1 00:00:17,895 --> 00:00:20,314 對,這是腳踝沙袋 2 00:00:20,397 --> 00:00:23,650 大家以前都戴這個慢跑 鍛鍊膝蓋的肌肉 3 00:00:23,734 --> 00:00:26,236 –這個看起來很好玩 –很好玩沒錯 4 00:00:26,320 --> 00:00:28,363 –這看起來很好玩 –不好玩 5 00:00:28,447 --> 00:00:31,700 這跟1990年代初期的 《廳堂之子》一樣搞笑嗎? 6 00:00:31,784 --> 00:00:35,871 不!這是1990年代中期 充滿憤怒的《廳堂之子》 7 00:00:37,331 --> 00:00:39,249 –內容是什麼? –沒人知道 8 00:00:39,625 --> 00:00:42,878 有人說這部電影是跟惡魔打了黑暗的交道 9 00:00:42,961 --> 00:00:45,339 才乾嘔而成的 10 00:00:45,714 --> 00:00:48,884 其他人說這是賣古柯鹼洗的黑錢 11 00:00:48,967 --> 00:00:52,387 不管怎樣,評論頂多只能說是毀譽參半 12 00:00:52,930 --> 00:00:54,139 聽起來很好,多少錢? 13 00:00:54,223 --> 00:00:55,891 一元,地球的錢 14 00:00:56,558 --> 00:00:59,436 –抱歉,你說“地球的錢”? –對,也許吧 15 00:00:59,937 --> 00:01:01,605 我的意思是,妳的錢 16 00:01:05,275 --> 00:01:06,860 我們買《天才小搗蛋2》吧 17 00:01:06,944 --> 00:01:09,112 《廳堂之子:致命糖衣錠》 18 00:01:09,196 --> 00:01:11,865 不,我們買《致命糖衣錠》 19 00:01:18,622 --> 00:01:19,915 剛剛是怎麼回事? 20 00:01:19,998 --> 00:01:24,086 有了這一元 《廳堂之子:致命糖衣錠》就回本了 21 00:01:24,169 --> 00:01:27,005 而且破除了詛咒! 22 00:01:31,593 --> 00:01:32,427 什麼? 23 00:01:32,511 --> 00:01:34,388 喔,不! 24 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 詛咒破除了? 25 00:01:38,392 --> 00:01:40,811 嘿!不准傳簡訊 26 00:01:43,814 --> 00:01:47,025 所以我們都同意性別平等是好事 27 00:01:47,109 --> 00:01:49,987 但我們男人要怎麼靠這個賺錢? 28 00:01:52,656 --> 00:01:54,741 沒辦法的,這就是重點 29 00:01:54,825 --> 00:01:55,784 真的嗎? 30 00:01:57,077 --> 00:01:58,829 我還以為這是智囊團 31 00:01:58,912 --> 00:02:02,708 喔,唐,你會想看這個的 32 00:02:05,335 --> 00:02:07,588 《致命糖衣錠》回本了 33 00:02:11,174 --> 00:02:12,634 我就知道會這樣 34 00:02:12,718 --> 00:02:16,388 我還以為只要一個禮拜 結果花了30年的時間 35 00:02:16,471 --> 00:02:19,266 –你從沒看錯過,唐 –時間很有彈性 36 00:02:19,349 --> 00:02:21,184 法蘭克薩帕教了我們這一點 37 00:02:22,561 --> 00:02:26,481 女士們,感謝妳們讓“對話”開始 38 00:02:26,565 --> 00:02:30,027 每個人出去都會拿到 一只手錶或一個霹靂腰包 39 00:02:30,110 --> 00:02:31,820 霹靂腰包又變流行了 妳們也知道,所以… 40 00:02:31,904 --> 00:02:33,739 –跟我一起走吧,馬夫 –當然好,唐 41 00:02:33,822 --> 00:02:35,449 我說跟我走,馬夫 42 00:02:35,532 --> 00:02:36,783 當然好,唐 43 00:02:50,923 --> 00:02:52,966 要資助電影從來就不簡單 44 00:02:53,050 --> 00:02:57,471 《致命糖衣錠》是 加拿大政府和魔鬼之間的合作產物 45 00:02:57,554 --> 00:02:58,764 做得好,唐 46 00:02:58,847 --> 00:03:01,266 詛咒破除了,孩子們回來了 47 00:03:01,350 --> 00:03:03,602 這次是誰出資,又是惡魔? 48 00:03:03,685 --> 00:03:06,021 算是,是亞馬遜 49 00:03:06,605 --> 00:03:07,564 對 50 00:03:08,106 --> 00:03:10,359 我開了一罐蟲子,是吧? 51 00:03:10,442 --> 00:03:11,735 唐,只有時間能證明 52 00:03:11,818 --> 00:03:14,321 不,我是在告訴你,我開了一罐蟲子 53 00:03:14,404 --> 00:03:15,906 我現在吃高蛋白飲食 54 00:03:15,989 --> 00:03:17,699 我的牧蟲人在哪裡? 55 00:03:20,369 --> 00:03:21,787 那孩子們呢? 56 00:03:21,870 --> 00:03:24,373 我們派了最棒的人馬去找他們 57 00:04:06,540 --> 00:04:09,209 《廳堂之子》電視節目 1989–1995年 58 00:04:22,723 --> 00:04:24,641 –天哪! –天哪! 59 00:04:30,564 --> 00:04:31,857 喔,我的心臟 60 00:04:32,274 --> 00:04:33,567 你們是誰? 61 00:04:33,650 --> 00:04:35,027 是我,馬克 62 00:04:35,861 --> 00:04:37,029 史考特,是你嗎? 63 00:04:37,112 --> 00:04:39,364 你要是還得用問的,這就不妙了 64 00:04:39,448 --> 00:04:40,866 我還是成員裡最帥的嗎? 65 00:04:41,783 --> 00:04:43,035 算是 66 00:04:43,118 --> 00:04:46,246 各位,我就知道我們該冷凍我們的身體 67 00:04:46,329 --> 00:04:47,789 或甚至只冷凍我們的臉也好 68 00:04:47,873 --> 00:04:50,000 –或甚至你的頭髮 –什麼? 69 00:04:56,548 --> 00:04:58,050 這是你們自找的 70 00:05:50,894 --> 00:05:53,563 大廳的孩子們 71 00:05:53,647 --> 00:05:55,816 貨幣市場 72 00:05:56,650 --> 00:05:59,111 記住,趴下數到兩千 73 00:05:59,611 --> 00:06:01,488 事實上,我有在鍛鍊 74 00:06:01,571 --> 00:06:03,865 數到1500就好 我現在動作變得很快 75 00:06:03,949 --> 00:06:04,991 –快走! –好 76 00:06:09,663 --> 00:06:10,789 加快腳步! 77 00:06:21,967 --> 00:06:24,219 嘿!他們叫了警察 78 00:06:24,302 --> 00:06:26,304 他們不可能有數到1500 79 00:06:31,226 --> 00:06:33,228 你要我發動攻擊嗎? 80 00:06:33,311 --> 00:06:35,438 不,等等,我有更好的辦法 81 00:06:36,731 --> 00:06:39,234 他們會找兩個有穿衣服的人 82 00:06:40,110 --> 00:06:43,238 他們不會找兩個裸體的人 83 00:06:44,656 --> 00:06:45,949 真聰明的點子 84 00:06:50,328 --> 00:06:52,372 看起來就是那輛車 85 00:06:52,455 --> 00:06:56,668 他們有說劫犯沒穿衣服嗎? 86 00:06:57,294 --> 00:06:59,629 沒有,他們絕對有穿衣服 87 00:06:59,713 --> 00:07:02,257 這兩位男士似乎沒穿衣服 88 00:07:02,340 --> 00:07:04,509 對,為了安全起見,我們確定一下 89 00:07:05,594 --> 00:07:08,638 車裡的人把手放在頭上出來 90 00:07:11,933 --> 00:07:12,934 慢慢來 91 00:07:23,445 --> 00:07:25,989 你說得可能沒錯,應該不是他們 92 00:07:26,072 --> 00:07:28,366 我們再更確定一下 93 00:07:28,450 --> 00:07:30,744 兩位,我要你們轉一圈 94 00:07:38,585 --> 00:07:41,213 我要你們上下跳動一下 95 00:07:48,970 --> 00:07:51,723 對,他們的鳥鳥和蛋蛋在跳動 96 00:07:51,806 --> 00:07:53,099 這兩個人絕對是裸體 97 00:07:53,183 --> 00:07:54,559 找錯人了 98 00:07:56,978 --> 00:07:58,104 兩位! 99 00:07:59,064 --> 00:08:01,691 抱歉,希望我們沒浪費你們的時間 100 00:08:01,775 --> 00:08:04,945 我們接獲報案穿衣服的搶匪上了車 101 00:08:05,028 --> 00:08:06,738 –就像那台車 –沒錯 102 00:08:06,821 --> 00:08:09,616 沒問題,警官 你們只是在做你們的工作 103 00:08:12,244 --> 00:08:15,747 –我們怎麼會追丟了壞人? –我不該停下來理髮的 104 00:08:19,918 --> 00:08:22,796 “只是在做你們的工作” 你還真是沉著冷靜 105 00:08:22,879 --> 00:08:24,506 嘿,別穿衣服 106 00:08:24,589 --> 00:08:26,007 你會害我們暴露身分 107 00:08:27,217 --> 00:08:29,844 我們得保持裸體到沒人追我們為止 108 00:08:29,928 --> 00:08:31,096 對 109 00:08:31,179 --> 00:08:33,682 –好,我們把衣服丟掉 –好 110 00:08:33,765 --> 00:08:36,559 留意兩堆可疑的衣物 111 00:08:36,643 --> 00:08:39,020 可能跟武裝搶案有關 112 00:08:43,024 --> 00:08:45,944 –夥伴,你也有看到嗎? –有 113 00:08:46,027 --> 00:08:47,404 聯絡警局 114 00:08:47,487 --> 00:08:49,322 調度員,這是49號車 115 00:08:49,406 --> 00:08:53,535 我們注意到可能是搶案中使用的衣物 116 00:08:53,618 --> 00:08:55,662 別做蠢事,王八蛋 117 00:08:55,745 --> 00:08:59,874 快點,大家都冷靜,大家都能回家看太太 118 00:08:59,958 --> 00:09:02,335 我除外,因為我太太跑了 119 00:09:02,419 --> 00:09:05,088 因為我顯然吝於付出感情 120 00:09:05,171 --> 00:09:06,381 對我而言,你並沒有吝於付出感情 121 00:09:08,508 --> 00:09:10,010 你是好人 122 00:09:10,093 --> 00:09:12,512 –謝謝你,警官 –謝謝你,警官 123 00:09:16,057 --> 00:09:17,017 衣物不見了! 124 00:09:17,100 --> 00:09:20,895 劫犯步行跑走 我要跟最棒的夥伴追人 125 00:09:22,480 --> 00:09:24,024 –上車! –沒人 126 00:09:24,399 --> 00:09:25,650 –沒人! –趴下! 127 00:09:25,734 --> 00:09:27,235 –沒人 –趴下 128 00:09:28,153 --> 00:09:30,363 –沒人 –沒人! 129 00:09:37,704 --> 00:09:39,664 A.T.與愛 130 00:09:42,751 --> 00:09:44,169 –凱西? –卡西? 131 00:09:44,252 --> 00:09:46,546 天哪,是妳 132 00:09:46,629 --> 00:09:50,091 –喔,卡西,好久不見 –太久了 133 00:09:50,175 --> 00:09:52,052 我的天哪,妳看起來真好 134 00:09:52,135 --> 00:09:54,179 –謝謝 –妳變瘦了 135 00:09:54,262 --> 00:09:57,057 –對 –然後胖回跟原來一模一樣 136 00:09:57,140 --> 00:09:58,767 感謝妳的注意 137 00:09:58,850 --> 00:10:00,810 妳有什麼新鮮事呢? 138 00:10:00,894 --> 00:10:03,146 我跟冰路卡車司機結了婚 139 00:10:03,229 --> 00:10:04,272 很好 140 00:10:04,356 --> 00:10:06,149 但是他掉進冰裡 141 00:10:06,232 --> 00:10:09,652 妳知道人家都怎麼說 “好男人不是都結婚了,不然就… 142 00:10:09,736 --> 00:10:12,197 “在湖底結凍了” 143 00:10:14,699 --> 00:10:16,159 呃… 144 00:10:16,242 --> 00:10:17,744 –回去工作! –回去工作! 145 00:10:24,084 --> 00:10:25,043 早安! 146 00:10:25,126 --> 00:10:26,878 嗨,安珀里耶歐 147 00:10:26,961 --> 00:10:28,213 妳們有看到這封電子郵件嗎? 148 00:10:28,296 --> 00:10:30,173 不,安珀里耶歐,我們沒看到 149 00:10:30,256 --> 00:10:32,675 –我就是不懂 –也許我們能幫忙 150 00:10:33,843 --> 00:10:38,431 喂,我們是A.T.與愛 大膽擁抱這個新世界 151 00:10:38,515 --> 00:10:42,143 所以我們要淘汰所有的傳真機 152 00:10:42,727 --> 00:10:43,937 什麼? 153 00:10:44,020 --> 00:10:48,525 我知道妳們有些人不喜歡道別 154 00:10:48,608 --> 00:10:50,235 所以我就 155 00:10:50,652 --> 00:10:53,947 坐在這裡盯著看一陣子 156 00:11:02,747 --> 00:11:04,165 我不敢相信 157 00:11:04,833 --> 00:11:06,209 不能再傳真了 158 00:11:06,292 --> 00:11:07,627 傳真機是什麼? 159 00:11:07,710 --> 00:11:11,423 傳真機是現代的奇蹟 160 00:11:11,506 --> 00:11:15,468 想像寫信給朋友、坐進計程車 161 00:11:15,552 --> 00:11:17,762 馬上就能交給他 162 00:11:18,221 --> 00:11:19,305 所以就跟電子郵件一樣? 163 00:11:19,389 --> 00:11:21,933 –不是,完全不一樣 –不一樣 164 00:11:22,016 --> 00:11:23,810 小卡,他們為什麼這樣做? 165 00:11:23,893 --> 00:11:26,312 我知道,傳真是我們人生重要的一部分 166 00:11:26,396 --> 00:11:27,480 我知道 167 00:11:27,564 --> 00:11:30,483 記得我們以前傳真喝酒那些樂趣嗎? 168 00:11:30,567 --> 00:11:32,235 天哪,對 169 00:11:33,903 --> 00:11:36,197 傳真喝酒 170 00:11:37,282 --> 00:11:39,409 凱西,往妳左邊看,但是請妳冷靜 171 00:11:40,034 --> 00:11:41,119 哇! 172 00:11:41,202 --> 00:11:44,956 –我要給他我的電話號碼 –卡西,妳真放蕩 173 00:11:47,584 --> 00:11:49,627 卡西 416–555–0199 174 00:11:56,134 --> 00:11:59,429 他好像以為這會是三P,跟我合作 175 00:12:02,223 --> 00:12:04,934 小卡,我會很想念傳真的 176 00:12:05,018 --> 00:12:07,270 我也是,但是妳知道嗎,小凱? 177 00:12:07,353 --> 00:12:10,064 我們可以寫最後一份傳真 178 00:12:10,899 --> 00:12:13,776 –把這個寫下來 –喔,草書 179 00:12:13,860 --> 00:12:16,070 “敬啟者” 180 00:12:16,154 --> 00:12:17,197 很棒的開頭 181 00:12:17,614 --> 00:12:20,033 “這是最後一份傳真 182 00:12:20,533 --> 00:12:23,411 “讓大家知道我們30年來 183 00:12:23,953 --> 00:12:26,372 “我們都盡責地坐在這裡 184 00:12:26,915 --> 00:12:29,125 “把數字變成夢想 185 00:12:29,209 --> 00:12:31,753 “把電子表格變成光明未來的願景 186 00:12:31,836 --> 00:12:34,130 “偶爾也把快遞員變成男人” 187 00:12:34,214 --> 00:12:37,550 我喜歡跟快遞員上床是因為他們早洩 188 00:12:37,634 --> 00:12:38,718 凱西! 189 00:12:38,801 --> 00:12:41,221 我今天真是朝氣蓬勃 190 00:12:41,304 --> 00:12:43,765 –“八卦就是我們的白酒” –對 191 00:12:43,848 --> 00:12:46,142 “而白酒也是我們的白酒 192 00:12:47,060 --> 00:12:49,979 “讓最後一份傳真見證 193 00:12:51,898 --> 00:12:53,149 “我們是什麼樣的人 194 00:12:54,317 --> 00:12:56,152 “卡西和凱西 195 00:12:56,236 --> 00:12:57,904 “我們讓A.T.與愛 196 00:12:58,571 --> 00:13:00,406 “變成很棒的公司” 197 00:13:03,952 --> 00:13:06,663 請別鼓掌,我覺得鼓掌聽起來很挑釁 198 00:13:08,164 --> 00:13:10,875 小卡,我沒辦法寫下妳全部的金句 199 00:13:10,959 --> 00:13:13,169 所以我就…只畫了這個 200 00:13:14,003 --> 00:13:14,921 這樣就夠了 201 00:13:15,004 --> 00:13:16,506 –謝了 –我們去傳真吧 202 00:13:19,759 --> 00:13:21,344 敬一個時代的結束 203 00:13:21,427 --> 00:13:24,013 小卡,我為什麼覺得這點子很爛? 204 00:13:24,931 --> 00:13:26,182 我不知道 205 00:13:30,603 --> 00:13:31,479 嗯 206 00:13:31,896 --> 00:13:34,941 地球拔掉了最後一台傳真機 207 00:13:35,024 --> 00:13:37,652 –現在誰在保護他們? –沒有人! 208 00:13:37,735 --> 00:13:40,029 我們必須摧毀地球! 209 00:13:40,113 --> 00:13:42,490 –這個聲音真好笑 –我練習過了 210 00:13:42,574 --> 00:13:45,118 這個聲音很好,摧毀地球 211 00:13:46,494 --> 00:13:47,579 好耶! 212 00:13:47,662 --> 00:13:50,623 彈藥,摧毀地球! 213 00:14:00,383 --> 00:14:01,718 曼尼托巴吉姆利 唐納文 214 00:14:01,801 --> 00:14:03,970 我沒有住我媽媽家,好嗎? 215 00:14:04,053 --> 00:14:05,388 是她住我家 216 00:14:06,889 --> 00:14:08,766 她住樓下 217 00:14:08,850 --> 00:14:11,853 我則住很棒的樓上閣樓 218 00:14:13,229 --> 00:14:15,273 –媽! –怎樣? 219 00:14:15,356 --> 00:14:17,525 請帶我去藥房 220 00:14:17,609 --> 00:14:19,694 我不是你他媽的司機! 221 00:14:19,777 --> 00:14:21,321 她得多出門 222 00:14:21,696 --> 00:14:25,783 《廳堂之子》之友511號唐納文 223 00:14:43,092 --> 00:14:45,428 –妳喜歡我們的前菜嗎,女士? –喜歡 224 00:14:45,511 --> 00:14:47,722 袋鼠排很棒,很新鮮 225 00:14:47,805 --> 00:14:51,184 –這是因為這是當地的食材 –當地的袋鼠? 226 00:14:51,267 --> 00:14:54,354 多倫多動物園的保全出奇鬆懈 227 00:14:55,146 --> 00:14:58,149 –我希望妳有胃口吃甜點 –我有 228 00:14:58,232 --> 00:15:00,485 –我知道我想點什麼 –很好 229 00:15:00,568 --> 00:15:04,155 我要我常聽人說的野生藍莓派 230 00:15:05,156 --> 00:15:06,074 派? 231 00:15:06,824 --> 00:15:09,160 –抱歉,我們沒有派 –你們明明就有 232 00:15:09,243 --> 00:15:10,995 我在社交媒體上有看到 233 00:15:11,079 --> 00:15:13,706 我不知道妳在社交媒體看到什麼 234 00:15:13,790 --> 00:15:15,792 但是這家餐廳沒有派 235 00:15:15,875 --> 00:15:17,835 有,明明就有派,一塊很小的派 236 00:15:20,421 --> 00:15:23,549 妳說的應該是野生藍莓塔 237 00:15:23,633 --> 00:15:26,177 –就是這個 –這就是了,抱歉,我沒聽清楚 238 00:15:26,260 --> 00:15:28,971 因為妳說這是派,但那其實是塔 239 00:15:29,055 --> 00:15:31,391 塔、派、派、塔,又有什麼不一樣? 240 00:15:34,602 --> 00:15:35,812 馬上就來,女士 241 00:15:38,648 --> 00:15:41,943 羅瑞,我們恐怕有個狀況 242 00:15:42,026 --> 00:15:44,404 托瑞,慢下來 243 00:15:48,157 --> 00:15:50,576 你知道你的野生藍莓塔嗎? 244 00:15:51,536 --> 00:15:54,414 我當然知道,那是我的招牌甜點 245 00:15:54,997 --> 00:15:57,166 我有個客人說那是派 246 00:15:59,877 --> 00:16:02,505 –有別人聽到嗎? –應該沒有 247 00:16:03,005 --> 00:16:05,508 托瑞,羅瑞,怎麼回事? 248 00:16:06,092 --> 00:16:09,220 托瑞,說吧,多瑞是家人 249 00:16:10,596 --> 00:16:14,475 我有個客人剛點了野生藍莓塔 250 00:16:14,559 --> 00:16:16,602 然後說那是派 251 00:16:16,686 --> 00:16:19,397 她以為這裡是哪裡?他媽的家庭餐館? 252 00:16:20,440 --> 00:16:24,068 多瑞、托瑞、羅瑞,你們是在說 253 00:16:24,152 --> 00:16:26,821 那個說野生藍莓塔是派的女人嗎? 254 00:16:26,904 --> 00:16:29,949 –你怎麼知道的? –所有服務員都在談 255 00:16:30,032 --> 00:16:33,578 拉蒙不開心到想搬回尼加拉瓜 256 00:16:33,661 --> 00:16:35,246 但他不是北灣來的嗎? 257 00:16:35,329 --> 00:16:37,540 對!他不開心的程度就是那麼嚴重 258 00:16:37,623 --> 00:16:39,751 我們應該得把餐廳關閉 259 00:16:39,834 --> 00:16:42,295 –對 –不,一定有另一種選擇 260 00:16:42,378 --> 00:16:43,421 呃… 261 00:16:43,838 --> 00:16:46,883 我們是可以用手工起司丟死她 262 00:16:46,966 --> 00:16:48,801 這招以前奏效過 263 00:16:48,885 --> 00:16:50,178 我去拿起司 264 00:16:50,261 --> 00:16:51,387 –等等 –怎樣? 265 00:16:51,471 --> 00:16:54,098 我要是只上甜點給她 266 00:16:54,182 --> 00:16:56,768 看我能不能阻止這失控的狀況呢? 267 00:17:05,651 --> 00:17:07,320 值得一試 268 00:17:08,196 --> 00:17:10,615 –我們把甜點裝盤吧 –好 269 00:17:50,112 --> 00:17:52,240 野生藍莓塔 270 00:17:52,824 --> 00:17:54,867 這個小派真吸引人 271 00:17:55,952 --> 00:17:58,287 女士,這不是派,這是塔 272 00:17:58,371 --> 00:18:00,498 不管這是什麼,這都很可愛 273 00:18:00,581 --> 00:18:02,333 我要拍張照片 274 00:18:02,416 --> 00:18:04,627 我現在要張貼在社交媒體上 275 00:18:04,710 --> 00:18:08,339 我所有朋友都會看到 我吃了這個美味的小派 276 00:18:08,422 --> 00:18:11,634 我幫妳和派一起拍照好了 277 00:18:11,717 --> 00:18:13,928 好主意,這樣絕對很值得張貼在推特上 278 00:18:14,011 --> 00:18:16,305 對,我…好 279 00:18:18,432 --> 00:18:20,059 說“洞穴陳年起司” 280 00:18:20,142 --> 00:18:22,103 洞穴陳年起司! 281 00:18:25,815 --> 00:18:27,817 你要把我的手機拿去哪裡? 282 00:18:32,738 --> 00:18:34,740 –我不得不拿走她的手機 –什麼? 283 00:18:34,824 --> 00:18:37,410 她拍了塔的照片,說這是派 284 00:18:37,493 --> 00:18:40,204 然後她說她要貼在社交媒體上 285 00:18:40,663 --> 00:18:41,664 喔,不 286 00:18:41,747 --> 00:18:43,833 我們得把這間餐廳燒掉 287 00:18:43,916 --> 00:18:47,211 –我該疏散客人嗎? –沒時間了,鎖門就好 288 00:18:47,295 --> 00:18:48,546 –好 –等等! 289 00:18:49,130 --> 00:18:51,340 沒理由你們大家都得死 290 00:18:51,424 --> 00:18:52,425 我是新來的 291 00:18:52,508 --> 00:18:54,677 手機給我,我來自焚 292 00:18:54,760 --> 00:18:58,222 不,你還小,你才59歲 293 00:18:59,015 --> 00:19:00,641 他說得沒錯,讓我來 294 00:19:00,725 --> 00:19:02,226 畢竟那是我服務的餐桌 295 00:19:03,436 --> 00:19:04,770 好 296 00:19:05,396 --> 00:19:06,397 等等 297 00:19:06,939 --> 00:19:08,941 我能拿你做菜嗎? 298 00:19:10,026 --> 00:19:11,903 主廚,這是我的榮幸 299 00:19:16,574 --> 00:19:17,950 你是英雄 300 00:19:18,034 --> 00:19:21,787 不,我只是個有英雄傾向的服務生 301 00:19:28,920 --> 00:19:30,755 這聞起來真香 302 00:19:40,264 --> 00:19:42,475 好,女士們! 303 00:19:42,558 --> 00:19:45,811 舉起雙手鼓掌 304 00:19:47,563 --> 00:19:49,357 準備好要看他們了嗎? 305 00:19:53,402 --> 00:19:57,114 我們很快、我們很鬆散 我們失控 306 00:19:57,198 --> 00:20:01,160 我們才60歲,我們跳鋼管舞 307 00:20:01,535 --> 00:20:03,412 60歲鋼管舞 308 00:20:03,496 --> 00:20:06,165 天哪,好性感 309 00:20:06,248 --> 00:20:07,917 有種真正的危險感 310 00:20:08,000 --> 00:20:10,252 主要是感覺他們可能會受傷 311 00:20:12,088 --> 00:20:13,631 來囉,女士們! 312 00:20:13,714 --> 00:20:17,426 尋找愛情和他的老花眼鏡 313 00:20:19,470 --> 00:20:22,640 我從奧沙華工廠關閉後就做這行 314 00:20:22,723 --> 00:20:26,018 汽車工人和脫衣舞孃是同一個工會 315 00:20:26,102 --> 00:20:28,145 所以我就能保留員工福利 316 00:20:30,231 --> 00:20:33,401 天哪,他還有電話機耶,好性感喔 317 00:20:38,531 --> 00:20:41,826 他有父親形象,而且還有父親體態 318 00:20:42,368 --> 00:20:45,371 我以前的藝名是鋼管手傑克 319 00:20:45,454 --> 00:20:48,874 我本來以為這藝名很巧妙 其他人認為這很詭異 320 00:20:48,958 --> 00:20:53,129 但是我現在的跳舞藝名是自慰老王子 321 00:20:53,546 --> 00:20:57,383 這個藝名的理由一聽就知道 322 00:21:05,516 --> 00:21:07,268 貴賓室裡可瘋狂了 323 00:21:12,064 --> 00:21:14,400 –這是電視遙控器 –好 324 00:21:14,900 --> 00:21:17,945 –這是第四台嗎? –試試看就知道 325 00:21:18,029 --> 00:21:20,990 –別碰遙控器 –抱歉 326 00:21:26,328 --> 00:21:28,497 我有關節炎,所以我太太一起表演 327 00:21:32,877 --> 00:21:34,378 讓婚姻保持火辣 328 00:21:35,504 --> 00:21:36,589 讓我來 329 00:21:39,091 --> 00:21:40,718 –妳弄痛我了 –打開! 330 00:21:44,597 --> 00:21:47,641 這傢伙會把妳當割草機騎 331 00:21:52,354 --> 00:21:53,564 比較像這樣 332 00:21:54,398 --> 00:21:57,026 我能輕易帶這些人回家 333 00:21:57,109 --> 00:21:58,694 這種幻想很容易實現 334 00:22:02,740 --> 00:22:04,950 我有時候是會讓她們帶我回家 335 00:22:05,034 --> 00:22:08,496 你知道,我晚上不能開車 因為我有夜盲症 336 00:22:08,579 --> 00:22:11,415 他的雞雞好漫長喔! 337 00:22:11,499 --> 00:22:14,210 給這些傢伙掌聲鼓勵! 338 00:22:15,920 --> 00:22:18,631 我們的收入不比年輕人 339 00:22:18,714 --> 00:22:20,508 通常是一元或兩元硬幣 340 00:22:21,383 --> 00:22:22,843 但是還是積少成多 341 00:22:23,469 --> 00:22:24,345 而且很痛 342 00:22:30,559 --> 00:22:33,646 所以我們這部97分鐘的影片播了22分鐘 343 00:22:33,729 --> 00:22:35,231 這個節奏很不錯,馬夫 344 00:22:35,314 --> 00:22:38,442 這一季的熱門角色有什麼大創意? 345 00:22:38,526 --> 00:22:40,319 這個嘛,唐… 346 00:22:41,904 --> 00:22:42,947 就是我們 347 00:22:44,490 --> 00:22:45,449 我? 348 00:22:46,117 --> 00:22:47,451 對,唐,就是你 349 00:22:47,827 --> 00:22:51,038 顯然青少年對你很有共鳴 350 00:22:53,249 --> 00:22:55,334 那就退後一點,馬夫 351 00:23:00,673 --> 00:23:02,633 唐,你在幹什麼? 352 00:23:02,716 --> 00:23:04,135 我在發揮搞笑功力 353 00:23:32,580 --> 00:23:33,998 轉我吧,馬夫! 354 00:23:38,586 --> 00:23:39,837 轉另一邊,馬夫 355 00:23:45,509 --> 00:23:47,511 –夠了嗎,唐? –繼續轉 356 00:23:50,639 --> 00:23:52,641 字幕翻譯: 陳婷君 357 00:23:52,725 --> 00:23:54,727 創意監督 謝慧霓