1 00:00:17,895 --> 00:00:20,314 Oh, ja. Das sind Gewichtsmanschetten. 2 00:00:20,397 --> 00:00:23,650 Früher liefen die Leute darin. Baut die Kniemuskulatur auf. 3 00:00:23,734 --> 00:00:26,236 -Sieht nach Spaß aus. -Oh, das ist es. 4 00:00:26,320 --> 00:00:28,363 -Sieht nach Spaß aus. -Oh, ist es nicht. 5 00:00:28,447 --> 00:00:31,700 Sind das die lustigen Kids in the Hall aus den frühen 90ern? 6 00:00:31,784 --> 00:00:35,871 Nein! Das sind die wütenden Kids in the Hall von Mitte der 90er Jahre. 7 00:00:37,331 --> 00:00:39,249 -Worum geht es? -Weiß niemand. 8 00:00:39,625 --> 00:00:42,878 Einige sagen, dieser Film wurde rausgewürgt, 9 00:00:42,961 --> 00:00:45,339 wegen eines Deals mit dem Teufel. 10 00:00:45,714 --> 00:00:48,884 Andere sagen, damit seien Drogengelder gewaschen worden. 11 00:00:48,967 --> 00:00:52,387 In jedem Fall waren die Bewertungen bestenfalls gemischt. 12 00:00:52,930 --> 00:00:54,139 Hört sich gut an. Wie viel? 13 00:00:54,223 --> 00:00:55,891 Ein Dollar. Erdgeld. 14 00:00:56,558 --> 00:00:59,436 -Haben Sie gerade Erdgeld gesagt? -Ja. Vielleicht. 15 00:00:59,937 --> 00:01:01,605 Was ich meinte, war euer Geld. 16 00:01:05,275 --> 00:01:06,860 Lieber den hier. 17 00:01:09,196 --> 00:01:11,865 Nein. Holen wir uns Brain Candy. 18 00:01:18,622 --> 00:01:19,915 Was ist gerade passiert? 19 00:01:19,998 --> 00:01:24,086 Damit hat Kids in the Hall: Brain Candy jetzt die Gewinnschwelle erreicht 20 00:01:24,169 --> 00:01:27,005 und den Fluch gebrochen! 21 00:01:31,593 --> 00:01:32,427 Was? 22 00:01:32,511 --> 00:01:34,388 Oh, nein! 23 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 Der Fluch ist gebrochen? 24 00:01:38,392 --> 00:01:40,811 Hey! Keine SMS. 25 00:01:43,814 --> 00:01:47,025 Wir sind uns alle einig, dass Geschlechterparität gut ist, 26 00:01:47,109 --> 00:01:49,987 aber wie verdienen wir Männer damit Geld? 27 00:01:52,656 --> 00:01:54,741 Können Sie nicht. Deswegen ja. 28 00:01:54,825 --> 00:01:55,784 Wirklich? 29 00:01:57,077 --> 00:01:58,829 Ich dachte, wir sammeln Ideen. 30 00:01:58,912 --> 00:02:02,708 Ach, Don. Don, ich denke, Sie werden das wirklich sehen wollen. 31 00:02:05,335 --> 00:02:07,588 Brain Candy hat sein Geld reingebracht. 32 00:02:11,174 --> 00:02:12,634 Ich wusste es. 33 00:02:12,718 --> 00:02:16,388 Ich dachte, es würde eine Woche dauern. Es waren aber 30 Jahre. 34 00:02:16,471 --> 00:02:19,266 -Sie liegen nie falsch, Don. -Zeit ist elastisch. 35 00:02:19,349 --> 00:02:21,184 Frank Zappa hat uns das gelehrt. 36 00:02:22,561 --> 00:02:26,481 Nun, meine Damen, danke, dass Sie das "Gespräch" begonnen haben. 37 00:02:26,565 --> 00:02:30,027 Jeder bekommt eine Uhr oder eine Gürteltasche. 38 00:02:30,110 --> 00:02:31,820 Sie sind im Trend, also... 39 00:02:31,904 --> 00:02:33,739 -Gehen Sie mit mir, Marv. -Klar, Don. 40 00:02:33,822 --> 00:02:35,449 Mit mir, Marv. 41 00:02:35,532 --> 00:02:36,783 Natürlich Don. 42 00:02:50,923 --> 00:02:52,966 Die Finanzierung ist nie einfach. 43 00:02:53,050 --> 00:02:57,471 Brain Candy war eine Produktion der kanadischen Regierung und dem Teufel. 44 00:02:57,554 --> 00:02:58,764 Gut gemacht, Don. 45 00:02:58,847 --> 00:03:01,266 Der Fluch ist aufgehoben, die Kids sind zurück. 46 00:03:01,350 --> 00:03:03,602 Wer finanziert diesmal, der Teufel? 47 00:03:03,685 --> 00:03:06,021 Na ja, so ungefähr. Amazon. 48 00:03:06,605 --> 00:03:07,564 Ja. 49 00:03:08,106 --> 00:03:10,359 Ich habe eine Dose Würmer geöffnet, oder? 50 00:03:10,442 --> 00:03:11,735 Die Zeit wird es zeigen. 51 00:03:11,818 --> 00:03:14,321 Nein. Ich habe eine Dose Würmer geöffnet. 52 00:03:14,404 --> 00:03:15,906 Ich ernähre mich proteinreich. 53 00:03:15,989 --> 00:03:17,699 Wo ist mein Wurmhirte? 54 00:03:20,369 --> 00:03:21,787 Was ist mit den Kids? 55 00:03:21,870 --> 00:03:24,373 Wir haben unseren besten Mann dafür. 56 00:04:22,723 --> 00:04:24,641 -Oh mein Gott! -Oh mein Gott! 57 00:04:30,564 --> 00:04:31,857 Oh mein Herz. 58 00:04:32,274 --> 00:04:33,567 Wer seit ihr Leute? 59 00:04:33,650 --> 00:04:35,027 Ich bin's, Mark. 60 00:04:35,861 --> 00:04:37,029 Scott, bist du das? 61 00:04:37,112 --> 00:04:39,364 Wenn du fragen musst, ist das nicht gut. 62 00:04:39,448 --> 00:04:40,866 Bin ich immer noch der Süße? 63 00:04:41,783 --> 00:04:43,035 Irgendwie. 64 00:04:43,118 --> 00:04:46,246 Wir hätten unsere Körper kryogen einfrieren sollen. 65 00:04:46,329 --> 00:04:47,789 Oder nur unsere Gesichter. 66 00:04:47,873 --> 00:04:50,000 -Oder nur deine Haare. -Was? 67 00:04:56,548 --> 00:04:58,050 Ihr habt es so gewollt. 68 00:05:50,894 --> 00:05:53,563 Die wunderbare Welt des Blödsinns 69 00:05:53,647 --> 00:05:55,816 GELDMARKT 70 00:05:56,650 --> 00:05:59,111 Unten bleiben und bis 2.000 zählen. 71 00:05:59,611 --> 00:06:01,488 Eigentlich, ich habe trainiert. 72 00:06:01,571 --> 00:06:03,865 1.500 reichen. Ich bin ziemlich schnell. 73 00:06:03,949 --> 00:06:04,991 -Los. -Gut. 74 00:06:09,663 --> 00:06:10,789 Schneller! 75 00:06:21,967 --> 00:06:24,219 Die haben die Polizei angerufen. 76 00:06:24,302 --> 00:06:26,304 Die haben nie bis 1.500 gezählt. 77 00:06:31,226 --> 00:06:33,228 Soll ich sie angreifen? 78 00:06:33,311 --> 00:06:35,438 Nein. Ich habe eine bessere Idee. 79 00:06:36,731 --> 00:06:39,234 Sie suchen nach zwei bekleideten Typen. 80 00:06:40,110 --> 00:06:43,238 Was sie nicht suchen, sind ein paar nackte Typen. 81 00:06:44,656 --> 00:06:45,949 Brillant. 82 00:06:50,328 --> 00:06:52,372 Das scheint das Auto zu sein. 83 00:06:52,455 --> 00:06:56,668 Hat einer der Leute die Täter als nackt beschrieben? 84 00:06:57,294 --> 00:06:59,629 Negativ. Sie waren definitiv bekleidet. 85 00:06:59,713 --> 00:07:02,257 Nun, diese Herren hier scheinen nackt zu sein. 86 00:07:02,340 --> 00:07:04,509 Ja. Nur um sicherzugehen. 87 00:07:05,594 --> 00:07:08,638 Sie, im Auto, herauskommen mit den Händen überm Kopf. 88 00:07:11,933 --> 00:07:12,934 Langsam. 89 00:07:23,445 --> 00:07:25,989 Du hast recht. Könnten die Falschen sein. 90 00:07:26,072 --> 00:07:28,366 Lass uns noch sicherer gehen. 91 00:07:28,450 --> 00:07:30,744 Meine Herren, Sie müssen sich umdrehen. 92 00:07:38,585 --> 00:07:41,213 Jetzt auf und ab springen. 93 00:07:48,970 --> 00:07:51,723 Jep. Stiel und Beerchen hüpfen. 94 00:07:51,806 --> 00:07:53,099 Diese Typen sind nackt. 95 00:07:53,183 --> 00:07:54,559 Falsche Typen. 96 00:07:56,978 --> 00:07:58,104 Die Herren! 97 00:07:59,064 --> 00:08:01,691 Hoffentlich haben wir Ihre Zeit nicht vergeudet. 98 00:08:01,775 --> 00:08:04,945 Wir haben einen Bericht über bekleidete Räuber in einem Auto 99 00:08:05,028 --> 00:08:06,738 -genau wie dieses. -Genau. 100 00:08:06,821 --> 00:08:09,616 Kein Problem. Sie machen nur Ihren Job. 101 00:08:12,244 --> 00:08:15,747 -Haben sie verloren. -Hätte nicht beim Friseur halten sollten. 102 00:08:19,918 --> 00:08:22,796 "Machen nur Ihren Job." Du bist ein cooler Kunde. 103 00:08:22,879 --> 00:08:24,506 Hör auf dich anzuziehen. 104 00:08:24,589 --> 00:08:26,007 Du lässt uns auffliegen. 105 00:08:27,217 --> 00:08:29,844 Bleiben wir nackt, bis Gras drüber gewachsen ist. 106 00:08:29,928 --> 00:08:31,096 Ja. 107 00:08:31,179 --> 00:08:33,682 -Okay. Weg mit der Kleidung. -Okay. 108 00:08:33,765 --> 00:08:36,559 Haltet Ausschau nach zwei verdächtigen Kleiderhaufen, 109 00:08:36,643 --> 00:08:39,020 die an einem Raubüberfall beteiligt waren. 110 00:08:43,024 --> 00:08:45,944 -Partner, siehst du, was ich sehe? -Ja. 111 00:08:46,027 --> 00:08:47,404 Ruf es durch. 112 00:08:47,487 --> 00:08:49,322 Zentrale, hier ist Wagen 49. 113 00:08:49,406 --> 00:08:53,535 Wir haben zwei Kleiderhaufen, die beim Raub eventuell verwendet wurden. 114 00:08:53,618 --> 00:08:55,662 Mach nichts Dummes, Motherfucker. 115 00:08:55,745 --> 00:08:59,874 Kommt schon, alle ruhig bleiben, alle können nach Hause zu ihren Frauen. 116 00:08:59,958 --> 00:09:02,335 Außer mir, weil meine Frau mich verließ, 117 00:09:02,419 --> 00:09:05,088 anscheinend bin ich emotional nicht erreichbar. 118 00:09:05,171 --> 00:09:06,381 Für mich nicht. 119 00:09:08,508 --> 00:09:10,010 Du bist ein guter Typ. 120 00:09:10,093 --> 00:09:12,512 -Danke, Officer. -Danke, Officer. 121 00:09:16,057 --> 00:09:17,017 Sie sind weg! 122 00:09:17,100 --> 00:09:20,895 Täter zu Fuß. Verfolge sie mit dem besten aller kleinen Partner. 123 00:09:22,480 --> 00:09:24,024 -Im Auto! -Sicher. 124 00:09:24,399 --> 00:09:25,650 -Sicher! -Runter! 125 00:09:25,734 --> 00:09:27,235 -Sicher. -Runter. 126 00:09:28,153 --> 00:09:30,363 -Sicher. -Sicher. Sicher! 127 00:09:42,751 --> 00:09:44,169 -Kathie? -Cathy? 128 00:09:44,252 --> 00:09:46,546 Oh mein Gott. Du bist es. 129 00:09:46,629 --> 00:09:50,091 -Oh Cathy. Das ist so lange her. -Zu lang. 130 00:09:50,175 --> 00:09:52,052 Oh mein Gott. Du siehst so gut aus. 131 00:09:52,135 --> 00:09:54,179 -Danke. -Du hast abgenommen. 132 00:09:54,262 --> 00:09:57,057 -Ja. -Und genau dasselbe wieder zugenommen. 133 00:09:57,140 --> 00:09:58,767 Danke, dass du es bemerkst. 134 00:09:58,850 --> 00:10:00,810 Was gibt es Neues bei dir? 135 00:10:00,894 --> 00:10:03,146 Ich hab einen Ice Road Trucker geheiratet. 136 00:10:03,229 --> 00:10:04,272 Gut. 137 00:10:04,356 --> 00:10:06,149 Aber er fiel durch das Eis. 138 00:10:06,232 --> 00:10:09,652 Man sagt ja: "Die Guten sind entweder verheiratet oder..." 139 00:10:09,736 --> 00:10:12,197 "Eingefroren auf dem Grund eines Sees." 140 00:10:14,699 --> 00:10:16,159 Nun... 141 00:10:16,242 --> 00:10:17,744 Zurück an die Arbeit! 142 00:10:24,084 --> 00:10:25,043 Guten Morgen! 143 00:10:25,126 --> 00:10:26,878 Hi, Amberliao. 144 00:10:26,961 --> 00:10:28,213 Habt ihr die Mail gelesen? 145 00:10:28,296 --> 00:10:30,173 Nein, Amberliao, haben wir nicht. 146 00:10:30,256 --> 00:10:32,675 -Ich kapier es nicht. -Wir können helfen. 147 00:10:33,843 --> 00:10:38,431 Hallo, wir bei AT & Love begrüßen diese kühne neue Welt, 148 00:10:38,515 --> 00:10:42,143 also werden wir alle Faxgeräte los. 149 00:10:42,727 --> 00:10:43,937 Was? 150 00:10:44,020 --> 00:10:48,525 Nun, ich weiß, dass Abschiede einige von euch triggern können, 151 00:10:48,608 --> 00:10:50,235 also werde ich einfach 152 00:10:50,652 --> 00:10:53,947 hier sitzen und eine Weile vor mich hinstarren. 153 00:11:02,747 --> 00:11:04,165 Ich glaub es nicht. 154 00:11:04,833 --> 00:11:06,209 Kein Fax mehr. 155 00:11:06,292 --> 00:11:07,627 Was ist ein Faxgerät? 156 00:11:07,710 --> 00:11:11,423 Nun, ein Faxgerät ist wirklich ein modernes Wunder. 157 00:11:11,506 --> 00:11:15,468 Stell dir vor, du schreibst einen Brief, steigst in ein Taxi 158 00:11:15,552 --> 00:11:17,762 und bringst ihn sofort hin. 159 00:11:18,221 --> 00:11:19,305 Wie eine E-Mail? 160 00:11:19,389 --> 00:11:21,933 -Nein, es ist ganz anders. -Gar nicht. 161 00:11:22,016 --> 00:11:23,810 Cath, warum tun sie das? 162 00:11:23,893 --> 00:11:26,312 Faxen ist so sehr ein Teil unseres Lebens. 163 00:11:26,396 --> 00:11:27,480 Ich weiß. 164 00:11:27,564 --> 00:11:30,483 Erinnerst du dich an all den Spaß im Fax and Firkin? 165 00:11:30,567 --> 00:11:32,235 Oh Gott, ja. 166 00:11:37,282 --> 00:11:39,409 Schau nach links, aber sei cool. 167 00:11:40,034 --> 00:11:41,119 Oh wow! 168 00:11:41,202 --> 00:11:44,956 -Ich glaube, ich gebe ihm meine Nummer. -Du bist so ein Luder. 169 00:11:56,134 --> 00:11:59,429 Ich glaube, er denkt, es wird ein Dreier. Mitspielen. 170 00:12:02,223 --> 00:12:04,934 Cath, ich werde das Faxen wirklich vermissen. 171 00:12:05,018 --> 00:12:07,270 Ich auch, aber weißt du was, Kath? 172 00:12:07,353 --> 00:12:10,064 Wir dürfen das allerletzte Fax schreiben. 173 00:12:10,899 --> 00:12:13,776 -Schreib das auf. -Oh, Schreibschrift. 174 00:12:13,860 --> 00:12:16,070 "Sehr geehrte Damen und Herren." 175 00:12:16,154 --> 00:12:17,197 Toller Anfang. 176 00:12:17,614 --> 00:12:20,033 "Das ist das letzte Fax. 177 00:12:20,533 --> 00:12:23,411 Wisset, dass wir hier seit 30 Jahren 178 00:12:23,953 --> 00:12:26,372 fleißig sitzen 179 00:12:26,915 --> 00:12:29,125 und Zahlen in Träume verwandeln, 180 00:12:29,209 --> 00:12:31,753 Tabellen in Visionen einer besseren Zukunft 181 00:12:31,836 --> 00:12:34,130 und den Kurier in einen Mann." 182 00:12:34,214 --> 00:12:37,550 Ich schlafe gerne mit Kurieren, weil sie schnell kommen. 183 00:12:37,634 --> 00:12:38,718 Kathie! 184 00:12:38,801 --> 00:12:41,221 Ich bin heute einfach so voller Tatendrang. 185 00:12:41,304 --> 00:12:43,765 -"Klatsch war unser Weißwein." -Ja. 186 00:12:43,848 --> 00:12:46,142 "Und Weißwein war auch unser Weißwein, 187 00:12:47,060 --> 00:12:49,979 dieses Fax soll also Zeugnis sein... 188 00:12:51,898 --> 00:12:53,149 wer wir waren. 189 00:12:54,317 --> 00:12:56,152 Ein paar Cathies, 190 00:12:56,236 --> 00:12:57,904 die A.T. & Love zu einem schönen 191 00:12:58,571 --> 00:13:00,406 Arbeitsplatz machten." 192 00:13:03,952 --> 00:13:06,663 Bitte nicht klatschen. Das ist akustisch aggressiv. 193 00:13:08,164 --> 00:13:10,875 Ich konnte all das gute Zeug nicht aufschreiben, 194 00:13:10,959 --> 00:13:13,169 also habe ich... Das hier gemalt. 195 00:13:14,003 --> 00:13:14,921 Das reicht. 196 00:13:15,004 --> 00:13:16,506 -Danke. -Senden wir es. 197 00:13:19,759 --> 00:13:21,344 Auf das Ende einer Ära. 198 00:13:21,427 --> 00:13:24,013 Warum denke ich, dass das eine schlechte Idee ist? 199 00:13:24,931 --> 00:13:26,182 Ich weiß nicht. 200 00:13:30,603 --> 00:13:31,479 Nun... 201 00:13:31,896 --> 00:13:34,941 Die Erde hat ihr letztes Faxgerät abgestellt. 202 00:13:35,024 --> 00:13:37,652 -Was schützt sie jetzt? -Gar nichts! 203 00:13:37,735 --> 00:13:40,029 Wir müssen die Erde zerstören! 204 00:13:40,113 --> 00:13:42,490 -Lustige Stimme. -Ich habe daran gearbeitet. 205 00:13:42,574 --> 00:13:45,118 Freut mich. Erde zerstören. Erde zerstören. 206 00:13:46,494 --> 00:13:47,579 Gut! 207 00:13:47,662 --> 00:13:50,623 Munition, zerstört die Erde! 208 00:14:01,801 --> 00:14:03,970 Ich wohne nicht bei meiner Mutter, okay? 209 00:14:04,053 --> 00:14:05,388 Sie wohnt bei mir. 210 00:14:06,889 --> 00:14:08,766 Sie hat den unteren Teil des Hauses 211 00:14:08,850 --> 00:14:11,853 und ich den süßen Dachboden oben. 212 00:14:13,229 --> 00:14:15,273 -Ma! -Ja? 213 00:14:15,356 --> 00:14:17,525 Bring mich bitte zur Apotheke. 214 00:14:17,609 --> 00:14:19,694 Ich bin nicht dein scheiß Chauffeur! 215 00:14:19,777 --> 00:14:21,321 Sie muss mehr raus. 216 00:14:21,696 --> 00:14:25,783 Freunde von Kids in the Hall, Nummer 511, Donavan. 217 00:14:43,092 --> 00:14:45,428 -Hat es uns geschmeckt, Madam? -Ja. 218 00:14:45,511 --> 00:14:47,722 Das Kängurufilet war hervorragend. 219 00:14:47,805 --> 00:14:51,184 -Weil es aus der Region stammt. -Lokal bezogenes Känguru? 220 00:14:51,267 --> 00:14:54,354 Die Sicherheit im Toronto Zoo ist überraschend lasch. 221 00:14:55,146 --> 00:14:58,149 -Ich hoffe, Sie haben Platz für Nachtisch. -Ja. 222 00:14:58,232 --> 00:15:00,485 -Ich weiß genau, was ich will. -Exzellent. 223 00:15:00,568 --> 00:15:04,155 Ein Stück von diesem wilden Blaubeerkuchen. 224 00:15:05,156 --> 00:15:06,074 Kuchen? 225 00:15:06,824 --> 00:15:09,160 -Tut mir leid, wir haben keinen Kuchen. -Doch. 226 00:15:09,243 --> 00:15:10,995 Ich sah es in den sozialen Medien. 227 00:15:11,079 --> 00:15:13,706 Ich weiß nicht, was Sie da gesehen haben, 228 00:15:13,790 --> 00:15:15,792 aber wir servieren keinen Kuchen. 229 00:15:15,875 --> 00:15:17,835 Ja, es war ein Kuchen. Ein kleiner. 230 00:15:20,421 --> 00:15:23,549 Sie meinen die Tarte Bleu Bleuet Sauvage. 231 00:15:23,633 --> 00:15:26,177 -Das ist es. -Ich habe es nicht registriert, 232 00:15:26,260 --> 00:15:28,971 weil Sie es Kuchen nannten, obwohl es eine Tarte ist. 233 00:15:29,055 --> 00:15:31,391 Tarte, Kuchen. Was ist der Unterschied? 234 00:15:34,602 --> 00:15:35,812 Sofort, Ma'am. 235 00:15:38,648 --> 00:15:41,943 Rory, ich fürchte, es gibt eine kleine Situation. 236 00:15:42,026 --> 00:15:44,404 Tory, mach langsam. 237 00:15:48,157 --> 00:15:50,576 Du kennst deine Tarte Bleu Bleuet Sauvage? 238 00:15:51,536 --> 00:15:54,414 Natürlich. Das ist mein Signature-Dessert. 239 00:15:54,997 --> 00:15:57,166 Eine Kundin nannte es gerade Kuchen. 240 00:15:59,877 --> 00:16:02,505 -Hat es noch jemand gehört? -Ich glaube nicht. 241 00:16:03,005 --> 00:16:05,508 Tory, Rory, was soll die ganze Aufregung? 242 00:16:06,092 --> 00:16:09,220 Tory, mach weiter. Dory ist Familie. 243 00:16:10,596 --> 00:16:14,475 Ein Kunde von mir hat gerade die Tarte Bleu Bleuet Sauvage bestellt 244 00:16:14,559 --> 00:16:16,602 und es dann Kuchen genannt. 245 00:16:16,686 --> 00:16:19,397 Was denkt sie, ist das hier? 246 00:16:20,440 --> 00:16:24,068 Dory, Tory, Rory, redet ihr von der Frau, 247 00:16:24,152 --> 00:16:26,821 die die Tarte Bleu Bleuet Sauvage Kuchen nannte? 248 00:16:26,904 --> 00:16:29,949 -Wie hast du es gehört? -Alle Kellner reden darüber. 249 00:16:30,032 --> 00:16:33,578 Ramón überlegt, nach Nicaragua zurückzukehren. 250 00:16:33,661 --> 00:16:35,246 Kommt er nicht aus North Bay? 251 00:16:35,329 --> 00:16:37,540 Ja! So aufgebracht ist er. 252 00:16:37,623 --> 00:16:39,751 Ich glaube, wir müssen schließen. 253 00:16:39,834 --> 00:16:42,295 -Ja. -Nein, es muss etwas geben. 254 00:16:42,378 --> 00:16:43,421 Na ja... 255 00:16:43,838 --> 00:16:46,883 wir könnten sie mit handgemachtem Käse steinigen. 256 00:16:46,966 --> 00:16:48,801 Hat vorher funktioniert. 257 00:16:48,885 --> 00:16:50,178 Ich hole den Käse. 258 00:16:50,261 --> 00:16:51,387 -Warte. -Was? 259 00:16:51,471 --> 00:16:54,098 Was, wenn ich ihr den Nachtisch bringe 260 00:16:54,182 --> 00:16:56,768 und den Zug vielleicht aufhalten kann? 261 00:17:05,651 --> 00:17:07,320 Einen Versuch ist es wert. 262 00:17:08,196 --> 00:17:10,615 -Richte das Dessert an. -Ja. 263 00:17:50,112 --> 00:17:52,240 Tarte de Bleu Bleuet Sauvage. 264 00:17:52,824 --> 00:17:54,867 Was für ein süßer kleiner Kuchen. 265 00:17:55,952 --> 00:17:58,287 Es ist kein Kuchen. Es ist eine Tarte. 266 00:17:58,371 --> 00:18:00,498 Was auch immer, es ist herzallerliebst, 267 00:18:00,581 --> 00:18:02,333 und ich mache ein Foto davon. 268 00:18:02,416 --> 00:18:04,627 Ich poste es in den sozialen Medien, 269 00:18:04,710 --> 00:18:08,339 und meine Freunde sehen, was für einen köstlichen Kuchen ich hatte. 270 00:18:08,422 --> 00:18:11,634 Warum mache ich kein Foto von Ihnen beiden zusammen? 271 00:18:11,717 --> 00:18:13,928 Großartige Idee. Tweetwürdig. 272 00:18:14,011 --> 00:18:16,305 Ja, ich... Ja. 273 00:18:18,432 --> 00:18:20,059 Und "Höhlengereifter Käse". 274 00:18:20,142 --> 00:18:22,103 Höhlengereifter Käse! 275 00:18:25,815 --> 00:18:27,817 Wohin gehen Sie mit meinem Handy? 276 00:18:32,738 --> 00:18:34,740 -Ich musste ihr Handy nehmen. -Was? 277 00:18:34,824 --> 00:18:37,410 Sie machte ein Foto und nannte sie Kuchen, 278 00:18:37,493 --> 00:18:40,204 und dann sagte sie, sie würde es posten. 279 00:18:40,663 --> 00:18:41,664 Oh, nein. 280 00:18:41,747 --> 00:18:43,833 Wir müssen den Ort niederbrennen. 281 00:18:43,916 --> 00:18:47,211 -Soll ich alle evakuieren? -Keine Zeit. Schließ die Tür ab. 282 00:18:47,295 --> 00:18:48,546 -Okay. -Warte! 283 00:18:49,130 --> 00:18:51,340 Ihr solltet nicht sterben. 284 00:18:51,424 --> 00:18:52,425 Ich bin neu hier. 285 00:18:52,508 --> 00:18:54,677 Gib mir das Handy, ich zünde mich an. 286 00:18:54,760 --> 00:18:58,222 Nein, du bist das Baby. Du bist erst 59. 287 00:18:59,015 --> 00:19:00,641 Er hat recht. Ich mache es. 288 00:19:00,725 --> 00:19:02,226 Es war mein Tisch. 289 00:19:03,436 --> 00:19:04,770 Okay. 290 00:19:05,396 --> 00:19:06,397 Warte. 291 00:19:06,939 --> 00:19:08,941 Würdest du mich dich kochen lassen? 292 00:19:10,026 --> 00:19:11,903 Ich wäre geehrt. 293 00:19:16,574 --> 00:19:17,950 Du bist ein Held. 294 00:19:18,034 --> 00:19:21,787 Nein, ich bin nur ein Kellner mit heroischen Neigungen. 295 00:19:28,920 --> 00:19:30,755 Das riecht köstlich. 296 00:19:40,264 --> 00:19:42,475 In Ordnung, meine Damen! 297 00:19:42,558 --> 00:19:45,811 Gebt mir einen Applaus und zeigt mir, wie laut ihr seid. 298 00:19:47,563 --> 00:19:49,357 Bereit, die Jungs zu treffen? 299 00:19:53,402 --> 00:19:57,114 Wir sind schnell, wir sind locker Wir sind außer Kontrolle 300 00:19:57,198 --> 00:20:01,160 Wir sind 60 Jahre jung Und an der Stange 301 00:20:01,535 --> 00:20:03,412 SECHZIG UND AN DER STANGE 302 00:20:03,496 --> 00:20:06,165 Oh mein Gott, es ist so, so sexy. 303 00:20:06,248 --> 00:20:07,917 Ein echtes Gefühl der Gefahr. 304 00:20:08,000 --> 00:20:10,252 Eher für sie, weil sie sich verletzen könnten. 305 00:20:12,088 --> 00:20:13,631 Hier kommt er, meine Damen! 306 00:20:13,714 --> 00:20:17,426 Auf der Suche nach Liebe und seiner Lesebrille. 307 00:20:19,470 --> 00:20:22,640 Ich mache das, seit sie das Werk in Oshawa schlossen. 308 00:20:22,723 --> 00:20:26,018 Autoarbeiter und Stripper sind in derselben Gewerkschaft, 309 00:20:26,102 --> 00:20:28,145 also behalte ich meine Leistungen. 310 00:20:30,231 --> 00:20:33,401 Er hat immer noch einen Festnetzanschluss. 311 00:20:38,531 --> 00:20:41,826 Er ist eine Vaterfigur und hat eine Vaterfigur. 312 00:20:42,368 --> 00:20:45,371 Früher habe ich unter dem Namen Jack the Stripper getanzt, 313 00:20:45,454 --> 00:20:48,874 was ich für clever hielt. Andere hielten es wohl für gruselig. 314 00:20:48,958 --> 00:20:53,129 Aber jetzt tanze ich unter dem Namen Lord Greystroke. 315 00:20:53,546 --> 00:20:57,383 Aus Gründen, die sofort ersichtlich werden. 316 00:21:05,516 --> 00:21:07,268 Im VIP-Raum wird es wild. 317 00:21:12,064 --> 00:21:14,400 -Das ist für den Fernseher. -Okay. 318 00:21:14,900 --> 00:21:17,945 -Ist das das Kabel? -Lass es uns herausfinden. 319 00:21:18,029 --> 00:21:20,990 -Nicht die Fernbedienung anfassen. -Sorry. 320 00:21:26,328 --> 00:21:28,497 Ich habe Arthritis, meine Frau ist dabei. 321 00:21:32,877 --> 00:21:34,378 Hält die Ehe scharf. 322 00:21:35,504 --> 00:21:36,589 Lass es mich machen. 323 00:21:39,091 --> 00:21:40,718 -Du tust mir weh. -Aus! 324 00:21:44,597 --> 00:21:47,641 Dieser Typ reitet dich wie einen Rasenmäher. 325 00:21:52,354 --> 00:21:53,564 Es ist eher so. 326 00:21:54,398 --> 00:21:57,026 Ich könnte jeden mit nach Hause nehmen. 327 00:21:57,109 --> 00:21:58,694 Die Fantasie ist erreichbar. 328 00:22:02,740 --> 00:22:04,950 Manchmal dürfen sie mich mitnehmen. 329 00:22:05,034 --> 00:22:08,496 Ich kann nachts nicht fahren, weil ich nachtblind bin. 330 00:22:08,579 --> 00:22:11,415 Sein Schwanz braucht so lange! 331 00:22:11,499 --> 00:22:14,210 Gib den Jungs eine Hand! 332 00:22:15,920 --> 00:22:18,631 Wir verdienen nicht so viel wie die jungen. 333 00:22:18,714 --> 00:22:20,508 Meistens in Loonies und Toonies. 334 00:22:21,383 --> 00:22:22,843 Aber es summiert sich. 335 00:22:23,469 --> 00:22:24,345 Und es tut weh. 336 00:22:30,559 --> 00:22:33,646 Wir sind bei Minute 97 in einer 22-minütigen Folge. 337 00:22:33,729 --> 00:22:35,231 Schönes Tempo da, Marv. 338 00:22:35,314 --> 00:22:38,442 Was ist die Idee für Hit-Figuren in dieser Staffel? 339 00:22:38,526 --> 00:22:40,319 Nun, Don... 340 00:22:41,904 --> 00:22:42,947 Wir sind es. 341 00:22:44,490 --> 00:22:45,449 Ich? 342 00:22:46,117 --> 00:22:47,451 Ja, Don, Sie. 343 00:22:47,827 --> 00:22:51,038 Anscheinend sind Sie für die Jugendkultur sehr ansprechend. 344 00:22:53,249 --> 00:22:55,334 Nun, dann treten Sie zurück, Marv. 345 00:23:00,673 --> 00:23:02,633 Don, was machen Sie? 346 00:23:02,716 --> 00:23:04,135 Ich slaye. 347 00:23:32,580 --> 00:23:33,998 Drehen Sie mich, Marv! 348 00:23:38,586 --> 00:23:39,837 Andersherum, Marv. 349 00:23:45,509 --> 00:23:47,511 -Genug, Don? -Machen Sie weiter. 350 00:23:52,725 --> 00:23:54,727 Creative Supervisor Alexander König