1 00:00:17,895 --> 00:00:20,314 Ayos. Ankle weights 'yan. 2 00:00:20,397 --> 00:00:23,650 Tumatakbo dati ang mga tao nang suot 'yan. Pampalakas ng tuhod. 3 00:00:23,734 --> 00:00:26,236 -Mukhang masaya 'to. -Totoo. 4 00:00:26,320 --> 00:00:28,363 -Mukhang masaya 'to. -Ah, hindi. 5 00:00:28,447 --> 00:00:31,700 Ito rin ba 'yong nakakatawang Kids in the Hall sa early '90s? 6 00:00:31,784 --> 00:00:35,871 Hindi! Ito ang puno ng galit na Kids in the Hall sa mid-'90s? 7 00:00:37,331 --> 00:00:39,249 -Tungkol saan 'to? -Walang nakakaalam. 8 00:00:39,625 --> 00:00:42,878 Sabi ng iba, isinuka ang pelikulang ito 9 00:00:42,961 --> 00:00:45,339 dahil sa masamang pakikipag-ugnayan sa demonyo. 10 00:00:45,714 --> 00:00:48,884 Sabi ng iba, ginamit ito para ipambili ng cocaine. 11 00:00:48,967 --> 00:00:52,387 Alinman doon, iba-iba ang review. 12 00:00:52,930 --> 00:00:54,139 Parang okay. Magkano? 13 00:00:54,223 --> 00:00:55,891 Isang dolyar. Dito sa lupa. 14 00:00:56,558 --> 00:00:59,436 -Paumanhin, dito sa lupa ba ang sabi mo? -Oo. Siguro. 15 00:00:59,937 --> 00:01:01,605 Ibig kong sabihin, ang pera n'yo. 16 00:01:05,275 --> 00:01:06,860 Problem Child 2 ang kunin natin. 17 00:01:09,196 --> 00:01:11,865 Hindi. Brain Candy ang kunin natin. 18 00:01:18,622 --> 00:01:19,915 Ano'ng nangyari? 19 00:01:19,998 --> 00:01:24,086 Sa dolyar na ito, ang Kids in the Hall: Brain Candy ay kumita na rin 20 00:01:24,169 --> 00:01:27,005 at nasira na ang sumpa! 21 00:01:31,593 --> 00:01:32,427 Ano? 22 00:01:32,511 --> 00:01:34,388 O, hindi! 23 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 Nasira na ang sumpa? 24 00:01:38,392 --> 00:01:40,811 Uy! Bawal mag-text. 25 00:01:43,814 --> 00:01:47,025 Nagkakasundo tayong maganda ang pagkakapantay-pantay ng kasarian, 26 00:01:47,109 --> 00:01:49,987 pero paano kikita ang kalalakihan doon? 27 00:01:52,656 --> 00:01:54,741 Hindi pwede. 'Yon ang punto. 28 00:01:54,825 --> 00:01:55,784 Talaga? 29 00:01:57,077 --> 00:01:58,829 Akala ko, think tank ito. 30 00:01:58,912 --> 00:02:02,708 Naku, Don. Mukhang gusto mong mabasa 'to. 31 00:02:05,335 --> 00:02:07,588 Kumita na ang Brain Candy. 32 00:02:11,174 --> 00:02:12,634 Sabi na nga ba. 33 00:02:12,718 --> 00:02:16,388 Akala ko, isang linggo lang. Inabot nang 30 taon. 34 00:02:16,471 --> 00:02:19,266 -Hindi ka nagkakamali, Don. -Elastic naman ang oras. 35 00:02:19,349 --> 00:02:21,184 Tinuro ni Frank Zappa sa atin 'yan. 36 00:02:22,561 --> 00:02:26,481 Mga binibini, salamat sa pagsisimula ng "pag-uusap" na ito. 37 00:02:26,565 --> 00:02:30,027 Bawat isa sa inyo, makakatanggap ng relo o fanny pack paglabas ninyo. 38 00:02:30,110 --> 00:02:31,820 Nagbalik na sila, kaya... 39 00:02:31,904 --> 00:02:33,739 -Sabayan mo ako, Marv. -Oo naman, Don. 40 00:02:33,822 --> 00:02:35,449 Sabayan, Marv. 41 00:02:35,532 --> 00:02:36,783 Syempre, Don. 42 00:02:50,923 --> 00:02:52,966 Hindi madaling magpondo ng pelikula. 43 00:02:53,050 --> 00:02:57,471 Co-production ang Brain Candy ng gobyerno ng Canada at ng demonyo. 44 00:02:57,554 --> 00:02:58,764 Mahusay, Don. 45 00:02:58,847 --> 00:03:01,266 Wala na ang sumpa, at nagbalik na ang Kids. 46 00:03:01,350 --> 00:03:03,602 Sino'ng magpopondo ngayon, ang demonyo ulit? 47 00:03:03,685 --> 00:03:06,021 Parang ganoon. Ang Amazon. 48 00:03:06,605 --> 00:03:07,564 Oo nga. 49 00:03:08,106 --> 00:03:10,359 Nagbukas ako ng can of worms, ano? 50 00:03:10,442 --> 00:03:11,735 Panahon lang ang magsasabi. 51 00:03:11,818 --> 00:03:14,321 Hindi. Nagbukas nga ako ng can of worms. 52 00:03:14,404 --> 00:03:15,906 Naka-high-protein diet ako. 53 00:03:15,989 --> 00:03:17,699 Nasaan ang worm wrangler ko? 54 00:03:20,369 --> 00:03:21,787 Eh, ang Kids? 55 00:03:21,870 --> 00:03:24,373 Nakatuon na riyan ang pinakamahusay natin. 56 00:04:22,723 --> 00:04:24,641 -Diyos ko! -Diyos ko! 57 00:04:30,564 --> 00:04:31,857 Ang puso ko. 58 00:04:32,274 --> 00:04:33,567 Sino kayo? 59 00:04:33,650 --> 00:04:35,027 Ako 'to, si Mark. 60 00:04:35,861 --> 00:04:37,029 Scott, ikaw ba 'yan? 61 00:04:37,112 --> 00:04:39,364 Kung kinailangan mong magtanong, masama 'to. 62 00:04:39,448 --> 00:04:40,866 Ako pa rin ba ang cute? 63 00:04:41,783 --> 00:04:43,035 Medyo. 64 00:04:43,118 --> 00:04:46,246 Sabi na eh, dapat talaga, pina-freezer natin ang sarili natin. 65 00:04:46,329 --> 00:04:47,789 O kahit mga mukha lang. 66 00:04:47,873 --> 00:04:50,000 -O kahit buhok mo lang. -Ano? 67 00:04:56,548 --> 00:04:58,050 Ginusto n'yo 'yan. 68 00:05:56,650 --> 00:05:59,111 Tandaan, dapa lang at magbilang hanggang 2,000. 69 00:05:59,611 --> 00:06:01,488 Ang totoo, nagwo-work out ako. 70 00:06:01,571 --> 00:06:03,865 Ayos na ang 1,500. Bumibilis ako. 71 00:06:03,949 --> 00:06:04,991 -Bilis! -Sige. 72 00:06:09,663 --> 00:06:10,789 Bilisan mo! 73 00:06:21,967 --> 00:06:24,219 Uy. Tumawag sila ng mga pulis. 74 00:06:24,302 --> 00:06:26,304 Imposibleng nagbilang sila ng 1,500. 75 00:06:31,226 --> 00:06:33,228 Gusto mong silipin ko sila? 76 00:06:33,311 --> 00:06:35,438 Hindi, teka. May mas maganda akong ideya. 77 00:06:36,731 --> 00:06:39,234 Maghahanap sila ng dalawang nakadamit. 78 00:06:40,110 --> 00:06:43,238 Ang hindi nila hahanapin, mga nakahubad. 79 00:06:44,656 --> 00:06:45,949 Ang husay. 80 00:06:50,328 --> 00:06:52,372 Mukhang iyan ang kotse. 81 00:06:52,455 --> 00:06:56,668 May nakapaglarawan ba sa mga suspek na nakahubad? 82 00:06:57,294 --> 00:06:59,629 Wala. Bihis na bihis sila. 83 00:06:59,713 --> 00:07:02,257 Kung gayon, hubad ang mga lalaking ito. 84 00:07:02,340 --> 00:07:04,509 Oo. Para lang sigurado, tiyakin natin. 85 00:07:05,594 --> 00:07:08,638 Kayong nasa kotse, labas, ilagay sa ulo ang mga kamay. 86 00:07:11,933 --> 00:07:12,934 Dahan-dahan. 87 00:07:23,445 --> 00:07:25,989 Tama ka nga. Mukhang hindi ang mga 'to. 88 00:07:26,072 --> 00:07:28,366 Tiyakin pa natin. 89 00:07:28,450 --> 00:07:30,744 Mga ginoo, tumalikod kayo. 90 00:07:38,585 --> 00:07:41,213 Ngayon, tumalon-talon kayo. 91 00:07:48,970 --> 00:07:51,723 Oo. Umaalog ang itlog at hotdog nila. 92 00:07:51,806 --> 00:07:53,099 Hubad nga ang mga 'to. 93 00:07:53,183 --> 00:07:54,559 Hindi nga kayo. 94 00:07:56,978 --> 00:07:58,104 Mga ginoo! 95 00:07:59,064 --> 00:08:01,691 Paumanhin. Sana hindi namin naaksaya ang oras n'yo. 96 00:08:01,775 --> 00:08:04,945 May nakuha kaming ulat ng mga nakabihis na magnanakaw na pumasok 97 00:08:05,028 --> 00:08:06,738 -sa ganyang kotse. -Mismo. 98 00:08:06,821 --> 00:08:09,616 Ayos lang, Sir. Ginagawa n'yo lang ang trabaho n'yo. 99 00:08:12,244 --> 00:08:15,747 -Paano sila nakawala sa atin? -'Di muna ako dapat nagpagupit. 100 00:08:19,918 --> 00:08:22,796 "Ginagawa lang ang trabaho." Ang astig mong kustomer. 101 00:08:22,879 --> 00:08:24,506 Uy, 'wag kang magbihis. 102 00:08:24,589 --> 00:08:26,007 Masisira pagpapanggap natin. 103 00:08:27,217 --> 00:08:29,844 Kailangang nakahubad tayo hanggang ligtas na tayo. 104 00:08:29,928 --> 00:08:31,096 Sige. 105 00:08:31,179 --> 00:08:33,682 -Okey. Itapon natin ang mga damit. -Sige. 106 00:08:33,765 --> 00:08:36,559 Magmatyag ka sa mga kahina-hinalang damit 107 00:08:36,643 --> 00:08:39,020 na maaaring sangkot sa armadong panloloob. 108 00:08:43,024 --> 00:08:45,944 -Partner, nakikita mo ba ang nakikita ko? -Oo. 109 00:08:46,027 --> 00:08:47,404 Itawag mo. 110 00:08:47,487 --> 00:08:49,322 Dispatch, ang car 49 ito. 111 00:08:49,406 --> 00:08:53,535 Nakatingin kami sa tambak ng damit na maaaring ginamit sa panloloob. 112 00:08:53,618 --> 00:08:55,662 'Wag kang gagawa ng katangahan, gago. 113 00:08:55,745 --> 00:08:59,874 Kumalma ang lahat, makakauwi kayo sa mga asawa ninyo. 114 00:08:59,958 --> 00:09:02,335 Puwera sa'kin kasi iniwan ako ng asawa ko 115 00:09:02,419 --> 00:09:05,088 dahil 'di ako nagpapakita ng emosyon. 116 00:09:05,171 --> 00:09:06,381 Sa akin, 'di ka ganoon. 117 00:09:08,508 --> 00:09:10,010 Mabuti kang tao. 118 00:09:10,093 --> 00:09:12,512 -Salamat, Sir. -Salamat, Sir. 119 00:09:16,057 --> 00:09:17,017 Wala na sila! 120 00:09:17,100 --> 00:09:20,895 Naglalakad ang mga suspek. Hinahabol namin ng mahusay kong munting partner. 121 00:09:22,480 --> 00:09:24,024 -Sa kotse! -Clear dito. 122 00:09:24,399 --> 00:09:25,650 -Clear! -Dapa! 123 00:09:25,734 --> 00:09:27,235 -Clear. -Dapa. 124 00:09:44,252 --> 00:09:46,546 Diyos ko. Ikaw nga. 125 00:09:46,629 --> 00:09:50,091 -Naku, Cathy. Ang tagal na rin. -Ang tagal na. 126 00:09:50,175 --> 00:09:52,052 Diyos ko. Ang ganda mo. 127 00:09:52,135 --> 00:09:54,179 -Salamat. -Namayat ka. 128 00:09:54,262 --> 00:09:57,057 -Oo. -At nanaba uli gaya ng dati. 129 00:09:57,140 --> 00:09:58,767 Salamat sa pagpuna. 130 00:09:58,850 --> 00:10:00,810 Ano'ng bago sa'yo? 131 00:10:00,894 --> 00:10:03,146 Nagpakasal ako sa isang trucker sa yelo. 132 00:10:03,229 --> 00:10:04,272 Mabuti. 133 00:10:04,356 --> 00:10:06,149 Pero nahulog siya sa yelo. 134 00:10:06,232 --> 00:10:09,652 Alam mo ang sabi nila, "Ang mababait, kung hindi kasal... 135 00:10:09,736 --> 00:10:12,197 "Naninigas sa kailaliman ng lawa." 136 00:10:14,699 --> 00:10:16,159 Bueno... 137 00:10:16,242 --> 00:10:17,744 Magtrabaho na uli tayo! 138 00:10:24,084 --> 00:10:25,043 Magandang umaga! 139 00:10:26,961 --> 00:10:28,213 Nabasa n'yo ang email? 140 00:10:28,296 --> 00:10:30,173 Hindi, Amberliao, hindi pa. 141 00:10:30,256 --> 00:10:32,675 -'Di ko maintindihan. -Baka makatulong kami. 142 00:10:33,843 --> 00:10:38,431 Hello, kami sa A.T. & Love ay pinapahalagahan ang bagong mundong ito, 143 00:10:38,515 --> 00:10:42,143 kaya itatapon na namin ang lahat ng mga fax machine. 144 00:10:42,727 --> 00:10:43,937 Ano? 145 00:10:44,020 --> 00:10:48,525 Alam kong nakaka-trigger sa ilan sa inyo ang mga pamamaalam, 146 00:10:48,608 --> 00:10:50,235 kaya ang gagawin ko, 147 00:10:50,652 --> 00:10:53,947 alam n'yo na, uupo lang ako dito at tutunganga. 148 00:11:02,747 --> 00:11:04,165 Hindi ako makapaniwala. 149 00:11:04,833 --> 00:11:06,209 Wala nang fax. 150 00:11:06,292 --> 00:11:07,627 Ano ang fax machine? 151 00:11:07,710 --> 00:11:11,423 Ang fax machine ay tunay na biyaya ng modernong panahon. 152 00:11:11,506 --> 00:11:15,468 Isipin mo, magsusulat ka ng liham sa kaibigan mo, tapos isusuksok mo, 153 00:11:15,552 --> 00:11:17,762 at darating iyon sa kanya agad-agad. 154 00:11:18,221 --> 00:11:19,305 Parang email? 155 00:11:19,389 --> 00:11:21,933 -Hindi, ibang-iba. -Sobra. 156 00:11:22,016 --> 00:11:23,810 Cath, bakit nila ginagawa 'to? 157 00:11:23,893 --> 00:11:26,312 Alam ko. Parte na ng buhay natin ang pagpa-fax. 158 00:11:26,396 --> 00:11:27,480 Alam ko. 159 00:11:27,564 --> 00:11:30,483 Tanda mo 'yong mga kasiyahan natin sa Fax and Firkin? 160 00:11:30,567 --> 00:11:32,235 Diyos ko, oo. 161 00:11:37,282 --> 00:11:39,409 Kathie, tingin ka sa kaliwa, natural lang. 162 00:11:40,034 --> 00:11:41,119 Ay, wow! 163 00:11:41,202 --> 00:11:44,956 -Ibibigay ko sa kanya ang number ko. -Cathy, haliparot ka talaga. 164 00:11:56,134 --> 00:11:59,429 Parang iniisip niyang threesome 'to. Sumakay ka lang. 165 00:12:02,223 --> 00:12:04,934 Cath, mami-miss ko talaga ang mag-fax. 166 00:12:05,018 --> 00:12:07,270 Ako rin, pero alam mo, Kath? 167 00:12:07,353 --> 00:12:10,064 Pwede nating isulat ang pinakahuli nating fax. 168 00:12:10,899 --> 00:12:13,776 -Isulat mo 'to. -Ay, cursive. 169 00:12:13,860 --> 00:12:16,070 "Sa kinauukulan." 170 00:12:16,154 --> 00:12:17,197 Magandang simula. 171 00:12:17,614 --> 00:12:20,033 "Ito ang huling fax. 172 00:12:20,533 --> 00:12:23,411 "Ipinapaalam kong sa loob ng 30 taon, 173 00:12:23,953 --> 00:12:26,372 "masigasig kaming umupo rito, 174 00:12:26,915 --> 00:12:29,125 "ginagawang pangarap ang mga numero, 175 00:12:29,209 --> 00:12:31,753 "imahe ng magandang bukas ang mga spreadsheet, 176 00:12:31,836 --> 00:12:34,130 "at binibinyagan ang dumadalaw na mensahero." 177 00:12:34,214 --> 00:12:37,550 Gusto kong nakikipagsiping sa mga mensahero dahil mabilis sila. 178 00:12:38,801 --> 00:12:41,221 Punong-puno ako ng enerhiya ngayon. 179 00:12:41,304 --> 00:12:43,765 -"Tsismis ang white wine namin." -Oo. 180 00:12:43,848 --> 00:12:46,142 "At white wine din namin ang white wine, 181 00:12:47,060 --> 00:12:49,979 "kaya hayaan ang huling fax na 'tong matunghayan... 182 00:12:51,898 --> 00:12:53,149 "kung sino kami noon. 183 00:12:54,317 --> 00:12:56,152 "Mga Cathie 184 00:12:56,236 --> 00:12:57,904 "na nagbansag sa A.T. & Love 185 00:12:58,571 --> 00:13:00,406 "na magandang lugar para magtrabaho." 186 00:13:03,952 --> 00:13:06,663 'Wag kang pumalakpak. Masakit sa tainga. 187 00:13:08,164 --> 00:13:10,875 Cath, 'di ko maisulat ang lahat ng 'yon, 188 00:13:10,959 --> 00:13:13,169 kaya... nag-drawing na lang ako. 189 00:13:14,003 --> 00:13:14,921 Ayos na 'yan. 190 00:13:15,004 --> 00:13:16,506 -Salamat. -Ipadala na natin. 191 00:13:19,759 --> 00:13:21,344 Para sa wakas ng panahon. 192 00:13:21,427 --> 00:13:24,013 Cath, bakit parang masamang ideya 'to? 193 00:13:24,931 --> 00:13:26,182 Ewan ko. 194 00:13:30,603 --> 00:13:31,479 Bueno... 195 00:13:31,896 --> 00:13:34,941 Tinanggal na ng Earth ang huli nitong fax machine. 196 00:13:35,024 --> 00:13:37,652 -Ano nang nagpoprotekta sa kanila? -Wala! 197 00:13:37,735 --> 00:13:40,029 Wasakin na natin ang Earth! 198 00:13:40,113 --> 00:13:42,490 -Nakakatawa ang boses na 'yan. -Inaayos ko pa. 199 00:13:42,574 --> 00:13:45,118 Ayos 'yan. Wasakin ang Earth. Wasakin ang Earth. 200 00:13:46,494 --> 00:13:47,579 Ayos! 201 00:13:47,662 --> 00:13:50,623 Mga armas, wasakin ang Earth! 202 00:14:01,801 --> 00:14:03,970 'Di ako nakatira sa nanay ko, okay? 203 00:14:04,053 --> 00:14:05,388 Nakatira siya sa akin. 204 00:14:06,889 --> 00:14:08,766 Sa kanya ang ibabang bahagi ng bahay, 205 00:14:08,850 --> 00:14:11,853 at akin ang attic sa itaas. 206 00:14:13,229 --> 00:14:15,273 -Ma! -Ano 'yon? 207 00:14:15,356 --> 00:14:17,525 Padala rito ng ganja. 208 00:14:17,609 --> 00:14:19,694 Hindi mo ako utusan! 209 00:14:19,777 --> 00:14:21,321 Kailangan niyang lumabas-labas. 210 00:14:21,696 --> 00:14:25,783 Mga kaibigan ng Kids in the Hall, number 511, Donovan. 211 00:14:43,092 --> 00:14:45,428 -Nasiyahan ba kayo sa pagkain, madam? -Oo. 212 00:14:45,511 --> 00:14:47,722 Napakasarap ng kangaroo fillet. Fresh na fresh. 213 00:14:47,805 --> 00:14:51,184 -Galing lang dito kasi iyon. -Kangaroo na galing dito? 214 00:14:51,267 --> 00:14:54,354 Nakakagulat, pero hindi mahigpit ang security sa Toronto Zoo. 215 00:14:55,146 --> 00:14:58,149 -Sana makain n'yo pa ang panghimagas. -Oo naman. 216 00:14:58,232 --> 00:15:00,485 -At alam ko kung anong gusto mo. -Mahusay. 217 00:15:00,568 --> 00:15:04,155 Piraso ng wild blueberry pie na matagal ko nang naririnig. 218 00:15:06,824 --> 00:15:09,160 -Paumanhin, wala kaming pie. -Oo, meron. 219 00:15:09,243 --> 00:15:10,995 Nakita ko sa social media. 220 00:15:11,079 --> 00:15:13,706 Ewan ko kung anong nakita mo sa social media, 221 00:15:13,790 --> 00:15:15,792 pero walang pie sa restaurant na ito. 222 00:15:15,875 --> 00:15:17,835 Oo, pie 'yon. Maliit lang na pie. 223 00:15:20,421 --> 00:15:23,549 Mukhang ang tinutukoy mo ay ang tarte blue blueuet sauvage. 224 00:15:23,633 --> 00:15:26,177 -'Ayun nga. -'Ayun. Hindi ko naisip 225 00:15:26,260 --> 00:15:28,971 dahil pie ang tawag mo samantalang tart iyon. 226 00:15:29,055 --> 00:15:31,391 Tart, pie, pie, tart. Ano'ng kaibahan? 227 00:15:34,602 --> 00:15:35,812 Saglit lang po, ma'am. 228 00:15:38,648 --> 00:15:41,943 Rory, ikinalulungkot ko, may kaunting problema. 229 00:15:42,026 --> 00:15:44,404 Tory, dahan-dahan. 230 00:15:48,157 --> 00:15:50,576 Alam mo 'yong tarte bleu bleuet sauvage mo? 231 00:15:51,536 --> 00:15:54,414 Oo naman. Signature dessert ko iyon. 232 00:15:54,997 --> 00:15:57,166 May kustomer akong tinawag iyon na pie. 233 00:15:59,877 --> 00:16:02,505 -May nakarinig bang iba? -Parang wala. 234 00:16:03,005 --> 00:16:05,508 Tory, Rory, bakit ang gulo? 235 00:16:06,092 --> 00:16:09,220 Tory, sige na. Pamilya si Dory. 236 00:16:10,596 --> 00:16:14,475 May kustomer akong nag-order ng tarte bleu bleuet sauvage 237 00:16:14,559 --> 00:16:16,602 tapos tinawag 'yong pie. 238 00:16:16,686 --> 00:16:19,397 Anong iniisip niya rito? Golden Griddle? 239 00:16:20,440 --> 00:16:24,068 Dory, Tory, Rory, pinag-uusapan n'yo ba ang babaeng 240 00:16:24,152 --> 00:16:26,821 tumawag sa tarte bleu bleuet sauvage bilang pie? 241 00:16:26,904 --> 00:16:29,949 -Paano mo nalaman? -Usap-usapan ng lahat ng busboy iyon. 242 00:16:30,032 --> 00:16:33,578 Galit na galit si Ramon, iniisip na niyang bumalik sa Nicaragua. 243 00:16:33,661 --> 00:16:35,246 'Di ba galing siya ng North Bay? 244 00:16:35,329 --> 00:16:37,540 Oo! Ganoon siya kagalit. 245 00:16:37,623 --> 00:16:39,751 Mukhang dapat na nating ipasara 'to. 246 00:16:39,834 --> 00:16:42,295 -Oo. -Hindi, may iba pang pagpipilian. 247 00:16:42,378 --> 00:16:43,421 Bueno... 248 00:16:43,838 --> 00:16:46,883 pwede natin siyang batuhin ng mga artisanal cheese. 249 00:16:46,966 --> 00:16:48,801 Gumana iyon noon. 250 00:16:48,885 --> 00:16:50,178 Kukunin ko ang mga keso. 251 00:16:50,261 --> 00:16:51,387 -Teka. -Ano? 252 00:16:51,471 --> 00:16:54,098 Paano kung dalhin ko na lang ang dessert, 253 00:16:54,182 --> 00:16:56,768 at tingnan kung mapigil natin ang sitwasyong 'to. 254 00:17:05,651 --> 00:17:07,320 Pwede nating subukan. 255 00:17:08,196 --> 00:17:10,615 -I-plate na natin ang dessert. -Sige. 256 00:17:50,112 --> 00:17:52,240 Tarte de bleu bleuet sauvage. 257 00:17:52,824 --> 00:17:54,867 Napakagandang munting pie. 258 00:17:55,952 --> 00:17:58,287 Madame, hindi 'to pie. Tarte ito. 259 00:17:58,371 --> 00:18:00,498 Ano man 'to, napaka-cute nito, 260 00:18:00,581 --> 00:18:02,333 at kukunan ko 'to. 261 00:18:02,416 --> 00:18:04,627 Ipo-post ko ito sa social media, 262 00:18:04,710 --> 00:18:08,339 at makikita ng mga kaibigan ko ang masarap na pie na kinain ko. 263 00:18:08,422 --> 00:18:11,634 Bakit 'di ko kayo kunan nang magkasama? 264 00:18:11,717 --> 00:18:13,928 Magandang ideya. Magandang pang-tweet. 265 00:18:14,011 --> 00:18:16,305 Oo... Sige. 266 00:18:18,432 --> 00:18:20,059 Sabihin mo, "Lumang cheese." 267 00:18:20,142 --> 00:18:22,103 Lumang cheese! 268 00:18:25,815 --> 00:18:27,817 Saan mo dadalhin ang phone ko? 269 00:18:32,738 --> 00:18:34,740 -Kinuha ko ang phone niya. -Ano? 270 00:18:34,824 --> 00:18:37,410 Kinunan niya ang tart, tinawag 'yong pie, 271 00:18:37,493 --> 00:18:40,204 tapos sabi niya, ilalagay niya sa social media. 272 00:18:40,663 --> 00:18:41,664 Naku, hindi. 273 00:18:41,747 --> 00:18:43,833 Kailangan nating sunugin ang lugar na 'to. 274 00:18:43,916 --> 00:18:47,211 -Ililikas ko ba ang mga kustomer? -Wala nang oras. I-lock na lang. 275 00:18:47,295 --> 00:18:48,546 -Sige. -Teka! 276 00:18:49,130 --> 00:18:51,340 Hindi pwedeng mamatay kayong lahat. 277 00:18:51,424 --> 00:18:52,425 Bago ako rito. 278 00:18:52,508 --> 00:18:54,677 Akin na ang phone, ako na ang magsusunog. 279 00:18:54,760 --> 00:18:58,222 Hindi, ikaw ang bata. 59 ka pa lang. 280 00:18:59,015 --> 00:19:00,641 Tama siya. Ako na. 281 00:19:00,725 --> 00:19:02,226 Isa pa, table ko iyon. 282 00:19:03,436 --> 00:19:04,770 Sige. 283 00:19:05,396 --> 00:19:06,397 Teka. 284 00:19:06,939 --> 00:19:08,941 Pwede ba kitang lutuin? 285 00:19:10,026 --> 00:19:11,903 Chef, ikinararangal ko iyon. 286 00:19:16,574 --> 00:19:17,950 Isa kang bayani. 287 00:19:18,034 --> 00:19:21,787 Hindi, waiter lang ako na medyo may pagkabayani. 288 00:19:28,920 --> 00:19:30,755 Ang sarap ng amoy. 289 00:19:40,264 --> 00:19:42,475 Mga binibini! 290 00:19:42,558 --> 00:19:45,811 Mag-ingay at magpalakpakan. 291 00:19:47,563 --> 00:19:49,357 Handa na kayong makakilala sila? 292 00:19:53,402 --> 00:19:57,114 Mabilis, pakawala Walang kontrol 293 00:19:57,198 --> 00:20:01,160 Sisenta'y anyos kami At nasa pole 294 00:20:03,496 --> 00:20:06,165 Diyos ko, napaka-sexy. 295 00:20:06,248 --> 00:20:07,917 May tunay na badya ng panganib. 296 00:20:08,000 --> 00:20:10,252 Lalo sa kanila dahil pwede silang masaktan. 297 00:20:12,088 --> 00:20:13,631 Heto na siya, mga binibini! 298 00:20:13,714 --> 00:20:17,426 Hinahanap ang kanyang pag-ibig at reading glasses. 299 00:20:19,470 --> 00:20:22,640 Ginagawa ko na 'to mula pa nang isara nila ang Oshawa plant. 300 00:20:22,723 --> 00:20:26,018 Nasa parehong unyon ang mga trabahador sa kotse at ang mga stripper, 301 00:20:26,102 --> 00:20:28,145 kaya, alam mo na, may benepisyo ako. 302 00:20:30,231 --> 00:20:33,401 Diyos ko, may telepono siya. Napaka-hot. 303 00:20:38,531 --> 00:20:41,826 Para siyang ama at mukha siyang ama. 304 00:20:42,368 --> 00:20:45,371 Nagsasayaw ako noon sa pangalang Jack the Stripper, 305 00:20:45,454 --> 00:20:48,874 na naisip kong napakatalino. Para sa iba, nakakatakot iyon. 306 00:20:48,958 --> 00:20:53,129 Pero ngayon, ang pangalan ko na ay Lord Greystroke. 307 00:20:53,546 --> 00:20:57,383 Sa mga kadahilanang halata naman. 308 00:21:05,516 --> 00:21:07,268 Nagiging wild sa VIP room. 309 00:21:12,064 --> 00:21:14,400 -Para sa TV 'to. -Okay. 310 00:21:14,900 --> 00:21:17,945 -Cable ba 'to? -Tingnan natin. 311 00:21:18,029 --> 00:21:20,990 -'Wag mong hawakan ang remote. -Pasensya na. 312 00:21:26,328 --> 00:21:28,497 May arthritis ako, kaya asawa ko ang kumikilos. 313 00:21:32,877 --> 00:21:34,378 Pampainit sa mag-asawa. 314 00:21:35,504 --> 00:21:36,589 Ako na lang. 315 00:21:39,091 --> 00:21:40,718 -Nasasaktan ako. -Hubad! 316 00:21:44,597 --> 00:21:47,641 Sasakyan ka ng isang 'to na parang lawn mower. 317 00:21:52,354 --> 00:21:53,564 Parang ganoon. 318 00:21:54,398 --> 00:21:57,026 Kaya kong iuwi kahit sino sa mga 'to. 319 00:21:57,109 --> 00:21:58,694 Sobrang dali ng pantasyang 'to. 320 00:22:02,740 --> 00:22:04,950 Minsan, pumapayag akong iuwi nila. 321 00:22:05,034 --> 00:22:08,496 Alam mo na, 'di ako makapagmaneho sa gabi kasi bulag ako sa dilim. 322 00:22:08,579 --> 00:22:11,415 Ang haba-haba niya! 323 00:22:11,499 --> 00:22:14,210 Palakpakan natin sila! 324 00:22:15,920 --> 00:22:18,631 Hindi malaki ang kita namin 'di gaya ng sa mga bata. 325 00:22:18,714 --> 00:22:20,508 Barya-barya lang madalas. 326 00:22:21,383 --> 00:22:22,843 Pero pwede na. 327 00:22:23,469 --> 00:22:24,345 At masakit 'yon. 328 00:22:30,559 --> 00:22:33,646 Nasa 97 minuto na tayo ng isang 22-minutong episode. 329 00:22:33,729 --> 00:22:35,231 Ayos 'yan, Marv. 330 00:22:35,314 --> 00:22:38,442 Anong ideya para sa mga hit character ngayong season? 331 00:22:38,526 --> 00:22:40,319 Don... 332 00:22:41,904 --> 00:22:42,947 Tayo iyon. 333 00:22:44,490 --> 00:22:45,449 Ako? 334 00:22:46,117 --> 00:22:47,451 Oo, Don, ikaw. 335 00:22:47,827 --> 00:22:51,038 Napaka-relatable mo sa kabataan. 336 00:22:53,249 --> 00:22:55,334 Kung gayon, tumabi ka, Marv. 337 00:23:00,673 --> 00:23:02,633 Don, ano'ng ginagawa mo? 338 00:23:02,716 --> 00:23:04,135 Nag-i-slay. 339 00:23:32,580 --> 00:23:33,998 Iikot mo ako, Marv! 340 00:23:38,586 --> 00:23:39,837 Sa kabila, Marv. 341 00:23:45,509 --> 00:23:47,511 -Okay na, Don? -Sige pa. 342 00:23:50,639 --> 00:23:52,641 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 343 00:23:52,725 --> 00:23:54,727 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce