320 longe do planeta azul, que pretendemos preservar. 731 00:43:23,880 --> 00:43:27,280 É muito dispendioso levar água à Estação Espacial Internacional. 732 00:43:27,360 --> 00:43:30,760 São dezenas de milhares de dólares, por litro, para chegar lá. 733 00:43:34,320 --> 00:43:36,800 A reciclagem de água faz parte do programa da NASA. 734 00:43:36,880 --> 00:43:39,360 Neste momento, na Estação Espacial Internacional, 735 00:43:39,440 --> 00:43:41,680 as únicas fontes de água são urina reciclada 736 00:43:42,240 --> 00:43:43,920 e humidade reciclada, 737 00:43:44,000 --> 00:43:47,400 que é a água na respiração que geramos ao comermos. 738 00:43:49,120 --> 00:43:54,160 Desenvolvemos tecnologias que imitam a função do intestino delgado. 739 00:43:54,240 --> 00:43:55,840 Pensamos: "Como é que funciona?" 740 00:43:55,920 --> 00:43:59,440 "Como é que o intestino delgado tem esta capacidade regenerativa?" 741 00:43:59,520 --> 00:44:02,160 Depois, entramos no laboratório, usamos engenharia genética 742 00:44:02,240 --> 00:44:06,240 e uma variedade de outras técnicas e aplicamo-las para fazer as membranas 743 00:44:06,320 --> 00:44:07,760 para reciclar a água. 744 00:44:11,600 --> 00:44:14,960 Podíamos levar um copo de água e só era preciso isso. 745 00:44:15,040 --> 00:44:17,960 Podíamos reciclá-la vezes sem conta. 746 00:44:24,920 --> 00:44:27,880 É realmente inspirador ver estes inovadores, 747 00:44:27,960 --> 00:44:30,160 muitas vezes com recursos muito limitados, 748 00:44:30,240 --> 00:44:34,560 a salvar as suas comunidades e a ajudar a travar a crise da água. 749 00:44:35,720 --> 00:44:38,680 Mas não podemos simplesmente deixar as soluções para os peritos, 750 00:44:39,280 --> 00:44:41,920 os engenheiros, os visionários inovadores. 751 00:44:42,000 --> 00:44:44,400 Todos temos a responsabilidade de agir 752 00:44:44,480 --> 00:44:48,320 e agora, de criar este admirável mundo azul. 753 00:44:48,880 --> 00:44:52,000 {\an8}Se procurarmos os sinais e os exemplos 754 00:44:52,080 --> 00:44:55,040 {\an8}onde pessoas já estão a fazer isto, e está a funcionar, 755 00:44:55,120 --> 00:44:56,440 {\an8}isso é encorajador. 756 00:44:56,520 --> 00:44:58,400 {\an8}Depois, é uma questão de adotar 757 00:44:58,480 --> 00:45:00,440 e acelerar essa adoção mais rapidamente. 758 00:45:00,520 --> 00:45:03,840 E muito do que tem de acontecer é apenas pensarmos de forma diferente, 759 00:45:03,920 --> 00:45:07,280 aceitar essas novas ideias e isso depende de cada um de nós. 760 00:45:12,040 --> 00:45:14,240 Para alguns de nós, a ação pode assumir a forma 761 00:45:14,320 --> 00:45:17,000 de pressionar as empresas locais a serem mais progressistas 762 00:45:17,080 --> 00:45:19,960 na sua abordagem ao abastecimento de água e saneamento. 763 00:45:20,680 --> 00:45:22,880 Para outros, pode ser aplicar os nossos talentos 764 00:45:22,960 --> 00:45:24,920 para fazer parte da solução. 765 00:45:26,400 --> 00:45:27,640 Então, pergunte-se: 766 00:45:27,720 --> 00:45:31,360 "O que posso fazer hoje para fazer parte da solução?" 767 00:45:32,440 --> 00:45:34,360 As respostas estão à nossa volta. 768 00:45:35,240 --> 00:45:37,960 Podemos ser mais conscientes da nossa utilização de água, 769 00:45:38,040 --> 00:45:40,120 assim como da dos nossos amigos e família. 770 00:45:41,040 --> 00:45:45,120 Podemos pesquisar novas tecnologias, como as que acabámos de ver 771 00:45:45,200 --> 00:45:48,840 e aplicá-las na nossa casa, local de trabalho e comunidade. 772 00:45:49,840 --> 00:45:53,320 Podemos apoiar empresas líderes na gestão da água. 773 00:45:53,400 --> 00:45:55,880 E podemos incentivar as marcas de que gostamos 774 00:45:55,960 --> 00:45:58,600 para repensar as suas políticas de água. 775 00:45:58,680 --> 00:46:02,320 Podemos pressionar os governos locais, regionais e nacionais 776 00:46:02,400 --> 00:46:06,520 para que tomem medidas concretas. Cartas, emails, petições, 777 00:46:06,600 --> 00:46:08,320 campanhas nas redes sociais. 778 00:46:08,400 --> 00:46:11,440 Estas coisas podem fazer uma diferença imediata e duradoura. 779 00:46:11,520 --> 00:46:14,320 Isto é um problema resolvível, certo? 780 00:46:14,400 --> 00:46:16,480 Sabemos quais são as respostas. 781 00:46:16,960 --> 00:46:19,480 Testámos as respostas. Já as vimos lá fora. 782 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 Sabemos que podemos resolver isto. 783 00:46:21,360 --> 00:46:23,800 É uma questão de montar os modelos de negócio, 784 00:46:23,880 --> 00:46:25,480 juntando todas as peças, 785 00:46:25,560 --> 00:46:27,960 para que os governos forneçam os regulamentos 786 00:46:28,040 --> 00:46:30,000 para permitir a reciclagem da água. 787 00:46:30,080 --> 00:46:32,000 Acho que a tecnologia não nos impede 788 00:46:32,080 --> 00:46:33,600 de resolver a crise da água. 789 00:46:33,680 --> 00:46:37,400 {\an8}Tem que ver com finanças, política e normas. 790 00:46:37,960 --> 00:46:40,560 Os bancos controlam dois terços do dinheiro do mundo. 791 00:46:40,640 --> 00:46:44,920 Para todos os empréstimos concedidos, os bancos exigem 792 00:46:45,440 --> 00:46:48,600 {\an8}que exista um benefício em termos de utilização de água. 793 00:46:49,080 --> 00:46:51,560 {\an8}Isso poderá ser uma oportunidade incrível. 794 00:46:52,080 --> 00:46:54,680 Uma frase simples 795 00:46:55,240 --> 00:46:59,440 para o público sobre a água é "Exigir mais, exigir melhor". 796 00:46:59,920 --> 00:47:00,760 Está lá. 797 00:47:01,240 --> 00:47:03,320 É preciso uma liderança forte 798 00:47:03,400 --> 00:47:08,280 para tomar decisões para entrar em áreas que nunca foram exploradas. 799 00:47:08,360 --> 00:47:10,680 Mas fazê-lo porque sabemos que é a coisa certa. 800 00:47:10,760 --> 00:47:14,440 É a coisa certa para a nossa sociedade. É a coisa certa para o ambiente. 801 00:47:14,520 --> 00:47:17,640 É a coisa certa para o futuro da humanidade. 802 00:47:26,080 --> 00:47:28,680 Para alguns de nós, a ação pode assumir a forma 803 00:47:28,760 --> 00:47:31,560 do reconhecimento do valor indescritível da água 804 00:47:31,640 --> 00:47:35,160 e estarmos dispostos a pagar o preço por um recurso tão precioso, 805 00:47:35,680 --> 00:47:38,280 mesmo em regiões onde a água parece ser abundante. 806 00:47:39,760 --> 00:47:44,240 Tal como as alterações climáticas desencadearam o ativismo popular no mundo, 807 00:47:44,320 --> 00:47:48,040 a crise da água também requer uma mobilização massiva de pessoas 808 00:47:48,120 --> 00:47:50,960 que se preocupam mesmo com o nosso futuro partilhado. 809 00:47:51,520 --> 00:47:54,480 Acho que, sinceramente, criamos um movimento 810 00:47:54,560 --> 00:47:57,960 entre a geração mais nova e eles não vão tolerar 811 00:47:58,480 --> 00:48:00,280 que deixemos as coisas como estão. 812 00:48:01,560 --> 00:48:03,560 Cada passo positivo que damos, 813 00:48:03,640 --> 00:48:06,280 cada inovação que usamos, 814 00:48:06,360 --> 00:48:09,120 cada iniciativa política progressiva que aprovamos, 815 00:48:09,200 --> 00:48:12,800 afasta-nos cada vez mais 816 00:48:12,880 --> 00:48:14,120 da catástrofe. 817 00:48:14,920 --> 00:48:18,400 Isto pode acontecer durante a nossa vida. Tem de acontecer na nossa vida, 818 00:48:18,480 --> 00:48:21,680 ou estamos perante um mundo muito diferente para os nossos filhos. 819 00:48:21,760 --> 00:48:24,080 Queremos ver o governo empenhado 820 00:48:24,160 --> 00:48:27,640 em investir dinheiro e apoiar o saneamento 821 00:48:27,720 --> 00:48:29,680 para ser uma realidade para todos. 822 00:48:30,160 --> 00:48:33,880 Imaginamos um dia em que todos terão acesso a água potável e saneamento 823 00:48:33,960 --> 00:48:35,720 e imaginamos isso na nossa vida. 824 00:48:35,800 --> 00:48:37,840 Estamos prestes a ficar desesperados, 825 00:48:38,360 --> 00:48:39,760 mas ainda não chegámos lá. 826 00:48:40,280 --> 00:48:42,640 Se nos unirmos, podemos fazer a diferença. 827 00:48:42,720 --> 00:48:45,800 Se olharmos para estas pessoas que fazem coisas incríveis pelo mundo, 828 00:48:45,880 --> 00:48:48,160 começamos a ficar inspirados porque pensamos: 829 00:48:48,240 --> 00:48:49,800 "Podemos fazer a diferença." 830 00:48:49,880 --> 00:48:52,360 Não seria bom se fossemos nós a resolver isto? 831 00:48:52,440 --> 00:48:56,480 Daqui a cem anos, as pessoas vão desejar conseguir resolver problemas assim. 832 00:50:36,960 --> 00:50:40,080 Legendas: Carla Chaves