1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,360 --> 00:00:18,440
{\an8}Suyun yerine geçebilecek bir şey yok.
Elimizdeki en değerli kaynak su.
4
00:00:18,520 --> 00:00:22,440
Buna bir kriz muamelesi yapmamız gerek
ama bunu yapmıyoruz.
5
00:00:23,400 --> 00:00:26,640
{\an8}Diyelim ki kansere çözüm bulduk
ve aradan yüz yıl geçti
6
00:00:26,720 --> 00:00:29,560
{\an8}ama hâlâ milyonlarca çocuk
kanserden ölüyor.
7
00:00:29,640 --> 00:00:33,600
Korkunç bir senaryo
ama su konusunda tam bu noktadayız.
8
00:00:37,240 --> 00:00:43,560
{\an8}Hükûmet, halka nasıl bir durumla
karşı karşıya olduğunu söylemiyor.
9
00:00:46,120 --> 00:00:48,760
Dünyada yaklaşık 7,7 milyar insan yaşıyor.
10
00:00:49,640 --> 00:00:54,240
Neredeyse iki milyar insan
temiz su olmadan yaşamaya çalışıyor.
11
00:00:57,360 --> 00:01:00,320
Su krizi kapıda değil,
krizin eli kulağında değil.
12
00:01:03,920 --> 00:01:05,760
Su krizi şu an burada.
13
00:01:06,280 --> 00:01:08,720
{\an8}BM, 2025 yılında 1,8 milyar insanın
14
00:01:08,800 --> 00:01:12,800
{\an8}su kıtlığı çeken yerlerde
yaşayacağını öngörüyor.
15
00:01:14,640 --> 00:01:20,160
{\an8}İnsanlar aniden açlıktan ölmeyecek.
Memleketlerinde su tükenince göçecekler.
16
00:01:24,240 --> 00:01:29,120
Genel algının aksine, bu kriz
gelişmekte olan ülkelere özgü değil.
17
00:01:29,640 --> 00:01:33,240
Her yerde, herkesi etkilemeye
başladı bile.
18
00:01:34,880 --> 00:01:38,080
Değişen iklimin acıması yok,
suyu kendine saklıyor.
19
00:01:40,440 --> 00:01:43,240
Kirlilik, kaynakları
kullanılmaz hâle getiriyor.
20
00:01:44,800 --> 00:01:48,240
Altyapılar tamir edilemeyecek kadar
hızlı çöküyor.
21
00:01:51,240 --> 00:01:55,400
Her geçen gün dünyada
daha çok insan susuz kalıyor.
22
00:01:58,120 --> 00:02:01,320
{\an8}Çoğu zaman su krizleri
doğanın başının altından çıkmaz.
23
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
{\an8}İnsanların işidir.
24
00:02:03,840 --> 00:02:07,040
Plansız çalışarak,
doğru teknolojileri kullanmayarak,
25
00:02:07,120 --> 00:02:11,360
yeterince erken tepki vermeyerek
kendimizi başarısızlığa sürüklüyoruz.
26
00:02:13,040 --> 00:02:14,840
Bu dehşet verici bir kriz.
27
00:02:15,440 --> 00:02:18,120
Peki ya çözüm zaten elimizde mevcutsa?
28
00:02:23,520 --> 00:02:27,720
Şu anda dünyanın dört bir yanında
bir vizyonerler ve mucitler ordusu
29
00:02:27,800 --> 00:02:31,920
hepimizin muhtaç olduğu suyu
üretmek, tedarik etmek ve temizlemek için
30
00:02:32,000 --> 00:02:36,240
su sistemlerini yeniden tasarlayıp
baştan yaratmaya çalışıyor.
31
00:02:38,320 --> 00:02:42,080
{\an8}Dünyanın çözmesi gereken
üç farklı su problemi var.
32
00:02:42,160 --> 00:02:44,320
{\an8}Birincisi, suyun azlığı.
33
00:02:44,400 --> 00:02:48,880
İkincisi, iklim değişikliğine dayanıklı
bir altyapı inşa edebilmek.
34
00:02:48,960 --> 00:02:53,000
Üçüncüsü, tüm bunları
uygun bir maliyete getirmek.
35
00:02:53,080 --> 00:02:55,000
{\an8}Bu krizin en büyük sorunu
36
00:02:55,080 --> 00:02:57,680
{\an8}içebileceğimiz su azalırken
37
00:02:57,760 --> 00:03:01,160
içemeyeceğimiz suyun
her yeri basması olacak.
38
00:03:01,240 --> 00:03:02,160
Çözümler var.
39
00:03:02,240 --> 00:03:05,280
Mesele çözümleri uygulayıp
durumu düzeltmekte.
40
00:03:05,360 --> 00:03:08,120
{\an8}Bu sorunları çözmek için
zamanla yarışıyoruz.
41
00:03:08,200 --> 00:03:12,880
{\an8}Elimizde çözüm olmasına rağmen
vakitli uygulayamamak beni kahrediyor.
42
00:03:12,960 --> 00:03:17,440
{\an8}Yalnızca dünya nüfusunu
idame ettirmekle kalmayıp
43
00:03:17,520 --> 00:03:22,480
{\an8}yaşam tarzımızı da koruyacak suya
talep inanılmaz ölçüde arttı.
44
00:03:22,560 --> 00:03:25,680
{\an8}Ama işleri hâlâ
geçmişteki gibi yürütmeye çalışıyoruz.
45
00:03:28,440 --> 00:03:32,920
{\an8}Yüzyılın başlarında
herkes kendi kanalizasyonundan sorumluydu.
46
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
Herkes kendi suyunu çıkarırdı.
Ya kuyu kazarlardı ya dereden çekerlerdi.
47
00:03:38,080 --> 00:03:42,080
Evin arkasına tuvalet çukuru açar
ya da atık su havuzu yaparlardı.
48
00:03:42,960 --> 00:03:45,040
Bu, halk sağlığını tehdit ediyordu.
49
00:03:45,120 --> 00:03:48,640
İnsanlar hastalanmaya başlayınca
hükûmetler devreye girdi
50
00:03:48,720 --> 00:03:51,360
ve bu görevin devlete düştüğünü,
51
00:03:51,440 --> 00:03:55,400
toplumun güvenliğini ve refahını
sağlamak gerektiğini,
52
00:03:55,480 --> 00:03:57,320
paranın sorun olmadığını söylediler.
53
00:03:57,400 --> 00:04:03,240
Her eve boru taşıyarak
müthiş pahalı lağımlar inşa ettiler.
54
00:04:03,320 --> 00:04:06,520
Her eve bir atık ve bir temiz su borusu.
55
00:04:06,600 --> 00:04:11,360
Çok kolay eskiyip değiştirilmesi gereken
inanılmaz karmaşık sistem ağları
56
00:04:11,440 --> 00:04:13,720
ve bunun getirdiği masraflar...
57
00:04:13,800 --> 00:04:15,960
Ama güvenli bir ortam sağladı.
58
00:04:16,040 --> 00:04:19,840
Suyun halkın sağlığını
tehdit etmesinin önüne geçildi.
59
00:04:22,000 --> 00:04:24,520
Başımızı beladan
böyle tasarılarla kurtarmaya çalışmak
60
00:04:24,600 --> 00:04:26,440
sorunu daha da derinleştiriyor.
61
00:04:27,160 --> 00:04:30,800
Eski bir altyapıya kaynak akıttıkça
karşımızdaki asıl zorluk
62
00:04:30,880 --> 00:04:34,320
eski ve verimsiz bir sistemden kurtulup
63
00:04:34,400 --> 00:04:38,000
suya yeni bir yaklaşıma
zihnen daha açık olmak hâline geliyor.
64
00:04:39,200 --> 00:04:42,040
Kriz, odak sağlamak için birebirdir.
65
00:04:42,120 --> 00:04:47,240
Flint, Michigan'da içme suyunda
kurşun bulunması kriziyle karşılaştığında
66
00:04:47,720 --> 00:04:50,200
aktivistler değişim talep etmekle kalmadı,
67
00:04:50,280 --> 00:04:54,000
soruna yaratıcı bir
çözüm bulmaya çalıştılar.
68
00:04:55,120 --> 00:05:01,400
Bu yaratıcı ve kararlı insanlardan biri de
rapçi, aktör ve girişimci Jaden Smith.
69
00:05:02,640 --> 00:05:07,680
{\an8}Su konusundaki tutkum
11 yaşındayken başladı.
70
00:05:07,760 --> 00:05:11,920
{\an8}Okuldaki öğretmenlerimden
çevreyi öğrenmemle başladı.
71
00:05:12,000 --> 00:05:16,040
Değişiklik için eyleme geçmek istediğim
bir noktaya geldi.
72
00:05:16,120 --> 00:05:18,800
Fark yaratmak için bir şey yapmak istedim.
73
00:05:18,880 --> 00:05:24,560
Hep çabalayarak dünyanın dört yanında
bir etki ve fark yaratmak istemişimdir.
74
00:05:24,640 --> 00:05:29,280
Afrika'da, Hindistan'da
filtre sistemleri kurmak istiyordum.
75
00:05:29,800 --> 00:05:32,040
Bu fikirleri geliştirmeye başladığımda
76
00:05:32,120 --> 00:05:35,400
o kadar uzağa gitmeye
gerek olmadığını gördüm.
77
00:05:35,480 --> 00:05:41,320
Burada, kendi ülkemizde çözülmesi gereken
su sanitasyonu sorunları var.
78
00:05:42,600 --> 00:05:46,600
Bu krizin Flint halkında
yarattığı etkiye bakın.
79
00:05:46,680 --> 00:05:49,160
Orada yaşayan çocukların, yaşlıların
80
00:05:49,240 --> 00:05:53,160
musluktan akan suyu hâlâ
kullanamıyor olması insanı kahrediyor.
81
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
O topluluğa yardım eli uzatıp
82
00:05:59,200 --> 00:06:02,640
temiz suya erişimi olmayanlar için
suyu arıtmak istedik.
83
00:06:02,720 --> 00:06:05,880
İşte Flint'teki Su Kutusu'nun amacı da bu.
84
00:06:09,400 --> 00:06:11,080
SU KUTUSU
85
00:06:11,160 --> 00:06:17,640
Su Kutusu, suyu filtreleyip
60 saniyede 38 litre su arıtabiliyor.
86
00:06:18,240 --> 00:06:21,120
Özellikle kurşunu arıtmak için tasarlandı
87
00:06:21,200 --> 00:06:24,720
ve sahadaki çalışanlarımız
suyu her gün test ediyor.
88
00:06:28,960 --> 00:06:33,600
Planımız ve hedefimiz
bu sistemi burada oturtmak
89
00:06:33,680 --> 00:06:37,520
ve aynı sorunla boğuşan
başka yerlere bu çözümü ulaştırmak,
90
00:06:37,600 --> 00:06:41,720
"Burada sudaki sorun kurşun değilmiş,
91
00:06:41,800 --> 00:06:44,920
makinenin konfigürasyonunu
değiştirelim." diyebilmek.
92
00:06:45,560 --> 00:06:48,960
Hedefimiz bu sistemi
ihtiyaç olan bölgelere taşıyıp
93
00:06:49,040 --> 00:06:52,960
aynı Flint'te olduğu gibi
verimli biçimde çalışabilmeleri için
94
00:06:53,040 --> 00:06:55,040
o yere göre modifiye edebilmek.
95
00:06:56,080 --> 00:06:59,840
{\an8}Su, tüm dünyayı etkilediği için
küresel bir sorun olarak görülüyor
96
00:06:59,920 --> 00:07:01,680
{\an8}ama aslında yerel bir sorun
97
00:07:01,760 --> 00:07:04,720
{\an8}çünkü çözümü ilden ile,
ilçeden ilçeye çalışmak.
98
00:07:04,800 --> 00:07:08,120
İşte bu yüzden
su sorunuyla birebir boğuşan,
99
00:07:08,200 --> 00:07:12,320
kuraklıkla ya da su kalitesinde düşüşle
mücadele eden insanlar
100
00:07:12,400 --> 00:07:15,960
asıl yenilikçi olan,
sınırları zorlayan insanlar oluyor.
101
00:07:16,040 --> 00:07:18,440
Gelecek de bunda yatıyor.
102
00:07:21,920 --> 00:07:26,040
Sınırları zorlayan bir mucit de
Beth Koiji.
103
00:07:26,120 --> 00:07:30,120
Kuyusu kuruduğunda
sıra dışı bir çözüm bulmak zorunda kalmış.
104
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
Lisans eğitimim sırasında
105
00:07:32,400 --> 00:07:36,600
{\an8}sudan bulaşan hastalıklar kapmaktan
bıkıp usanmıştım.
106
00:07:37,200 --> 00:07:40,160
{\an8}Yurt odamda kendi filtre sistemimi kurdum,
107
00:07:41,080 --> 00:07:43,680
{\an8}tüm bakterileri
ya öldürüyor ya temizliyordu.
108
00:07:44,920 --> 00:07:47,480
Bu çözümü etrafımdakilere götürdüm,
109
00:07:47,560 --> 00:07:50,760
bu basit filtreyi
evde nasıl yapacaklarını öğrettim.
110
00:07:50,840 --> 00:07:53,240
Çünkü Kenya'da filtreler ucuz değil.
111
00:07:55,360 --> 00:07:58,840
2016'da Kenya
büyük bir kuraklıkla boğuşuyordu.
112
00:07:58,920 --> 00:08:02,920
İnsanlar filtreleri
çözüm olarak görmemeye başlamıştı
113
00:08:03,000 --> 00:08:06,640
çünkü halihazırda
filtreleyecek kadar suları yoktu.
114
00:08:07,120 --> 00:08:10,360
Tek çözüm bir nehirden su taşımaktı.
115
00:08:11,240 --> 00:08:15,440
Çocuklar tüm gün nehir yolundaydı,
okula gitmiyorlardı.
116
00:08:15,960 --> 00:08:19,280
Bu suyun içinde yüksek seviyede
kimyasal kirlenme var.
117
00:08:19,360 --> 00:08:21,880
Yani bu içilecek bir su değil.
118
00:08:23,520 --> 00:08:28,960
Yani havadaki nemi kullanabilecek
çok spesifik bir çözüm gerekliydi.
119
00:08:32,760 --> 00:08:37,280
Su kıtlığının ülkesini kasıp kavurmasından
bıkıp usanan Beth
120
00:08:37,360 --> 00:08:41,160
bir çözüm bulmak için doğaya bakmış.
121
00:08:41,240 --> 00:08:45,440
Havadan su elde etmek
doğada yeni bir kavram değil.
122
00:08:46,120 --> 00:08:51,600
İçme sularını atmosferden elde eden
bir Namibya böceği var.
123
00:08:52,080 --> 00:08:56,800
Atmosferdeki su
tüm dünyadaki nehirlerin altı katı.
124
00:08:56,880 --> 00:09:00,680
Yani hava, henüz kullanılmamış
devasa bir kaynak.
125
00:09:03,280 --> 00:09:07,120
Beth, atmosferden
temiz su elde eden bir makine icat etti
126
00:09:07,200 --> 00:09:09,600
ve adını Majik koydu.
127
00:09:11,040 --> 00:09:14,000
Beth, icadını Ark Yetimhanesine götürdü,
128
00:09:14,080 --> 00:09:18,480
böylece çocuklar suya gitmek yerine
eğitime odaklanabilecekti.
129
00:09:20,440 --> 00:09:22,640
Bunlar basit teknolojiler.
130
00:09:22,720 --> 00:09:26,920
Buzdolabı ve klimayla
aynı prensiple çalışıyor.
131
00:09:27,000 --> 00:09:32,000
Hava bir fan aracılığıyla içeri çekilip
kondenser serpantininden geçiyor.
132
00:09:32,520 --> 00:09:37,440
Yoğuşma işlemi burada gerçekleşiyor
ve su, toplama tankında toplanıyor.
133
00:09:41,560 --> 00:09:44,040
Çok kurak bir mevsim geçirdik,
134
00:09:44,120 --> 00:09:47,920
bu çocukların tek su kaynağı
bu filtre oldu.
135
00:09:48,400 --> 00:09:50,120
Onlar için bir güvence gibi.
136
00:09:51,720 --> 00:09:54,920
Hava var olduğu sürece
içme suyumuz da var.
137
00:10:00,000 --> 00:10:05,040
Kimi yerlerde ise temiz suya ulaşmak için
teknolojik yenilikler yeterli değil,
138
00:10:05,120 --> 00:10:08,000
çok basit ama bulunması zor bir şey lazım.
139
00:10:08,720 --> 00:10:09,720
Para.
140
00:10:12,720 --> 00:10:16,760
Bugün, yani 2019 yılında
beş yaşın altındaki bir milyon çocuk
141
00:10:16,840 --> 00:10:20,240
temiz su ve sanitasyona erişemeyip
hayatlarını kaybetti.
142
00:10:21,600 --> 00:10:26,680
Bu sorunun ne raddede olduğunu
ilk kez su taşımaya gittiğimde anladım.
143
00:10:26,760 --> 00:10:32,360
Zambiya'da kırsalda bir köydeydim
ve yanımda 14 yaşında bir kız vardı.
144
00:10:32,440 --> 00:10:38,280
O bir bidon aldı, ben bir bidon aldım
ve bir çevirmenle beraber yola koyulduk.
145
00:10:38,360 --> 00:10:42,320
İki kilometre kadar yürüdükten sonra
bir sondaj kuyusuna geldik.
146
00:10:43,920 --> 00:10:48,120
"Büyüyünce ne olacaksın?" diye sordum.
"Bu köyde mi yaşayacaksın?"
147
00:10:48,200 --> 00:10:51,600
Kız bana baktı
ve "Hayır, burada kalmayacağım." dedi.
148
00:10:51,680 --> 00:10:55,640
"Büyük şehre, Lusaka'ya gideceğim.
Hemşire olacağım." dedi.
149
00:10:58,000 --> 00:11:02,200
Ben Affleck'le
14 yaşındaki hâlimiz aklıma geldi,
150
00:11:02,280 --> 00:11:06,040
"New York'a gidip oyuncu olacağız."
deyişimizi hatırladım.
151
00:11:06,120 --> 00:11:08,080
Birden o duyguyu anımsadım.
152
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
Arabaya bindikten sonra birden dank etti,
153
00:11:10,800 --> 00:11:16,400
bu kızın evinin iki kilometre ötesine
o kuyuyu açan insanın öngörüsü olmasaydı
154
00:11:17,200 --> 00:11:20,240
böyle bir gelecek hayal etmesi
mümkün dahi olamazdı.
155
00:11:20,320 --> 00:11:25,520
Tüm gününü okulda değil,
nehirden su taşıyarak geçirirdi.
156
00:11:30,360 --> 00:11:32,480
Karşınızda Matt Damon ve Gary White.
157
00:11:38,600 --> 00:11:40,800
Derneğinizle ilgili bir haber okudum.
158
00:11:40,880 --> 00:11:43,200
Bir kadın içme suyuna erişebilmek için
159
00:11:43,280 --> 00:11:46,560
ayda 60 dolar ödeyip
şişe su sipariş ediyormuş.
160
00:11:46,640 --> 00:11:50,960
Programınız sayesinde
su kaynağı yaptırmak için kredi almış
161
00:11:51,040 --> 00:11:54,240
ve kredi ödemeleri
aylık beş ila altı dolarmış.
162
00:11:54,320 --> 00:11:55,160
-Evet.
-Öyle.
163
00:11:55,240 --> 00:11:58,840
Kulağa basit geliyor,
daha önce düşünülmemiş olması inanılmaz.
164
00:11:58,920 --> 00:12:03,160
Çözüm gerçekten su kaynağı için
kredi sağlamak kadar basit mi?
165
00:12:03,240 --> 00:12:05,960
Evet, kendi çözümlerinin
bir parçası oluyorlar.
166
00:12:06,040 --> 00:12:08,720
Kendi sorunlarını kendileri çözüyorlar.
167
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
Water.org'da amacımız
168
00:12:12,760 --> 00:12:18,800
{\an8}halk, temiz su ve sanitasyon arasındaki
bariyerleri tek tek yıkabilmek.
169
00:12:20,560 --> 00:12:26,120
Evde kullanılabilecek filtreler için
maddi yardımda bulunuyoruz,
170
00:12:26,200 --> 00:12:31,320
böylece insanlar
su taşımak zorunda kalmamanın da ötesinde
171
00:12:31,400 --> 00:12:34,360
temiz ve içilebilir suya erişebiliyorlar.
172
00:12:37,240 --> 00:12:42,040
{\an8}Topladığımız ve bağışladığımız
ana para yaklaşık 27 milyon dolar
173
00:12:42,120 --> 00:12:46,400
{\an8}ve insanlara ihtiyaçları olan
su ve sanitasyon çözümlerini sağlamak için
174
00:12:46,480 --> 00:12:50,800
verdiğimiz mikro kredilerle
ulaştığımız meblağ 1,1 milyar dolar.
175
00:12:55,160 --> 00:12:58,080
Tüm bu çabalarımızın
bize göre asıl başarısı
176
00:12:58,160 --> 00:13:03,600
verdiğimiz kredilerin
%99'unun geri ödeniyor olması.
177
00:13:04,120 --> 00:13:06,880
Bu gerçekten inanılmaz.
178
00:13:08,960 --> 00:13:14,880
Bu insanlar dünya üzerindeki
en fakir insanlardan ve tek istedikleri...
179
00:13:14,960 --> 00:13:17,880
Pazarın içine girebilmeleri için
yardım eli uzatıp
180
00:13:18,480 --> 00:13:22,400
kendi sorunlarını kendileri çözebilme
imkânı verdiğinizde çözeceklerdir.
181
00:13:22,480 --> 00:13:25,560
Onları yardıma muhtaç insanlar gibi
görmek yerine
182
00:13:25,640 --> 00:13:28,960
ekonomik düzenin
bir parçası olarak görürseniz
183
00:13:29,040 --> 00:13:31,120
yapabilecekleri sizi şaşırtacak.
184
00:13:31,200 --> 00:13:36,040
Üç milyonu aşkın kredi sağladık,
%99 derken çok ciddiyim.
185
00:13:42,000 --> 00:13:46,120
Elbette temiz suya erişim
denklemin sadece bir kısmı.
186
00:13:46,200 --> 00:13:52,240
Sağlıklı ve sürdürebilir bir gelecek
krizin diğer aciliyetini çözmeye bağlı.
187
00:13:52,320 --> 00:13:53,440
Sanitasyon.
188
00:13:56,200 --> 00:13:59,160
Bill ve Melinda Gates Vakfı'na göre
189
00:13:59,240 --> 00:14:05,200
sanitasyon eksikliği günde beş yaş altında
1.200 çocuğun ölümüne neden oluyor.
190
00:14:05,760 --> 00:14:09,800
Bu, AIDS, kızamık ve veremin
toplamından fazla.
191
00:14:10,560 --> 00:14:13,120
Sifon ve merkezi kanalizasyon sistemleri
192
00:14:13,200 --> 00:14:17,560
güvenli sanitasyon için
ideal sistem kabul edilse de
193
00:14:18,080 --> 00:14:20,440
gelişmiş ülke çözümlerini
194
00:14:20,520 --> 00:14:23,880
daha yoksul ülkelerde
küçük ölçekte uygulamak imkânsız.
195
00:14:27,880 --> 00:14:30,000
Dünyanın dört bir yanındaki mucitler
196
00:14:30,080 --> 00:14:33,800
daha güvenli, daha uygun fiyatlı,
daha çevre dostu
197
00:14:33,880 --> 00:14:37,200
ve yerel sistemlere uygun
alternatifler geliştiriyorlar.
198
00:14:38,760 --> 00:14:44,280
Çoğu zaman tek bir vizyoner
hükûmetten daha hızlı ve etkin olabiliyor.
199
00:14:44,760 --> 00:14:50,280
Örneğin dünyanın en fakir insanları için
bir sanitasyon çözümü geliştiren bu adam.
200
00:14:50,360 --> 00:14:53,280
{\an8}Ben varoşlarda büyüdüm.
201
00:14:53,360 --> 00:14:58,240
{\an8}Varoşlarda büyüyorsanız her gün
sanitasyon sorunlarıyla boğuşursunuz.
202
00:15:01,280 --> 00:15:04,120
Her gün yatağa gittiğimde
ve kalkmadan önce
203
00:15:04,200 --> 00:15:08,560
"Abime, ablama, kuzenime
ve sanitasyon sorunu yaşayan herkese
204
00:15:08,640 --> 00:15:13,480
nasıl farklı bir hayat sağlanabilir?"
sorusunu soruyordum.
205
00:15:17,720 --> 00:15:19,400
Dixon'ın şirketi Sanivation,
206
00:15:19,480 --> 00:15:22,600
küresel bir soruna
yerel bir çözüm üretiyor.
207
00:15:23,240 --> 00:15:27,200
Kenya'da 20.000 kişiye
ekonomik açıdan sürdürülebilir şekilde
208
00:15:27,280 --> 00:15:29,680
tuvalet ve atık arıtma hizmeti sağlıyor.
209
00:15:31,720 --> 00:15:35,840
Son üç küsur senedir
126 eve hizmet sağladık.
210
00:15:36,520 --> 00:15:41,480
Bu ailelerin hayatında
yarattığımız etkiyi görmekten memnunuz.
211
00:15:41,560 --> 00:15:45,120
Günden güne, aydan aya, yıldan yıla.
212
00:15:49,480 --> 00:15:50,960
{\an8}SANIVATION MÜŞTERİSİ
213
00:15:51,040 --> 00:15:56,200
{\an8}Başta tüm bu alanın
ortak kullandığı bir tuvaletimiz vardı.
214
00:15:56,280 --> 00:16:00,920
{\an8}Çok sayıda insan kullandığı için
temiz ve güvenli değildi.
215
00:16:01,000 --> 00:16:03,840
{\an8}Ne benim için
ne çocuklarım için güvenliydi.
216
00:16:04,360 --> 00:16:08,280
Artık ne zaman istersem kullanabileceğim
bir portatif tuvaletim var
217
00:16:08,360 --> 00:16:12,240
ve aynı zamanda
evde kullanabildiğim için güvenli de.
218
00:16:19,320 --> 00:16:23,000
Ailem güvende olduğu için çok mutluyum.
219
00:16:27,600 --> 00:16:30,440
Sanivation, haftada bir
insan atıklarını toplayıp
220
00:16:30,520 --> 00:16:36,760
98 bölge sakini çalışanıyla
atık arıtma merkezlerine taşıyor.
221
00:16:36,840 --> 00:16:41,640
Ama Dixon, hastalığın yayılmasını
engellemekle yetinmek istemiyor.
222
00:16:41,720 --> 00:16:44,280
Atıkları avantaja çeviriyor.
223
00:16:49,160 --> 00:16:54,720
Buraya ulaştıktan sonra atıkları
önce teknolojimizi kullanarak arıtıyoruz.
224
00:16:54,800 --> 00:16:58,280
Güneş ışığını kullanarak
tüm patojenleri öldürüyoruz.
225
00:16:59,600 --> 00:17:04,160
Sonraki aşamada atıkları
tarımsal kalıntılarla karıştırıyoruz
226
00:17:04,240 --> 00:17:08,320
ve böylece dışkıdan üretilmiş
bir ürün elde ediyoruz.
227
00:17:12,680 --> 00:17:15,720
Bu da geleneksel kömürün
yerine kullanılabiliyor.
228
00:17:22,320 --> 00:17:28,200
Gerçek kömüre oranla
bu kömürün karbon salınımı daha düşük.
229
00:17:28,280 --> 00:17:30,880
Normal kömürden üç kat daha uzun yanıyor.
230
00:17:30,960 --> 00:17:32,560
Bu da tasarruf demek.
231
00:17:33,160 --> 00:17:38,400
Bunun da ötesinde sattığımız her ton,
88 ağacı kurtarıyor.
232
00:17:41,360 --> 00:17:44,520
Ürünlerimizin satışı
işletme masraflarını karşılıyor.
233
00:17:45,120 --> 00:17:50,800
Bu da iş modelimizi hükûmet için
daha çekici ve cazip kılıyor.
234
00:17:54,720 --> 00:17:57,400
Sanivation, tüm Kenya ve ötesine
ulaşmak adına
235
00:17:57,480 --> 00:18:00,080
yerel hükûmetle beraber çalışıyor.
236
00:18:00,680 --> 00:18:04,000
Su Kutusu, Majik Su
ve Sanivation gibi yeniliklerin
237
00:18:04,080 --> 00:18:08,720
geniş kitlelere ulaşabilmesi için
böyle ortalıklar büyük önem taşıyor.
238
00:18:09,560 --> 00:18:12,480
Ama su ve sanitasyondan
kaynak geri kazanımı
239
00:18:12,560 --> 00:18:15,520
yalnız gelişmekte olan ülkeler için
önemli değil.
240
00:18:17,400 --> 00:18:21,880
Yaratıcı çözümler
Şikago gibi şehirlerde de çok önemli.
241
00:18:21,960 --> 00:18:28,240
Dünyanın en büyük su arıtma tesisine
ve üç milyon insana ev sahipliği yapan,
242
00:18:28,320 --> 00:18:32,920
her gün milyonlarca litre suyun
tahliye edildiği bir şehir.
243
00:18:34,080 --> 00:18:39,360
{\an8}Buraya her gün yaklaşık
3,4 milyar litre su geliyor.
244
00:18:39,440 --> 00:18:43,480
Bu miktarla, bir olimpik havuzu
yaklaşık 12 dakikada doldurabiliriz.
245
00:18:45,240 --> 00:18:49,200
Suda istemediğimiz maddelerden
biri de fosfor.
246
00:18:49,280 --> 00:18:53,440
Çünkü su yollarında
yüksek miktarda fosfor bulunması
247
00:18:53,520 --> 00:18:56,560
yosun ve başka su bitkilerine
ortam hazırlıyor.
248
00:18:56,640 --> 00:19:00,480
Yoğun yosun ve su bitkisi,
tıkanmış bir su yolu demek.
249
00:19:02,000 --> 00:19:05,640
Fazla fosfor sudaki ekosistemlere
zarar verirken
250
00:19:05,720 --> 00:19:10,160
bu element DNA'nın kilit bir bileşeni
251
00:19:10,240 --> 00:19:13,080
ve yaşayan her canlı için
büyük önem taşıyor.
252
00:19:13,160 --> 00:19:16,880
Ama fosfor,
hızla tükettiğimiz sınırlı bir kaynak.
253
00:19:16,960 --> 00:19:22,440
Bilim insanları 2035 yılında
küresel fosfor kıtlığından endişe ediyor.
254
00:19:23,640 --> 00:19:29,320
Ya atık suda istemediğimiz
değerli fosfor madenini toplayabilseydik?
255
00:19:29,400 --> 00:19:31,600
Kısacası bu mümkün.
256
00:19:31,680 --> 00:19:35,920
Fosfor, sudan ayırdığımız
organik maddeye bağlı.
257
00:19:36,000 --> 00:19:40,680
Atık su ilk çıktığında çorbayı andırır,
içinden suyu ayrıştırmamız gerekir.
258
00:19:40,760 --> 00:19:45,560
Suyu çekip aldığımızda
çok yoğun amonyak ve fosfor elde ederiz.
259
00:19:46,080 --> 00:19:50,120
Bu sıvıyı alıp,
kimyanın büyüsünü konuşturup
260
00:19:50,200 --> 00:19:55,360
üstüne magnezyum klorür eklediğimizde
elde ettiğimiz ürün
261
00:19:55,440 --> 00:19:58,480
kimi ticari gübre metotlarında
kullanılabiliyor.
262
00:19:58,960 --> 00:20:03,920
Elimizde ticari gübre olarak satılabilecek
bir ürün olmuş oluyor.
263
00:20:04,000 --> 00:20:06,360
Sıradan bir gübre de değil.
264
00:20:06,440 --> 00:20:12,360
Yavaş salımlı bir gübre olduğu için
diğer gübreler bununla kıyas kabul etmez.
265
00:20:18,280 --> 00:20:24,320
Atığı kaynağa çevirip
bir de para kazanmaktan âlâ ne var?
266
00:20:24,400 --> 00:20:28,000
Bu ürün için gelir akışı mevcut.
Bu, ticari bir gübre.
267
00:20:28,080 --> 00:20:30,600
Satılıyor ve kârından pay alıyoruz.
268
00:20:34,560 --> 00:20:36,920
{\an8}Atık su arıtmanın ironik yanı
269
00:20:37,000 --> 00:20:43,000
{\an8}atık suyu arıtmak için gereken enerjinin
iki katından fazlası atık suda mevcut.
270
00:20:43,680 --> 00:20:50,080
{\an8}Var olan enerjiyi yok etmek için
neden bu kadar çok enerji harcayalım?
271
00:20:50,160 --> 00:20:52,960
Yaptığımız şey tam olarak bu.
İnanılır gibi değil.
272
00:20:53,040 --> 00:20:57,360
Borularımızdan akan, bedava
ve inanılmaz miktarda bir kaynak mevcut
273
00:20:57,440 --> 00:21:00,160
ve bundan kurtulmak için
tonla para harcıyoruz.
274
00:21:02,280 --> 00:21:05,920
ENDÜLÜS, İSPANYA
275
00:21:07,360 --> 00:21:11,320
Belki de atık kavramını
yeniden ele almamız gerekiyor.
276
00:21:11,400 --> 00:21:15,120
Bir deyiş vardır,
"Birinin çöpü başkasının hazinesidir."
277
00:21:15,720 --> 00:21:21,120
Şikago, atık suyu fosfordan arıtarak
yosunların önüne geçerken
278
00:21:21,200 --> 00:21:23,560
Güney İspanya'da ezber bozan bir beyin
279
00:21:23,640 --> 00:21:27,040
basit ama görmezden gelinen bir
kaynaktan faydalanmak için
280
00:21:27,120 --> 00:21:29,800
yosun oluşumunu teşvik ediyor.
281
00:21:29,880 --> 00:21:33,000
{\an8}Yosun aslında
dünyadaki en eski organizmadır.
282
00:21:33,080 --> 00:21:37,400
{\an8}Yaşamak için üç ihtiyacı vardır.
Gün ışığı, besin ve su.
283
00:21:37,960 --> 00:21:43,120
Burada bir milyon yıl beklemektense
üç saatte kendi yosunumuzu yetiştiriyoruz.
284
00:21:43,200 --> 00:21:45,960
"Kanal" dediğimiz büyük havzalarımız var.
285
00:21:46,040 --> 00:21:49,280
Yosunlar burada yetişiyor,
üç gün burada kalıyorlar.
286
00:21:49,360 --> 00:21:51,000
Onları atık suyla besliyoruz.
287
00:21:51,840 --> 00:21:57,080
Yüzeye çıktıktan sonra
yosunu sudan ayırıp sindiriciye aktarıyor,
288
00:21:57,160 --> 00:22:03,200
gaz arıtma aşamalarından sonra
biyogaz veya metana dönüştürüyoruz.
289
00:22:08,320 --> 00:22:11,920
Yosunun ürettiği oksijene inanamazsınız.
290
00:22:12,000 --> 00:22:16,280
Yosundan elde ettiğimiz oksijen
atık suyu temiz suya çevirmemizi sağlıyor
291
00:22:16,360 --> 00:22:21,400
ve biyoyakıta dönüştürebileceğimiz kadar
yosun da elimize kalıyor.
292
00:22:23,120 --> 00:22:26,200
"Tuvaletten benzin deposuna."
Hep hayalimdi.
293
00:22:26,280 --> 00:22:29,640
Arabaları çok severim,
araba tutkum büyüktür.
294
00:22:29,720 --> 00:22:33,640
Bu şekilde atık suyu arabama koyup
gün batımına sürebilirim.
295
00:22:38,920 --> 00:22:41,960
Tüm Endülüs'e
bu yosun tarlalarını kurmak mümkün.
296
00:22:42,040 --> 00:22:46,760
İspanya'da 30 milyon arabayı
biyometanla doldurmaya yeter.
297
00:22:47,400 --> 00:22:50,720
Dünyayı adım adım değiştirebiliriz.
298
00:22:54,560 --> 00:22:58,280
Problemin kendisini ele alırken de
böyle çok yönlü yaklaşılıyor.
299
00:22:58,360 --> 00:23:01,320
Taze su temin etmek için
birçok farklı yöntem aranıyor.
300
00:23:01,880 --> 00:23:04,840
Majik Su, Namibya böceğini
nasıl taklit ettiyse
301
00:23:05,400 --> 00:23:10,320
diğer mucitler de su sorununu çözmek için
çözümü doğada arıyor.
302
00:23:10,400 --> 00:23:13,840
Doğanın bu şekilde taklit edilmesine
"biyomimikri" deniyor.
303
00:23:14,720 --> 00:23:19,720
{\an8}Şu an yaptığımız şey
yeterli kalitede bir su kaynağı bulmak,
304
00:23:20,720 --> 00:23:27,000
{\an8}biraz arıtıp, arıtılmış suyu kullanıp
sonrasında da atmak.
305
00:23:27,080 --> 00:23:28,840
Doğada işler böyle yürümüyor.
306
00:23:29,880 --> 00:23:33,640
Doğa, gezegendeki her damla suyu
geri dönüştürüyor.
307
00:23:35,200 --> 00:23:39,200
Bugün elimizde olan su
başından beri olan su.
308
00:23:39,280 --> 00:23:45,680
Milyonlarca yıldır var olan,
doğanın geri dönüştürüp kullandığı su.
309
00:23:47,880 --> 00:23:51,520
Doğanın kendi geri dönüşüm sürecini
taklit etmek üzere
310
00:23:51,600 --> 00:23:57,000
Danimarkalı bilim insanları
bedenimizdeki hücrelerin derinine baktı.
311
00:23:58,240 --> 00:24:02,280
Hızlandırılıp adapte edilerek
membran teknolojisine dönüştürülebilen
312
00:24:02,360 --> 00:24:05,240
ve suyu arıtabilecek bir
protein keşfettiler.
313
00:24:05,320 --> 00:24:07,720
{\an8}Peter yüksek lisansını bitirdikten sonra
314
00:24:07,800 --> 00:24:10,880
{\an8}elinde ufak bir şişeyle
laboratuvarıma geliverdi.
315
00:24:10,960 --> 00:24:13,400
{\an8}Akuaporin protein şişesi hep yanındadır.
316
00:24:14,440 --> 00:24:20,160
Sıradan bir insanın vücudunda
40 ila 50 tür akuaporin protein bulunur.
317
00:24:20,240 --> 00:24:24,320
Materyallerin akışını düzenlemek gibi
çok önemli bir işlevleri vardır.
318
00:24:24,400 --> 00:24:27,680
Yemek yediğinizde ya da kahve içtiğinizde
319
00:24:27,760 --> 00:24:31,880
anında beyninize gittiğini
ve beyni stimüle ettiğini düşünün.
320
00:24:31,960 --> 00:24:35,000
Her kahve içişinizde kafayı yerdiniz.
321
00:24:35,080 --> 00:24:40,120
İnsan vücudu, farklı moleküllerin akışını
düzenlemek için yollar geliştirdi.
322
00:24:40,200 --> 00:24:43,040
Bunun önemli bir parçası da
akuaporin proteinleri.
323
00:24:43,120 --> 00:24:49,600
Bu biyolojik varlık, bu biyolojik protein
bir membrana entegre ediliyor.
324
00:24:49,680 --> 00:24:52,560
{\an8}Doğanın su filtreleme yöntemini
kullanılıyoruz.
325
00:24:53,120 --> 00:24:57,160
Canlı hücrelerdeki suyu başarıyla süzen
akuaporin proteinini
326
00:24:57,240 --> 00:25:00,600
biyoteknolojiyi kullanarak alıyoruz.
327
00:25:00,680 --> 00:25:02,440
{\an8}HÜCRE ZARI
AKUAPORİN PROTEİN
328
00:25:02,520 --> 00:25:04,000
SU MOLEKÜLLERİ
329
00:25:04,080 --> 00:25:09,200
Bu, 3,8 milyar yıllık evrim boyunca
doğanın geliştirdiği bir şey, bizim değil.
330
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
Biz sadece o evrimi devam ettiriyoruz.
331
00:25:13,080 --> 00:25:18,280
Akuaporin proteinin bir gramı saniyede
yüzlerce litre su filtreleyebilir.
332
00:25:19,760 --> 00:25:23,640
Bir membranın yüzeyini
bu akuaporin proteiniyle kaplıyoruz
333
00:25:23,720 --> 00:25:26,040
ve bu şekilde doğal su elde ediyoruz.
334
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
Ayrıca suyu filtrelemek yerine
335
00:25:28,040 --> 00:25:30,920
ileri osmoz yöntemiyle
su da çıkarabiliyoruz.
336
00:25:31,720 --> 00:25:34,920
Doğanın bize verdiği bu bileşenle
337
00:25:35,000 --> 00:25:39,120
yepyeni bir dizi filtreleme ürününün
kapılarını açabiliriz.
338
00:25:44,480 --> 00:25:47,880
Akuaporin proteini gibi
membran teknolojileri aynı zamanda
339
00:25:47,960 --> 00:25:51,720
okyanuslarımızdan
tatlı su çıkarabilmek adına
340
00:25:51,800 --> 00:25:53,880
büyük atılımlar için kullanılıyor.
341
00:25:55,720 --> 00:25:58,240
{\an8}Deniz suyu çok tuzlu olarak bilinir
342
00:25:58,320 --> 00:26:01,840
{\an8}ve sudan tuzu arındırmak için
çok enerji gerekiyor.
343
00:26:01,920 --> 00:26:05,880
{\an8}Deniz suyu, su elde etmenin
en pahalı yollarından biri.
344
00:26:05,960 --> 00:26:10,960
Deniz suyu arıtımı açısından
yenilikler konusunda geldiğimiz nokta bu.
345
00:26:11,040 --> 00:26:12,920
1960'lar ve 1970'lerde
346
00:26:13,000 --> 00:26:16,680
bir metreküp suyu arıtmak için
40 kilovat saat gerekliydi.
347
00:26:16,760 --> 00:26:20,000
Şu anda bu, metre küp başına
dört kilovat saate düştü.
348
00:26:20,080 --> 00:26:24,000
Bu da aynı deniz suyu arıtım sistemi için
%90 daha az enerji demek.
349
00:26:24,080 --> 00:26:26,960
Bunu yarıya düşürecek teknoloji kapıda.
350
00:26:28,560 --> 00:26:34,960
20 ya da 30 yıl önce elimizde olmayan
heyecan verici buluşlar bugün mevcut.
351
00:26:35,040 --> 00:26:40,360
Atık sudan biyomalzeme üretebiliyoruz,
atık suyu enerjiye çevirebiliyoruz,
352
00:26:40,440 --> 00:26:43,240
suyu moleküler seviyede arıtabiliyoruz.
353
00:26:43,320 --> 00:26:46,520
Yakın tarihte hayal edemediğimiz
şeyleri yapıyoruz.
354
00:26:47,120 --> 00:26:50,200
Singapur'un önde gelen
su araştırma merkezinde
355
00:26:50,280 --> 00:26:55,400
membran teknolojileri okyanuslarımızdan
tatlı su çıkarabilmek adına
356
00:26:55,480 --> 00:26:57,760
büyük atılımlar için de kullanılıyor.
357
00:26:58,320 --> 00:27:01,760
Tuzdan arındırma çalışmaları devam ederken
358
00:27:01,840 --> 00:27:05,040
daha basit bir çözüm kapıda olabilir.
359
00:27:05,120 --> 00:27:08,080
Elimizdeki suyu tekrar kullanmak.
360
00:27:10,960 --> 00:27:13,400
Kaliforniya'nın Pasifik kıyısında
361
00:27:13,480 --> 00:27:16,600
nüfus artışları
ve endüstriyel talepler yüzünden
362
00:27:16,680 --> 00:27:20,720
aşırı su kullanımı,
rekor kıtlıklara sebep oldu.
363
00:27:20,800 --> 00:27:22,280
Eyalet alarma geçti
364
00:27:23,000 --> 00:27:27,880
ve suyu bölgeye yönlendirme yöntemlerinin
artık uygun olmadığına karar verildi.
365
00:27:28,920 --> 00:27:32,240
{\an8}Güney Kaliforniya'da iklim çok kuru.
366
00:27:32,320 --> 00:27:37,320
Belli bir yaşam standardına
ve su kullanımına alıştık.
367
00:27:37,840 --> 00:27:42,800
Bunun içinse Kuzey Kaliforniya'dan
ve Colorado Nehri'nden
368
00:27:42,880 --> 00:27:47,320
yıllar önce yapılan su kemerleriyle gelen
su kaynaklarına bel bağlıyoruz.
369
00:27:47,400 --> 00:27:50,920
Geleceğe baktığımızda
nüfusun artacağını görebiliyorduk,
370
00:27:51,000 --> 00:27:54,360
dış kaynakların da
bu kuraklıktan etkileneceğini de.
371
00:27:55,840 --> 00:28:01,240
Colorado su kemeri, Colorado Nehri'nden
Güney Kaliforniya'ya su taşıyor.
372
00:28:01,760 --> 00:28:05,840
Suyu taşımak çok enerji gerektiren,
pahalı bir yöntem
373
00:28:05,920 --> 00:28:09,960
ve artık Kaliforniya'nın ihtiyaçlarını
karşılamaya yetmiyor.
374
00:28:13,040 --> 00:28:17,040
Burası tarım ağırlıklı bir bölgeydi.
Boşuna "Orange County" denmiyor.
375
00:28:17,120 --> 00:28:20,000
Portakal bahçeleri
ve soya tarlalarıyla doluydu.
376
00:28:20,480 --> 00:28:24,320
{\an8}Sadece Kaliforniya'da değil,
ABD genelinde yaygın bir algı var.
377
00:28:24,400 --> 00:28:28,320
{\an8}Yeraltı suyunun doğal bir kaynak olduğu,
378
00:28:28,400 --> 00:28:32,440
pislik barındırmadığı
ve kaliteli bir su olduğu düşünülüyor.
379
00:28:32,520 --> 00:28:34,880
Suyun kendi kendini yenilediği,
380
00:28:34,960 --> 00:28:38,200
doğanın yağışlarla
o işin icabına baktığı algısı var.
381
00:28:38,280 --> 00:28:42,280
Er ya da geç kullanabileceğimiz seviyeye
döneceğini düşünüyoruz.
382
00:28:42,800 --> 00:28:44,440
Ama yağış yeterli değil.
383
00:28:46,320 --> 00:28:49,240
Sadece doğaya bel bağlayamayız.
384
00:28:49,320 --> 00:28:51,120
Başka kaynak arayışına girdik.
385
00:28:51,200 --> 00:28:55,920
Akiferleri su doldurmanın sürdürülebilir
ve insan yapımı yolları var.
386
00:28:56,000 --> 00:29:00,120
İşte o aşamada
atık suyu kullanma fikrini bulduk.
387
00:29:05,040 --> 00:29:06,200
ORANGE COUNTY SU İŞLERİ
388
00:29:07,160 --> 00:29:10,640
Mehul'un ekibi, Orange County'nin
kaynaklarını garantilemesi
389
00:29:10,720 --> 00:29:13,800
ve olası bir kuraklıktan
kaçınabilmesi için
390
00:29:13,880 --> 00:29:17,440
akiferleri geri dönüştürülmüş suyla
doldurmak gerektiğini
391
00:29:17,520 --> 00:29:19,280
hükûmeti iknaya uğraştı.
392
00:29:19,360 --> 00:29:22,680
AKİFER
GERİ KAZANILMIŞ SU
393
00:29:22,760 --> 00:29:26,480
Bu membran teknolojisi
arıtılamayacağını düşündüğümüz suyu
394
00:29:26,560 --> 00:29:30,720
kirden arındırma ve arıtma konusunda
çok başarılı.
395
00:29:32,360 --> 00:29:35,920
Bunu yeraltına yerleştirerek
kaybı da neredeyse sıfırlıyoruz.
396
00:29:36,000 --> 00:29:40,240
Su kaynağı olarak kullanılan
büyük baraj ya da göllerde
397
00:29:40,320 --> 00:29:43,400
suyun %5'i buharlaşmayla yok oluyor.
398
00:29:43,480 --> 00:29:48,880
Çevreyi kirleten her türlü maddeye karşı
doğal bir koruyucumuz var,
399
00:29:48,960 --> 00:29:52,720
bu yüzden akiferler
doğanın saklama kabı görevini görüyor.
400
00:29:52,800 --> 00:29:58,560
Bu büyük, doğal yeraltı akiferi sayesinde
coğrafik lotoyu kazanmış gibi olduk
401
00:29:58,640 --> 00:30:02,160
çünkü bakımını yaptığımız sürece
nüfusu idameye yetiyor.
402
00:30:03,560 --> 00:30:05,880
Elbette dünyanın birçok yerinde
403
00:30:05,960 --> 00:30:09,680
büyük şehirler yeraltı suyu seviyelerini
düşürmeye devam ederken
404
00:30:09,760 --> 00:30:12,360
hükûmetler bu sorunla
mücadelede zorlanıyor.
405
00:30:12,440 --> 00:30:15,120
Endüstrinin öne çıkabileceği nokta bu.
406
00:30:16,120 --> 00:30:22,200
Meksiko, 20 milyonluk nüfusuyla
kendi ağırlığının altında eziliyor.
407
00:30:22,680 --> 00:30:24,720
Yollar, binalar çöküyor.
408
00:30:25,600 --> 00:30:28,800
Sorunu çözmek için
hükûmete bel bağlamak yetmiyor.
409
00:30:29,400 --> 00:30:32,080
Dünya çapında
büyük bir etki yaratabilmek için
410
00:30:32,160 --> 00:30:36,360
dünyada en çok su tüketenlerin
ilerici davranması şart.
411
00:30:37,040 --> 00:30:40,640
Endüstrilerin bunu gündeme getirmek için
adım atması gerek.
412
00:30:40,720 --> 00:30:44,560
Suyu yeniden kullanıp geri dönüştürmeye,
biriktirmeye yatırım yapmalıyız ki
413
00:30:44,640 --> 00:30:47,560
gelecek nesilleri
zor bir yaşam beklemesin.
414
00:30:48,480 --> 00:30:52,720
Endüstriyel üretim genelde
büyük çapta su kullanımı gerektirir.
415
00:30:54,280 --> 00:30:57,800
Kozmetik sektörü
en çok su kullanan sektör olmasa da
416
00:30:57,880 --> 00:31:01,920
üretimin birçok alanında
su kullanımını etkileyebilecek
417
00:31:02,000 --> 00:31:04,360
yenilik ve ilerlemeye öncülük ediyor.
418
00:31:05,040 --> 00:31:10,120
Temizlik ekipmanı, üretimin
en çok su harcayan parçası olduğundan
419
00:31:10,200 --> 00:31:14,880
kozmetik şirketi L'Oréal
üretiminde çok sayıda değişiklik yaptı.
420
00:31:16,440 --> 00:31:21,600
{\an8}Bu şirkette verimli çalışabilmemiz için
su çok büyük önem taşıyor.
421
00:31:23,920 --> 00:31:26,920
{\an8}Suyun kritik seviyede olduğu yerlerde
422
00:31:27,000 --> 00:31:31,840
bu topluluklar ve bölgeler üzerindeki
etkimizi azaltmak için
423
00:31:31,920 --> 00:31:36,920
su kullanımımıza azami özen göstermek,
su kullanımımızı azaltmak zorundayız.
424
00:31:40,240 --> 00:31:44,720
Su kullanımımızı azaltmaya
su verimliliğini artırmakla başladık.
425
00:31:44,800 --> 00:31:49,680
Kullanımını azaltamadığımız suyu
yeniden kullandık ve geri dönüştürdük.
426
00:31:49,760 --> 00:31:53,040
Ama su verimliliğini artırmak
yeterli değildi.
427
00:31:53,120 --> 00:31:55,560
Ne yapabileceğimizi düşünmeye başladık.
428
00:31:56,360 --> 00:32:00,160
Çözüm önümüzdeydi, atık su üretiyorduk.
429
00:32:01,600 --> 00:32:03,800
Doğada su israf edilmez.
430
00:32:04,360 --> 00:32:09,880
İşte şehir suyunun yerini alacak
su kaynağımız buydu.
431
00:32:09,960 --> 00:32:12,680
Sonra geri dönüşüm projelerini başlattık.
432
00:32:13,840 --> 00:32:19,760
2018 yılının sonunda
geri dönüşümle çalışan 12 tesisimiz vardı.
433
00:32:21,960 --> 00:32:26,760
Geri dönüşüm sistemleriyle
bu olumlu deneyimlerden yola çıkarak
434
00:32:26,840 --> 00:32:32,480
sistemi biraz daha ileriye taşımak istedik
ve "susuz fabrika" konseptini geliştirdik.
435
00:32:34,880 --> 00:32:36,680
{\an8}%100 ŞEHİR SUYU
436
00:32:37,400 --> 00:32:42,400
{\an8}"Susuz fabrika" endüstriyel bir süreç için
gereken suyun %100'ünü
437
00:32:42,480 --> 00:32:45,840
{\an8}işlenmiş ve geri dönüştürülmüş sudan
elde etmek demek.
438
00:32:45,920 --> 00:32:47,640
{\an8}%100 GERİ DÖNÜŞTÜRÜLMÜŞ SU
439
00:32:47,720 --> 00:32:50,720
{\an8}Böylece fabrikalar
şehir suyuna ihtiyaç duymuyor
440
00:32:50,800 --> 00:32:53,400
{\an8}ve su tüketimimiz önemli ölçüde azalıyor.
441
00:32:54,240 --> 00:32:57,240
Susuz fabrika konseptimizi
442
00:32:57,720 --> 00:33:01,240
su tüketimi yüksek olan fabrikalara
443
00:33:01,800 --> 00:33:05,600
ve su seviyesi kritik olan bölgelerde
çalışan fabrikalara
444
00:33:05,680 --> 00:33:07,840
öncelik vererek uyguluyoruz.
445
00:33:08,560 --> 00:33:10,320
Meksika'da olduğu gibi.
446
00:33:15,880 --> 00:33:18,480
Eğer sektörün kalanı da bu yoldan giderse
447
00:33:18,560 --> 00:33:24,720
hangi sektör olduğuna bağlı olmak üzere
üretim için kullanılan su miktarı
448
00:33:24,800 --> 00:33:26,920
dünya çapında %90 azaltılabilir.
449
00:33:27,000 --> 00:33:28,480
Başka seçeneğimiz yok.
450
00:33:29,040 --> 00:33:32,920
Çevre üzerindeki etkimizi azaltmalıyız.
Başka yolu yok.
451
00:33:33,000 --> 00:33:36,880
Herkesin bu farkındalığı geliştirip
buna katkıda bulunması gerek.
452
00:33:38,280 --> 00:33:41,160
TIRUPUR, HİNDİSTAN
453
00:33:43,480 --> 00:33:48,160
Kozmetik, çok su gerektiren sektörlerden
yalnızca biri.
454
00:33:53,600 --> 00:34:00,160
Örneğin Hindistan'daki tekstil firmaları
dünyanın en büyük su tüketicilerinden.
455
00:34:00,640 --> 00:34:04,440
Bu firmalar,
bölgedeki çevre kirliliğinin,
456
00:34:05,120 --> 00:34:09,480
suyun boya, ağartıcı
ve başka kimyasallarla zehirlenmesinin
457
00:34:09,560 --> 00:34:12,720
vatandaşların susuz kalmasının
başlıca nedenlerinden.
458
00:34:17,160 --> 00:34:19,880
2010 yılında Hindistan hükûmeti
459
00:34:19,960 --> 00:34:24,400
tüm boya ve ağartma ünitelerinin
ya temizlenmesini ya kapanmasını istedi
460
00:34:24,480 --> 00:34:27,000
ve 55.000 insanın işi tehlikeye girdi.
461
00:34:27,080 --> 00:34:30,040
Hindistan'ın güneyinde
bir tekstil fabrikası sahibi
462
00:34:30,120 --> 00:34:33,680
bu sorunu çözmek adına
sürdürülebilir bir çözüm üretti
463
00:34:33,760 --> 00:34:37,000
ve bölgedeki diğer fabrikalara örnek oldu.
464
00:34:37,080 --> 00:34:41,520
{\an8}2010'da büyük bir
atık madde sorunu mevcuttu.
465
00:34:42,120 --> 00:34:44,480
Atıklar arıtılmadan suya dökülüyordu.
466
00:34:44,560 --> 00:34:46,560
Nehirler pis akıyordu.
467
00:34:49,320 --> 00:34:52,640
{\an8}Boya ve kimyasal fabrikaları yüzünden
468
00:34:52,720 --> 00:34:56,280
{\an8}kimyasallar Noyyal Nehri'ne atılıyordu.
469
00:34:57,640 --> 00:35:00,280
Nehre girince
türlü türlü hastalık kapardık.
470
00:35:00,360 --> 00:35:04,080
Ayaklarımız ve bacaklarımız
acıyıp sızlardı,
471
00:35:04,600 --> 00:35:06,720
yanma hissi gelirdi.
472
00:35:10,840 --> 00:35:14,440
Artık çabalarımızı sürekli hâle getirdik
ve teknolojimiz ilerliyor.
473
00:35:17,520 --> 00:35:22,800
20 yıl önce pis akan nehir
şimdi temiz akıyor
474
00:35:22,880 --> 00:35:25,160
ve tamamen atıklardan arındı.
475
00:35:31,280 --> 00:35:35,720
Boya sürecinde ağartıcı, kimyasal
ve tuzlarla kullanılan su
476
00:35:35,800 --> 00:35:39,400
bölgenin atık sistemine karışmak yerine
artık arındırılıyor.
477
00:35:40,000 --> 00:35:43,600
Rahul'un şirketi
nehirden su çekmek yerine
478
00:35:43,680 --> 00:35:47,520
tekstil işlem sularının
%90'ından fazlasını yeniden kullanıyor.
479
00:35:48,920 --> 00:35:52,400
Beş yıl önceye nazaran
şu an durum çok daha iyi.
480
00:35:54,480 --> 00:35:59,280
Fabrikamızdan çıkan
içinde tuz ve boya bulunan atıklar
481
00:35:59,360 --> 00:36:04,120
bir tesise götürülüp yaklaşık 24 saat
bir kabın içinde bekletiliyor.
482
00:36:04,200 --> 00:36:08,800
Su burada arıtılıp
yumuşatma tesisine ve membrana gidiyor.
483
00:36:08,880 --> 00:36:11,760
Membrandan sonra
kullanılabilecek suyu alıyoruz,
484
00:36:11,840 --> 00:36:16,880
geri kalanlarıysa buharlaştırıcıya gidiyor
ve kristalleşmeyle tuzu ayırıyoruz.
485
00:36:18,640 --> 00:36:20,440
Membrandan gelen su
486
00:36:20,520 --> 00:36:23,560
ve buharlaştırıcıdan gelen tuz
burada kullanılıyor.
487
00:36:24,640 --> 00:36:26,560
Suyun %90'ı geri dönüştürülüyor.
488
00:36:28,000 --> 00:36:29,880
Herkes birlikte çalışıyor.
489
00:36:29,960 --> 00:36:33,760
Kimyasallar da boyacı da membran da
bu sistemin parçası.
490
00:36:33,840 --> 00:36:37,000
Bir araya gelerek
bir zincir oluşturuyoruz.
491
00:36:40,160 --> 00:36:43,600
Sektörümüzün
çevre dostu kalmasını istiyoruz.
492
00:36:44,640 --> 00:36:49,600
Herkesin bunun farkına varıp
katılım göstermesinin vakti çoktan geldi.
493
00:36:49,680 --> 00:36:52,160
Artık kimsenin kaçışı yok.
494
00:36:57,160 --> 00:37:00,280
CHENNAI, HİNDİSTAN
495
00:37:03,920 --> 00:37:08,000
Hindistan'ın başka bir bölgesinde
sorun kirlilik değil, tedarik.
496
00:37:08,760 --> 00:37:12,400
2019 yılında on milyon nüfuslu bir şehir,
497
00:37:12,480 --> 00:37:17,160
bir zamanlar akla hayale gelmeyecek
ama giderek normalleşen bir şey yaşadı.
498
00:37:17,760 --> 00:37:18,960
Sıfır Noktası.
499
00:37:19,040 --> 00:37:21,640
Bir şehrin içme suyunun bittiği gün.
500
00:37:22,240 --> 00:37:26,680
Chennai'da herkes tek bir şey istiyor,
o da su.
501
00:37:29,600 --> 00:37:33,400
{\an8}Chennai ciddi bir su krizi yaşıyor.
Geçen yıl hiç yağmur yağmadı.
502
00:37:33,480 --> 00:37:34,760
Yeraltı suyu yok.
503
00:37:34,840 --> 00:37:40,600
Yağmur suyu düzgün arıtılmıyor
ve tüm kaynaklara bağlı değil.
504
00:37:40,680 --> 00:37:44,600
Ve birçok daire
su için tankerlere bel bağlıyor.
505
00:37:46,280 --> 00:37:50,200
Yakın zamanda dört beş gün süren bir
su tankeri grevi oldu.
506
00:37:50,920 --> 00:37:53,240
İnsanlar susuz kaldı.
507
00:37:58,720 --> 00:38:02,880
Her geçen gün durum daha kötüye gidiyor,
eyleme geçmek zorundayız.
508
00:38:04,920 --> 00:38:10,520
Bu krizde suya muhtaç kalan
Chennai'ın 10 milyon sakinin aksine
509
00:38:11,040 --> 00:38:14,840
Chennai'da bu sitede yaşayan 200 aile
suya erişim sağlayabiliyor.
510
00:38:15,680 --> 00:38:19,680
Burada yaşayanlar su tankerine
para dökmekten nasıl mı kurtuldu?
511
00:38:20,240 --> 00:38:21,160
Pratik zekâyla.
512
00:38:21,240 --> 00:38:23,960
Gençken bu konuya çok akıl yormamıştım
513
00:38:24,040 --> 00:38:28,840
ama bir anne olarak çocuğuma
temiz su sağlayabilmek istiyorum.
514
00:38:29,720 --> 00:38:31,320
Kapı kapı dolaşıp
515
00:38:31,400 --> 00:38:35,280
yağmur suyunu neden ve nasıl
biriktirmemiz gerektiğini anlattık.
516
00:38:35,360 --> 00:38:38,320
Artık hepsi yöntemi öğrendi ve uyguluyor.
517
00:38:45,040 --> 00:38:50,760
{\an8}Site sakinleri olarak
bir damla bile su almamaya karar verdik.
518
00:38:52,200 --> 00:38:56,880
Bu yüzden kanalizasyon arıtma sistemimizi
güncellemeye karar verdik.
519
00:38:56,960 --> 00:39:02,480
Su arıtma sistemimizi,
yağmur hasadı sistemimizi geliştirecektik.
520
00:39:06,880 --> 00:39:11,800
Tüm sular yağmur hasadı oluklarından akıp
kuyuda toplanıyor,
521
00:39:11,880 --> 00:39:16,600
biz de bu suyu
yaşadığımız sitede kullanabiliyoruz.
522
00:39:18,800 --> 00:39:23,320
Tüm bu güncellemelerle
harika sonuçlar elde ettik.
523
00:39:31,920 --> 00:39:36,160
Arkamda gördüğünüz gibi
güzel, büyük, yeşil bir bahçemiz var.
524
00:39:36,240 --> 00:39:42,200
"Yeşil kalabilmesi için gereken onca su
nereden geliyor?" diye sorabilirsiniz.
525
00:39:42,280 --> 00:39:45,320
Kesinlikle yeraltı suyu değil.
526
00:39:45,400 --> 00:39:50,160
Bu, kanalizasyon arıtma tesisimizdeki
yeniden değerlendirdiğimiz su.
527
00:39:50,240 --> 00:39:52,240
Bahçe canlı ve yemyeşil.
528
00:39:55,440 --> 00:39:59,160
Penceremden dışarı baktığımda
komşu siteleri görüyorum.
529
00:40:00,000 --> 00:40:05,320
Sitemizde kullandığımız sistemin
onlarda da olup olmadığını merak ediyorum.
530
00:40:05,400 --> 00:40:08,360
Bu, yaşadıkları tüm
su sorunlarını çözecektir.
531
00:40:10,440 --> 00:40:15,320
Her damla su çok değerli
ve bunun heba olmasına izin veremeyiz.
532
00:40:16,080 --> 00:40:17,840
Bu durumda herkes kazanıyor.
533
00:40:20,760 --> 00:40:23,480
Teknolojik olmasa da
sistemsel değişikliklerle
534
00:40:23,560 --> 00:40:26,080
su konusunda yerel çözümler üretirsek
535
00:40:26,160 --> 00:40:29,840
yatırım masrafları düşer
ve suyu yeniden kullanmak kolaylaşır.
536
00:40:29,920 --> 00:40:32,400
{\an8}Kıtlık konusuna dönüyorum.
537
00:40:32,480 --> 00:40:34,440
{\an8}Suyun yeniden kullanımı
538
00:40:34,520 --> 00:40:38,920
{\an8}bu sorunla başa çıkmanın
en akıllıca ve etkili yollarından biri.
539
00:40:39,000 --> 00:40:40,800
{\an8}Böylece daha çok bölge
540
00:40:40,880 --> 00:40:45,880
dolaylı yeniden kullanıma
ve suyu geri dönüştürmeye başlayacak.
541
00:40:46,840 --> 00:40:51,120
Su korumanın sonuçlarını
Kaliforniya'da belediye düzeyinde gördük.
542
00:40:51,200 --> 00:40:54,320
Chennai, Hindistan'da yaşayan
site sakinlerinin
543
00:40:54,400 --> 00:40:57,560
su tedarikinin kontrolünü
nasıl ele aldıklarını da.
544
00:40:58,360 --> 00:41:01,120
Peki ölçeği daha da küçültebilir miyiz?
545
00:41:01,760 --> 00:41:02,880
Kesinlikle.
546
00:41:04,560 --> 00:41:06,920
LEEUWARDEN, HOLLANDA
547
00:41:07,000 --> 00:41:11,320
{\an8}Hollanda'da
Hollanda Su İttifakı adlı bir grup
548
00:41:11,400 --> 00:41:15,720
{\an8}suyu kendi evimizde
geri dönüştürmemizi sağlayan
549
00:41:15,800 --> 00:41:18,360
{\an8}çığır açan bir teknoloji geliştirdi.
550
00:41:21,120 --> 00:41:25,520
{\an8}Endüstride daha az su kullanmak için
önlemler alınmaya başlandı.
551
00:41:25,600 --> 00:41:26,960
{\an8}Tarımda da öyle.
552
00:41:27,040 --> 00:41:29,920
{\an8}Artık sıra bize, son tüketiciye geldi.
553
00:41:30,000 --> 00:41:35,280
{\an8}Su kaynağımız evlerimizde bulunduğu için
çok miktarda suyu kolayca israf ediyoruz.
554
00:41:37,120 --> 00:41:41,040
Hydraloop evler için
atık suyu dönüştüren bir sistem.
555
00:41:41,120 --> 00:41:44,200
Banyoda, makinede kullanılan suyu
geri dönüştürüyor
556
00:41:44,280 --> 00:41:49,360
ve sifonlarda, çamaşır makinesinde,
bahçede, havuzda kullanmak üzere arıtıyor.
557
00:41:52,400 --> 00:41:56,320
Suyu temizlemenin
yeni ve yaratıcı bir yolunu bulduk.
558
00:41:56,400 --> 00:42:00,200
Zaten var olan altı tekniği
birleştirerek kullanıyoruz.
559
00:42:00,280 --> 00:42:02,320
Hepsi çok basit teknikler,
560
00:42:02,400 --> 00:42:06,400
suyu arıtarak
temiz ve güvenli hâle getiriyor,
561
00:42:06,480 --> 00:42:11,200
yeniden kullanılması için
uluslararası standartlara çıkarıyorlar.
562
00:42:14,400 --> 00:42:18,040
{\an8}İlk bir ayda
3.000 litre su tasarruf ettik.
563
00:42:18,920 --> 00:42:21,040
{\an8}Bu büyük bir miktar.
564
00:42:21,800 --> 00:42:25,360
{\an8}Yılda yaklaşık 30.000 litre su
tasarruf etmiş oluyoruz.
565
00:42:26,320 --> 00:42:28,040
Vizyonumuz 20 yıl içinde
566
00:42:28,120 --> 00:42:31,680
her evin kendi geri dönüşüm sistemiyle
tasarlanması.
567
00:42:31,760 --> 00:42:36,040
{\an8}Bana sorarsanız
sürdürülebilir bir hayata başlamazsanız,
568
00:42:36,120 --> 00:42:38,720
{\an8}ki su da bunun büyük bir parçası,
569
00:42:39,320 --> 00:42:42,040
{\an8}sonucu tüm dünya için felaket olacak.
570
00:42:43,240 --> 00:42:46,800
On yıl sonra bu gezegende
8,5 milyar insan olacak
571
00:42:46,880 --> 00:42:51,240
ve bu insanların yüzde beşi bile
evlerinde su geri dönüşümü yapsa
572
00:42:51,320 --> 00:42:55,560
gezegendeki su kullanım hızının
büyümesinin önüne geçilebilecek.
573
00:42:55,640 --> 00:42:58,880
Evsel su geri dönüşümünün gücü budur.
574
00:43:10,280 --> 00:43:12,680
Su filtrelemede birçok yenilik
575
00:43:12,760 --> 00:43:18,320
korumaya çalıştığımız mavi gezegenden
çok uzaktaki uygulamalar için yapılıyor.
576
00:43:23,880 --> 00:43:27,280
Uluslararası Uzay İstasyonu'na
su götürmek çok pahalı.
577
00:43:27,360 --> 00:43:30,760
Oraya ulaşacak suyun her litresi
on binlerce dolar demek.
578
00:43:34,320 --> 00:43:36,800
Su geri dönüşümü
NASA programının önemli bir parçası.
579
00:43:36,880 --> 00:43:40,760
Şu anda Uluslararası Uzay İstasyonu'nda
tek su kaynağı
580
00:43:40,840 --> 00:43:43,920
geri dönüştürülmüş idrar ve nem yoğuşması,
581
00:43:44,000 --> 00:43:47,400
yani yemek yerken
ağzınızdan çıkan nefesteki su.
582
00:43:49,120 --> 00:43:54,160
İnce bağırsağın işlevini
taklit eden teknolojiler geliştirdik.
583
00:43:54,240 --> 00:43:59,440
"İnce bağırsağın kendini yenileme özelliği
nereden geliyor?" diye sorduk.
584
00:43:59,520 --> 00:44:03,800
Sonra laboratuvara gidip
genetik mühendisliği ve başka tekniklerle
585
00:44:03,880 --> 00:44:07,760
suyu geri dönüştürmek için
bu özellikte membranlar ürettik.
586
00:44:11,600 --> 00:44:14,960
Bir bardak su getirseniz yeterli.
587
00:44:15,040 --> 00:44:18,120
Aynı suyu tekrar tekrar
geri dönüştürebilirsiniz.
588
00:44:24,920 --> 00:44:27,880
Bu mucitlerin
çoğu zaman çok kısıtlı kaynaklarla
589
00:44:27,960 --> 00:44:32,360
içinde yaşadıkları toplumu kurtarmak
ve su krizini çözmek için yaptıkları
590
00:44:32,440 --> 00:44:34,560
gerçekten çok ilham verici.
591
00:44:35,200 --> 00:44:41,920
Ama çözümleri uzmanlara, mühendislere,
yaratıcı vizyonerlere bırakamayız.
592
00:44:42,000 --> 00:44:48,320
Bu cesur mavi dünyayı kurtarmak için
hepimiz sorumluluk alıp eyleme geçmeliyiz.
593
00:44:48,880 --> 00:44:52,080
{\an8}Bu çözümlerin zaten uygulandığı
ve işe yaradığı yerleri
594
00:44:52,160 --> 00:44:56,440
{\an8}umut ışığı olarak görebilir,
onlardan cesaret alabiliriz.
595
00:44:56,520 --> 00:45:00,520
{\an8}Geriye adapte olmak
ve bunu en kısa sürede yapmak kalıyor.
596
00:45:00,600 --> 00:45:05,240
Farklı biçimlerde düşünmeye başlayıp
yeni fikirlere açık olmamız gerek
597
00:45:05,320 --> 00:45:07,280
ve bu görev hepimize düşüyor.
598
00:45:12,040 --> 00:45:14,240
Kimimiz için eyleme geçmek demek
599
00:45:14,320 --> 00:45:17,280
yerel tesisleri
su tedariki ve sanitasyon konusunda
600
00:45:17,360 --> 00:45:20,600
daha ilerici olmaları için
baskı altında tutmak demek.
601
00:45:20,680 --> 00:45:24,920
Kimisi için çözümün parçası olmak adına
becerilerini kullanmak demek.
602
00:45:26,400 --> 00:45:27,640
Kendinize sorun,
603
00:45:27,720 --> 00:45:31,360
"Çözümün parçası olmak için
bugün ben ne yapabilirim?"
604
00:45:32,440 --> 00:45:34,360
Cevaplar etrafımızda.
605
00:45:35,240 --> 00:45:40,120
Kendimizin, aile ve arkadaşlarımızın
su tüketimine dikkat edebiliriz.
606
00:45:41,040 --> 00:45:45,120
Gördükleriniz gibi
yeni teknolojiler üretip
607
00:45:45,200 --> 00:45:49,280
onları evimizde, iş yerimizde,
mahallemizde uygulayabiliriz.
608
00:45:49,840 --> 00:45:53,320
Su yönetimine öncülük eden şirketleri
destekleyebiliriz.
609
00:45:53,400 --> 00:45:58,600
Sevdiğimiz markaların su politikalarını
yeniden gözden geçirmesini sağlayabiliriz.
610
00:45:58,680 --> 00:46:03,800
Yerel, bölgesel ve ulusal idareler üstünde
eyleme geçmeleri için baskı kurabiliriz.
611
00:46:03,880 --> 00:46:08,320
Mektuplar, e-postalar, dilekçeler,
sosyal medya kampanyaları...
612
00:46:08,400 --> 00:46:11,440
Bunlar anında kalıcı farklar yaratabilir.
613
00:46:11,520 --> 00:46:14,320
Bu çözülebilir bir sorun, tamam mı?
614
00:46:14,400 --> 00:46:16,880
Çözümleri zaten biliyoruz.
615
00:46:16,960 --> 00:46:19,480
Bunları test ettik, sonuçlarını gördük.
616
00:46:19,560 --> 00:46:21,280
Bu sorunu çözebiliriz.
617
00:46:21,360 --> 00:46:25,480
Mesele iş modellerini kurup
tüm parçaları bir araya getirmek,
618
00:46:25,560 --> 00:46:30,000
hükûmetlerin su geri dönüşümü için
gerekli düzenlemeyi yapmalarını sağlamak.
619
00:46:30,080 --> 00:46:33,600
Su krizini çözmemizin önündeki engel
teknoloji değil.
620
00:46:33,680 --> 00:46:37,400
{\an8}Asıl engel para, siyaset ve politikalar.
621
00:46:37,480 --> 00:46:40,680
Dünyadaki paranın üçte ikisini
bankalar kontrol ediyor.
622
00:46:40,760 --> 00:46:44,920
Bankalar verdikleri her kredide
623
00:46:45,440 --> 00:46:51,560
{\an8}suya yatırım payı şart koşsalar
ne müthiş bir fırsat olabilirdi.
624
00:46:52,080 --> 00:46:56,760
Su konusunda halka söyleyecek
çok basit bir sözüm var.
625
00:46:56,840 --> 00:46:59,440
Daha ısrarlı dayatın.
626
00:46:59,920 --> 00:47:01,160
Çözüm burada.
627
00:47:01,240 --> 00:47:05,960
Daha önce yapılmamış bir şeyi
deneme kararını almak
628
00:47:06,040 --> 00:47:08,280
güçlü bir liderlik gerektirir.
629
00:47:08,360 --> 00:47:10,680
Ama yapılması gereken bu, biliyoruz.
630
00:47:10,760 --> 00:47:14,440
Toplumumuz için, çevre için
doğru olan şey bu.
631
00:47:14,520 --> 00:47:17,640
İnsanlığın geleceği için
yapmamız gereken bu.
632
00:47:26,080 --> 00:47:31,480
Bazılarımız için, eylem sadece
suyun tarifsiz değerini kabullenmek
633
00:47:31,560 --> 00:47:35,160
ve bu değerli bir kaynağın
bedelini ödemeye hazır olmak demek.
634
00:47:35,680 --> 00:47:38,280
Bulunduğumuz yerde su bol olsa bile.
635
00:47:39,760 --> 00:47:44,240
İklim değişikliği tüm dünyada
aktivizmi nasıl tetiklediyse
636
00:47:44,320 --> 00:47:45,840
su krizini çözmek için de
637
00:47:45,920 --> 00:47:51,440
ortak geleceğimizi önemseyen insanlar
seferber olmak zorunda.
638
00:47:51,520 --> 00:47:55,920
Bence genç nesli
harekete geçirmeyi başarabilirsek
639
00:47:56,000 --> 00:48:00,280
statükoyu kabul etmeyecek,
buna müsamaha göstermeyeceklerdir.
640
00:48:01,560 --> 00:48:06,280
Attığımız her olumlu adım,
uyguladığımız her yenilik,
641
00:48:06,360 --> 00:48:09,120
yürürlüğe soktuğumuz her ilerici politika
642
00:48:09,200 --> 00:48:14,120
bizi gelen felaketten
kayda değer ölçüde uzaklaştırıyor.
643
00:48:14,880 --> 00:48:18,480
Bunu biz çözebiliriz.
Bunu biz çözmek zorundayız.
644
00:48:18,560 --> 00:48:21,680
Yoksa çocuklarımızı
çok farklı bir dünya bekliyor.
645
00:48:21,760 --> 00:48:24,080
Herkesin sanitasyona erişebilmesi için
646
00:48:24,160 --> 00:48:29,680
hükûmetlerin ortaya para koymasını
ve buna destek olmasını istiyoruz.
647
00:48:30,160 --> 00:48:35,720
Biz hayattayken herkesin su ve sanitasyona
erişebileceğini düşünüyoruz.
648
00:48:35,800 --> 00:48:39,560
Umutsuzluğun eşiğindeyiz
ama henüz hiçbir şeyin sonu değil.
649
00:48:40,280 --> 00:48:42,640
Birlik olursak fark yaratabiliriz.
650
00:48:42,720 --> 00:48:47,680
Müthiş işler çıkaran bu insanlara bakınca
zaten ilham almaya başlıyorsunuz,
651
00:48:47,760 --> 00:48:49,800
"Fark yaratabiliriz." diyorsunuz.
652
00:48:49,880 --> 00:48:52,360
Bunu çözmek bize düştüğü için şanslıyız.
653
00:48:52,440 --> 00:48:56,480
Bu boyutta bir sorun çözdüğümüz için
yüz yıl sonra bize imrenecekler.
654
00:50:40,920 --> 00:50:44,040
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ