1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,360 --> 00:00:16,360
{\an8}Não há um substituto imediato para a água.
4
00:00:16,440 --> 00:00:18,280
É o recurso mais precioso que temos.
5
00:00:18,360 --> 00:00:22,840
Não o tratamos como uma crise,
mas devíamos tratá-lo como tal.
6
00:00:23,480 --> 00:00:25,360
{\an8}Imaginem que amanhã curamos o cancro
7
00:00:25,440 --> 00:00:26,640
{\an8}e, daqui a cem anos,
8
00:00:26,720 --> 00:00:29,560
{\an8}ainda havia um milhão de crianças
a morrer do mesmo.
9
00:00:29,640 --> 00:00:30,920
Seria impensável.
10
00:00:31,000 --> 00:00:33,720
Mas é a situação
em que nos encontramos com a água.
11
00:00:37,240 --> 00:00:43,560
{\an8}O governo não disse a verdade à população
sobre a situação que enfrentamos.
12
00:00:46,120 --> 00:00:48,760
Cerca de 7,7 mil milhões de pessoas
herdaram a Terra.
13
00:00:50,160 --> 00:00:54,240
Quase dois mil milhões
lutam para sobreviver sem água potável.
14
00:00:57,360 --> 00:01:00,240
A crise da água não está iminente.
Não se está a aproximar.
15
00:01:03,920 --> 00:01:05,760
Já chegou.
16
00:01:06,280 --> 00:01:08,760
{\an8}As Nações Unidas estimam que até 2025,
17
00:01:08,840 --> 00:01:12,800
{\an8}1,8 mil milhões de pessoas viverão
em regiões com maior escassez de água.
18
00:01:14,640 --> 00:01:17,440
{\an8}As pessoas não vão passar fome
e morrer instantaneamente.
19
00:01:17,520 --> 00:01:20,160
{\an8}Vão deslocar-se e não terão recursos
para viver onde estão.
20
00:01:24,240 --> 00:01:26,280
Ao contrário do pensamento popular,
21
00:01:26,360 --> 00:01:29,440
esta crise não é apenas um problema
do mundo em desenvolvimento.
22
00:01:29,640 --> 00:01:33,240
Já começa a afetar toda a gente.
23
00:01:34,880 --> 00:01:38,080
O nosso clima variável é menos tolerante,
guardando mais água para si.
24
00:01:40,440 --> 00:01:43,200
A poluição está a corromper
as nossas provisões.
25
00:01:44,800 --> 00:01:48,360
As infraestruturas estão a falhar
mais depressa do que podem ser reparadas.
26
00:01:51,240 --> 00:01:55,400
E todos os dias há mais pessoas no mundo,
todas com sede de água.
27
00:01:58,120 --> 00:02:01,320
{\an8}Muitas vezes, uma crise de água
não é um ato da natureza.
28
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
{\an8}É um ato de humanidade.
29
00:02:03,840 --> 00:02:07,040
Ao não planearmos,
ao não usarmos as tecnologias certas
30
00:02:07,120 --> 00:02:09,240
e ao não agirmos prematuramente,
31
00:02:09,320 --> 00:02:11,360
preparamo-nos para fracassar.
32
00:02:13,040 --> 00:02:15,160
É uma crise verdadeiramente assustadora.
33
00:02:15,440 --> 00:02:18,120
Mas e se as soluções já existissem?
34
00:02:23,520 --> 00:02:27,720
Neste momento, em todo o mundo,
um exército de visionários e inovadores
35
00:02:27,800 --> 00:02:30,640
está a trabalhar
para reinventar os sistemas de água
36
00:02:30,720 --> 00:02:33,720
para gerar, abastecer e limpar a água
37
00:02:33,800 --> 00:02:36,440
de que todos dependemos
para as nossas vidas.
38
00:02:38,320 --> 00:02:42,080
{\an8}Os desafios da água enfrentados pelo mundo
dividem-se em três categorias.
39
00:02:42,160 --> 00:02:44,320
{\an8}Primeira: a escassez de água.
40
00:02:44,400 --> 00:02:48,880
Segunda: construir infraestruturas
resistentes às alterações climáticas.
41
00:02:48,960 --> 00:02:53,000
E terceira: fazer tudo isso
de uma forma acessível para a sociedade.
42
00:02:53,080 --> 00:02:54,960
{\an8}O problema desta crise
43
00:02:55,040 --> 00:02:57,680
{\an8}é que a água potável
vai começar a desaparecer
44
00:02:57,760 --> 00:03:01,160
e a que não é potável
vai começar a aparecer em todo o lado.
45
00:03:01,240 --> 00:03:02,160
Há soluções.
46
00:03:02,240 --> 00:03:05,280
É só uma questão de as usarmos
no problema e podemos resolvê-lo.
47
00:03:05,360 --> 00:03:08,120
{\an8}O tempo corre contra nós
para resolver estes problemas.
48
00:03:08,200 --> 00:03:11,040
{\an8}É uma pena termos as soluções
49
00:03:11,120 --> 00:03:12,880
{\an8}e não as podemos aplicar rapidamente.
50
00:03:12,960 --> 00:03:17,440
{\an8}A procura de água
para sustentar não só a população
51
00:03:17,520 --> 00:03:19,920
{\an8}mas o nosso estilo de vida que temos,
52
00:03:20,000 --> 00:03:22,520
{\an8}cresceu imenso.
53
00:03:22,600 --> 00:03:25,680
{\an8}Mas ainda tentamos fazer as coisas
como no passado.
54
00:03:28,440 --> 00:03:30,120
Por volta da viragem do século,
55
00:03:30,200 --> 00:03:32,920
{\an8}todos eram responsáveis
pelo seu próprio saneamento.
56
00:03:33,000 --> 00:03:36,200
Eram responsáveis pela própria água.
Escavavam um poço
57
00:03:36,280 --> 00:03:38,000
ou tiravam água de um riacho.
58
00:03:38,080 --> 00:03:39,960
E depois usavam uma latrina de fossa
59
00:03:40,040 --> 00:03:42,360
ou uma lagoa de estabilização
atrás da casa.
60
00:03:43,000 --> 00:03:45,040
Havia problemas de saúde pública com isso.
61
00:03:45,120 --> 00:03:48,080
As pessoas adoeciam
e os governos de todo o mundo
62
00:03:48,160 --> 00:03:51,360
intervieram e disseram
que era um serviço público intrínseco,
63
00:03:51,440 --> 00:03:55,520
que tínhamos de garantir a segurança
e o bem-estar da comunidade
64
00:03:55,600 --> 00:03:57,320
e que o dinheiro não era problema.
65
00:03:57,400 --> 00:04:01,320
Então, acabaram por ter
uns sistemas de esgotos muito caros,
66
00:04:01,400 --> 00:04:03,240
onde havia um cano em todas as casas.
67
00:04:03,320 --> 00:04:06,520
Havia um cano de água e um cano de esgoto
em todas as casas.
68
00:04:06,600 --> 00:04:09,520
Redes de sistemas incrivelmente complexas
69
00:04:09,600 --> 00:04:13,720
que envelheciam e que tinham de ser
substituídas, o que era muito dispendioso.
70
00:04:13,800 --> 00:04:15,960
Mas forneceu um ambiente seguro.
71
00:04:16,040 --> 00:04:19,840
Tratava dos problemas
de saúde pública associados.
72
00:04:22,040 --> 00:04:24,520
A tentativa de arranjar forma
de sair do problema
73
00:04:24,600 --> 00:04:26,120
é aprofundá-lo.
74
00:04:27,160 --> 00:04:30,720
À medida que investimos mais recursos
em infraestruturas obsoletas,
75
00:04:30,880 --> 00:04:34,320
o desafio é abandonar
um sistema antigo e ineficiente
76
00:04:34,400 --> 00:04:38,400
e começar a abrir as nossas mentes
para novas formas de gerir a água.
77
00:04:39,200 --> 00:04:42,040
Nada nos prende mais a atenção
que uma crise.
78
00:04:42,120 --> 00:04:44,640
Quando Flint, no Michigan,
enfrentou uma crise chocante
79
00:04:44,720 --> 00:04:47,240
de contaminação por chumbo
na sua água potável,
80
00:04:47,720 --> 00:04:50,200
os ativistas não só exigiam mudanças,
81
00:04:50,280 --> 00:04:53,880
como procuraram ativamente
soluções criativas para o problema.
82
00:04:55,120 --> 00:04:57,080
Uma dessas mentes criativas
83
00:04:57,160 --> 00:05:01,560
pertence ao rapper, ator
e empresário Jaden Smith.
84
00:05:02,640 --> 00:05:05,120
A minha motivação em torno da água
85
00:05:05,200 --> 00:05:07,680
{\an8}começou quando eu tinha 11 anos.
86
00:05:07,760 --> 00:05:10,440
{\an8}E surgiu
quando comecei a aprender sobre o ambiente
87
00:05:10,520 --> 00:05:11,920
{\an8}com os professores na escola.
88
00:05:12,000 --> 00:05:16,040
Chegou ao ponto
em que queria fazer uma mudança ativa.
89
00:05:16,120 --> 00:05:18,800
Queria fazer algo
que fizesse diferença no mundo.
90
00:05:18,880 --> 00:05:21,560
Sempre quis ir mais além
91
00:05:21,640 --> 00:05:24,560
e viajar pelo mundo,
causar impacto e fazer uma mudança.
92
00:05:24,640 --> 00:05:26,760
Quero pôr um sistema de filtração
em África.
93
00:05:26,840 --> 00:05:29,280
Quero pôr um sistema de filtração
na Índia.
94
00:05:29,800 --> 00:05:31,760
Quando comecei a ter todas estas ideias,
95
00:05:31,840 --> 00:05:35,400
comecei a perceber
que temos problemas tão perto de casa.
96
00:05:35,480 --> 00:05:38,960
Temos problemas de saneamento aqui mesmo
97
00:05:39,680 --> 00:05:41,360
e que têm de ser tratados.
98
00:05:42,600 --> 00:05:44,920
E ver o efeito que esta crise teve
99
00:05:45,000 --> 00:05:46,600
em todos em Flint, no Michigan.
100
00:05:46,680 --> 00:05:49,160
Quando vemos os miúdos e os idosos
101
00:05:49,240 --> 00:05:52,240
que ainda não conseguem usar a água
que sai dos canos,
102
00:05:52,320 --> 00:05:53,720
é de cortar o coração.
103
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
Queríamos retribuir àquela comunidade
104
00:05:59,200 --> 00:06:02,640
e purificar a água para pessoas
que não têm acesso a água potável.
105
00:06:02,720 --> 00:06:05,880
E foi por isso
que criámos a The Water Box, em Flint.
106
00:06:11,160 --> 00:06:13,760
A sua função é filtrar a água
107
00:06:13,840 --> 00:06:17,640
e fornecer 20 litros de água potável
a cada 60 segundos.
108
00:06:18,240 --> 00:06:21,120
Foi criada especificamente
para filtrar o chumbo
109
00:06:21,200 --> 00:06:24,720
e temos pessoas no local
que testam a água todos os dias.
110
00:06:28,960 --> 00:06:31,280
O plano e o objetivo
111
00:06:31,360 --> 00:06:33,600
é fazê-la funcionar aqui primeiro
112
00:06:33,680 --> 00:06:35,800
e depois levá-la a outros lugares
113
00:06:35,880 --> 00:06:38,000
que têm os mesmos problemas e dizer:
114
00:06:38,080 --> 00:06:41,760
"Talvez isto
não seja um problema de chumbo,
115
00:06:41,840 --> 00:06:44,800
por isso, podemos alterar
a configuração da máquina."
116
00:06:45,560 --> 00:06:48,960
O objetivo é tê-la onde for necessário
117
00:06:49,040 --> 00:06:51,320
e modificá-la
para esses locais específicos,
118
00:06:51,400 --> 00:06:55,040
para que funcione de forma eficiente,
tal como em Flint.
119
00:06:56,080 --> 00:06:59,840
{\an8}A água é vista como um problema global
porque afeta todos no planeta,
120
00:06:59,920 --> 00:07:01,680
{\an8}mas é uma questão local,
121
00:07:01,760 --> 00:07:04,720
{\an8}porque temos de lidar com isso
em cada cidade.
122
00:07:04,800 --> 00:07:08,120
O que vemos é que as pessoas
que estão mesmo na linha da frente,
123
00:07:08,200 --> 00:07:12,320
com problemas com a seca
ou a deterioração da qualidade da água,
124
00:07:12,400 --> 00:07:15,960
são as pessoas nas periferias,
que estão a inovar.
125
00:07:16,040 --> 00:07:18,440
E é aí que está o futuro.
126
00:07:21,920 --> 00:07:26,040
Uma inovadora numa dessas periferias
é a Beth Koiji,
127
00:07:26,120 --> 00:07:29,720
que teve de pensar criativamente
quando o poço dela secou.
128
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
Quando estava a tirar a licenciatura,
129
00:07:32,400 --> 00:07:36,600
{\an8}acho que estava cansada
de ter doenças transmitidas pela água.
130
00:07:37,200 --> 00:07:40,160
{\an8}Então, comecei por fazer
o meu filtro de água no meu dormitório
131
00:07:41,080 --> 00:07:43,400
{\an8}que matava
ou eliminava todas as bactérias.
132
00:07:44,920 --> 00:07:47,480
Comecei a levá-lo à comunidade,
133
00:07:47,560 --> 00:07:50,680
a mostrar às pessoas
como fazer um simples filtro em casa
134
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
porque, na verdade,
os filtros não são baratos aqui.
135
00:07:55,360 --> 00:07:58,840
E em 2016,
o Quénia enfrentou uma seca enorme.
136
00:07:58,920 --> 00:08:02,920
E sentimos que as pessoas não viam
os filtros como uma solução
137
00:08:03,000 --> 00:08:06,640
porque não têm água suficiente
para filtrar.
138
00:08:07,120 --> 00:08:10,360
A única alternativa é extrair água do rio.
139
00:08:11,240 --> 00:08:13,880
As crianças são enviadas
para o rio o dia todo,
140
00:08:13,960 --> 00:08:15,440
por isso, não vão à escola.
141
00:08:16,080 --> 00:08:19,280
A água tem um elevado nível
de contaminantes químicos.
142
00:08:19,360 --> 00:08:21,880
Então, basicamente,
não se pode beber essa água.
143
00:08:23,520 --> 00:08:25,920
Estávamos à procura de algo específico,
144
00:08:26,000 --> 00:08:28,960
capaz de utilizar a humidade do ar.
145
00:08:32,760 --> 00:08:34,400
Frustrada com a sua experiência,
146
00:08:34,480 --> 00:08:37,280
de ver a escassez de água
a devastar o seu país,
147
00:08:37,360 --> 00:08:40,760
Beth olha para a natureza
para resolver o problema.
148
00:08:41,240 --> 00:08:45,440
Obter água do ar
nunca foi um conceito novo na natureza.
149
00:08:46,120 --> 00:08:47,880
Existem besouros namibianos
150
00:08:47,960 --> 00:08:51,600
que, na verdade,
obtêm a sua água potável da atmosfera.
151
00:08:52,080 --> 00:08:54,640
Há seis vezes mais água na atmosfera
152
00:08:54,720 --> 00:08:56,800
do que em todos os rios do mundo.
153
00:08:56,880 --> 00:09:00,680
É um recurso enorme
que ainda não foi devidamente aproveitado.
154
00:09:03,760 --> 00:09:07,120
Ela concebeu uma máquina
que extrai água potável da atmosfera
155
00:09:07,200 --> 00:09:09,600
e chama-lhe Majik.
156
00:09:11,040 --> 00:09:14,000
A Beth levou a sua invenção
ao orfanato infantil The Ark,
157
00:09:14,080 --> 00:09:16,240
para que os miúdos
se concentrassem na educação,
158
00:09:16,320 --> 00:09:18,480
em vez de andar quilómetros
para ir buscar água.
159
00:09:20,440 --> 00:09:22,640
Estas tecnologias são muito simples.
160
00:09:22,720 --> 00:09:25,400
Funcionam como o frigorífico
161
00:09:25,480 --> 00:09:26,920
e o ar condicionado.
162
00:09:27,000 --> 00:09:29,600
O ar é puxado por uma ventoinha
163
00:09:29,680 --> 00:09:32,000
e depois passa por um condensador.
164
00:09:32,520 --> 00:09:34,640
É aí que acontece a condensação
165
00:09:34,720 --> 00:09:37,440
e a água é dispensada
para um reservatório.
166
00:09:41,560 --> 00:09:44,040
Passámos por uma estação muito seca,
167
00:09:44,120 --> 00:09:48,120
por isso, esta era a única fonte
de água potável para estas crianças.
168
00:09:48,400 --> 00:09:49,880
É uma segurança para eles.
169
00:09:51,720 --> 00:09:54,920
Enquanto tivermos ar,
podemos beber água potável pura.
170
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
A inovação tecnológica não chega
171
00:10:02,280 --> 00:10:04,080
em locais onde o obstáculo principal
172
00:10:04,160 --> 00:10:06,560
para obter água potável é algo tão simples
173
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
como difícil.
174
00:10:08,720 --> 00:10:09,600
Dinheiro.
175
00:10:12,720 --> 00:10:17,320
Hoje, em 2019, um milhão de crianças
com menos de cinco anos morrem anualmente
176
00:10:17,400 --> 00:10:20,240
porque não têm acesso
a água potável e saneamento.
177
00:10:21,600 --> 00:10:23,720
Só me apercebi da dimensão do problema
178
00:10:23,800 --> 00:10:26,680
quando participei
na primeira recolha de água.
179
00:10:26,760 --> 00:10:30,560
Eu estava numa aldeia rural na Zâmbia
180
00:10:30,640 --> 00:10:35,160
e estava com uma miúda de 14 anos.
Cada um pegou num jerricã
181
00:10:35,240 --> 00:10:38,280
e saímos juntos com um intérprete.
182
00:10:38,360 --> 00:10:42,560
E andámos cerca de um quilómetro e meio
até um poço para encher os jerricãs.
183
00:10:43,920 --> 00:10:46,120
Perguntei-lhe:
"O que queres ser em adulta?
184
00:10:46,200 --> 00:10:48,120
Vais viver nesta aldeia?"
185
00:10:48,200 --> 00:10:51,600
E ela olhou em volta e disse:
"Não, não vou ficar aqui."
186
00:10:51,680 --> 00:10:54,120
Continuou:
"Vou para Lusaka, a cidade grande."
187
00:10:54,200 --> 00:10:55,800
Disse: "Vou ser enfermeira."
188
00:10:58,000 --> 00:11:02,720
Fez-me lembrar quando tinha 14 anos,
com o Ben Afleck, a dizer:
189
00:11:02,800 --> 00:11:05,640
"Vamos para a grande cidade de Nova Iorque
para sermos atores."
190
00:11:05,720 --> 00:11:08,080
E voltei a ter a mesma sensação.
191
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
E só quando me afastei é que me apercebi
192
00:11:10,800 --> 00:11:14,480
que, se alguém não tivesse
perfurado aquele poço,
193
00:11:14,560 --> 00:11:16,680
a um quilómetro e meio da casa da miúda,
194
00:11:17,200 --> 00:11:20,240
ela não teria
qualquer esperança de futuro.
195
00:11:20,320 --> 00:11:22,960
Ela passaria o dia inteiro,
196
00:11:23,040 --> 00:11:25,520
a recolher água e não na escola.
197
00:11:30,360 --> 00:11:32,480
Um aplauso para Matt Damon e Gary White.
198
00:11:38,600 --> 00:11:40,800
Li uma das histórias da vossa organização
199
00:11:40,880 --> 00:11:43,200
onde havia uma mulher
que pagava 60 dólares por mês
200
00:11:43,280 --> 00:11:46,560
para lhe levarem água engarrafada
para beber.
201
00:11:46,640 --> 00:11:50,960
Através do vosso programa,
conseguiu comprar a sua fonte de água
202
00:11:51,040 --> 00:11:54,240
e depois paga o empréstimo
com cinco ou seis dólares por mês.
203
00:11:54,320 --> 00:11:55,160
- Exato.
- Certo.
204
00:11:55,240 --> 00:11:58,840
Que é um conceito simples e,
contudo, louco que ninguém pensou antes.
205
00:11:58,920 --> 00:12:03,160
É assim tão simples? Dar acesso a dinheiro
para fazer a sua própria fonte de água?
206
00:12:03,240 --> 00:12:05,960
Sim, e depois participarão
na sua própria solução.
207
00:12:06,040 --> 00:12:08,960
Eles dão-se… Resolvem o seu problema.
208
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
O que fazemos na Water.org
209
00:12:12,760 --> 00:12:16,360
{\an8}é romper as barreiras entre as pessoas
210
00:12:16,440 --> 00:12:18,800
{\an8}e a água potável e o saneamento.
211
00:12:20,560 --> 00:12:23,040
Podemos ajudá-las com o financiamento,
212
00:12:23,120 --> 00:12:26,120
para poderem comprar filtros
a nível do agregado familiar,
213
00:12:26,200 --> 00:12:28,520
para que as pessoas
possam apreciar o facto,
214
00:12:28,600 --> 00:12:31,320
não só porque já não têm de andar
para encontrar água,
215
00:12:31,400 --> 00:12:34,360
como também têm água potável.
216
00:12:37,240 --> 00:12:40,440
{\an8}Angariámos cerca de 27 milhões de dólares
217
00:12:40,520 --> 00:12:42,040
{\an8}de doações filantrópicas,
218
00:12:42,120 --> 00:12:46,400
{\an8}o que libertou 1,1 mil milhões de dólares
nestes microempréstimos,
219
00:12:46,480 --> 00:12:49,080
para que as pessoas tenham soluções
de água e saneamento
220
00:12:49,160 --> 00:12:51,080
que se adaptem às suas necessidades.
221
00:12:55,160 --> 00:12:58,080
Para nós, a verdadeira história de sucesso
neste esforço,
222
00:12:58,160 --> 00:13:03,600
foi o facto dos empréstimos que fazemos
serem reembolsados a 99 %.
223
00:13:04,120 --> 00:13:06,880
Isso é espantoso.
224
00:13:08,960 --> 00:13:11,520
Saber que são
as pessoas mais pobres do mundo
225
00:13:11,600 --> 00:13:14,880
e só querem…
226
00:13:14,960 --> 00:13:17,880
Se influenciarmos os mercados
na sua direção
227
00:13:18,480 --> 00:13:22,400
e lhes dermos a dignidade de resolverem
os seus problemas, eles fá-lo-ão.
228
00:13:22,480 --> 00:13:25,560
E se pensarmos neles,
não como um caso de caridade,
229
00:13:25,640 --> 00:13:28,960
mas como um cliente
com a sua própria cidadania económica,
230
00:13:29,040 --> 00:13:31,120
então ficaremos espantados
com o que fazem.
231
00:13:31,200 --> 00:13:36,040
Já são mais de 3 milhões de empréstimos,
por isso, os 99 % são reais.
232
00:13:42,000 --> 00:13:45,680
Claro que o acesso à água potável
é apenas parte da equação.
233
00:13:46,200 --> 00:13:47,920
Um futuro saudável e sustentável
234
00:13:48,000 --> 00:13:52,240
também depende de resolver um aspeto
igualmente urgente da crise.
235
00:13:52,320 --> 00:13:53,360
Saneamento.
236
00:13:56,200 --> 00:13:59,160
Segundo
a Bill and Melinda Gates Foundation,
237
00:13:59,240 --> 00:14:03,960
a falta de saneamento mata mais
de 1200 crianças com menos de cinco anos,
238
00:14:04,040 --> 00:14:05,200
todos os dias.
239
00:14:05,760 --> 00:14:09,800
É mais do que a sida, o sarampo
e a tuberculose juntos.
240
00:14:10,560 --> 00:14:13,120
Embora a sanita
e o sistema de esgoto central
241
00:14:13,200 --> 00:14:17,560
serem considerados
o padrão do saneamento seguro,
242
00:14:18,080 --> 00:14:20,440
as soluções usadas
pelos países desenvolvidos
243
00:14:20,520 --> 00:14:23,880
não podem ser aplicadas
a nações mais pobres.
244
00:14:27,880 --> 00:14:29,760
Portanto, inovadores em todo o mundo
245
00:14:29,840 --> 00:14:32,520
estão a desenvolver
alternativas localmente adequadas
246
00:14:32,600 --> 00:14:35,120
que podem ser mais seguras, económicas
247
00:14:35,200 --> 00:14:37,200
e ecológicas.
248
00:14:38,760 --> 00:14:42,840
Muitas vezes, um visionário individual
pode ser mais rápido e eficaz
249
00:14:42,920 --> 00:14:44,280
do que qualquer governo.
250
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
Como este homem, que desenvolveu
uma solução para o saneamento
251
00:14:47,960 --> 00:14:50,280
para algumas das pessoas
mais pobres do mundo.
252
00:14:50,360 --> 00:14:53,360
{\an8}Cresci em bairros de lata.
253
00:14:53,440 --> 00:14:54,880
{\an8}E, nesses sítios,
254
00:14:54,960 --> 00:14:58,240
{\an8}enfrentamos desafios de saneamento
todos os dias.
255
00:15:01,280 --> 00:15:04,120
Quando me vou deitar
e antes de acordar, penso:
256
00:15:04,200 --> 00:15:08,560
"Como posso garantir
que o meu irmão, irmã e primo,
257
00:15:08,640 --> 00:15:13,480
que enfrentam desafios de saneamento,
tenham uma vida diferente?"
258
00:15:17,720 --> 00:15:19,400
A empresa de Dixon, a Sanivation,
259
00:15:19,480 --> 00:15:22,600
é uma solução verdadeiramente local
para um problema global.
260
00:15:23,240 --> 00:15:27,200
Fornecer sanitas e tratamento de resíduos
a 20 mil pessoas no Quénia,
261
00:15:27,280 --> 00:15:29,400
de uma forma economicamente sustentável.
262
00:15:31,720 --> 00:15:35,840
Trabalhamos há mais de três anos
com 126 casas.
263
00:15:36,520 --> 00:15:38,760
E estamos entusiasmados por ver
264
00:15:38,840 --> 00:15:41,480
o impacto que causamos nestas famílias,
265
00:15:41,560 --> 00:15:43,800
semana após semana, mês após mês,
266
00:15:43,880 --> 00:15:45,120
ano após ano.
267
00:15:51,040 --> 00:15:53,960
{\an8}Inicialmente,
tínhamos uma casa de banho partilhada
268
00:15:54,040 --> 00:15:56,200
{\an8}que era usada por todas as casas.
269
00:15:56,280 --> 00:15:59,040
{\an8}E não era seguro
porque a maioria das pessoas a usa
270
00:15:59,120 --> 00:16:00,920
{\an8}e não é higiénico.
271
00:16:01,000 --> 00:16:03,840
{\an8}Então, não é segura para mim
e para os meus filhos.
272
00:16:04,480 --> 00:16:08,200
E agora tenho uma Blue Box
que posso usar quando quiser,
273
00:16:08,280 --> 00:16:12,240
e também é segura
porque a posso ter em casa.
274
00:16:19,320 --> 00:16:23,000
Estou muito feliz
porque a minha família está segura.
275
00:16:27,760 --> 00:16:30,440
A Sanivation recolhe resíduos humanos
uma vez por semana,
276
00:16:30,520 --> 00:16:34,200
empregando 98 trabalhadores locais
para transportar estes materiais
277
00:16:34,280 --> 00:16:36,760
para a estação de tratamento centralizada.
278
00:16:36,840 --> 00:16:38,720
Mas Dixon não está satisfeito
279
00:16:38,800 --> 00:16:41,240
por apenas compensar
a questão das doenças.
280
00:16:41,720 --> 00:16:44,280
Ele está a transformar resíduos
num lucro inesperado.
281
00:16:49,160 --> 00:16:50,360
Quando chegam aqui,
282
00:16:50,440 --> 00:16:54,720
o nosso primeiro passo
é tratá-los com a nossa tecnologia.
283
00:16:54,800 --> 00:16:58,280
Aproveitamos o sol e garantimos
que os agentes patogénicos são eliminados.
284
00:17:00,120 --> 00:17:04,160
Depois disso, passa para a fase seguinte,
onde os misturamos com resíduos agrícolas
285
00:17:04,240 --> 00:17:08,320
e obtemos um produto
proveniente das fezes.
286
00:17:12,680 --> 00:17:15,720
E pode ser usado
como substituto do carvão tradicional.
287
00:17:22,320 --> 00:17:25,760
Com este carvão,
há uma baixa emissão de carbono,
288
00:17:25,840 --> 00:17:28,200
em comparação com o tradicional.
289
00:17:28,280 --> 00:17:30,880
Arde três vezes mais
do que o carvão tradicional.
290
00:17:30,960 --> 00:17:32,160
Isso poupa dinheiro.
291
00:17:33,160 --> 00:17:36,440
Além disso,
por cada tonelada vendida deste carvão,
292
00:17:36,520 --> 00:17:38,400
são poupadas 88 árvores.
293
00:17:41,360 --> 00:17:44,520
A venda dos produtos que fazemos
cobre o custo da operação.
294
00:17:45,120 --> 00:17:48,720
Isso torna o nosso modelo muito atrativo
295
00:17:48,800 --> 00:17:50,800
e uma boa opção para o governo.
296
00:17:54,720 --> 00:17:57,200
A Sanivation é parceria do governo local
297
00:17:57,280 --> 00:18:00,080
para expandir o seu alcance no Quénia
e mais além.
298
00:18:00,680 --> 00:18:03,320
Este tipo de parceria é crucial
para expandir
299
00:18:03,400 --> 00:18:06,080
o impacto de inovações
como a The Water Box,
300
00:18:06,160 --> 00:18:07,520
a Majik Water
301
00:18:07,600 --> 00:18:08,720
e a Sanivation.
302
00:18:09,560 --> 00:18:12,480
Mas a recuperação de recursos
da água e do saneamento,
303
00:18:12,560 --> 00:18:15,120
não é apenas importante
no mundo em desenvolvimento.
304
00:18:17,400 --> 00:18:21,880
As soluções criativas são também
importantes em cidades como Chicago.
305
00:18:21,960 --> 00:18:25,320
Abriga a maior estação
de tratamento de água do mundo.
306
00:18:25,960 --> 00:18:28,240
Uma cidade com três milhões de habitantes,
307
00:18:28,320 --> 00:18:30,320
onde milhões de litros de águas residuais
308
00:18:30,400 --> 00:18:32,920
são descarregados todos os dias.
309
00:18:34,080 --> 00:18:37,560
{\an8}Recebemos cerca de
três mil milhões de litros
310
00:18:37,640 --> 00:18:39,360
{\an8}de água por dia, em média.
311
00:18:39,440 --> 00:18:42,040
Podemos encher uma piscina olímpica
312
00:18:42,120 --> 00:18:43,480
em cerca de 12 minutos.
313
00:18:45,240 --> 00:18:49,200
Um dos poluentes
que queremos remover da água é o fósforo
314
00:18:49,280 --> 00:18:53,440
porque, em quantidades excessivas,
o fósforo na via fluvial
315
00:18:53,520 --> 00:18:56,560
estimula o crescimento das algas
e de outras plantas aquáticas.
316
00:18:56,640 --> 00:18:58,920
E demasiadas algas e plantas aquáticas,
317
00:18:59,000 --> 00:19:00,480
pode obstruir a via fluvial.
318
00:19:02,000 --> 00:19:05,640
Enquanto um excesso de fósforo
danifica os ecossistemas aquáticos,
319
00:19:05,720 --> 00:19:10,160
o elemento em si
é um componente chave do ADN,
320
00:19:10,240 --> 00:19:13,080
tornando-o essencial
para todos os seres vivos.
321
00:19:13,160 --> 00:19:16,880
Mas o fósforo é um recurso finito
que está a desaparecer rapidamente.
322
00:19:16,960 --> 00:19:20,400
Os cientistas temem que possa haver
uma escassez global de fósforo
323
00:19:20,480 --> 00:19:22,440
já em 2035.
324
00:19:23,640 --> 00:19:26,280
E se pudéssemos remover um poluente
das águas residuais
325
00:19:26,360 --> 00:19:29,320
e extrair o valioso fósforo puro?
326
00:19:29,400 --> 00:19:31,600
Uma resposta curta? Podemos.
327
00:19:31,680 --> 00:19:34,160
O fósforo está ligado
ao material orgânico,
328
00:19:34,240 --> 00:19:35,920
que separamos da água.
329
00:19:36,000 --> 00:19:38,040
Quando sai, é um pouco pastoso,
330
00:19:38,120 --> 00:19:40,680
por isso, temos de extrair a água.
331
00:19:40,760 --> 00:19:43,360
Quando isso acontece,
possui um elevado teor
332
00:19:43,440 --> 00:19:45,560
de amoníaco e fósforo.
333
00:19:45,640 --> 00:19:47,520
Se pegarmos nesse fluxo
334
00:19:48,000 --> 00:19:50,120
e, com um pouco de magia química,
335
00:19:50,200 --> 00:19:52,560
adicionamos um pouco
de cloreto de magnésio,
336
00:19:52,640 --> 00:19:55,360
transformamo-lo num produto,
337
00:19:55,440 --> 00:19:58,480
usando métodos fertilizantes comerciais.
338
00:19:58,960 --> 00:20:00,440
E agora temos um produto
339
00:20:00,520 --> 00:20:03,920
que pode ser vendido
como fertilizante agrícola.
340
00:20:04,000 --> 00:20:06,360
Só que não é como qualquer fertilizante.
341
00:20:06,440 --> 00:20:09,760
Não é apenas algo que substituiríamos
por qualquer outro fertilizante,
342
00:20:09,840 --> 00:20:12,360
porque é de libertação lenta.
343
00:20:18,280 --> 00:20:21,240
O que é melhor do que transformar
um resíduo num recurso
344
00:20:21,320 --> 00:20:24,320
e que ainda
se possa ganhar dinheiro com ele?
345
00:20:24,400 --> 00:20:28,000
Há uma fonte de rendimento.
Isto é um fertilizante comercial.
346
00:20:28,080 --> 00:20:30,800
É vendido e recebemos uma parte do lucro.
347
00:20:34,560 --> 00:20:36,160
{\an8}A ironia do tratamento de efluentes
348
00:20:36,240 --> 00:20:40,400
{\an8}é que há mais do dobro
da energia nas águas residuais
349
00:20:40,480 --> 00:20:43,000
{\an8}do que seria necessário
para as poder tratar.
350
00:20:43,680 --> 00:20:48,080
{\an8}Então, porque estamos
a aplicar tanta energia em algo
351
00:20:48,160 --> 00:20:50,080
{\an8}para destruir a energia que está lá?
352
00:20:50,160 --> 00:20:52,960
É exatamente isso que estamos a fazer.
É de loucos.
353
00:20:53,040 --> 00:20:56,480
Temos imensos recursos
a fluir pelos nossos canos,
354
00:20:56,560 --> 00:21:00,160
são grátis e depois gastamos
imenso dinheiro para nos livrarmos deles.
355
00:21:02,280 --> 00:21:05,920
ANDALUZIA, ESPANHA
356
00:21:07,360 --> 00:21:11,320
Talvez tenhamos de repensar completamente
o conceito de resíduo.
357
00:21:11,400 --> 00:21:15,120
Como costumam dizer:
"O lixo de um homem é o tesouro de outro."
358
00:21:15,720 --> 00:21:18,160
Enquanto Chicago impede
a proliferação de algas,
359
00:21:18,240 --> 00:21:20,720
ao remover o fósforo das águas residuais,
360
00:21:21,200 --> 00:21:23,560
um pensador livre, no sul de Espanha,
361
00:21:23,640 --> 00:21:26,840
está a estimular deliberadamente
a formação de algas,
362
00:21:27,120 --> 00:21:29,800
extraindo um recurso simples,
mas esquecido.
363
00:21:29,880 --> 00:21:33,000
{\an8}As algas são
o organismo mais antigo do mundo.
364
00:21:33,080 --> 00:21:35,200
{\an8}porque sobrevivem
com três pequenas coisas:
365
00:21:35,280 --> 00:21:37,400
{\an8}o sol, os nutrientes e a água.
366
00:21:37,960 --> 00:21:39,880
Aqui, criamos as nossas algas.
367
00:21:39,960 --> 00:21:43,120
Em vez de esperarmos um milhão de anos,
fazemo-lo em três horas.
368
00:21:43,200 --> 00:21:45,960
Temos grandes bacias
a que chamamos "pistas".
369
00:21:46,040 --> 00:21:49,280
É aí que as algas crescem.
Ficam lá durante três dias.
370
00:21:49,360 --> 00:21:51,000
Alimentamo-las com águas residuais.
371
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
Através de flutuação,
372
00:21:52,920 --> 00:21:55,880
separamos as algas da água
e bombeamo-la para o digestor,
373
00:21:55,960 --> 00:21:59,320
onde é convertido em biogás ou metano
374
00:21:59,880 --> 00:22:03,200
quando adicionarmos
os passos de purificação de gás.
375
00:22:08,320 --> 00:22:11,920
Ninguém acreditaria na quantidade
de oxigénio que as algas podem produzir.
376
00:22:12,000 --> 00:22:14,640
O oxigénio das algas
ajuda-nos a limpar as águas residuais,
377
00:22:14,720 --> 00:22:16,280
para que possamos ter água potável
378
00:22:16,360 --> 00:22:21,400
e algas suficientes que possamos colher
e usar para biocombustível.
379
00:22:23,120 --> 00:22:26,200
"Da sanita para o tanque" é o que fazemos.
Sempre foi o meu sonho.
380
00:22:26,280 --> 00:22:29,640
Sou um tipo dos carros
e tenho uma grande paixão por eles.
381
00:22:29,720 --> 00:22:33,640
Posso pegar nas minhas águas residuais,
pô-las no carro e lá vou eu.
382
00:22:38,920 --> 00:22:41,960
Podíamos instalar estas quintas de algas
por toda a Andaluzia.
383
00:22:42,040 --> 00:22:46,760
Chegaria para abastecer 30 milhões
de carros em Espanha com biometano.
384
00:22:47,400 --> 00:22:50,720
Podemos mudar o mundo aos poucos,
passo a passo.
385
00:22:51,200 --> 00:22:53,760
ALL-GAS
AQUALIA
386
00:22:54,720 --> 00:22:58,280
Este tipo de pensamento lateral
também se aplica ao problema.
387
00:22:58,360 --> 00:23:01,280
Abastecer água fresca de várias formas.
388
00:23:01,880 --> 00:23:04,840
Tal como a Majik Water
imitava o escaravelho namibiano,
389
00:23:05,400 --> 00:23:10,120
outros procuram na natureza ideias
para resolver os problemas de água.
390
00:23:10,520 --> 00:23:13,840
Imitar desta forma a natureza
chama-se "biomimética".
391
00:23:14,720 --> 00:23:16,560
{\an8}Basicamente, o que fazemos agora
392
00:23:16,640 --> 00:23:19,720
{\an8}é procurarmos
água de qualidade suficiente,
393
00:23:20,720 --> 00:23:23,480
{\an8}tratá-la um pouco conforme precisamos,
394
00:23:23,560 --> 00:23:26,640
{\an8}usá-la e deitá-la fora.
395
00:23:27,080 --> 00:23:28,680
A natureza não faz isso.
396
00:23:29,880 --> 00:23:33,640
A natureza
recicla todas as gotas de água no planeta.
397
00:23:35,200 --> 00:23:39,200
A água que temos hoje
é a que sempre tivemos
398
00:23:39,280 --> 00:23:44,080
e a mesma foi reutilizada
e reciclada pela natureza
399
00:23:44,160 --> 00:23:45,680
durante milhares de milhões de anos.
400
00:23:47,880 --> 00:23:51,520
Na tentativa de replicar
o processo de reciclagem da natureza,
401
00:23:51,600 --> 00:23:57,000
os cientistas na Dinamarca procuraram
uma resposta nas células dos corpos.
402
00:23:58,240 --> 00:24:01,800
Descobriram uma proteína
que pode ser acelerada e adaptada
403
00:24:01,880 --> 00:24:05,120
a uma tecnologia de membrana
para purificar a água.
404
00:24:05,720 --> 00:24:07,720
{\an8}Um dia,
o Peter apareceu no meu laboratório,
405
00:24:07,800 --> 00:24:10,880
{\an8}depois de se licenciar,
com o seu pequeno frasco.
406
00:24:10,960 --> 00:24:13,400
{\an8}Anda sempre
com o frasco de proteínas aquaporina.
407
00:24:14,440 --> 00:24:18,160
Um humano médio
tem entre 40 e 50 diferentes variações
408
00:24:18,240 --> 00:24:20,160
de proteínas aquaporina no corpo.
409
00:24:20,240 --> 00:24:22,120
Têm funções muito importantes,
410
00:24:22,200 --> 00:24:24,320
regulando o fluxo de diferentes materiais.
411
00:24:24,400 --> 00:24:27,680
Pensem no que seria
se comessem ou bebessem café,
412
00:24:27,760 --> 00:24:29,600
se isso fosse logo para o cérebro
413
00:24:29,680 --> 00:24:31,880
e tivesse um efeito estimulante no mesmo,
414
00:24:31,960 --> 00:24:35,000
enlouqueciam sempre que bebessem um café.
415
00:24:35,080 --> 00:24:37,240
O corpo desenvolveu formas de regular
416
00:24:37,320 --> 00:24:40,120
o fluxo destas diferentes moléculas
no corpo.
417
00:24:40,200 --> 00:24:43,040
E uma parte importante disso
são as proteínas aquaporina.
418
00:24:43,120 --> 00:24:45,800
É um exemplo onde pegámos
nesta entidade biológica,
419
00:24:45,880 --> 00:24:49,680
esta proteína biológica,
integrada numa membrana.
420
00:24:49,760 --> 00:24:52,560
{\an8}Reutilizamos a forma de filtrar a água
da natureza.
421
00:24:53,120 --> 00:24:56,200
Usando a Biotecnologia,
eliminamos a proteína aquaporina
422
00:24:56,280 --> 00:24:58,560
que filtra a água
em todas as células vivas,
423
00:24:58,640 --> 00:25:00,600
o que é extremamente eficiente.
424
00:25:00,680 --> 00:25:02,440
{\an8}MEMBRANA CELULAR
PROTEÍNA AQUAPORINA
425
00:25:02,520 --> 00:25:04,000
MOLÉCULAS DE ÁGUA
426
00:25:04,080 --> 00:25:06,840
{\an8}Não é algo que desenvolvemos,
mas que a natureza desenvolve
427
00:25:06,920 --> 00:25:09,200
{\an8}ao longo de 3,8 milhares de milhões
de anos,
428
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
Só nos apoiamos nessa evolução.
429
00:25:13,080 --> 00:25:14,880
Um grama desta proteína aquaporina
430
00:25:14,960 --> 00:25:18,280
pode filtrar centenas de litros de água
por segundo.
431
00:25:20,280 --> 00:25:23,640
Cobrimos a superfície de uma membrana
com esta proteína aquaporina
432
00:25:23,720 --> 00:25:26,040
e obtemos a água mais natural.
433
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
Além disso, em vez de filtrar água,
434
00:25:28,040 --> 00:25:30,920
podemos extrair água por osmose direta.
435
00:25:31,720 --> 00:25:32,960
Podemos abrir as portas
436
00:25:33,040 --> 00:25:36,080
para uma nova linha
de produtos de filtração,
437
00:25:36,160 --> 00:25:39,120
com este componente
que a natureza nos deu.
438
00:25:44,480 --> 00:25:47,800
As tecnologias de membrana,
como a proteína aquaporina,
439
00:25:47,880 --> 00:25:50,120
também estão a ser usadas
para enormes avanços
440
00:25:50,200 --> 00:25:53,680
na nossa capacidade de extrair água doce
dos nossos oceanos.
441
00:25:55,720 --> 00:25:58,240
{\an8}Pelo nome,
a água do mar é altamente salina
442
00:25:58,320 --> 00:26:01,840
{\an8}e, para tirar a salinidade da água,
é preciso muita energia.
443
00:26:01,920 --> 00:26:05,880
{\an8}E a água do mar é uma das mais caras
que se pode obter.
444
00:26:05,960 --> 00:26:09,280
Em termos de inovações futuras,
em termos de tratamento de água do mar,
445
00:26:09,360 --> 00:26:10,960
é exatamente onde estamos.
446
00:26:11,040 --> 00:26:12,920
Estávamos a falar de 40 quilowatts-hora
447
00:26:13,000 --> 00:26:16,680
por metro cúbico de água tratada,
nos anos 60, 70.
448
00:26:16,760 --> 00:26:20,040
Agora, são menos de quatro quilowatts-hora
por metro cúbico,
449
00:26:20,120 --> 00:26:23,960
o que é uma redução de 90 % na energia
para o mesmo tratamento de água do mar.
450
00:26:24,040 --> 00:26:26,920
Esta tecnologia reduzirá isso para metade.
451
00:26:28,560 --> 00:26:30,000
Temos uma gama incrível
452
00:26:30,080 --> 00:26:32,160
de inovações emocionantes
à nossa disposição,
453
00:26:32,240 --> 00:26:34,960
que não tínhamos há 20 ou 30 anos.
454
00:26:35,040 --> 00:26:38,200
Podemos criar biomateriais
a partir de águas residuais.
455
00:26:38,280 --> 00:26:40,480
Podemos transformar águas residuais
em energia.
456
00:26:40,560 --> 00:26:43,240
Podemos purificar a água
a nível molecular.
457
00:26:43,320 --> 00:26:46,520
Fazer coisas que só podíamos sonhar fazer
há algumas décadas.
458
00:26:47,120 --> 00:26:50,200
Num importante centro de pesquisa de água
em Singapura,
459
00:26:50,280 --> 00:26:51,680
tecnologias de membrana,
460
00:26:51,760 --> 00:26:54,280
também são usadas
para fazer enormes avanços
461
00:26:54,360 --> 00:26:57,760
na nossa capacidade de extrair água doce
dos nossos oceanos.
462
00:26:58,320 --> 00:27:01,360
Embora continuem
os avanços na dessalinização,
463
00:27:01,840 --> 00:27:05,040
talvez uma solução mais simples
possa estar mais próxima.
464
00:27:05,120 --> 00:27:08,080
Reutilizar a água que já temos.
465
00:27:10,960 --> 00:27:13,400
Na costa do Pacífico da Califórnia,
466
00:27:13,480 --> 00:27:14,800
o uso excessivo de água,
467
00:27:14,880 --> 00:27:18,520
devido ao aumento da população
e às exigências da indústria,
468
00:27:18,600 --> 00:27:20,720
causou escassez recorde,
469
00:27:20,800 --> 00:27:22,920
soando um alarme para o estado,
470
00:27:23,000 --> 00:27:25,560
de que a antiga forma
de desviar a água para a região
471
00:27:25,640 --> 00:27:27,880
já não é uma opção viável.
472
00:27:28,920 --> 00:27:32,240
{\an8}No sul da Califórnia,
temos um clima muito seco.
473
00:27:32,320 --> 00:27:33,960
Nós acostumámo-nos
474
00:27:34,040 --> 00:27:37,320
a um certo estilo de vida
e utilização da água,
475
00:27:37,880 --> 00:27:42,360
dependendo de fontes de água exteriores,
nomeadamente desde o norte da Califórnia
476
00:27:42,440 --> 00:27:44,160
e do rio Colorado,
477
00:27:44,240 --> 00:27:47,320
através de aquedutos
que lá foram construídos há décadas.
478
00:27:47,400 --> 00:27:50,920
Quando começámos a olhar para o futuro,
sabíamos que a população ia aumentar
479
00:27:51,000 --> 00:27:54,360
e que as fontes exteriores
seriam afetadas pela mesma seca.
480
00:27:55,840 --> 00:27:58,400
O aqueduto do Colorado transporta água
481
00:27:58,480 --> 00:28:01,240
desde o rio Colorado
até ao sul da Califórnia.
482
00:28:01,760 --> 00:28:05,840
O transporte de água
consome muita energia, é dispendioso
483
00:28:05,920 --> 00:28:09,960
e agora é incapaz de abastecer
as atuais exigências da Califórnia.
484
00:28:13,040 --> 00:28:17,040
Esta área era muito agrícola.
Chama-se Orange County por uma razão.
485
00:28:17,120 --> 00:28:20,000
Estava cheio de laranjais, campos de soja.
486
00:28:20,480 --> 00:28:22,000
Há uma perceção de longa data,
487
00:28:22,080 --> 00:28:24,320
{\an8}não só na Califórnia,
mas nos outros estados,
488
00:28:24,400 --> 00:28:28,320
{\an8}de que quando se usa água subterrânea,
é uma fonte natural,
489
00:28:28,400 --> 00:28:32,440
normalmente não está contaminada,
é de muito boa qualidade.
490
00:28:32,520 --> 00:28:34,880
Que se vai reabastecer, certo?
491
00:28:34,960 --> 00:28:38,200
A natureza fará isso por nós.
Chuva, precipitação.
492
00:28:38,280 --> 00:28:42,280
Acabará por se recarregar
até ao ponto de continuarmos a usá-la.
493
00:28:42,800 --> 00:28:45,040
Mas a precipitação natural não chega.
494
00:28:46,320 --> 00:28:51,120
Não podemos depender apenas da natureza.
Pensámos: "Onde podemos procurar mais?"
495
00:28:51,200 --> 00:28:53,880
Portanto, há formas artificiais
de recarregarmos o aquífero,
496
00:28:53,960 --> 00:28:55,920
para o mantermos sustentável.
497
00:28:56,000 --> 00:29:00,120
Foi aí que pensámos:
"Vamos usar estas águas residuais."
498
00:29:07,240 --> 00:29:10,520
A equipa de Mehul
esforçou-se para convencer o governo
499
00:29:10,600 --> 00:29:13,800
{\an8}de que usar água reciclada
para encher os aquíferos
500
00:29:13,880 --> 00:29:17,440
{\an8}permitiria que Orange County
preparasse os seus abastecimentos futuros
501
00:29:17,520 --> 00:29:19,120
e evitasse outra seca.
502
00:29:22,760 --> 00:29:26,480
Esta tecnologia de membrana
é muito boa a remover contaminantes
503
00:29:26,560 --> 00:29:30,720
e a purificar a água
que se pensava ser impossível de tratar.
504
00:29:32,360 --> 00:29:34,320
A parte boa de a colocar no subsolo
505
00:29:34,400 --> 00:29:35,920
é que não perdemos nada.
506
00:29:36,000 --> 00:29:37,720
Perdemos mais…
507
00:29:37,800 --> 00:29:40,240
Quando vemos
um grande reservatório ou um lago,
508
00:29:40,320 --> 00:29:43,400
perdemos uns bons 5 % por evaporação.
509
00:29:43,480 --> 00:29:45,960
Temos quase uma tampa de proteção natural
510
00:29:46,440 --> 00:29:48,880
que a mantém livre
de contaminantes do ambiente.
511
00:29:48,960 --> 00:29:52,720
É uma bacia
de armazenamento natural perfeita.
512
00:29:52,800 --> 00:29:55,400
Saiu-nos a lotaria geológica
513
00:29:55,480 --> 00:29:58,560
ao termos um grande e natural
aquífero subterrâneo que,
514
00:29:58,640 --> 00:30:02,160
desde que cuidemos dele,
pode sustentar toda a nossa população.
515
00:30:03,560 --> 00:30:05,880
Claro que, em muitas partes do mundo,
516
00:30:05,960 --> 00:30:09,680
as grandes cidades continuam a esgotar
os níveis de água subterrânea,
517
00:30:09,760 --> 00:30:12,360
enquanto os governos lutam
para resolver o problema.
518
00:30:12,440 --> 00:30:14,880
É aí que a indústria pode avançar.
519
00:30:16,120 --> 00:30:19,680
A Cidade do México, com uma população
de 20 milhões de pessoas,
520
00:30:19,760 --> 00:30:22,600
está literalmente a afundar-se
sob o seu próprio peso,
521
00:30:22,680 --> 00:30:25,200
fazendo com que estradas
e edifícios desmoronem.
522
00:30:25,600 --> 00:30:28,800
Não chega depender dos governos
para resolver o problema.
523
00:30:29,520 --> 00:30:33,680
Para um grande impacto a nível mundial,
é preciso o compromisso progressivo
524
00:30:33,760 --> 00:30:36,360
de alguns dos maiores utilizadores de água
do mundo.
525
00:30:37,040 --> 00:30:40,640
As indústrias têm de tornar isto
na sua principal preocupação.
526
00:30:40,720 --> 00:30:44,560
Investir em tecnologias
para reutilizar, reciclar e poupar água,
527
00:30:44,640 --> 00:30:47,560
para que as gerações futuras
não fiquem muito mal.
528
00:30:48,480 --> 00:30:52,720
A produção industrial costuma envolver
o uso de água em grande escala.
529
00:30:54,280 --> 00:30:57,800
Embora a indústria de cosmética
não seja a maior infratora,
530
00:30:57,880 --> 00:31:00,080
a inovação e os processos começaram,
531
00:31:00,160 --> 00:31:04,040
o que pode influenciar o uso da água
em muitas áreas de produção.
532
00:31:05,040 --> 00:31:07,120
Porque limpar equipamento entre ciclos
533
00:31:07,200 --> 00:31:10,120
é a parte da produção
que mais consome água,
534
00:31:10,200 --> 00:31:12,960
é aqui que a empresa de cosmética L'Oréal
535
00:31:13,040 --> 00:31:14,880
fez a maior mudança.
536
00:31:16,440 --> 00:31:17,800
Para nós, como empresa,
537
00:31:18,640 --> 00:31:22,520
{\an8}a água é importante porque é necessária
para funcionarmos eficazmente.
538
00:31:23,920 --> 00:31:26,480
{\an8}E nas áreas onde a água é fundamental,
539
00:31:27,000 --> 00:31:31,840
temos de fazer tudo o que pudermos
para reduzir o impacto nestas comunidades,
540
00:31:31,920 --> 00:31:34,600
nestas regiões,
através da utilização correta da água.
541
00:31:34,680 --> 00:31:37,080
Então, temos de reduzir a nossa água.
542
00:31:40,240 --> 00:31:41,920
Começámos com a eficiência da água
543
00:31:42,520 --> 00:31:44,720
para reduzir
as nossas necessidades de água
544
00:31:44,800 --> 00:31:47,680
e para reutilizar a água
que não podemos reduzir
545
00:31:48,160 --> 00:31:49,680
e depois reciclar.
546
00:31:49,760 --> 00:31:53,040
E vimos que a eficiência da água
não é suficiente.
547
00:31:53,120 --> 00:31:55,880
Então, começámos a pensar:
"O que podemos fazer?"
548
00:31:56,360 --> 00:32:00,160
E era tão óbvio,
porque descarregámos águas residuais.
549
00:32:01,600 --> 00:32:03,800
Na natureza, não se desperdiça água.
550
00:32:04,360 --> 00:32:09,880
Por isso, é a nossa fonte de água doce
para substituir a água canalizada.
551
00:32:09,960 --> 00:32:12,680
Depois, criámos projetos de reciclagem.
552
00:32:13,840 --> 00:32:15,040
No final de 2018,
553
00:32:15,120 --> 00:32:19,760
já tínhamos
cerca de 12 fábricas a reciclar.
554
00:32:21,960 --> 00:32:24,680
Com base nestas experiências positivas
555
00:32:24,760 --> 00:32:26,760
com os sistemas de reciclagem,
556
00:32:26,840 --> 00:32:29,920
queríamos levar o sistema
um pouco mais longe
557
00:32:30,000 --> 00:32:32,480
e desenvolvemos o conceito
de "fábrica seca".
558
00:32:34,880 --> 00:32:36,680
{\an8}100 % ÁGUA CANALIZADA
559
00:32:37,400 --> 00:32:38,640
{\an8}"Fábrica seca" significa
560
00:32:38,720 --> 00:32:42,400
{\an8}que a totalidade da necessidade de água
de um processo industrial
561
00:32:42,480 --> 00:32:45,840
{\an8}é abrangida pela reutilização
de água tratada e reciclada.
562
00:32:47,720 --> 00:32:50,720
{\an8}Não é necessária qualquer água canalizada
para este fim,
563
00:32:50,800 --> 00:32:53,400
{\an8}diminuindo drasticamente
o consumo de água.
564
00:32:54,240 --> 00:32:57,240
Agora, estamos a implementar
o conceito de fábrica seca,
565
00:32:57,720 --> 00:33:01,240
dando prioridade a fábricas
que consomem muita água
566
00:33:01,800 --> 00:33:05,600
e fábricas que operam em regiões
567
00:33:05,680 --> 00:33:07,840
onde a água é um problema crítico.
568
00:33:08,560 --> 00:33:10,320
Como no México.
569
00:33:15,880 --> 00:33:18,080
Se a indústria segue esta liderança,
570
00:33:18,560 --> 00:33:21,000
o consumo global de água para a produção
571
00:33:21,080 --> 00:33:24,720
pode ser drasticamente reduzido em 90 %,
572
00:33:24,800 --> 00:33:26,920
dependendo do tipo de indústria.
573
00:33:27,000 --> 00:33:28,480
Não temos escolha.
574
00:33:29,040 --> 00:33:31,440
Temos de diminuir
o nosso impacto ambiental.
575
00:33:31,520 --> 00:33:32,920
Não há um "Plano B".
576
00:33:33,000 --> 00:33:36,880
Todos têm de estar cientes e contribuir.
577
00:33:38,280 --> 00:33:41,160
TIRUPUR, ÍNDIA
578
00:33:43,480 --> 00:33:44,960
A produção de cosmética
579
00:33:45,040 --> 00:33:48,400
é apenas uma das muitas fábricas
que consomem muita água.
580
00:33:53,600 --> 00:33:57,560
Por exemplo, as empresas têxtis,
como as da Índia,
581
00:33:57,640 --> 00:34:00,160
são das maiores consumidoras de água.
582
00:34:00,640 --> 00:34:02,960
E muitas delas têm contribuído imenso
583
00:34:03,040 --> 00:34:04,760
para a contaminação regional,
584
00:34:05,120 --> 00:34:09,480
envenenamento da água com corantes,
alvejantes e outros químicos
585
00:34:09,560 --> 00:34:12,720
e por deixar os cidadãos sem água potável.
586
00:34:17,160 --> 00:34:19,880
Em 2010, o governo exigiu
587
00:34:19,960 --> 00:34:24,400
que as unidades de tingimento
e branqueamento fossem limpas ou fechadas,
588
00:34:24,480 --> 00:34:27,000
ameaçando 55 mil empregos.
589
00:34:27,080 --> 00:34:30,040
Um proprietário de uma fábrica têxtil
no sul da Índia
590
00:34:30,120 --> 00:34:33,680
aceitou o desafio,
descobrindo uma solução sustentável
591
00:34:33,760 --> 00:34:37,000
e dando exemplo a outras fábricas
na região.
592
00:34:37,080 --> 00:34:41,520
{\an8}Em 2010, houve um grande problema
relacionado com os efluentes.
593
00:34:42,120 --> 00:34:44,560
Um efluente não tratado
que foi descarregado.
594
00:34:45,080 --> 00:34:46,560
Os rios tinham cor.
595
00:34:49,320 --> 00:34:52,640
{\an8}Por causa das fábricas de tingimento
e das fábricas de químicos,
596
00:34:52,720 --> 00:34:56,280
{\an8}foram descarregados químicos
no rio Noyyal.
597
00:34:57,640 --> 00:35:00,280
Se entrássemos no rio,
teríamos todo o tipo de doenças.
598
00:35:00,360 --> 00:35:04,080
Teríamos dores nos pés e pernas
599
00:35:04,600 --> 00:35:07,320
e teríamos uma sensação de ardor.
600
00:35:10,840 --> 00:35:14,440
Fazemos esforços continuados e as nossas
tecnologias estão a ser atualizadas.
601
00:35:17,520 --> 00:35:20,400
O rio, que foi tingido há duas décadas,
602
00:35:20,480 --> 00:35:22,800
está agora limpo
603
00:35:22,880 --> 00:35:25,160
e é uma unidade de descarga zero.
604
00:35:31,280 --> 00:35:35,720
A água do processo de tingimento,
incluindo lixívia, químicos e sais,
605
00:35:35,800 --> 00:35:39,800
é agora tratada,
em vez de descarregada em vias fluviais.
606
00:35:40,000 --> 00:35:42,280
E em vez de extrair água dos rios,
607
00:35:42,360 --> 00:35:47,520
a empresa de Rahul reutiliza mais de 90 %
da água de processamento têxtil.
608
00:35:48,920 --> 00:35:52,680
Agora, a situação é muito melhor,
em comparação com há cinco anos.
609
00:35:54,480 --> 00:35:57,200
Os efluentes da nossa fábrica
com salmoura,
610
00:35:57,280 --> 00:35:59,280
cores e sais,
611
00:35:59,360 --> 00:36:01,280
são levados para uma fábrica
612
00:36:01,360 --> 00:36:04,120
onde são guardados
durante 24 horas em recipientes.
613
00:36:04,200 --> 00:36:07,240
Lá, são tratados,
levados para a unidade de amolecimento
614
00:36:07,320 --> 00:36:08,800
e depois para a membrana.
615
00:36:08,880 --> 00:36:11,760
Da membrana,
obtemos toda a água reutilizada
616
00:36:11,840 --> 00:36:14,400
e a rejeitada é levada para o vaporizador,
617
00:36:14,480 --> 00:36:17,040
onde extraímos o sal da cristalização.
618
00:36:18,640 --> 00:36:20,480
Aqui, usa-se a água da membrana
619
00:36:20,960 --> 00:36:23,560
e o sal do evaporador.
620
00:36:24,640 --> 00:36:26,560
90 % da água é devolvida.
621
00:36:28,000 --> 00:36:29,920
Todos estão a participar juntos.
622
00:36:30,000 --> 00:36:32,080
O químico, o tintureiro
623
00:36:32,160 --> 00:36:33,760
e as membranas são intervenientes.
624
00:36:33,840 --> 00:36:37,000
Então, está tudo numa cadeia
que estamos a desenvolver.
625
00:36:40,160 --> 00:36:43,600
Estamos a tentar manter
a nossa indústria ecológica.
626
00:36:44,240 --> 00:36:46,520
Acho que está na hora
627
00:36:46,600 --> 00:36:49,600
de todos tomarem consciência
e começarem a fazê-lo.
628
00:36:49,680 --> 00:36:52,160
Já ninguém se esquiva disto.
629
00:36:57,160 --> 00:37:00,280
CHENNAI, ÍNDIA
630
00:37:03,920 --> 00:37:05,360
Noutra parte da Índia,
631
00:37:05,440 --> 00:37:08,000
o problema não era a poluição,
mas o abastecimento.
632
00:37:08,640 --> 00:37:10,280
Em 2019,
633
00:37:10,480 --> 00:37:14,600
uma cidade de dez milhões de pessoas
passou pelo que se pensava ser impensável,
634
00:37:14,680 --> 00:37:17,160
mas que agora se está a tornar
cada vez mais comum.
635
00:37:17,760 --> 00:37:18,960
Dia Zero.
636
00:37:19,040 --> 00:37:21,640
Quando uma cidade fica sem água potável.
637
00:37:22,240 --> 00:37:24,680
Toda a gente só quer uma coisa em Chennai:
638
00:37:25,240 --> 00:37:26,680
água.
639
00:37:29,600 --> 00:37:33,360
{\an8}Chennai enfrenta muitas crises de água.
No ano passado, não tivemos chuva.
640
00:37:33,440 --> 00:37:37,520
A água subterrânea não existe,
a água da chuva não é devidamente tratada
641
00:37:37,600 --> 00:37:40,600
e não está ligada a todas as fontes.
642
00:37:40,680 --> 00:37:41,920
E muitos apartamentos
643
00:37:42,000 --> 00:37:44,600
têm de depender de camiões
para os abastecer.
644
00:37:46,280 --> 00:37:50,200
Recentemente, durante alguns dias.
houve uma greve de camiões-cisterna.
645
00:37:50,920 --> 00:37:53,240
Já não têm água.
646
00:37:58,720 --> 00:38:02,880
Piora de dia para dia,
por isso, as pessoas têm de fazer algo.
647
00:38:04,920 --> 00:38:07,480
Ao contrário
da maioria dos 10 milhões de Chennai,
648
00:38:07,560 --> 00:38:10,520
que estão desesperados por água
perante esta crise,
649
00:38:11,040 --> 00:38:14,600
as quase 200 famílias nestes apartamentos,
não estão.
650
00:38:15,680 --> 00:38:19,680
Como é que estes habitantes
evitaram comprar água cara aos camiões?
651
00:38:20,320 --> 00:38:21,160
Recursos.
652
00:38:21,240 --> 00:38:23,960
Como adolescente,
nunca pensei muito nisso,
653
00:38:24,040 --> 00:38:25,040
mas como mãe,
654
00:38:25,120 --> 00:38:28,840
quero dar coisas importantes,
como água potável, ao meu filho.
655
00:38:29,720 --> 00:38:31,320
Temos explicado a todos os vizinhos
656
00:38:31,400 --> 00:38:35,280
porque devemos recolher a água da chuva
e como deve ser feito.
657
00:38:35,360 --> 00:38:38,320
Agora, todos têm formação e o fazem.
658
00:38:45,040 --> 00:38:47,560
Como compromisso comunitário,
659
00:38:47,640 --> 00:38:50,760
{\an8}decidimos não comprar
uma única gota de água.
660
00:38:52,200 --> 00:38:56,880
Decidimos que vamos melhorar
a nossa estação de tratamento de esgotos.
661
00:38:56,960 --> 00:38:59,800
Vamos melhorar
a nossa estação de tratamento de água.
662
00:38:59,880 --> 00:39:02,840
Vamos melhorar
o nosso sistema de recolha de chuva.
663
00:39:06,880 --> 00:39:09,840
Passa pelas fossas de recolha de chuva
664
00:39:10,480 --> 00:39:14,040
e é levada até ao poço para a usarmos
665
00:39:14,880 --> 00:39:17,040
dentro do nosso próprio complexo.
666
00:39:18,800 --> 00:39:20,600
Toda esta melhoria
667
00:39:21,080 --> 00:39:23,320
deu-nos um resultado fantástico.
668
00:39:31,920 --> 00:39:35,720
Podem ver,
atrás de mim, um belo jardim verde.
669
00:39:36,240 --> 00:39:37,200
Podem pensar:
670
00:39:37,280 --> 00:39:41,800
"Onde arranjam tanta água
para ficar tão verde?"
671
00:39:42,280 --> 00:39:45,320
Não é água subterrânea.
672
00:39:45,400 --> 00:39:50,160
É a água que reutilizámos
da estação de tratamento de esgotos.
673
00:39:50,240 --> 00:39:52,240
É verde e exuberante.
674
00:39:55,440 --> 00:39:59,160
Quando olho pela janela,
vejo as outras comunidades vizinhas.
675
00:40:00,000 --> 00:40:03,160
Será que têm o mesmo sistema
de gestão de água
676
00:40:03,240 --> 00:40:05,320
que temos aqui na nossa comunidade.
677
00:40:05,400 --> 00:40:08,520
Isso ajudaria a resolver
os problemas da crise da água.
678
00:40:10,440 --> 00:40:15,320
Achamos que cada gota de água
é tão valiosa e não a desperdiçamos.
679
00:40:16,080 --> 00:40:17,640
Todos ganham.
680
00:40:20,760 --> 00:40:23,440
Quando começamos a lidar
com a água mais localmente,
681
00:40:23,520 --> 00:40:26,080
que é uma mudança em todo o sistema,
não tecnológica,
682
00:40:26,160 --> 00:40:27,520
reduzimos os custos de capital
683
00:40:27,600 --> 00:40:29,840
e facilita a reutilização da água.
684
00:40:29,920 --> 00:40:33,640
{\an8}Volto à questão da escassez.
Quanto à reutilização da água,
685
00:40:33,720 --> 00:40:37,160
{\an8}acreditamos que é uma das formas
mais inteligentes e eficientes
686
00:40:37,240 --> 00:40:38,920
{\an8}para lidarmos com esse problema.
687
00:40:39,000 --> 00:40:40,720
{\an8}Então, cada vez mais o panorama
688
00:40:40,800 --> 00:40:45,760
passa pela reutilização indireta
e dirige-se para a reciclagem total.
689
00:40:46,840 --> 00:40:50,520
Na Califórnia, vimos a conservação
da água à escala municipal.
690
00:40:51,320 --> 00:40:55,480
E na Índia, vimos os habitantes de Chennai
de um complexo de prédios
691
00:40:55,560 --> 00:40:57,560
a gerir o próprio abastecimento de água.
692
00:40:58,360 --> 00:41:01,120
Mas será que isso
pode ser ainda mais reduzido?
693
00:41:01,760 --> 00:41:02,880
Sem dúvida.
694
00:41:04,560 --> 00:41:06,920
LEEUWARDEN, PAÍSES BAIXOS
695
00:41:07,000 --> 00:41:08,560
Nos Países Baixos,
696
00:41:08,640 --> 00:41:11,320
{\an8}um grupo chamado The Dutch Water Alliance
697
00:41:11,400 --> 00:41:13,800
{\an8}introduziu uma tecnologia inovadora
698
00:41:13,880 --> 00:41:17,920
{\an8}que nos permite reciclar água
dentro das nossas casas.
699
00:41:21,120 --> 00:41:22,640
{\an8}Na indústria,
700
00:41:22,720 --> 00:41:25,520
{\an8}estão a tomar medidas
para usar menos água.
701
00:41:25,600 --> 00:41:26,960
{\an8}Vê-se na agricultura.
702
00:41:27,040 --> 00:41:29,920
{\an8}E agora, depende de nós
e dos consumidores.
703
00:41:30,000 --> 00:41:32,800
{\an8}Estamos a desperdiçar tanta água
e é tão fácil,
704
00:41:32,880 --> 00:41:35,280
{\an8}porque a fonte de água
já está em nossa casa.
705
00:41:37,120 --> 00:41:41,040
O Hydraloop é um sistema de reciclagem
de águas residenciais.
706
00:41:41,120 --> 00:41:44,200
Recicla a água da banheira,
do chuveiro e da máquina de lavar.
707
00:41:44,280 --> 00:41:46,400
Purifica-a, para que possa ser reutilizada
708
00:41:46,480 --> 00:41:49,360
no autoclismo, máquina de lavar,
jardim e piscina.
709
00:41:52,400 --> 00:41:56,320
Criámos uma nova forma inovadora
de limpar a água.
710
00:41:56,400 --> 00:42:00,200
Estamos a usar seis técnicas existentes.
Combinámo-las numa só.
711
00:42:00,280 --> 00:42:03,160
São técnicas muito simples e, no total,
712
00:42:03,240 --> 00:42:06,400
tratam a água de forma a ser limpa,
límpida, segura
713
00:42:06,480 --> 00:42:09,400
e é certificada
com os mais altos padrões internacionais,
714
00:42:09,480 --> 00:42:11,200
para que possa ser reutilizada.
715
00:42:14,400 --> 00:42:18,040
{\an8}Num mês,
poupamos até três mil litros de água.
716
00:42:18,920 --> 00:42:21,040
{\an8}E isso é muita água.
717
00:42:21,800 --> 00:42:25,360
{\an8}Por isso, anualmente,
poupamos até 30 mil litros.
718
00:42:26,320 --> 00:42:28,040
A nossa visão é que daqui a 20 anos
719
00:42:28,120 --> 00:42:31,680
nenhuma casa seja construída
sem a sua própria reciclagem de água.
720
00:42:31,760 --> 00:42:34,040
{\an8}Acho que se não começarmos
721
00:42:35,200 --> 00:42:38,720
{\an8}a viver de forma sustentável
e a água também fizer parte disso,
722
00:42:39,320 --> 00:42:42,040
{\an8}no fim,
será um desastre para o mundo inteiro.
723
00:42:43,240 --> 00:42:44,120
Daqui a dez anos,
724
00:42:44,200 --> 00:42:46,800
haverá 8,5 mil milhões de pessoas
neste planeta
725
00:42:46,880 --> 00:42:51,240
e se apenas 5 % delas
reciclarem a água internamente,
726
00:42:51,320 --> 00:42:55,560
vai parar o crescimento
da extração de água neste planeta.
727
00:42:55,640 --> 00:42:58,880
É esse o poder da reciclagem de água
para uso doméstico.
728
00:43:10,280 --> 00:43:12,680
Muitas inovações em filtração de água
729
00:43:12,760 --> 00:43:14,520
foram criadas para aplicações
730
00:43:14,600 --> 00:43:18,320
longe do planeta azul,
que pretendemos preservar.
731
00:43:23,880 --> 00:43:27,280
É muito dispendioso levar água
à Estação Espacial Internacional.
732
00:43:27,360 --> 00:43:30,760
São dezenas de milhares de dólares,
por litro, para chegar lá.
733
00:43:34,320 --> 00:43:36,800
A reciclagem de água
faz parte do programa da NASA.
734
00:43:36,880 --> 00:43:39,360
Neste momento,
na Estação Espacial Internacional,
735
00:43:39,440 --> 00:43:41,680
as únicas fontes de água
são urina reciclada
736
00:43:42,240 --> 00:43:43,920
e humidade reciclada,
737
00:43:44,000 --> 00:43:47,400
que é a água na respiração
que geramos ao comermos.
738
00:43:49,120 --> 00:43:54,160
Desenvolvemos tecnologias
que imitam a função do intestino delgado.
739
00:43:54,240 --> 00:43:55,840
Pensamos: "Como é que funciona?"
740
00:43:55,920 --> 00:43:59,440
"Como é que o intestino delgado
tem esta capacidade regenerativa?"
741
00:43:59,520 --> 00:44:02,160
Depois, entramos no laboratório,
usamos engenharia genética
742
00:44:02,240 --> 00:44:06,240
e uma variedade de outras técnicas
e aplicamo-las para fazer as membranas
743
00:44:06,320 --> 00:44:07,760
para reciclar a água.
744
00:44:11,600 --> 00:44:14,960
Podíamos levar um copo de água
e só era preciso isso.
745
00:44:15,040 --> 00:44:17,960
Podíamos reciclá-la vezes sem conta.
746
00:44:24,920 --> 00:44:27,880
É realmente inspirador
ver estes inovadores,
747
00:44:27,960 --> 00:44:30,160
muitas vezes com recursos muito limitados,
748
00:44:30,240 --> 00:44:34,560
a salvar as suas comunidades
e a ajudar a travar a crise da água.
749
00:44:35,720 --> 00:44:38,680
Mas não podemos simplesmente deixar
as soluções para os peritos,
750
00:44:39,280 --> 00:44:41,920
os engenheiros, os visionários inovadores.
751
00:44:42,000 --> 00:44:44,400
Todos temos a responsabilidade de agir
752
00:44:44,480 --> 00:44:48,320
e agora,
de criar este admirável mundo azul.
753
00:44:48,880 --> 00:44:52,000
{\an8}Se procurarmos os sinais e os exemplos
754
00:44:52,080 --> 00:44:55,040
{\an8}onde pessoas já estão a fazer isto,
e está a funcionar,
755
00:44:55,120 --> 00:44:56,440
{\an8}isso é encorajador.
756
00:44:56,520 --> 00:44:58,400
{\an8}Depois, é uma questão de adotar
757
00:44:58,480 --> 00:45:00,440
e acelerar essa adoção mais rapidamente.
758
00:45:00,520 --> 00:45:03,840
E muito do que tem de acontecer
é apenas pensarmos de forma diferente,
759
00:45:03,920 --> 00:45:07,280
aceitar essas novas ideias
e isso depende de cada um de nós.
760
00:45:12,040 --> 00:45:14,240
Para alguns de nós,
a ação pode assumir a forma
761
00:45:14,320 --> 00:45:17,000
de pressionar as empresas locais
a serem mais progressistas
762
00:45:17,080 --> 00:45:19,960
na sua abordagem ao abastecimento de água
e saneamento.
763
00:45:20,680 --> 00:45:22,880
Para outros,
pode ser aplicar os nossos talentos
764
00:45:22,960 --> 00:45:24,920
para fazer parte da solução.
765
00:45:26,400 --> 00:45:27,640
Então, pergunte-se:
766
00:45:27,720 --> 00:45:31,360
"O que posso fazer hoje
para fazer parte da solução?"
767
00:45:32,440 --> 00:45:34,360
As respostas estão à nossa volta.
768
00:45:35,240 --> 00:45:37,960
Podemos ser mais conscientes
da nossa utilização de água,
769
00:45:38,040 --> 00:45:40,120
assim como da dos nossos amigos e família.
770
00:45:41,040 --> 00:45:45,120
Podemos pesquisar novas tecnologias,
como as que acabámos de ver
771
00:45:45,200 --> 00:45:48,840
e aplicá-las na nossa casa,
local de trabalho e comunidade.
772
00:45:49,840 --> 00:45:53,320
Podemos apoiar empresas líderes
na gestão da água.
773
00:45:53,400 --> 00:45:55,880
E podemos incentivar as marcas
de que gostamos
774
00:45:55,960 --> 00:45:58,600
para repensar as suas políticas de água.
775
00:45:58,680 --> 00:46:02,320
Podemos pressionar os governos locais,
regionais e nacionais
776
00:46:02,400 --> 00:46:06,520
para que tomem medidas concretas.
Cartas, emails, petições,
777
00:46:06,600 --> 00:46:08,320
campanhas nas redes sociais.
778
00:46:08,400 --> 00:46:11,440
Estas coisas podem fazer
uma diferença imediata e duradoura.
779
00:46:11,520 --> 00:46:14,320
Isto é um problema resolvível, certo?
780
00:46:14,400 --> 00:46:16,480
Sabemos quais são as respostas.
781
00:46:16,960 --> 00:46:19,480
Testámos as respostas.
Já as vimos lá fora.
782
00:46:19,560 --> 00:46:21,280
Sabemos que podemos resolver isto.
783
00:46:21,360 --> 00:46:23,800
É uma questão de montar
os modelos de negócio,
784
00:46:23,880 --> 00:46:25,480
juntando todas as peças,
785
00:46:25,560 --> 00:46:27,960
para que os governos forneçam
os regulamentos
786
00:46:28,040 --> 00:46:30,000
para permitir a reciclagem da água.
787
00:46:30,080 --> 00:46:32,000
Acho que a tecnologia não nos impede
788
00:46:32,080 --> 00:46:33,600
de resolver a crise da água.
789
00:46:33,680 --> 00:46:37,400
{\an8}Tem que ver com finanças,
política e normas.
790
00:46:37,960 --> 00:46:40,560
Os bancos controlam dois terços
do dinheiro do mundo.
791
00:46:40,640 --> 00:46:44,920
Para todos os empréstimos concedidos,
os bancos exigem
792
00:46:45,440 --> 00:46:48,600
{\an8}que exista um benefício
em termos de utilização de água.
793
00:46:49,080 --> 00:46:51,560
{\an8}Isso poderá ser uma oportunidade incrível.
794
00:46:52,080 --> 00:46:54,680
Uma frase simples
795
00:46:55,240 --> 00:46:59,440
para o público sobre a água
é "Exigir mais, exigir melhor".
796
00:46:59,920 --> 00:47:00,760
Está lá.
797
00:47:01,240 --> 00:47:03,320
É preciso uma liderança forte
798
00:47:03,400 --> 00:47:08,280
para tomar decisões para entrar em áreas
que nunca foram exploradas.
799
00:47:08,360 --> 00:47:10,680
Mas fazê-lo
porque sabemos que é a coisa certa.
800
00:47:10,760 --> 00:47:14,440
É a coisa certa para a nossa sociedade.
É a coisa certa para o ambiente.
801
00:47:14,520 --> 00:47:17,640
É a coisa certa
para o futuro da humanidade.
802
00:47:26,080 --> 00:47:28,680
Para alguns de nós,
a ação pode assumir a forma
803
00:47:28,760 --> 00:47:31,560
do reconhecimento
do valor indescritível da água
804
00:47:31,640 --> 00:47:35,160
e estarmos dispostos a pagar o preço
por um recurso tão precioso,
805
00:47:35,680 --> 00:47:38,280
mesmo em regiões
onde a água parece ser abundante.
806
00:47:39,760 --> 00:47:44,240
Tal como as alterações climáticas
desencadearam o ativismo popular no mundo,
807
00:47:44,320 --> 00:47:48,040
a crise da água também requer
uma mobilização massiva de pessoas
808
00:47:48,120 --> 00:47:50,960
que se preocupam mesmo
com o nosso futuro partilhado.
809
00:47:51,520 --> 00:47:54,480
Acho que, sinceramente,
criamos um movimento
810
00:47:54,560 --> 00:47:57,960
entre a geração mais nova
e eles não vão tolerar
811
00:47:58,480 --> 00:48:00,280
que deixemos as coisas como estão.
812
00:48:01,560 --> 00:48:03,560
Cada passo positivo que damos,
813
00:48:03,640 --> 00:48:06,280
cada inovação que usamos,
814
00:48:06,360 --> 00:48:09,120
cada iniciativa política progressiva
que aprovamos,
815
00:48:09,200 --> 00:48:12,800
afasta-nos cada vez mais
816
00:48:12,880 --> 00:48:14,120
da catástrofe.
817
00:48:14,920 --> 00:48:18,400
Isto pode acontecer durante a nossa vida.
Tem de acontecer na nossa vida,
818
00:48:18,480 --> 00:48:21,680
ou estamos perante um mundo
muito diferente para os nossos filhos.
819
00:48:21,760 --> 00:48:24,080
Queremos ver o governo empenhado
820
00:48:24,160 --> 00:48:27,640
em investir dinheiro e apoiar o saneamento
821
00:48:27,720 --> 00:48:29,680
para ser uma realidade para todos.
822
00:48:30,160 --> 00:48:33,880
Imaginamos um dia em que todos
terão acesso a água potável e saneamento
823
00:48:33,960 --> 00:48:35,720
e imaginamos isso na nossa vida.
824
00:48:35,800 --> 00:48:37,840
Estamos prestes a ficar desesperados,
825
00:48:38,360 --> 00:48:39,760
mas ainda não chegámos lá.
826
00:48:40,280 --> 00:48:42,640
Se nos unirmos, podemos fazer a diferença.
827
00:48:42,720 --> 00:48:45,800
Se olharmos para estas pessoas
que fazem coisas incríveis pelo mundo,
828
00:48:45,880 --> 00:48:48,160
começamos a ficar inspirados
porque pensamos:
829
00:48:48,240 --> 00:48:49,800
"Podemos fazer a diferença."
830
00:48:49,880 --> 00:48:52,360
Não seria bom
se fossemos nós a resolver isto?
831
00:48:52,440 --> 00:48:56,480
Daqui a cem anos, as pessoas vão desejar
conseguir resolver problemas assim.
832
00:50:36,960 --> 00:50:40,080
Legendas: Carla Chaves