1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,360 --> 00:00:16,360 {\an8}Воду ничем не заменить. 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,280 Это наш самый ценный ресурс. 5 00:00:18,360 --> 00:00:22,840 Мы не относимся к этому как кризису, а стоило бы. 6 00:00:23,480 --> 00:00:25,360 {\an8}Что, если бы мы победили рак, 7 00:00:25,440 --> 00:00:26,640 {\an8}а через сто лет 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,560 {\an8}миллионы детей всё умирали бы от рака? 9 00:00:29,640 --> 00:00:30,920 Это же немыслимо. 10 00:00:31,000 --> 00:00:33,720 Но именно это происходит с водой. 11 00:00:37,240 --> 00:00:39,040 {\an8}Правительство не смогло 12 00:00:39,120 --> 00:00:43,560 {\an8}донести до людей правду о ситуации, в которой мы оказались. 13 00:00:46,120 --> 00:00:48,760 Около 7,7 миллиардов людей унаследовали Землю. 14 00:00:50,160 --> 00:00:54,240 Почти два миллиарда из нас пытаются выжить без чистой питьевой воды. 15 00:00:57,360 --> 00:01:00,240 Водный кризис не неизбежен. Он не угрожает. 16 00:01:03,920 --> 00:01:05,760 Он уже здесь. Сейчас. 17 00:01:06,280 --> 00:01:08,760 {\an8}По оценкам ООН, к 2025 году 18 00:01:08,840 --> 00:01:12,800 {\an8}около 1,8 миллиардов людей будут жить в регионах с нехваткой воды. 19 00:01:14,640 --> 00:01:17,440 {\an8}Люди не будут голодать и умирать мгновенно. 20 00:01:17,520 --> 00:01:20,760 {\an8}Они будут переезжать, жить на родине станет невозможно. 21 00:01:24,240 --> 00:01:26,280 Вопреки распространенному мнению, 22 00:01:26,360 --> 00:01:29,560 этот кризис затрагивает не только развивающиеся страны. 23 00:01:29,640 --> 00:01:33,240 Он уже оказывает влияние на всех и везде. 24 00:01:34,880 --> 00:01:38,680 Меняющийся климат не так лоялен, воды становится меньше. 25 00:01:40,440 --> 00:01:42,880 Те запасы, что есть, загрязняются. 26 00:01:44,800 --> 00:01:48,360 Инфраструктуры выходят из строя слишком быстро для ремонта. 27 00:01:51,240 --> 00:01:55,400 И с каждым днем в мире всё больше людей, жаждущих воды. 28 00:01:58,120 --> 00:02:01,320 {\an8}Чаще всего водный кризис — не стихийное бедствие. 29 00:02:01,400 --> 00:02:02,800 {\an8}Это дело рук человека. 30 00:02:03,840 --> 00:02:07,040 Не планируя, не используя подходящие технологии 31 00:02:07,120 --> 00:02:09,240 и действуя недостаточно быстро, 32 00:02:09,320 --> 00:02:11,360 мы приближаем катастрофу. 33 00:02:13,040 --> 00:02:14,720 Это очень страшный кризис. 34 00:02:15,440 --> 00:02:18,120 Но что, если решения уже доступны? 35 00:02:23,520 --> 00:02:27,720 Уже сейчас по всему миру армия визионеров и новаторов 36 00:02:27,800 --> 00:02:30,640 переосмысляет и преображает водные системы 37 00:02:30,720 --> 00:02:33,720 для производства, подачи и очистки воды, 38 00:02:33,800 --> 00:02:36,160 от которой зависит жизнь всех нас. 39 00:02:38,320 --> 00:02:42,080 {\an8}Проблемы с водой в нашем мире делятся на три категории. 40 00:02:42,160 --> 00:02:44,320 {\an8}Во-первых, нехватка воды. 41 00:02:44,400 --> 00:02:48,880 Во-вторых, создание инфраструктуры для борьбы с изменением климата. 42 00:02:48,960 --> 00:02:53,000 И в-третьих, как сделать это всё финансово доступным образом. 43 00:02:53,080 --> 00:02:54,960 {\an8}Проблема этого кризиса в том, 44 00:02:55,040 --> 00:02:57,680 {\an8}что питьевая вода начнет исчезать, 45 00:02:57,760 --> 00:03:01,160 а вода, непригодная для питья, будет появляться везде. 46 00:03:01,240 --> 00:03:02,160 Решения есть. 47 00:03:02,240 --> 00:03:05,280 Надо просто ими воспользоваться, и это сработает. 48 00:03:05,360 --> 00:03:08,120 {\an8}У нас мало времени на решение этих проблем. 49 00:03:08,200 --> 00:03:11,000 {\an8}Мне больно думать о том, что у нас есть решения, 50 00:03:11,080 --> 00:03:12,880 {\an8}но мы не успеваем их внедрить. 51 00:03:12,960 --> 00:03:17,440 {\an8}Спрос на воду — не только для поддержания жизни людей, 52 00:03:17,520 --> 00:03:20,000 {\an8}но и для поддержания нашего образа жизни, — 53 00:03:20,080 --> 00:03:22,520 {\an8}вырос невероятно. 54 00:03:22,600 --> 00:03:25,680 {\an8}А мы пытаемся всё делать так, как делали в прошлом. 55 00:03:28,440 --> 00:03:30,120 Еще в начале двадцатого века 56 00:03:30,200 --> 00:03:32,920 {\an8}все сами отвечали за свою канализацию. 57 00:03:33,000 --> 00:03:36,200 Все сами отвечали за свою воду. Люди копали колодцы 58 00:03:36,280 --> 00:03:38,000 или приносили воду из ручья. 59 00:03:38,080 --> 00:03:39,960 Они использовали выгребную яму 60 00:03:40,040 --> 00:03:42,160 или пруд для сточных вод. 61 00:03:43,000 --> 00:03:45,040 Да, были проблемы здравоохранения. 62 00:03:45,120 --> 00:03:48,080 Люди болели, так что правительства по всему миру 63 00:03:48,160 --> 00:03:51,360 вмешались и сказали, что это функция государства, 64 00:03:51,440 --> 00:03:55,520 которую необходимо выполнять ради безопасности нашего общества, 65 00:03:55,600 --> 00:03:57,320 сколько бы это ни стоило. 66 00:03:57,400 --> 00:04:01,320 В итоге они создали невероятно дорогие системы канализации 67 00:04:01,400 --> 00:04:03,240 с трубой в каждом доме. 68 00:04:03,320 --> 00:04:06,520 В каждом доме есть водопровод и канализационная труба. 69 00:04:06,600 --> 00:04:09,520 Невероятно сложные системы, 70 00:04:09,600 --> 00:04:13,720 которые изнашиваются и требуют замены, а это огромные расходы. 71 00:04:13,800 --> 00:04:15,960 Но это обеспечило безопасную среду. 72 00:04:16,040 --> 00:04:19,840 Это решило ряд проблем общественного здравоохранения. 73 00:04:22,040 --> 00:04:24,520 Попытки спастись посредством технологий 74 00:04:24,600 --> 00:04:26,120 лишь усугубляют проблему. 75 00:04:27,160 --> 00:04:30,400 Вместо вбухивания ресурсов в устаревшую инфраструктуру 76 00:04:30,880 --> 00:04:34,320 нам следует отказаться от старых, неэффективных систем 77 00:04:34,400 --> 00:04:38,000 и непредвзято рассмотреть новые способы водообеспечения. 78 00:04:39,200 --> 00:04:42,040 Ничто не помогает собраться так, как кризис. 79 00:04:42,120 --> 00:04:44,760 Когда в городе Флинт в Мичигане грянул кризис 80 00:04:44,840 --> 00:04:47,240 из-за загрязнения питьевой воды свинцом, 81 00:04:47,720 --> 00:04:50,200 активисты не только требовали перемен, 82 00:04:50,280 --> 00:04:53,600 но и активно искали нестандартные решения проблемы. 83 00:04:55,120 --> 00:04:57,080 Среди этих искателей-активистов — 84 00:04:57,160 --> 00:05:01,560 рэпер, актер и предприниматель Джейден Смит. 85 00:05:02,640 --> 00:05:05,120 Мой интерес к проблемам воды появился, 86 00:05:05,200 --> 00:05:07,680 {\an8}когда мне было около 11 лет. 87 00:05:07,760 --> 00:05:10,440 {\an8}Тогда я узнал о проблемах экологии 88 00:05:10,520 --> 00:05:11,920 {\an8}от школьных учителей. 89 00:05:12,000 --> 00:05:16,040 В итоге я реально захотел добиться изменений. 90 00:05:16,120 --> 00:05:18,800 Я хотел сделать что-то, чтобы изменить мир. 91 00:05:18,880 --> 00:05:21,560 Я всегда хотел выходить за рамки, 92 00:05:21,640 --> 00:05:24,560 влиять на весь мир, вносить изменения. 93 00:05:24,640 --> 00:05:29,280 Я хотел сделать систему фильтрации в Африке и в Индии. 94 00:05:29,800 --> 00:05:31,760 Когда у меня появились эти идеи, 95 00:05:31,840 --> 00:05:35,400 я начал понимать, что проблемы есть и совсем рядом. 96 00:05:35,480 --> 00:05:38,960 У нас есть проблемы с водной санитарией прямо здесь, 97 00:05:39,680 --> 00:05:41,360 и их надо решать. 98 00:05:42,600 --> 00:05:44,920 Я видел, как этот кризис повлиял 99 00:05:45,000 --> 00:05:46,600 на всех жителей Флинта. 100 00:05:46,680 --> 00:05:49,160 Когда видишь, что наши дети и старики 101 00:05:49,240 --> 00:05:52,240 по-прежнему не могут использовать воду из труб, 102 00:05:52,320 --> 00:05:53,720 это душераздирающе. 103 00:05:57,120 --> 00:05:59,120 Мы хотели помочь нашему городу 104 00:05:59,200 --> 00:06:02,680 и очистить воду для людей, не имеющих доступа к чистой воде. 105 00:06:02,760 --> 00:06:05,880 Поэтому мы организовали в Флинте проект Water Box. 106 00:06:11,160 --> 00:06:13,760 Это устройство фильтрует воду 107 00:06:13,840 --> 00:06:17,640 и производит 38 литров чистой воды каждые 60 секунд. 108 00:06:18,240 --> 00:06:21,120 Оно создано для фильтрации свинца, 109 00:06:21,200 --> 00:06:24,720 и у нас есть люди, которые каждый день тестируют воду. 110 00:06:28,960 --> 00:06:31,280 Наш план и наша цель в том, 111 00:06:31,360 --> 00:06:33,600 чтобы сначала наладить работу здесь, 112 00:06:33,680 --> 00:06:35,800 а потом отправиться в другие места 113 00:06:35,880 --> 00:06:38,000 с теми же проблемами и сказать: 114 00:06:38,080 --> 00:06:41,760 «Так, если у вас тут проблема не со свинцом, 115 00:06:41,840 --> 00:06:44,800 мы просто поменяем конфигурацию машины». 116 00:06:45,560 --> 00:06:48,960 Мы хотим установить машины там, где они нужны, 117 00:06:49,040 --> 00:06:51,320 и модифицировать их под нужды региона, 118 00:06:51,400 --> 00:06:55,040 чтобы они работали эффективно, как в Флинте. 119 00:06:56,080 --> 00:06:59,840 {\an8}Вода — это глобальная тема, ведь от нее зависят все на планете, 120 00:06:59,920 --> 00:07:01,680 {\an8}но также и локальная тема, 121 00:07:01,760 --> 00:07:04,720 {\an8}потому что решать ее надо в конкретных городах. 122 00:07:04,800 --> 00:07:08,120 И мы видим, что люди, реально находящиеся на передовой, 123 00:07:08,200 --> 00:07:12,320 столкнувшиеся с проблемой засухи или ухудшения качества воды, 124 00:07:12,400 --> 00:07:15,960 именно эти люди на периферии становятся новаторами. 125 00:07:16,040 --> 00:07:18,440 И в этом будущее. 126 00:07:21,920 --> 00:07:26,040 Одна из таких периферийных новаторов — Бет Коиджи, 127 00:07:26,120 --> 00:07:29,720 которая проявила изобретательность, когда пересох ее колодец. 128 00:07:30,200 --> 00:07:32,320 Когда я училась в вузе, 129 00:07:32,400 --> 00:07:36,600 {\an8}мне ужасно надоело постоянно заражаться инфекциями через воду. 130 00:07:37,200 --> 00:07:40,160 {\an8}В общежитии я начала делать собственный фильтр 131 00:07:41,080 --> 00:07:43,400 {\an8}для уничтожения всех бактерий. 132 00:07:44,920 --> 00:07:47,480 Потом я стала делиться с окружающими, 133 00:07:47,560 --> 00:07:50,680 учила людей делать простые фильтры у себя дома, 134 00:07:50,760 --> 00:07:53,240 потому что фильтры в Кении недешевы. 135 00:07:55,360 --> 00:07:58,840 А в 2016 году в Кении случилась большая засуха. 136 00:07:58,920 --> 00:08:02,920 И было понятно, что теперь люди не считают фильтры решением, 137 00:08:03,000 --> 00:08:06,640 ведь у них недостаточно воды для фильтрации. 138 00:08:07,120 --> 00:08:10,360 Единственным вариантом было приносить воду из реки. 139 00:08:11,240 --> 00:08:13,880 Детей целый день гоняли к реке, 140 00:08:13,960 --> 00:08:15,440 и они не ходили в школу. 141 00:08:16,080 --> 00:08:19,280 Вода была сильно загрязнена химикатами. 142 00:08:19,360 --> 00:08:21,880 По сути, эту воду нельзя было пить. 143 00:08:23,520 --> 00:08:25,920 Поэтому мы искали какой-то способ 144 00:08:26,000 --> 00:08:28,960 извлечения воды из влажного воздуха. 145 00:08:32,760 --> 00:08:37,280 Не в силах смотреть, как нехватка воды губит ее страну, 146 00:08:37,360 --> 00:08:40,760 Бет обратилась к самой природе в поисках решения. 147 00:08:41,240 --> 00:08:45,440 Извлечение воды из воздуха — не новая концепция для природы. 148 00:08:46,120 --> 00:08:47,880 В Намибии есть жуки, 149 00:08:47,960 --> 00:08:51,600 которые извлекают влагу для питья из атмосферы. 150 00:08:52,080 --> 00:08:54,640 В атмосфере в шесть раз больше воды, 151 00:08:54,720 --> 00:08:56,800 чем во всех реках планеты. 152 00:08:56,880 --> 00:09:00,680 Это огромный ресурс, которым надо научиться пользоваться. 153 00:09:03,760 --> 00:09:07,120 Она создала аппарат, извлекающий чистую воду из воздуха, 154 00:09:07,200 --> 00:09:09,600 и назвала его Majik. 155 00:09:11,040 --> 00:09:14,000 Бет привезла свой аппарат в детский приют «Ковчег», 156 00:09:14,080 --> 00:09:16,240 чтобы дети занимались учебой, 157 00:09:16,320 --> 00:09:18,480 а не ходили целыми днями за водой. 158 00:09:20,440 --> 00:09:22,640 Эта технология очень проста. 159 00:09:22,720 --> 00:09:25,400 Она работает так же, как холодильник 160 00:09:25,480 --> 00:09:26,920 или кондиционер. 161 00:09:27,000 --> 00:09:29,600 Воздух втягивается вентилятором 162 00:09:29,680 --> 00:09:32,000 и проходит через змеевик конденсатора. 163 00:09:32,520 --> 00:09:34,640 Там происходит конденсация, 164 00:09:34,720 --> 00:09:37,440 а затем вода поступает в сборный бак. 165 00:09:41,560 --> 00:09:44,040 У нас был очень засушливый сезон, 166 00:09:44,120 --> 00:09:47,920 и это был единственный источник питьевой воды для этих детей. 167 00:09:48,400 --> 00:09:49,960 Это залог их безопасности. 168 00:09:51,720 --> 00:09:54,920 Если есть воздух, будет и чистая питьевая вода. 169 00:10:00,000 --> 00:10:02,200 Технологических новаций недостаточно 170 00:10:02,280 --> 00:10:04,080 в местах, где главная преграда 171 00:10:04,160 --> 00:10:06,560 к получению чистой воды столь же проста, 172 00:10:06,640 --> 00:10:08,000 сколь и неуловима. 173 00:10:08,720 --> 00:10:09,600 Деньги. 174 00:10:12,720 --> 00:10:17,320 Сейчас, в 2019 году, миллион детей младше пяти лет ежегодно умирает 175 00:10:17,400 --> 00:10:20,240 из-за отсутствия санитарии и безопасной воды. 176 00:10:21,600 --> 00:10:23,720 Когда я впервые ходил за водой, 177 00:10:23,800 --> 00:10:26,680 я осознал масштабы проблемы. 178 00:10:26,760 --> 00:10:30,560 Я был в отдаленной деревушке в Замбии 179 00:10:30,640 --> 00:10:32,360 с 14-летней девочкой. 180 00:10:32,440 --> 00:10:35,160 Она взяла канистру, я взял канистру, 181 00:10:35,240 --> 00:10:38,280 и мы пошли за водой вместе с переводчиком. 182 00:10:38,360 --> 00:10:42,320 Мы прошли полтора километра до скважины и набрали канистры. 183 00:10:43,920 --> 00:10:46,120 Я спросил ее: «Кем ты хочешь быть? 184 00:10:46,200 --> 00:10:48,120 Ты останешься в этой деревне?» 185 00:10:48,200 --> 00:10:51,600 Она посмотрела вокруг и сказала: «Нет, я тут не останусь. 186 00:10:51,680 --> 00:10:54,120 Я поеду в Лусаку, в большой город. 187 00:10:54,200 --> 00:10:55,800 Я буду медсестрой». 188 00:10:58,000 --> 00:11:02,720 Это напомнило мне, как в 14 лет мы с Беном Аффлеком говорили: 189 00:11:02,800 --> 00:11:05,640 «Мы уедем в Нью-Йорк и будем актерами». 190 00:11:05,720 --> 00:11:08,080 Я будто снова это почувствовал. 191 00:11:08,160 --> 00:11:10,720 И лишь когда я уехал, до меня дошло, 192 00:11:10,800 --> 00:11:14,480 что если бы кто-то не додумался пробурить эту скважину 193 00:11:14,560 --> 00:11:16,400 недалеко от дома этой девочки, 194 00:11:17,200 --> 00:11:20,240 у нее не было бы надежды вообще ни на какое будущее. 195 00:11:20,320 --> 00:11:22,960 Она бы целыми днями не училась в школе, 196 00:11:23,040 --> 00:11:25,520 а ходила набирать воду. 197 00:11:30,360 --> 00:11:32,480 С нами Мэтт Дэймон и Гэри Уайт. 198 00:11:38,600 --> 00:11:40,800 Я читал у вас одну историю о том, 199 00:11:40,880 --> 00:11:43,200 как женщина платила 60 долларов в месяц 200 00:11:43,280 --> 00:11:46,560 за доставку воды в бутылках, чтобы ей было что пить. 201 00:11:46,640 --> 00:11:50,960 Через вашу программу она получила ссуду на собственный источник воды 202 00:11:51,040 --> 00:11:54,240 и теперь выплачивает ее по пять-шесть долларов в месяц. 203 00:11:54,320 --> 00:11:55,160 - Именно. - Да. 204 00:11:55,240 --> 00:11:58,840 Такая простая идея. Безумие, что раньше никто не додумался. 205 00:11:58,920 --> 00:12:03,160 Это так просто? Предоставить средства на собственный источник воды? 206 00:12:03,240 --> 00:12:05,960 Да, и тогда они сами участвуют в решении. 207 00:12:06,040 --> 00:12:08,960 Они сами решают свою проблему. 208 00:12:10,680 --> 00:12:12,680 В Water.org мы, по сути, 209 00:12:12,760 --> 00:12:16,360 {\an8}разрушаем барьеры между людьми, 210 00:12:16,440 --> 00:12:18,800 {\an8}безопасной водой и санитарией. 211 00:12:20,560 --> 00:12:23,040 Мы можем помочь им финансово, 212 00:12:23,120 --> 00:12:26,120 чтобы они могли установить домашние фильтры 213 00:12:26,200 --> 00:12:28,520 и радовались не только тому, 214 00:12:28,600 --> 00:12:31,320 что им больше не надо ходить за водой, 215 00:12:31,400 --> 00:12:34,360 но и тому, что их вода безопасна для питья. 216 00:12:37,240 --> 00:12:42,040 {\an8}Собрав и преумножив около 27 миллионов долларов благотворительного капитала, 217 00:12:42,120 --> 00:12:46,400 {\an8}мы смогли предоставить микроссуды на общую сумму 1,1 миллиарда долларов, 218 00:12:46,480 --> 00:12:48,840 чтобы люди установили водные системы, 219 00:12:48,920 --> 00:12:50,800 отвечающие их потребностям. 220 00:12:55,160 --> 00:12:58,080 Настоящим успехом этого предприятия стало то, 221 00:12:58,160 --> 00:13:03,600 что наши ссуды окупаются на 99%. 222 00:13:04,120 --> 00:13:06,880 И это поразительно. 223 00:13:08,960 --> 00:13:11,520 Это самые бедные люди на Земле, 224 00:13:11,600 --> 00:13:14,880 и всё, чего они хотят — это… 225 00:13:14,960 --> 00:13:17,880 Если немного подтолкнуть к ним рынок 226 00:13:18,480 --> 00:13:22,400 и дать им возможность самим решить свою проблему, они ее решат. 227 00:13:22,480 --> 00:13:25,560 И если видеть в них не объект благотворительности, 228 00:13:25,640 --> 00:13:28,960 а клиентов с собственным экономическим гражданством, 229 00:13:29,040 --> 00:13:31,120 они могут вас сильно удивить. 230 00:13:31,200 --> 00:13:36,040 Мы выдали более трех миллионов ссуд, так что цифра в 99% вполне реальна. 231 00:13:42,000 --> 00:13:45,680 Конечно, доступ к чистой воде — лишь часть решения проблемы. 232 00:13:46,200 --> 00:13:47,920 Здоровое и устойчивое будущее 233 00:13:48,000 --> 00:13:52,240 зависит также от решения не менее насущного вопроса этого кризиса. 234 00:13:52,320 --> 00:13:53,400 Вопроса санитарии. 235 00:13:56,200 --> 00:13:59,160 По данным Фонда Билла и Мелинды Гейтс, 236 00:13:59,240 --> 00:14:03,960 антисанитария является причиной смерти более 1200 детей до пяти лет 237 00:14:04,040 --> 00:14:05,200 каждый день. 238 00:14:05,760 --> 00:14:09,800 Это больше, чем СПИД, корь и туберкулез, вместе взятые. 239 00:14:10,520 --> 00:14:13,240 Хотя туалет со смывом и центральная канализация 240 00:14:13,320 --> 00:14:17,560 считаются золотым стандартом безопасной санитарии, 241 00:14:18,080 --> 00:14:20,440 решения из развитых стран 242 00:14:20,520 --> 00:14:23,880 нельзя просто перенести в более бедные страны. 243 00:14:27,880 --> 00:14:29,760 Поэтому новаторы во всём мире 244 00:14:29,840 --> 00:14:32,520 разрабатывают пригодные альтернативы, 245 00:14:32,600 --> 00:14:35,120 которые будут безопаснее, экономичнее 246 00:14:35,200 --> 00:14:37,200 и безвреднее для окружающей среды. 247 00:14:38,760 --> 00:14:42,840 Зачастую визионер-одиночка действует быстрее и эффективнее, 248 00:14:42,920 --> 00:14:44,280 чем правительство. 249 00:14:44,760 --> 00:14:47,880 Например, этот человек, решивший проблему санитарии 250 00:14:47,960 --> 00:14:50,280 для беднейших людей планеты. 251 00:14:50,360 --> 00:14:53,360 {\an8}Я вырос в трущобах. 252 00:14:53,440 --> 00:14:54,880 {\an8}Живя в трущобах, 253 00:14:54,960 --> 00:14:58,240 {\an8}каждый день сталкиваешься с проблемой антисанитарии. 254 00:15:01,280 --> 00:15:04,120 Каждый день, засыпая и просыпаясь, я думаю: 255 00:15:04,200 --> 00:15:08,560 «Как сделать так, чтобы мой брат, моя сестра, мои кузены, 256 00:15:08,640 --> 00:15:13,480 которые еще страдают от антисанитарии, могли жить по-другому?» 257 00:15:17,680 --> 00:15:19,400 Компания Диксона, Sanivation, 258 00:15:19,480 --> 00:15:22,600 это поистине локальное решение глобальной проблемы. 259 00:15:23,240 --> 00:15:27,200 Она предоставляет домашние туалеты и вывоз отходов 20 000 жителей Кении 260 00:15:27,280 --> 00:15:29,400 экономически устойчивым способом. 261 00:15:31,720 --> 00:15:35,840 Последние три с лишним года мы обслуживаем 126 домов. 262 00:15:36,520 --> 00:15:38,760 И мы очень рады видеть, 263 00:15:38,840 --> 00:15:41,480 как меняется жизнь этих семей, 264 00:15:41,560 --> 00:15:43,800 неделя за неделей, месяц за месяцем, 265 00:15:43,880 --> 00:15:45,120 год за годом. 266 00:15:51,040 --> 00:15:53,960 {\an8}Раньше у нас был общий туалет, 267 00:15:54,040 --> 00:15:56,200 {\an8}которым пользовался весь участок. 268 00:15:56,280 --> 00:15:59,040 {\an8}Это было небезопасно: слишком много людей, 269 00:15:59,120 --> 00:16:00,920 {\an8}слишком грязно. 270 00:16:01,000 --> 00:16:03,840 {\an8}Это было опасно для меня и моих детей. 271 00:16:04,480 --> 00:16:08,200 А теперь у меня есть туалет Blue Box, он всегда доступен 272 00:16:08,280 --> 00:16:12,240 и безопасен, потому что стоит прямо в доме. 273 00:16:19,320 --> 00:16:23,000 Теперь я очень счастлива, ведь моя семья в безопасности. 274 00:16:27,760 --> 00:16:30,440 Sanivation раз в неделю вывозит отходы, 275 00:16:30,520 --> 00:16:34,200 и 98 местных работников транспортируют эти материалы 276 00:16:34,280 --> 00:16:36,760 в центральный пункт обработки. 277 00:16:36,840 --> 00:16:41,240 Но Диксону недостаточно просто бороться с распространением инфекций. 278 00:16:41,720 --> 00:16:44,280 Он превращает отходы в ценный товар. 279 00:16:49,120 --> 00:16:50,360 Доставив сюда отходы, 280 00:16:50,440 --> 00:16:54,720 мы в первую очередь обрабатываем их собственной технологией. 281 00:16:54,800 --> 00:16:58,280 Мы используем солнце для уничтожения всех патогенов. 282 00:17:00,120 --> 00:17:04,160 После этого мы смешиваем их с сельскохозяйственными отходами 283 00:17:04,240 --> 00:17:08,320 и получаем на выходе продукт, сделанный из фекалий. 284 00:17:12,680 --> 00:17:15,720 Он может применяться для замены традиционного угля. 285 00:17:22,320 --> 00:17:25,760 При использовании этого угля выделяется меньше углерода 286 00:17:25,840 --> 00:17:28,200 в сравнении с традиционным древесным. 287 00:17:28,280 --> 00:17:30,880 Он горит втрое дольше обычного угля. 288 00:17:30,960 --> 00:17:32,160 Это экономит деньги. 289 00:17:33,160 --> 00:17:36,440 Помимо того, на каждую тонну проданного угля 290 00:17:36,520 --> 00:17:38,480 приходится 88 спасенных деревьев. 291 00:17:41,360 --> 00:17:44,520 Продажей этих продуктов мы окупаем наши расходы. 292 00:17:45,120 --> 00:17:48,720 Это делает нашу модель очень привлекательной 293 00:17:48,800 --> 00:17:50,800 и удобной для правительства. 294 00:17:54,720 --> 00:17:57,200 Sanivation сотрудничает с местными властями 295 00:17:57,280 --> 00:18:00,080 с целью расширения охвата в Кении и не только. 296 00:18:00,680 --> 00:18:03,320 Это сотрудничество важно для распространения 297 00:18:03,400 --> 00:18:06,080 таких инноваций, как Water Box, 298 00:18:06,160 --> 00:18:07,520 Majik Water 299 00:18:07,600 --> 00:18:08,720 и Sanivation. 300 00:18:09,560 --> 00:18:12,480 Но извлечение ресурсов из воды и отходов 301 00:18:12,560 --> 00:18:15,120 важно не только для развивающихся стран. 302 00:18:17,400 --> 00:18:21,880 Креативные решения нужны и таким городам, как Чикаго. 303 00:18:21,960 --> 00:18:25,320 Здесь находится самая большая водоочистная станция в мире. 304 00:18:25,960 --> 00:18:28,240 В городе с тремя миллионами жителей 305 00:18:28,320 --> 00:18:30,320 каждый день сбрасываются 306 00:18:30,400 --> 00:18:32,920 десятки миллионов литров сточных вод. 307 00:18:34,080 --> 00:18:39,360 {\an8}В среднем мы имеем почти три миллиона кубометров воды каждый день. 308 00:18:39,440 --> 00:18:42,040 Мы можем заполнить олимпийский бассейн 309 00:18:42,120 --> 00:18:43,480 где-то за 12 минут. 310 00:18:45,240 --> 00:18:49,200 Один из загрязнителей, который надо удалять из воды, — это фосфор, 311 00:18:49,280 --> 00:18:53,440 потому что избыточное количество фосфора в водоводах 312 00:18:53,520 --> 00:18:56,560 стимулирует рост водорослей и иных водных растений. 313 00:18:56,640 --> 00:18:58,920 А избыточное количество водорослей 314 00:18:59,000 --> 00:19:00,480 может засорить водовод. 315 00:19:02,000 --> 00:19:05,640 Хотя избыток фосфора вредит водным экосистемам, 316 00:19:05,720 --> 00:19:10,160 сам этот элемент является ключевым компонентом ДНК, 317 00:19:10,240 --> 00:19:13,080 без которого невозможна никакая жизнь. 318 00:19:13,160 --> 00:19:16,880 Но фосфор — конечный ресурс, и он быстро заканчивается. 319 00:19:16,960 --> 00:19:20,400 Ученые опасаются, что глобальная нехватка фосфора 320 00:19:20,480 --> 00:19:22,440 может наступить уже к 2035 году. 321 00:19:23,640 --> 00:19:26,280 Можно ли очистить сточные воды от загрязнений 322 00:19:26,360 --> 00:19:29,320 и добыть ценную руду чистого фосфора? 323 00:19:29,400 --> 00:19:31,600 Если коротко, то можно. 324 00:19:31,680 --> 00:19:34,160 Фосфор содержится в органическом материале, 325 00:19:34,240 --> 00:19:35,920 который мы отделяем от воды. 326 00:19:36,000 --> 00:19:38,040 На выходе он довольно водянистый, 327 00:19:38,120 --> 00:19:40,680 так что надо извлечь из него воду. 328 00:19:40,760 --> 00:19:43,360 В этой воде высокая концентрация 329 00:19:43,440 --> 00:19:45,560 аммиака и фосфора. 330 00:19:45,640 --> 00:19:47,520 Если взять этот поток 331 00:19:48,000 --> 00:19:50,120 и немного похимичить, 332 00:19:50,200 --> 00:19:52,560 добавить к этому хлорид магния, 333 00:19:52,640 --> 00:19:55,360 то можно получить ценный продукт, 334 00:19:55,440 --> 00:19:58,480 применяя методы промышленных удобрений. 335 00:19:58,960 --> 00:20:00,440 Получившийся продукт 336 00:20:00,520 --> 00:20:03,920 можно продавать как сельскохозяйственное удобрение. 337 00:20:04,000 --> 00:20:06,360 Но это не обычное удобрение. 338 00:20:06,440 --> 00:20:09,760 Это не просто заменитель любого другого удобрения, 339 00:20:09,840 --> 00:20:12,360 а удобрение пролонгированного действия. 340 00:20:18,280 --> 00:20:21,280 Что может быть лучше, чем создать из отходов ресурс, 341 00:20:21,360 --> 00:20:24,320 к тому же такой, на котором можно заработать? 342 00:20:24,400 --> 00:20:28,000 Это реальный источник дохода. Промышленное удобрение. 343 00:20:28,080 --> 00:20:30,800 Оно продается, и мы получаем долю прибыли. 344 00:20:34,560 --> 00:20:40,400 {\an8}Парадокс очистки сточных вод в том, что в них минимум вдвое больше энергии, 345 00:20:40,480 --> 00:20:43,000 {\an8}чем нужно для их очистки. 346 00:20:43,680 --> 00:20:48,080 {\an8}Так почему же мы тратим столько энергии на то, 347 00:20:48,160 --> 00:20:50,080 {\an8}чтобы уничтожить эту энергию? 348 00:20:50,160 --> 00:20:52,960 Ведь именно это мы и делаем. Это безумие. 349 00:20:53,040 --> 00:20:57,360 По нашим трубам текут невероятные ресурсы, они бесплатны, 350 00:20:57,440 --> 00:21:00,160 а мы тратим кучу денег, чтоб от них избавиться. 351 00:21:02,280 --> 00:21:05,920 АНДАЛУСИЯ, ИСПАНИЯ 352 00:21:07,360 --> 00:21:11,320 Возможно, нам нужно полностью пересмотреть концепцию отходов. 353 00:21:11,400 --> 00:21:15,120 Как говорится, кому-то мусор, а кому-то сокровище. 354 00:21:15,720 --> 00:21:18,160 Пока в Чикаго пресекают рост водорослей, 355 00:21:18,240 --> 00:21:20,720 удаляя фосфор из сточных вод, 356 00:21:21,200 --> 00:21:23,560 один мыслитель-уникум на юге Испании 357 00:21:23,640 --> 00:21:26,640 намеренно стимулирует образование водорослей, 358 00:21:27,120 --> 00:21:29,800 пуская в ход простой, но недооцененный ресурс. 359 00:21:29,880 --> 00:21:33,000 {\an8}Водоросли — это древнейший организм на Земле, 360 00:21:33,080 --> 00:21:35,200 {\an8}для жизни им нужны три вещи. 361 00:21:35,280 --> 00:21:37,400 {\an8}Солнечный свет, нутриенты и вода. 362 00:21:37,960 --> 00:21:39,880 Здесь мы создаем свои водоросли. 363 00:21:39,960 --> 00:21:43,120 Мы не ждем миллион лет, нам хватает трех часов. 364 00:21:43,200 --> 00:21:45,960 У нас есть большие резервуары-канавки. 365 00:21:46,040 --> 00:21:49,280 Там растут водоросли. Мы держим их там три дня. 366 00:21:49,360 --> 00:21:51,000 Кормим их сточными водами. 367 00:21:51,840 --> 00:21:52,840 Методом флотации 368 00:21:52,920 --> 00:21:55,920 мы отделяем водоросли от воды и загоняем в автоклав, 369 00:21:56,000 --> 00:21:59,320 где они превращаются в биогаз или метан 370 00:21:59,880 --> 00:22:03,200 после прохождения этапов очистки газа. 371 00:22:08,320 --> 00:22:11,920 Трудно поверить, сколько кислорода могут выделять водоросли. 372 00:22:12,000 --> 00:22:14,640 Этот кислород помогает очищать сточные воды. 373 00:22:14,720 --> 00:22:16,320 На выходе имеем чистую воду 374 00:22:16,400 --> 00:22:21,400 и достаточно водорослей для производства биотоплива. 375 00:22:23,080 --> 00:22:26,200 «Из туалета в бак» — наш девиз. Всегда мечтал об этом. 376 00:22:26,280 --> 00:22:29,640 Я автолюбитель, обожаю машины. 377 00:22:29,720 --> 00:22:33,640 Могу заправить машину сточными водами и укатить в закат. 378 00:22:38,920 --> 00:22:41,960 Фермы водорослей можно открыть по всей Андалусии. 379 00:22:42,040 --> 00:22:46,760 Этого хватит на заправку биометаном 30 миллионов машин в Испании. 380 00:22:47,400 --> 00:22:50,720 Мы можем реально изменить мир — понемногу, шаг за шагом. 381 00:22:54,720 --> 00:22:58,280 Такой нешаблонный подход также помогает решать проблему. 382 00:22:58,360 --> 00:23:01,280 Свежую воду можно получать множеством способов. 383 00:23:01,880 --> 00:23:04,840 Так же, как Majik Water подражает жукам Намибии, 384 00:23:05,400 --> 00:23:09,920 другие новаторы ищут в природе идеи решения водных проблем. 385 00:23:10,520 --> 00:23:13,840 Такая имитация природы называется «биомимикрией». 386 00:23:14,720 --> 00:23:16,560 {\an8}По сути, мы делаем вот что: 387 00:23:16,640 --> 00:23:19,720 {\an8}ищем воду приемлемого качества, 388 00:23:20,720 --> 00:23:23,480 {\an8}обрабатываем ее по мере необходимости, 389 00:23:23,560 --> 00:23:26,640 {\an8}используем, а потом выбрасываем. 390 00:23:27,080 --> 00:23:28,680 Природа так не делает. 391 00:23:29,880 --> 00:23:33,640 Природа перерабатывает каждую каплю воды на планете. 392 00:23:35,200 --> 00:23:39,200 Вода, которая есть у нас сегодня — это вода, которая была всегда, 393 00:23:39,280 --> 00:23:44,080 она перерабатывалась и повторно использовалась природой 394 00:23:44,160 --> 00:23:45,680 миллиарды лет. 395 00:23:47,880 --> 00:23:51,520 Пытаясь повторить природные процессы переработки, 396 00:23:51,600 --> 00:23:57,000 ученые в Дании искали ответ в глубине клеток наших собственных тел. 397 00:23:58,240 --> 00:24:01,800 Они обнаружили белок, который можно применять для создания 398 00:24:01,880 --> 00:24:05,120 мембранной технологии очистки воды. 399 00:24:05,720 --> 00:24:07,720 {\an8}Как-то Петер зашел в лабораторию, 400 00:24:07,800 --> 00:24:10,880 {\an8}будучи недавним выпускником, с колбочкой в руке. 401 00:24:10,960 --> 00:24:13,400 {\an8}У него везде с собой колба с аквапоринами. 402 00:24:14,440 --> 00:24:18,160 В среднем в теле человека от 40 до 50 различных вариантов 403 00:24:18,240 --> 00:24:20,160 аквапориновых белков. 404 00:24:20,240 --> 00:24:22,120 Они выполняют важные функции, 405 00:24:22,200 --> 00:24:24,320 регулируя потоки разных веществ. 406 00:24:24,400 --> 00:24:27,680 Представьте, если бы вы ели еду или пили кофе, 407 00:24:27,760 --> 00:24:29,600 и он сразу попадал бы в мозг 408 00:24:29,680 --> 00:24:31,880 и стимулировал бы его, 409 00:24:31,960 --> 00:24:35,000 вы бы сходили с ума после каждой чашки кофе. 410 00:24:35,080 --> 00:24:37,240 У тела есть способы регулировать 411 00:24:37,320 --> 00:24:40,120 потоки различных молекул. 412 00:24:40,200 --> 00:24:43,040 И важную роль в этом играют аквапорины. 413 00:24:43,120 --> 00:24:45,800 И мы взяли эту биологическую сущность, 414 00:24:45,880 --> 00:24:49,560 этот биологический белок, и интегрировали его в мембрану. 415 00:24:49,640 --> 00:24:52,560 {\an8}Мы повторно используем природный метод фильтрации. 416 00:24:53,120 --> 00:24:56,200 С помощью биотехнологий мы достаем маленький белок, 417 00:24:56,280 --> 00:25:00,600 фильтрующий воду во всех живых клетках, причем крайне эффективно. 418 00:25:00,680 --> 00:25:02,440 {\an8}КЛЕТОЧНАЯ МЕМБРАНА АКВАПОРИН 419 00:25:02,520 --> 00:25:04,000 МОЛЕКУЛЫ ВОДЫ 420 00:25:04,080 --> 00:25:06,840 Это разработали не мы, а природа 421 00:25:06,920 --> 00:25:09,200 в ходе 3,8 миллиарда лет эволюции. 422 00:25:09,280 --> 00:25:11,880 Мы лишь учимся у этой эволюции. 423 00:25:13,080 --> 00:25:14,880 Один грамм этого аквапорина 424 00:25:14,960 --> 00:25:18,280 может фильтровать несколько сотен литров воды в секунду. 425 00:25:20,280 --> 00:25:22,080 Мы покрываем мембрану 426 00:25:22,160 --> 00:25:23,640 этим аквапорином 427 00:25:23,720 --> 00:25:26,040 и получаем более натуральную воду. 428 00:25:26,120 --> 00:25:27,960 А вместо фильтрации воды 429 00:25:28,040 --> 00:25:30,920 мы можем экстрагировать воду прямым осмосом. 430 00:25:31,720 --> 00:25:32,960 Мы прокладываем путь 431 00:25:33,040 --> 00:25:36,080 целому ряду новых продуктов фильтрации 432 00:25:36,160 --> 00:25:39,120 благодаря этому подарку от природы. 433 00:25:44,480 --> 00:25:47,800 Мембранные технологии, такие как белки аквапорины, 434 00:25:47,880 --> 00:25:50,120 также помогают значительно расширить 435 00:25:50,200 --> 00:25:53,680 возможности извлечения пресной воды из океанов. 436 00:25:55,720 --> 00:25:58,240 {\an8}Морская вода по определению очень соленая, 437 00:25:58,320 --> 00:26:01,840 {\an8}а на обессоливание воды требуется много энергии. 438 00:26:01,920 --> 00:26:05,880 {\an8}Морская вода — одна из самых дорогостоящих в мире. 439 00:26:05,960 --> 00:26:09,280 В вопросе инноваций в сфере обработки морской воды 440 00:26:09,360 --> 00:26:10,960 всё обстоит таким образом. 441 00:26:11,040 --> 00:26:12,920 Порядка 40 киловатт-часов 442 00:26:13,000 --> 00:26:16,680 на кубометр очищенной воды уходило в 1960-х, 1970-х годах. 443 00:26:16,760 --> 00:26:20,040 Сейчас на кубометр уходит менее четырех киловатт-часов, 444 00:26:20,120 --> 00:26:23,920 то есть на 90% меньше энергии на тот же самый объем. 445 00:26:24,000 --> 00:26:26,960 Новые технологии могут снизить эту цифру еще вдвое. 446 00:26:28,560 --> 00:26:30,000 Сегодня нам доступен 447 00:26:30,080 --> 00:26:32,160 невероятный спектр инноваций, 448 00:26:32,240 --> 00:26:34,960 которых не было 20 или 30 лет назад. 449 00:26:35,040 --> 00:26:38,200 Мы можем создавать биоматериалы из сточных вод. 450 00:26:38,280 --> 00:26:40,360 Превращать сточные воды в энергию. 451 00:26:40,440 --> 00:26:43,240 Очищать воду на молекулярном уровне. 452 00:26:43,320 --> 00:26:46,520 Делать то, о чём мы могли только мечтать еще недавно. 453 00:26:47,120 --> 00:26:50,200 В ведущем центре исследований воды в Сингапуре 454 00:26:50,280 --> 00:26:53,960 такие мембранные технологии, как белок аквапорин, 455 00:26:54,040 --> 00:26:56,360 используются для повышения эффективности 456 00:26:56,440 --> 00:26:59,800 извлечения пресной воды из океанов. 457 00:27:00,360 --> 00:27:03,400 Развитие технологий опреснения воды продолжается, 458 00:27:03,880 --> 00:27:07,080 но, возможно, есть и более простое решение. 459 00:27:07,160 --> 00:27:10,120 Повторное использование имеющейся у нас воды. 460 00:27:13,000 --> 00:27:16,840 На тихоокеанском побережье Калифорнии чрезмерное потребление воды 461 00:27:16,920 --> 00:27:20,560 в связи с ростом населения и промышленными требованиями 462 00:27:20,640 --> 00:27:22,760 привело к рекордному дефициту, 463 00:27:22,840 --> 00:27:24,960 ясно доказывающему, 464 00:27:25,040 --> 00:27:27,600 что старый способ отвода воды в регион 465 00:27:27,680 --> 00:27:29,920 более не жизнеспособен. 466 00:27:30,960 --> 00:27:34,280 {\an8}В Южной Калифорнии очень сухой климат. 467 00:27:34,360 --> 00:27:36,000 Мы успели привыкнуть 468 00:27:36,080 --> 00:27:39,360 к определенному образу жизни и водопотреблению, 469 00:27:40,400 --> 00:27:44,400 полагаясь на внешние источники воды из Северной Калифорнии 470 00:27:44,480 --> 00:27:46,200 и реки Колорадо, 471 00:27:46,280 --> 00:27:49,360 от которых были проведены акведуки десятки лет назад. 472 00:27:49,440 --> 00:27:52,960 Задумываясь о будущем, мы знали, что население вырастет, 473 00:27:53,040 --> 00:27:56,400 а внешние источники подвержены той же засухе. 474 00:27:57,880 --> 00:28:00,440 Акведук Колорадо подает воду 475 00:28:00,520 --> 00:28:03,280 из реки Колорадо в Южную Калифорнию. 476 00:28:03,800 --> 00:28:07,880 Транспортировка вода чрезвычайно энергоемка и дорога, 477 00:28:07,960 --> 00:28:12,000 а также не может удовлетворить нынешние запросы Калифорнии. 478 00:28:15,080 --> 00:28:19,080 Это была сельскохозяйственная зона. Не зря ее назвали Ориндж. 479 00:28:19,160 --> 00:28:22,040 Здесь было полно апельсиновых рощ, соевых полей. 480 00:28:22,520 --> 00:28:24,040 Люди привыкли считать — 481 00:28:24,120 --> 00:28:26,360 {\an8}не только в Калифорнии, вообще в США — 482 00:28:26,440 --> 00:28:30,360 {\an8}что грунтовые воды — это природный источник, 483 00:28:30,440 --> 00:28:34,480 он обычно лишен загрязнений, это вода хорошего качества. 484 00:28:34,560 --> 00:28:36,920 И он сам восстанавливается, да? 485 00:28:37,000 --> 00:28:40,240 Природа сама всё сделает. Дождь, осадки. 486 00:28:40,320 --> 00:28:44,320 В конечном итоге всё восстановится, и можно будет использовать снова. 487 00:28:44,840 --> 00:28:47,080 Но естественных осадков недостаточно. 488 00:28:48,360 --> 00:28:53,160 Нельзя полагаться только на природу. Мы подумали: «Где бы еще поискать?» 489 00:28:53,240 --> 00:28:55,920 Есть искусственные методы пополнения водоносного слоя 490 00:28:56,000 --> 00:28:57,960 для поддержания его устойчивости. 491 00:28:58,040 --> 00:29:02,160 И тогда мы подумали: «Надо использовать сточные воды». 492 00:29:07,080 --> 00:29:08,240 ВОДНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ОКРУГА ОРИНДЖ 493 00:29:09,280 --> 00:29:12,560 Команде Мехула удалось убедить правительство, 494 00:29:12,640 --> 00:29:15,840 {\an8}что пополнение водоносного слоя сточными водами 495 00:29:15,920 --> 00:29:19,480 {\an8}поможет округу Ориндж гарантировать подачу воды в будущем 496 00:29:19,560 --> 00:29:21,160 и избежать новой засухи. 497 00:29:24,800 --> 00:29:28,520 Эта мембранная технология отлично удаляет загрязнения 498 00:29:28,600 --> 00:29:32,760 и очищает воду, которая раньше считалась неочищаемой. 499 00:29:34,400 --> 00:29:36,360 Главное, что, помещая ее в землю, 500 00:29:36,440 --> 00:29:37,960 мы ничего не теряем. 501 00:29:38,040 --> 00:29:39,760 Потерь даже больше… 502 00:29:39,840 --> 00:29:42,280 В больших водохранилищах и озерах 503 00:29:42,360 --> 00:29:45,440 минимум 5% теряется через испарение. 504 00:29:45,520 --> 00:29:48,000 Это естественная защитная крышка, 505 00:29:48,480 --> 00:29:50,920 защищающая воду от внешних загрязнений, 506 00:29:51,000 --> 00:29:54,760 так что это идеальный природный резервуар для хранения. 507 00:29:54,840 --> 00:29:57,440 С геологической точки зрения нам повезло, 508 00:29:57,520 --> 00:30:00,600 что у нас есть большой природный водоносный слой, 509 00:30:00,680 --> 00:30:04,200 которого при умелом обращении хватит на всё население. 510 00:30:05,600 --> 00:30:07,920 Конечно, во многих уголках мира 511 00:30:08,000 --> 00:30:11,720 большие города продолжают истощать грунтовые воды, 512 00:30:11,800 --> 00:30:14,400 а правительства пытаются решить проблему. 513 00:30:14,480 --> 00:30:16,920 Здесь может помочь промышленность. 514 00:30:18,160 --> 00:30:21,720 Город Мехико с населением 20 миллионов человек 515 00:30:21,800 --> 00:30:24,240 буквально тонет под собственным весом, 516 00:30:24,720 --> 00:30:26,760 разрушая дороги и здания. 517 00:30:27,640 --> 00:30:30,840 Ждать решения проблемы от правительства недостаточно. 518 00:30:31,560 --> 00:30:35,720 Чтобы добиться значительного эффекта во всём мире, нужно участие 519 00:30:35,800 --> 00:30:38,400 крупнейших в мире водопользователей. 520 00:30:39,080 --> 00:30:42,680 Промышленность должна поставить это в центр своей повестки. 521 00:30:42,760 --> 00:30:46,600 Инвестировать в технологии переработки и экономии воды, 522 00:30:46,680 --> 00:30:49,600 чтобы избежать катастрофы для будущих поколений. 523 00:30:50,520 --> 00:30:54,760 Промышленные производства часто используют огромные объемы воды. 524 00:30:56,320 --> 00:30:59,840 Хотя косметическая индустрия — далеко не главный виновник, 525 00:30:59,920 --> 00:31:02,120 здесь начались инновации и процессы, 526 00:31:02,200 --> 00:31:06,280 способные повлиять на водопотребление во многих отраслях производства. 527 00:31:07,080 --> 00:31:09,160 Очистка оборудования между циклами 528 00:31:09,240 --> 00:31:12,160 требует наибольшего количества воды, 529 00:31:12,240 --> 00:31:15,000 и именно здесь косметическая компания L'Oréal 530 00:31:15,080 --> 00:31:16,920 внедрила основные изменения. 531 00:31:18,480 --> 00:31:19,840 Для нас, как компании, 532 00:31:20,680 --> 00:31:24,560 {\an8}вода важна, потому что она нужна нам для эффективной работы. 533 00:31:25,960 --> 00:31:28,520 {\an8}В местах с проблемами нехватки воды 534 00:31:29,040 --> 00:31:33,880 мы должны сделать всё возможное, чтобы снизить нагрузку на общество, 535 00:31:33,960 --> 00:31:36,640 на эти регионы, связанную с потреблением воды. 536 00:31:36,720 --> 00:31:38,840 Надо сокращать потребление воды. 537 00:31:42,280 --> 00:31:44,520 Мы оптимизировали водопотребление: 538 00:31:44,600 --> 00:31:46,760 сократили расход воды, 539 00:31:46,840 --> 00:31:49,720 повторно использовали воду, без которой никак, 540 00:31:50,200 --> 00:31:51,720 перерабатывали воду. 541 00:31:51,800 --> 00:31:54,680 И мы увидели, что оптимизации недостаточно. 542 00:31:55,160 --> 00:31:57,600 Тогда мы задумались: «Что можно сделать?» 543 00:31:58,400 --> 00:32:02,200 И ответ был очевиден, ведь мы сливали сточные воды. 544 00:32:03,640 --> 00:32:05,840 В природе вода не пропадает. 545 00:32:06,400 --> 00:32:11,920 Это потенциальный источник свежей воды на замену городскому водопроводу. 546 00:32:12,000 --> 00:32:14,720 Затем мы запустили проекты переработки. 547 00:32:15,880 --> 00:32:17,080 К концу 2018 года 548 00:32:17,160 --> 00:32:21,800 порядка 12 предприятий уже использовали переработку. 549 00:32:24,000 --> 00:32:26,720 Опираясь на позитивный опыт 550 00:32:26,800 --> 00:32:28,800 этих систем переработки, 551 00:32:28,880 --> 00:32:31,960 мы решили зайти еще дальше 552 00:32:32,040 --> 00:32:34,520 и разработали концепцию «сухой фабрики». 553 00:32:36,920 --> 00:32:38,720 {\an8}100% ГОРОДСКАЯ ВОДА 554 00:32:39,440 --> 00:32:40,680 {\an8}«Сухая фабрика» — 555 00:32:40,760 --> 00:32:44,440 {\an8}это когда 100% потребностей в воде для процесса производства 556 00:32:44,520 --> 00:32:47,880 {\an8}покрывается повторным использованием переработанной воды. 557 00:32:49,760 --> 00:32:52,760 {\an8}Для этого больше не нужна городская вода, 558 00:32:52,840 --> 00:32:55,440 {\an8}что резко сокращает расход воды. 559 00:32:56,280 --> 00:32:59,280 Теперь мы внедряем концепцию «сухой фабрики», 560 00:32:59,760 --> 00:33:03,280 в первую очередь на фабриках с высоким расходом воды 561 00:33:03,840 --> 00:33:07,640 и фабриках, работающих в регионах, 562 00:33:07,720 --> 00:33:09,880 где доступ к воде ограничен. 563 00:33:10,600 --> 00:33:12,360 Как здесь, в Мехико. 564 00:33:17,920 --> 00:33:20,000 Если другие последуют их примеру, 565 00:33:20,600 --> 00:33:23,040 глобальный расход воды на производство 566 00:33:23,120 --> 00:33:26,760 может быть снижен на целых 90%, 567 00:33:26,840 --> 00:33:28,960 в зависимости от отрасли. 568 00:33:29,040 --> 00:33:30,520 У нас нет выбора. 569 00:33:31,080 --> 00:33:33,520 Надо снижать нагрузку на окружающую среду. 570 00:33:33,600 --> 00:33:34,960 Плана Б у нас нет. 571 00:33:35,040 --> 00:33:38,920 Все должны осознавать проблему и вносить свой вклад. 572 00:33:40,320 --> 00:33:43,200 ТИРУПУР, ИНДИЯ 573 00:33:45,520 --> 00:33:47,000 Производство косметики — 574 00:33:47,080 --> 00:33:50,200 лишь одна из отраслей с высоким водопотреблением. 575 00:33:55,640 --> 00:33:59,600 Текстильные компании, например, в Индии, — 576 00:33:59,680 --> 00:34:02,200 одни из крупнейших потребителей воды. 577 00:34:02,680 --> 00:34:05,000 И многие из них внесли большой вклад 578 00:34:05,080 --> 00:34:06,680 в региональное загрязнение, 579 00:34:07,160 --> 00:34:11,520 отравляя воду красителями, отбеливателями и другими химикатами 580 00:34:11,600 --> 00:34:14,760 и оставляя своих граждан без чистой воды. 581 00:34:19,200 --> 00:34:21,920 В 2010 году правительство потребовало, 582 00:34:22,000 --> 00:34:26,440 чтобы все красильные и белильные цеха исправились или закрылись, 583 00:34:26,520 --> 00:34:29,040 подвергнув риску 55 000 рабочих мест. 584 00:34:29,120 --> 00:34:32,080 Владелец текстильной фабрики на юге Индии 585 00:34:32,160 --> 00:34:35,720 оказался на высоте и нашел устойчивое решение, 586 00:34:35,800 --> 00:34:39,040 подав пример другим фабрикам в регионе. 587 00:34:39,120 --> 00:34:43,560 {\an8}В 2010 году были большие проблемы из-за сливных вод. 588 00:34:44,160 --> 00:34:46,600 Воды сливались неочищенными. 589 00:34:47,120 --> 00:34:48,600 Реки были цветными. 590 00:34:51,360 --> 00:34:54,680 {\an8}По вине красильных фабрик и химических фабрик 591 00:34:54,760 --> 00:34:58,320 {\an8}химикаты сливались в реку Нойял. 592 00:34:59,680 --> 00:35:02,320 Искупавшись в реке, можно было заболеть. 593 00:35:02,400 --> 00:35:06,120 Наши руки и ноги болели, 594 00:35:06,640 --> 00:35:09,360 в них ощущалось жжение. 595 00:35:12,880 --> 00:35:16,480 Теперь мы работаем над этим и постоянно улучшаем технологии. 596 00:35:19,560 --> 00:35:22,440 Река, бывшая цветной еще два десятка лет назад, 597 00:35:22,520 --> 00:35:24,840 теперь стала свежей и чистой, 598 00:35:24,920 --> 00:35:27,200 у нас полностью бессточный процесс. 599 00:35:33,320 --> 00:35:37,760 Вода после процесса окраски с отбеливателями, химикатами и солями 600 00:35:37,840 --> 00:35:41,440 теперь очищается, а не сливается в местные водоемы. 601 00:35:42,040 --> 00:35:44,360 А вместо того, чтобы брать воду из рек, 602 00:35:44,440 --> 00:35:49,560 компания Рахула повторно использует более 90% воды после обработки тканей. 603 00:35:50,960 --> 00:35:54,720 Теперь ситуация намного лучше, чем даже пять лет назад. 604 00:35:56,520 --> 00:36:01,320 Сливные воды с нашей фабрики, содержащие минералы, краски, соли, 605 00:36:01,400 --> 00:36:03,320 направляются в установку, 606 00:36:03,400 --> 00:36:06,080 где они хранятся в стекле около 24 часов. 607 00:36:06,160 --> 00:36:09,360 После очистки вода поступает в установку для умягчения, 608 00:36:09,440 --> 00:36:10,840 а затем в мембрану. 609 00:36:10,920 --> 00:36:13,880 Из мембраны берется вода для повторного применения, 610 00:36:13,960 --> 00:36:16,440 а остатки идут в испаритель, 611 00:36:16,520 --> 00:36:19,080 где кристаллизуется соль. 612 00:36:20,680 --> 00:36:22,520 Мы используем здесь 613 00:36:23,000 --> 00:36:25,600 и воду из мембраны, и соль из испарителя. 614 00:36:26,680 --> 00:36:28,600 Повторно используется 90% воды. 615 00:36:30,040 --> 00:36:31,960 В этом участвуют все элементы. 616 00:36:32,040 --> 00:36:34,120 Химикаты, красители 617 00:36:34,200 --> 00:36:35,800 и мембраны. 618 00:36:35,880 --> 00:36:39,040 И всё это в цепочке, которую мы разрабатываем сами. 619 00:36:42,200 --> 00:36:45,640 Мы стараемся сохранить экологичность нашей отрасли. 620 00:36:46,280 --> 00:36:48,560 Думаю, что всем пора 621 00:36:48,640 --> 00:36:51,640 задуматься об этом и начать в этом участвовать. 622 00:36:51,720 --> 00:36:54,200 Никто уже не сможет этого избежать. 623 00:36:59,200 --> 00:37:02,320 ЧЕННАИ, ИНДИЯ 624 00:37:05,960 --> 00:37:07,400 В другой части Индии 625 00:37:07,480 --> 00:37:10,080 проблема была не в загрязнении, а в дефиците. 626 00:37:10,800 --> 00:37:12,360 В 2019 году 627 00:37:12,440 --> 00:37:16,760 в городе с 10-миллионным населением случилось то, что казалось немыслимым, 628 00:37:16,840 --> 00:37:19,200 но теперь происходит всё чаще. 629 00:37:19,800 --> 00:37:21,000 Нулевой день. 630 00:37:21,080 --> 00:37:23,680 Когда в городе кончается питьевая вода. 631 00:37:24,280 --> 00:37:26,720 В Ченнаи всем нужно только одно, 632 00:37:27,280 --> 00:37:28,720 и это вода. 633 00:37:31,640 --> 00:37:35,400 {\an8}В Ченнаи много проблем с водой. В том году дождя не было вообще. 634 00:37:35,480 --> 00:37:39,560 Грунтовых вод нет, а дождевые плохо обрабатывают 635 00:37:39,640 --> 00:37:42,640 и не подключают ко всем источникам. 636 00:37:42,720 --> 00:37:43,960 Жители многих квартир 637 00:37:44,040 --> 00:37:46,640 вынуждены полагаться на автоводоцистерны. 638 00:37:48,320 --> 00:37:52,240 Недавно водоцистерны бастовали четыре-пять дней. 639 00:37:52,960 --> 00:37:55,280 Люди остались без воды. 640 00:38:00,760 --> 00:38:04,920 С каждым днем становится все хуже, и людям надо что-то делать. 641 00:38:06,960 --> 00:38:09,520 В отличие от большинства жителей Ченнаи, 642 00:38:09,600 --> 00:38:12,560 отчаянно нуждающихся в воде в кризисное время, 643 00:38:13,080 --> 00:38:16,640 в этом жилом комплексе почти у 200 семей нет этих проблем. 644 00:38:17,720 --> 00:38:21,720 Что же помогло им избежать покупки дорогой воды из цистерн? 645 00:38:22,360 --> 00:38:23,200 Находчивость. 646 00:38:23,280 --> 00:38:26,000 Будучи подростком, я мало об этом думала, 647 00:38:26,080 --> 00:38:27,080 но как мать 648 00:38:27,160 --> 00:38:30,880 я хочу дать своему ребенку такие важные вещи, как вода. 649 00:38:31,760 --> 00:38:33,360 Мы ходили от двери к двери 650 00:38:33,440 --> 00:38:37,320 и объясняли, зачем нужен сбор осадков и как его организовать. 651 00:38:37,400 --> 00:38:40,360 Теперь все это умеют и делают. 652 00:38:47,080 --> 00:38:49,600 В нашем жилом комплексе 653 00:38:49,680 --> 00:38:52,800 {\an8}мы решили не покупать ни капли воды. 654 00:38:54,240 --> 00:38:56,880 Мы решили модернизировать 655 00:38:56,960 --> 00:38:58,920 наши очистные сооружения. 656 00:38:59,000 --> 00:39:01,840 Мы модернизируем водоочистную станцию. 657 00:39:01,920 --> 00:39:04,880 Модернизируем систему сбора дождевой воды. 658 00:39:08,920 --> 00:39:11,880 Всё это идет по желобам для сбора дождевой воды 659 00:39:12,520 --> 00:39:16,080 прямо в колодец, чтобы мы могли использовать воду 660 00:39:16,920 --> 00:39:18,760 на территории нашего комплекса. 661 00:39:20,840 --> 00:39:22,640 Все эти улучшения 662 00:39:23,120 --> 00:39:25,360 дали нам фантастический результат. 663 00:39:33,960 --> 00:39:37,760 Прямо за мной вы видите большой, красивый, зеленый сад. 664 00:39:38,280 --> 00:39:39,240 Вы задумаетесь: 665 00:39:39,320 --> 00:39:43,840 «Откуда у вас столько воды на выращивание всей этой зелени?» 666 00:39:44,320 --> 00:39:47,360 Конечно, это не грунтовые воды. 667 00:39:47,440 --> 00:39:52,200 Это вода, которую мы взяли из нашей водоочистной станции. 668 00:39:52,280 --> 00:39:54,280 И вот, всё зелено и красиво. 669 00:39:57,480 --> 00:40:01,200 Когда я смотрю в окно на близлежащие жилые комплексы, 670 00:40:02,040 --> 00:40:05,200 я думаю, есть ли у них такая система водоснабжения, 671 00:40:05,280 --> 00:40:07,360 как в нашем комплексе? 672 00:40:07,440 --> 00:40:10,560 Это бы помогло решить все их проблемы с водой. 673 00:40:12,480 --> 00:40:17,360 Мы считаем каждую каплю воды ценной и не растрачиваем ее зря. 674 00:40:18,120 --> 00:40:19,680 Все в выигрыше. 675 00:40:22,800 --> 00:40:25,480 Если начать работать с водой более локально, 676 00:40:25,560 --> 00:40:28,120 через системные изменения, а не технологии, 677 00:40:28,200 --> 00:40:29,560 можно сократить расходы 678 00:40:29,640 --> 00:40:31,880 и упростить повторное применение воды. 679 00:40:31,960 --> 00:40:34,440 {\an8}Вернусь к вопросу дефицита. 680 00:40:34,520 --> 00:40:36,480 {\an8}Повторное использование воды — 681 00:40:36,560 --> 00:40:39,200 {\an8}один из самых разумных и эффективных способов 682 00:40:39,280 --> 00:40:40,960 {\an8}справиться с этой проблемой. 683 00:40:41,040 --> 00:40:42,760 {\an8}Поэтому растет популярность 684 00:40:42,840 --> 00:40:47,800 непрямого повторного применения воды вплоть до полной переработки. 685 00:40:48,880 --> 00:40:52,560 В Калифорнии мы видели экономию воды на муниципальном уровне. 686 00:40:53,360 --> 00:40:57,520 А в Индии — как жители квартирного комплекса в Ченнаи 687 00:40:57,600 --> 00:40:59,600 сами решили вопрос нехватки воды. 688 00:41:00,400 --> 00:41:03,160 Но возможно ли локализовать это еще больше? 689 00:41:03,800 --> 00:41:04,920 Еще как. 690 00:41:06,600 --> 00:41:08,960 ЛЕУВАРДЕН, НИДЕРЛАНДЫ 691 00:41:09,040 --> 00:41:10,600 Здесь, в Нидерландах, 692 00:41:10,680 --> 00:41:13,360 {\an8}группа под названием «Водный альянс» 693 00:41:13,440 --> 00:41:15,840 {\an8}внедрила новаторскую технологию, 694 00:41:15,920 --> 00:41:19,960 {\an8}позволяющую перерабатывать воду прямо у себя дома. 695 00:41:23,160 --> 00:41:24,680 {\an8}В промышленности сейчас 696 00:41:24,760 --> 00:41:27,560 {\an8}принимаются меры по сокращению расхода воды. 697 00:41:27,640 --> 00:41:29,000 {\an8}И в сельском хозяйстве. 698 00:41:29,080 --> 00:41:31,960 {\an8}Теперь дело за нами и потребителями. 699 00:41:32,040 --> 00:41:34,840 {\an8}Мы тратим так много воды, это так просто, 700 00:41:34,920 --> 00:41:37,320 {\an8}потому что источник воды у нас дома. 701 00:41:39,160 --> 00:41:43,080 Hydraloop -- это система переработки сточных вод для жилых домов. 702 00:41:43,160 --> 00:41:46,240 Она очищает воду из ванны, душа и стиральной машины, 703 00:41:46,320 --> 00:41:48,440 чтобы ее можно было снова применять 704 00:41:48,520 --> 00:41:51,400 для смыва туалета, стирки, сада и бассейна. 705 00:41:54,440 --> 00:41:58,360 Мы разработали свежий, новаторский способ очистки воды. 706 00:41:58,440 --> 00:42:02,240 Мы взяли шесть имеющихся технологий и объединили их вместе. 707 00:42:02,320 --> 00:42:05,200 Все эти методы очень просты, а вместе 708 00:42:05,280 --> 00:42:08,440 они производят чистую, прозрачную и безопасную воду, 709 00:42:08,520 --> 00:42:11,440 соответствующую высочайшим мировым стандартам, 710 00:42:11,520 --> 00:42:13,240 для повторного применения. 711 00:42:16,440 --> 00:42:20,080 {\an8}За месяц мы экономим до 3 000 литров воды. 712 00:42:20,960 --> 00:42:23,080 {\an8}А это реально много воды. 713 00:42:23,840 --> 00:42:27,400 {\an8}Таким образом, в год мы экономим до 30 000 литров воды. 714 00:42:28,360 --> 00:42:30,080 Мы хотим, чтобы через 20 лет 715 00:42:30,160 --> 00:42:33,720 ни один дом не строился без собственной системы очистки воды. 716 00:42:33,800 --> 00:42:36,080 {\an8}Думаю, если мы не начнем… 717 00:42:37,240 --> 00:42:40,760 {\an8}…жить более экологично, учитывая в том числе воду, 718 00:42:41,360 --> 00:42:44,080 {\an8}это приведет к катастрофе для всего мира. 719 00:42:45,280 --> 00:42:48,840 Через десять лет на планете будет 8,5 миллиардов человек, 720 00:42:48,920 --> 00:42:53,280 и если хотя бы 5% из них будут перерабатывать воду у себя дома, 721 00:42:53,360 --> 00:42:57,600 это остановит рост водопоглощения на нашей планете. 722 00:42:57,680 --> 00:43:00,920 Такова сила бытовой переработки воды. 723 00:43:12,320 --> 00:43:14,720 Многие инновации в сфере очистки воды 724 00:43:14,800 --> 00:43:17,440 были разработаны для применения вдали 725 00:43:17,520 --> 00:43:20,440 от голубой планеты, которую мы пытаемся сохранить. 726 00:43:25,920 --> 00:43:29,320 Доставка воды на космическую станцию стоит очень дорого. 727 00:43:29,400 --> 00:43:32,800 Десятки тысяч долларов за литр. 728 00:43:36,360 --> 00:43:38,840 Переработка воды — важная часть программы НАСА. 729 00:43:38,920 --> 00:43:41,400 Сейчас на международной космической станции 730 00:43:41,480 --> 00:43:43,720 воду добывают только из очищенной мочи 731 00:43:44,280 --> 00:43:45,960 и очищенного конденсата, 732 00:43:46,040 --> 00:43:49,440 то есть влаги в вашем дыхании, полученной из еды. 733 00:43:51,160 --> 00:43:56,120 Мы разработали технологии, имитирующие работу тонкой кишки. 734 00:43:56,200 --> 00:43:57,880 Мы смотрим: «Как это работает?» 735 00:43:57,960 --> 00:44:01,480 «Откуда у тонкой кишки такая способность к регенерации?» 736 00:44:01,560 --> 00:44:04,240 Затем в лаборатории с помощью генной инженерии 737 00:44:04,320 --> 00:44:08,280 и разных других технологий производим мембраны 738 00:44:08,360 --> 00:44:09,800 для переработки воды. 739 00:44:13,640 --> 00:44:17,000 Можно взять стакан воды, и этого будет достаточно. 740 00:44:17,080 --> 00:44:20,000 Можно просто перерабатывать его снова и снова. 741 00:44:26,960 --> 00:44:29,920 Конечно, это вдохновляет, когда новаторы, 742 00:44:30,000 --> 00:44:32,200 зачастую с ограниченными ресурсами, 743 00:44:32,280 --> 00:44:36,600 спасают свои регионы и помогают отсрочить водный кризис. 744 00:44:37,760 --> 00:44:40,720 Но нельзя рассчитывать только на экспертов, 745 00:44:41,320 --> 00:44:43,960 инженеров, новаторов и визионеров. 746 00:44:44,040 --> 00:44:46,440 Мы все должны действовать, 747 00:44:46,520 --> 00:44:50,360 причем уже сейчас, чтобы создать этот дивный синий мир. 748 00:44:50,920 --> 00:44:54,040 {\an8}Если получается найти маяки, примеры того, 749 00:44:54,120 --> 00:44:57,080 {\an8}как люди уже это делают, и оно работает, 750 00:44:57,160 --> 00:44:58,480 {\an8}это дает надежду. 751 00:44:58,560 --> 00:45:00,440 {\an8}И остается лишь внедрить это 752 00:45:00,520 --> 00:45:02,480 и максимально ускорить внедрение. 753 00:45:02,560 --> 00:45:05,880 Для этого нам нужно учиться думать по-новому 754 00:45:05,960 --> 00:45:09,320 и принимать новые идеи, а это зависит от всех нас. 755 00:45:14,080 --> 00:45:16,280 Кто-то из нас может внести вклад, 756 00:45:16,360 --> 00:45:19,040 требуя от коммунальных предприятий 757 00:45:19,120 --> 00:45:22,040 прогрессивных методов водоснабжения и канализации. 758 00:45:22,720 --> 00:45:24,920 Кто-то может применить свои таланты 759 00:45:25,000 --> 00:45:26,960 в разработке решений. 760 00:45:28,440 --> 00:45:29,680 Спросите себя: 761 00:45:29,760 --> 00:45:33,400 «Что я могу сделать сегодня, чтобы помочь решить проблему?» 762 00:45:34,480 --> 00:45:36,400 Ответы вокруг нас. 763 00:45:37,280 --> 00:45:40,000 Мы можем следить за собственным расходом воды, 764 00:45:40,080 --> 00:45:42,160 за родными и друзьями. 765 00:45:43,080 --> 00:45:47,160 Мы можем изучать новые технологии, вроде тех, что сейчас видели, 766 00:45:47,240 --> 00:45:50,880 и применять их у себя дома, на работе и в районе. 767 00:45:51,880 --> 00:45:55,360 Мы можем поддерживать компании с передовым подходом к воде. 768 00:45:55,440 --> 00:45:57,920 Мы можем призывать любимые бренды 769 00:45:58,000 --> 00:46:00,640 пересмотреть политику водопользования. 770 00:46:00,720 --> 00:46:04,360 Мы можем заставить местное и национальное правительство 771 00:46:04,440 --> 00:46:05,880 принять конкретные меры. 772 00:46:05,960 --> 00:46:08,560 Бумажные и электронные письма, петиции, 773 00:46:08,640 --> 00:46:10,360 кампании в соцсетях. 774 00:46:10,440 --> 00:46:13,480 Всё это может изменить ситуацию к лучшему. 775 00:46:13,560 --> 00:46:16,360 Это решаемая проблема, так ведь? 776 00:46:16,440 --> 00:46:18,520 Мы знаем ответы. 777 00:46:19,000 --> 00:46:21,520 Мы их проверяли. Мы их видели. 778 00:46:21,600 --> 00:46:23,320 Мы знаем, что это решаемо. 779 00:46:23,400 --> 00:46:25,840 Надо составить бизнес-модели, 780 00:46:25,920 --> 00:46:27,520 собрать всё вместе, 781 00:46:27,600 --> 00:46:30,000 выбить из правительств нужные нормативы 782 00:46:30,080 --> 00:46:32,040 для поддержки переработки воды. 783 00:46:32,120 --> 00:46:34,040 Не думаю, что технологии мешают 784 00:46:34,120 --> 00:46:35,640 разрешить водный кризис. 785 00:46:35,720 --> 00:46:39,440 {\an8}Это вопрос финансов, политики, нормативов. 786 00:46:40,000 --> 00:46:42,600 Банки контролируют две трети денег в мире. 787 00:46:42,680 --> 00:46:46,960 Если банки поставят условием каждого выдаваемого кредита 788 00:46:47,480 --> 00:46:50,640 {\an8}меры по оптимизации водопользования, 789 00:46:51,120 --> 00:46:53,600 {\an8}представляете, какие могут быть результаты? 790 00:46:54,120 --> 00:46:56,720 Одно простое предложение 791 00:46:57,280 --> 00:47:01,480 населению насчет воды: «Требуйте больше, требуйте лучше». 792 00:47:01,960 --> 00:47:02,800 Всё возможно. 793 00:47:03,280 --> 00:47:05,360 Нужно много решительности, 794 00:47:05,440 --> 00:47:10,320 чтобы исследовать области, которыми никто еще не занимался. 795 00:47:10,400 --> 00:47:12,720 Но делать это, потому что так надо. 796 00:47:12,800 --> 00:47:16,480 Так надо для нашего общества. Так надо для окружающей среды. 797 00:47:16,560 --> 00:47:19,680 Так надо для будущего человечества. 798 00:47:28,120 --> 00:47:30,720 Кому-то из нас достаточно 799 00:47:30,800 --> 00:47:33,600 просто осознать невероятную ценность воды 800 00:47:33,680 --> 00:47:37,200 и согласиться чем-то платить за этот ценный ресурс, 801 00:47:37,720 --> 00:47:40,320 даже в регионах, где воды пока еще много. 802 00:47:41,800 --> 00:47:46,280 Как глобальное потепление породило массовый активизм по всей планете, 803 00:47:46,360 --> 00:47:50,080 так и водный кризис требует серьезной мобилизации людей, 804 00:47:50,160 --> 00:47:53,000 которых волнует наше общее будущее. 805 00:47:53,560 --> 00:47:56,520 Если честно, я думаю, что мы создаем движение 806 00:47:56,600 --> 00:48:00,000 среди молодого поколения, и они попросту не позволят нам 807 00:48:00,520 --> 00:48:02,320 делать всё как раньше. 808 00:48:03,600 --> 00:48:05,600 Каждый наш позитивный шаг, 809 00:48:05,680 --> 00:48:08,320 каждое нововведение, 810 00:48:08,400 --> 00:48:11,160 каждая прогрессивная политическая инициатива 811 00:48:11,240 --> 00:48:14,840 отодвигает потенциальную катастрофу 812 00:48:14,920 --> 00:48:16,160 всё дальше и дальше. 813 00:48:16,960 --> 00:48:20,440 Это может случиться при нашей жизни. И должно случиться, 814 00:48:20,520 --> 00:48:22,440 иначе наших детей ждет 815 00:48:22,520 --> 00:48:23,720 совсем другой мир. 816 00:48:23,800 --> 00:48:26,120 Мы хотим, чтобы правительство 817 00:48:26,200 --> 00:48:29,680 вкладывало деньги и поддерживало санитарное обустройство 818 00:48:29,760 --> 00:48:31,720 для всех жителей. 819 00:48:32,200 --> 00:48:35,920 Мы ждем дня, когда у всех будет чистая вода и канализация, 820 00:48:36,000 --> 00:48:37,760 причем еще при нашей жизни. 821 00:48:37,840 --> 00:48:39,880 Мы на грани безысходности, 822 00:48:40,400 --> 00:48:41,800 но мы еще не там. 823 00:48:42,320 --> 00:48:44,680 Объединившись, мы сможем всё изменить. 824 00:48:44,760 --> 00:48:47,840 Глядя на людей всего мира, делающих потрясающие вещи, 825 00:48:47,920 --> 00:48:50,200 чувствуешь вдохновение и думаешь: 826 00:48:50,280 --> 00:48:51,840 «Мы можем всё изменить». 827 00:48:51,920 --> 00:48:54,400 Как нам повезло, что мы можем это решить! 828 00:48:54,480 --> 00:48:58,520 Через сто лет люди позавидуют решению проблемы такого масштаба. 829 00:50:42,960 --> 00:50:46,080 Перевод субтитров: Юлия Эво