1 00:00:17,895 --> 00:00:20,314 अरे, हाँ। ये टखने के लिए वज़न हैं। 2 00:00:20,397 --> 00:00:23,650 लोग इन्हें पहनकर दौड़ते थे। घुटने के पुट्ठे मज़बूत होते हैं। 3 00:00:23,734 --> 00:00:26,236 -यह मज़ेदार लग रहा है। -हाँ, मज़ेदार है। 4 00:00:26,320 --> 00:00:28,363 -यह मज़ेदार लग रहा है। -ओह, ऐसा नहीं है। 5 00:00:28,447 --> 00:00:31,700 ये 90 के दशक की शुरुआत में मज़ेदार किड्स इन द हॉल हैं? 6 00:00:31,784 --> 00:00:35,871 नहीं! ये 90 के दशक के मध्य में गुस्से से भरे हुए किड्स इन द हॉल हैं। 7 00:00:37,331 --> 00:00:39,249 -किस बारे में है? -कोई नहीं जानता। 8 00:00:39,625 --> 00:00:42,878 कुछ का कहना है कि यह ऊबाऊ फ़िल्म 9 00:00:42,961 --> 00:00:45,339 शैतान के साथ हुए शैतानी सौदे के कारण बनाई गई। 10 00:00:45,714 --> 00:00:48,884 कुछ के मुताबिक नशे के काले पैसे को सफ़ेद बनाया था। 11 00:00:48,967 --> 00:00:52,387 जो भी हो, मिश्रित समीक्षाएँ ही थीं। 12 00:00:52,930 --> 00:00:54,139 सुनने में अच्छा है। कितना? 13 00:00:54,223 --> 00:00:55,891 एक डॉलर। पृथ्वी धन। 14 00:00:56,558 --> 00:00:59,436 -माफ़ करना, आपने पृथ्वी धन कहा? -हाँ। शायद। 15 00:00:59,937 --> 00:01:01,605 मेरा मतलब था आपका पैसा। 16 00:01:05,275 --> 00:01:06,860 प्रॉब्लम चाइल्ड 2 ले लेते हैं। 17 00:01:06,944 --> 00:01:09,112 किड्स इन द हॉल ब्रेन कैंडी 18 00:01:09,196 --> 00:01:11,865 नहीं। ब्रेन कैंडी ले लेते हैं। 19 00:01:18,622 --> 00:01:19,915 यह क्या हुआ? 20 00:01:19,998 --> 00:01:24,086 इस डॉलर से किड्स इन द हॉल : ब्रेन कैंडी ने अपना पैसा वसूल कर लिया है 21 00:01:24,169 --> 00:01:27,005 और शाप टूट गया है! 22 00:01:31,593 --> 00:01:32,427 क्या? 23 00:01:32,511 --> 00:01:34,388 धत् तेरे की! 24 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 शाप टूट गया है? 25 00:01:38,392 --> 00:01:40,811 ओए! कोई टेक्स्टिंग नहीं। 26 00:01:43,814 --> 00:01:47,025 तो, हम सब सहमत हैं कि लैंगिक समानता अच्छी बात है, 27 00:01:47,109 --> 00:01:49,987 लेकिन हम मर्द इससे पैसे कैसे कमाएँ? 28 00:01:52,656 --> 00:01:54,741 नहीं कमा सकते। यही तो बात है। 29 00:01:54,825 --> 00:01:55,784 सच में? 30 00:01:57,077 --> 00:01:58,829 मुझे लगा कि यह एक थिंक टैंक है। 31 00:01:58,912 --> 00:02:02,708 ओह, डॉन। डॉन, मेरे खयाल से आप इसे देखना चाहेंगे। 32 00:02:05,335 --> 00:02:07,588 ब्रेन कैंडी ने अपना पैसा वसूल कर लिया है। 33 00:02:11,174 --> 00:02:12,634 मुझे पता था ऐसा ही होगा। 34 00:02:12,718 --> 00:02:16,388 सोचा था एक सप्ताह लगेगा। 30 साल लग गए। 35 00:02:16,471 --> 00:02:19,266 -डॉन, आप हमेशा सही होते हैं। -समय लचीला होता है। 36 00:02:19,349 --> 00:02:21,184 फ्रैंक ज़ैप्पा ने हमें सिखाया था। 37 00:02:22,561 --> 00:02:26,481 देवियो, "बातचीत" शुरू करने के लिए धन्यवाद। 38 00:02:26,565 --> 00:02:30,027 आप सबको बाहर निकलते समय एक घड़ी या एक फ़ैनी पैक मिलेगा। 39 00:02:30,110 --> 00:02:31,820 दोबारा फ़ैशन चला है, तो... 40 00:02:31,904 --> 00:02:33,739 -मेरे साथ चलो, मार्व। -बेशक, डॉन। 41 00:02:33,822 --> 00:02:35,449 मेरे साथ, मार्व। 42 00:02:35,532 --> 00:02:36,783 बेशक, डॉन। 43 00:02:50,923 --> 00:02:52,966 फ़िल्म पर पैसा लगाना आसान नहीं होता। 44 00:02:53,050 --> 00:02:57,471 ब्रेन कैंडी कनाडा सरकार और शैतान का सह-निर्माण था। 45 00:02:57,554 --> 00:02:58,764 शाबाश, डॉन। 46 00:02:58,847 --> 00:03:01,266 शाप हट गया, और किड्स की वापसी हो गई है। 47 00:03:01,350 --> 00:03:03,602 इस बार कौन पैसा लगा रहा है, फिर से शैतान? 48 00:03:03,685 --> 00:03:06,021 एक तरह से वही। एमाज़ॉन। 49 00:03:06,605 --> 00:03:07,564 हाँ। 50 00:03:08,106 --> 00:03:10,359 लगता है मुसीबतों का पिटारा खोल दिया, है न? 51 00:03:10,442 --> 00:03:11,735 डॉन, समय ही बताएगा। 52 00:03:11,818 --> 00:03:14,321 मैं बता रहा हूँ। मुसीबतों का पिटारा खोल दिया है। 53 00:03:14,404 --> 00:03:15,906 हाई-प्रोटीन डाइट पर हूँ। 54 00:03:15,989 --> 00:03:17,699 मेरा वर्म रैंगलर कहाँ है? 55 00:03:20,369 --> 00:03:21,787 किड्स का क्या? 56 00:03:21,870 --> 00:03:24,373 उसके लिए बेहद काबिल आदमी मिल गया है। 57 00:04:06,540 --> 00:04:09,209 किड्स इन द हॉल टीवी शो - 1989-1995 58 00:04:22,723 --> 00:04:24,641 -हे भगवान! -हे भगवान! 59 00:04:30,564 --> 00:04:31,857 हाय, मेरा दिल। 60 00:04:32,274 --> 00:04:33,567 तुम कौन हो? 61 00:04:33,650 --> 00:04:35,027 यह मैं हूँ, मार्क। 62 00:04:35,861 --> 00:04:37,029 स्कॉट, यह तुम हो? 63 00:04:37,112 --> 00:04:39,364 पूछना पड़े तो यह मामला गड़बड़ है। 64 00:04:39,448 --> 00:04:40,866 मैं अब भी सबसे प्यारा हूँ? 65 00:04:41,783 --> 00:04:43,035 एक तरह से। 66 00:04:43,118 --> 00:04:46,246 दोस्तो, पता था शरीरों को निम्न ताप पर जमाना था। 67 00:04:46,329 --> 00:04:47,789 चेहरों को तो जमा ही देते। 68 00:04:47,873 --> 00:04:50,000 -या फिर बाल। -क्या? 69 00:04:56,548 --> 00:04:58,050 जो मांगा, मिल गया। 70 00:05:50,894 --> 00:05:53,563 किड्स इन दि हॉल 71 00:05:53,647 --> 00:05:55,816 मुद्रा बाजार 72 00:05:56,650 --> 00:05:59,111 याद रहे, नीचे रहना और 2,000 तक गिनना। 73 00:05:59,611 --> 00:06:01,488 दरअसल, मैं कसरत कर रहा हूँ। 74 00:06:01,571 --> 00:06:03,865 1,500 ठीक रहेंगे। मैं तेज़ हो रहा हूँ । 75 00:06:03,949 --> 00:06:04,991 -चलो! -दाएँ। 76 00:06:09,663 --> 00:06:10,789 और तेज़! 77 00:06:21,967 --> 00:06:24,219 अरे! उन्होंने पुलिस बुला ली। 78 00:06:24,302 --> 00:06:26,304 हो नहीं सकता कि 1,500 तक गिना। 79 00:06:31,226 --> 00:06:33,228 मैं देखकर आऊँ? 80 00:06:33,311 --> 00:06:35,438 नहीं, रुको। मेरे पास बेहतर विचार है। 81 00:06:36,731 --> 00:06:39,234 वे कपड़े पहने दो आदमियों को ढूँढ़ रहे होंगे। 82 00:06:40,110 --> 00:06:43,238 नंगे लोगों को नहीं। 83 00:06:44,656 --> 00:06:45,949 बहुत खूब। 84 00:06:50,328 --> 00:06:52,372 लगता है वही कार है, ठीक है। 85 00:06:52,455 --> 00:06:56,668 क्या किसी ने बताया कि अपराधी कपड़े नहीं पहने हैं? 86 00:06:57,294 --> 00:06:59,629 नहीं। यकीनन पूरे कपड़े पहने हुए थे। 87 00:06:59,713 --> 00:07:02,257 ये वाले सज्जन नंगे लगते हैं। 88 00:07:02,340 --> 00:07:04,509 हाँ। फिर भी पक्का कर लेते हैं। 89 00:07:05,594 --> 00:07:08,638 ओए, कार वालो, सिर पर हाथ रखकर बाहर आओ। 90 00:07:11,933 --> 00:07:12,934 आराम से। 91 00:07:23,445 --> 00:07:25,989 शायद तुम सही कहते हो। ये गलत लोग हो सकते हैं। 92 00:07:26,072 --> 00:07:28,366 और भी पक्का कर लेते हैं। 93 00:07:28,450 --> 00:07:30,744 सज्जनो, घूम जाओ। 94 00:07:38,585 --> 00:07:41,213 अब थोड़ा ऊपर और नीचे कूदें। 95 00:07:48,970 --> 00:07:51,723 हाँ। उनके डंडे और अखरोट उछल रहे हैं। 96 00:07:51,806 --> 00:07:53,099 ये लोग नंगे हैं। 97 00:07:53,183 --> 00:07:54,559 गलत लोग। 98 00:07:56,978 --> 00:07:58,104 सज्जनो! 99 00:07:59,064 --> 00:08:01,691 माफ़ी। आशा है हमने आपका समय बर्बाद नहीं किया। 100 00:08:01,775 --> 00:08:04,945 सूचना मिली कि पूरे कपड़े पहने लुटेरे कार में घुसे 101 00:08:05,028 --> 00:08:06,738 -बिल्कुल वैसे ही। -बिल्कुल। 102 00:08:06,821 --> 00:08:09,616 कोई बात नहीं, ऑफ़िसर। आप बस अपना काम कर रहे हैं। 103 00:08:12,244 --> 00:08:15,747 -लुटेरे कैसे बच निकले? -मुझे बाल कटवाने के लिए नहीं रुकना था। 104 00:08:19,918 --> 00:08:22,796 "बस अपना काम कर रहे हैं।" तुम अच्छे ग्राहक हो। 105 00:08:22,879 --> 00:08:24,506 ओए, कपड़े पहनना बंद करो। 106 00:08:24,589 --> 00:08:26,007 पोल खुल जाएगी। 107 00:08:27,217 --> 00:08:29,844 मामला ठंडा होने तक नंगे रहना होगा। 108 00:08:29,928 --> 00:08:31,096 हाँ। 109 00:08:31,179 --> 00:08:33,682 -ठीक है। कपड़े फेंक देते हैं। -ठीक है। 110 00:08:33,765 --> 00:08:36,559 कपड़ों के दो संदिग्ध ढेरों की तलाश में लगे रहें 111 00:08:36,643 --> 00:08:39,020 जो किसी डकैती का हिस्सा हो सकते हैं। 112 00:08:43,024 --> 00:08:45,944 -तुम भी वही देख रहे हो जो मैं देख रहा हूँ? -हाँ। 113 00:08:46,027 --> 00:08:47,404 सूचित करो। 114 00:08:47,487 --> 00:08:49,322 डिस्पैच, कार 49 से बोल रहा हूँ। 115 00:08:49,406 --> 00:08:53,535 हमारी नज़र कपड़ों के दो ढेरों पर है जो शायद डकैती में इस्तेमाल हुए हों। 116 00:08:53,618 --> 00:08:55,662 बेवकूफ़ी मत करना, कमीने। 117 00:08:55,745 --> 00:08:59,874 सब शांत रहो, सब अपने घर अपनी-अपनी पत्नियों के पास जाएँगे। 118 00:08:59,958 --> 00:09:02,335 मेरे सिवा, क्योंकि मेरी पत्नी छोड़ गई 119 00:09:02,419 --> 00:09:05,088 क्योंकि मैं उससे भावनात्मक रूप से नहीं जुड़ पाया। 120 00:09:05,171 --> 00:09:06,381 तुम ऐसे नहीं हो। 121 00:09:08,508 --> 00:09:10,010 तुम अच्छे आदमी हो। 122 00:09:10,093 --> 00:09:12,512 -धन्यवाद, ऑफ़िसर। -धन्यवाद, ऑफ़िसर। 123 00:09:16,057 --> 00:09:17,017 वे गायब हो गए! 124 00:09:17,100 --> 00:09:20,895 अपराधी पैदल हैं। बेहतरीन छोटे साथी के साथ पीछा कर रहा हूँ। 125 00:09:22,480 --> 00:09:24,024 -कार में! -मैदान साफ़। 126 00:09:24,399 --> 00:09:25,650 -मैदान साफ़! -नीचे! 127 00:09:25,734 --> 00:09:27,235 -मैदान साफ़। -नीचे। 128 00:09:28,153 --> 00:09:30,363 -मैदान साफ़। -साफ़। बिलकुल साफ़! 129 00:09:37,704 --> 00:09:39,664 ए.टी. एंड लव 130 00:09:42,751 --> 00:09:44,169 -कैथी? -कैथी? 131 00:09:44,252 --> 00:09:46,546 बाप रे। यह तुम हो। 132 00:09:46,629 --> 00:09:50,091 -ओह, कैथी। अरसा हो गया। -बहुत लंबा। 133 00:09:50,175 --> 00:09:52,052 हे भगवान। बहुत बढ़िया दिख रही हो। 134 00:09:52,135 --> 00:09:54,179 -धन्यवाद। -वज़न कम हो गया है। 135 00:09:54,262 --> 00:09:57,057 -हाँ। -और उतना ही बढ़ा लिया है। 136 00:09:57,140 --> 00:09:58,767 ध्यान देने के लिए धन्यवाद। 137 00:09:58,850 --> 00:10:00,810 और क्या नया चल रहा है? 138 00:10:00,894 --> 00:10:03,146 मैंने बर्फ़ पर ट्रक चलाने वाले से शादी की। 139 00:10:03,229 --> 00:10:04,272 बहुत खूब। 140 00:10:04,356 --> 00:10:06,149 लेकिन वह बर्फ़ में गिर गया। 141 00:10:06,232 --> 00:10:09,652 कहावत है, "अच्छे लोग या तो विवाहित होते हैं या... 142 00:10:09,736 --> 00:10:12,197 "झील के तल पर जमे हुए हैं।" 143 00:10:14,699 --> 00:10:16,159 खैर... 144 00:10:16,242 --> 00:10:17,744 वापस काम पर लगो! 145 00:10:24,084 --> 00:10:25,043 गुड मॉर्निंग! 146 00:10:25,126 --> 00:10:26,878 हैलो, एम्बरलिएओ। 147 00:10:26,961 --> 00:10:28,213 ईमेल देखा? 148 00:10:28,296 --> 00:10:30,173 नहीं, एम्बरलिएओ, नहीं देखा। 149 00:10:30,256 --> 00:10:32,675 -समझ में नहीं आया। -शायद हम मदद कर सकें। 150 00:10:33,843 --> 00:10:38,431 नमस्कार, हम ए.टी. एंड लव में इस साहसिक नई दुनिया को अपना रहे हैं, 151 00:10:38,515 --> 00:10:42,143 इसलिए हम सभी फ़ैक्स मशीनों को यहाँ से हटा रहे हैं। 152 00:10:42,727 --> 00:10:43,937 क्या? 153 00:10:44,020 --> 00:10:48,525 पता है कि आप में से कुछ के लिए अलविदा कहना मुश्किल होगा, 154 00:10:48,608 --> 00:10:50,235 तो मैं बस, 155 00:10:50,652 --> 00:10:53,947 कुछ देर यहाँ बैठकर घूरता रहूँगा। 156 00:11:02,747 --> 00:11:04,165 मुझे यकीन नहीं हो रहा है। 157 00:11:04,833 --> 00:11:06,209 अब कोई फ़ैक्स नहीं। 158 00:11:06,292 --> 00:11:07,627 फ़ैक्स मशीन क्या है? 159 00:11:07,710 --> 00:11:11,423 फ़ैक्स मशीन वास्तव में एक आधुनिक आश्चर्य है। 160 00:11:11,506 --> 00:11:15,468 कल्पना करो, दोस्त को पत्र लिखा, कैब में बैठे, 161 00:11:15,552 --> 00:11:17,762 और उसी पल उसके पास ले गए। 162 00:11:18,221 --> 00:11:19,305 तो, एक ईमेल की तरह? 163 00:11:19,389 --> 00:11:21,933 -नहीं, यह बिल्कुल अलग है। -बिल्कुल नहीं। 164 00:11:22,016 --> 00:11:23,810 कैथ, वे ऐसा क्यों कर रहे हैं? 165 00:11:23,893 --> 00:11:26,312 पता है। फ़ैक्स करना जीवन का हिस्सा बन गया है। 166 00:11:26,396 --> 00:11:27,480 पता है। 167 00:11:27,564 --> 00:11:30,483 फ़ैक्स और फ़िरकिन में जो मज़ा करते थे वह याद है? 168 00:11:30,567 --> 00:11:32,235 हे भगवान, हाँ। 169 00:11:33,903 --> 00:11:36,197 फ़ैक्स फ़िरकिन 170 00:11:37,282 --> 00:11:39,409 कैथी, बाईं ओर देखना मगर शांत रहना। 171 00:11:40,034 --> 00:11:41,119 अरे, वाह! 172 00:11:41,202 --> 00:11:44,956 -शायद मैं उसे अपना नंबर दे दूँ। -कैथी, तुम बहुत आशिक-मिजाज़ हो। 173 00:11:47,584 --> 00:11:49,627 कैथी 416-555-0199 174 00:11:56,134 --> 00:11:59,429 शायद वह सोचता है कि यह तिकड़ी होगी। साथ देती रहना। 175 00:12:02,223 --> 00:12:04,934 कैथ, मुझे फ़ैक्स बहुत याद आएगी। 176 00:12:05,018 --> 00:12:07,270 मुझे भी, लेकिन पता है क्या, कैथ? 177 00:12:07,353 --> 00:12:10,064 हमें सबसे आखिरी फ़ैक्स लिखना है। 178 00:12:10,899 --> 00:12:13,776 -इसे लिख लो। -ओह, सुलेखन। 179 00:12:13,860 --> 00:12:16,070 "जिससे भी यह संबंधित हो।" 180 00:12:16,154 --> 00:12:17,197 शानदार शुरुआत। 181 00:12:17,614 --> 00:12:20,033 "यह आखिरी फ़ैक्स है। 182 00:12:20,533 --> 00:12:23,411 "बता दें कि 30 साल से 183 00:12:23,953 --> 00:12:26,372 "हमने यहाँ मुस्तैदी से बैठकर, 184 00:12:26,915 --> 00:12:29,125 "अंकों को सपनों में बदला, 185 00:12:29,209 --> 00:12:31,753 "स्प्रेडशीट्स को उज्ज्वल भविष्य के ख्वाबों में, 186 00:12:31,836 --> 00:12:34,130 "और कभी-कभार कोरियर वाले को आदमी बनाया।" 187 00:12:34,214 --> 00:12:37,550 मुझे कोरियर के साथ सोना पसंद है क्योंकि वे देर नहीं लगाते। 188 00:12:37,634 --> 00:12:38,718 कैथी! 189 00:12:38,801 --> 00:12:41,221 आज मैं बहुत जोश में हूँ। 190 00:12:41,304 --> 00:12:43,765 -"गपशप हमारी दारू थी।" -हां। 191 00:12:43,848 --> 00:12:46,142 "और दारू भी हमारी दारू ही थी, 192 00:12:47,060 --> 00:12:49,979 "तो यह आखिरी फ़ैक्स गवाह है... 193 00:12:51,898 --> 00:12:53,149 "कि हम कौन थे। 194 00:12:54,317 --> 00:12:56,152 "कैथी की एक जोड़ी 195 00:12:56,236 --> 00:12:57,904 "जिसने बनाया ए.टी. एंड लव को 196 00:12:58,571 --> 00:13:00,406 "काम करने की शानदार जगह।" 197 00:13:03,952 --> 00:13:06,663 कृपया ताली न बजाएँ। शोर से परेशानी होती है। 198 00:13:08,164 --> 00:13:10,875 कैथ, मैं पूरा नहीं लिख सकी, 199 00:13:10,959 --> 00:13:13,169 तो मैंने बस... बस यह डूडल बना दिया। 200 00:13:14,003 --> 00:13:14,921 यह सही रहेगा। 201 00:13:15,004 --> 00:13:16,506 -धन्यवाद। -चलो भेजो। 202 00:13:19,759 --> 00:13:21,344 एक युग के अंत के नाम। 203 00:13:21,427 --> 00:13:24,013 कैथ, मुझे यह सही क्यों नहीं लग रहा? 204 00:13:24,931 --> 00:13:26,182 मुझे नहीं पता। 205 00:13:30,603 --> 00:13:31,479 खैर... 206 00:13:31,896 --> 00:13:34,941 पृथ्वी ने अपनी आखिरी फ़ैक्स मशीन बंद कर दी है। 207 00:13:35,024 --> 00:13:37,652 -तो उन्हें क्या बचा रहा है? -कुछ नहीं! 208 00:13:37,735 --> 00:13:40,029 हमें पृथ्वी को नष्ट करना होगा! 209 00:13:40,113 --> 00:13:42,490 -यह अजीब सी आवाज़ है। -सुधार कर रहा हूँ। 210 00:13:42,574 --> 00:13:45,118 वह अच्छा है। पृथ्वी को नष्ट करो। नष्ट कर दो। 211 00:13:46,494 --> 00:13:47,579 ठीक है! 212 00:13:47,662 --> 00:13:50,623 जंगी सामग्री, पृथ्वी को नष्ट करो! 213 00:14:00,383 --> 00:14:01,718 डोनावैन गिम्ली, मैनिटोबा 214 00:14:01,801 --> 00:14:03,970 मैं अपनी माँ के साथ नहीं रहता, ठीक? 215 00:14:04,053 --> 00:14:05,388 वह मेरे साथ रहती हैं। 216 00:14:06,889 --> 00:14:08,766 वह घर के निचले हिस्से में हैं, 217 00:14:08,850 --> 00:14:11,853 और मैं ऊपर उस प्यारी सी अटारी में। 218 00:14:13,229 --> 00:14:15,273 -माँ! -हां? 219 00:14:15,356 --> 00:14:17,525 मुझे अस्पताल ले चलो। 220 00:14:17,609 --> 00:14:19,694 मैं तुम्हारी ड्राइवर नहीं हूँ! 221 00:14:19,777 --> 00:14:21,321 उन्हें बाहर घूमना चाहिए। 222 00:14:21,696 --> 00:14:25,783 किड्स इन द हॉल के दोस्त नंबर 511, डोनावैन। 223 00:14:43,092 --> 00:14:45,428 -खाना पसंद आया, मोहतरमा? -हाँ। 224 00:14:45,511 --> 00:14:47,722 कंगारू का मांस लज़ीज़ था। एकदम ताज़ा। 225 00:14:47,805 --> 00:14:51,184 -क्योंकि यहीं से मंगाया गया है। -कंगारू का मास यहीं से? 226 00:14:51,267 --> 00:14:54,354 टोरंटो चिड़ियाघर में सुरक्षा बहुत ढीली है। 227 00:14:55,146 --> 00:14:58,149 -आशा है मिठाई के लिए कुछ जगह रखी है। -हाँ, है। 228 00:14:58,232 --> 00:15:00,485 -और मुझे पता है मुझे क्या चाहिए। -लाजवाब। 229 00:15:00,568 --> 00:15:04,155 वह जंगली ब्लूबेरी पाई जिसके बहुत चर्चे सुने हैं। 230 00:15:05,156 --> 00:15:06,074 पाई? 231 00:15:06,824 --> 00:15:09,160 -माफ़ करें, हम पाई नहीं परोसते। -परोसते हैं। 232 00:15:09,243 --> 00:15:10,995 मैंने सोशल मीडिया पर देखा। 233 00:15:11,079 --> 00:15:13,706 राम जाने आपने सोशल मीडिया पर क्या देखा, 234 00:15:13,790 --> 00:15:15,792 यहाँ पाई नहीं परोसी जाती। 235 00:15:15,875 --> 00:15:17,835 हाँ, वह पाई ही थी। छोटी सी पाई। 236 00:15:20,421 --> 00:15:23,549 शायद आप तार्ट ब्लू ब्लुए सुवाज़ की बात कर रही हैं। 237 00:15:23,633 --> 00:15:26,177 -सही कहा। -वही तो। मैं समझा नहीं 238 00:15:26,260 --> 00:15:28,971 क्योंकि आपने इसे पाई कहा जबकि यह टार्ट है। 239 00:15:29,055 --> 00:15:31,391 टार्ट, पाई, पाई, टार्ट। क्या फ़र्क पड़ता है? 240 00:15:34,602 --> 00:15:35,812 अभी लाया, मोहतरमा। 241 00:15:38,648 --> 00:15:41,943 रोरी, लगता है पंगा होगा। 242 00:15:42,026 --> 00:15:44,404 टोरी, शांत हो जाओ। 243 00:15:48,157 --> 00:15:50,576 तार्ट ब्लू ब्लुए सुवाज़ का पता है? 244 00:15:51,536 --> 00:15:54,414 बेशक पता है। मेरी खास मिठाई है। 245 00:15:54,997 --> 00:15:57,166 मेरी एक ग्राहक ने इसे पाई कहा। 246 00:15:59,877 --> 00:16:02,505 -किसी और ने सुना? -मुझे नहीं लगता। 247 00:16:03,005 --> 00:16:05,508 टोरी, रोरी, क्या बात है? 248 00:16:06,092 --> 00:16:09,220 टोरी, बोलते रहो। डोरी अपना आदमी है। 249 00:16:10,596 --> 00:16:14,475 मेरी एक ग्राहक ने तार्ट ब्लू ब्लुए सुवाज़ मंगवाई 250 00:16:14,559 --> 00:16:16,602 और फिर इसे पाई कहा। 251 00:16:16,686 --> 00:16:19,397 वह इसे क्या समझती है? नंदू का ढाबा? 252 00:16:20,440 --> 00:16:24,068 डोरी, टोरी, रोरी, उस महिला के बारे में बात कर रहे हो 253 00:16:24,152 --> 00:16:26,821 जिसने तार्ट ब्लू ब्लुए सुवाज़ को पाई कहा? 254 00:16:26,904 --> 00:16:29,949 -तुमने कैसे सुना? -सभी बसबॉयज़ बातें कर रहे हैं। 255 00:16:30,032 --> 00:16:33,578 रेमॉन इतना दुखी है, वह निकारागुआ लौटने की सोच रहा है। 256 00:16:33,661 --> 00:16:35,246 वह नॉर्थ बे का नहीं है? 257 00:16:35,329 --> 00:16:37,540 हाँ! वह इतना दुखी है। 258 00:16:37,623 --> 00:16:39,751 लगता है हमें जगह बंद करनी होगी। 259 00:16:39,834 --> 00:16:42,295 -हाँ। -नहीं, कोई और रास्ता ज़रूर होगा। 260 00:16:42,378 --> 00:16:43,421 खैर... 261 00:16:43,838 --> 00:16:46,883 उसे सरेआम पनीर से मार-मारकर मार सकते हैं। 262 00:16:46,966 --> 00:16:48,801 पहले ऐसे ही होता था। 263 00:16:48,885 --> 00:16:50,178 मैं पनीर लाता हूँ। 264 00:16:50,261 --> 00:16:51,387 -रुको। -क्या? 265 00:16:51,471 --> 00:16:54,098 क्यों न मैं उसकी मिठाई ले जाऊँ, 266 00:16:54,182 --> 00:16:56,768 ताकि मामला हाथ से न निकल जाए? 267 00:17:05,651 --> 00:17:07,320 आज़माकर देख सकते हैं। 268 00:17:08,196 --> 00:17:10,615 -चलो, इस मिठाई को प्लेट में सजाते हैं। -हाँ। 269 00:17:50,112 --> 00:17:52,240 तार्ट दे ब्लू ब्लुए सुवाज़। 270 00:17:52,824 --> 00:17:54,867 बहुत प्यारी छोटी पाई है। 271 00:17:55,952 --> 00:17:58,287 मोहतरमा, यह पाई नहीं, टार्ट है। 272 00:17:58,371 --> 00:18:00,498 जो भी हो, बटन जैसी प्यारी है, 273 00:18:00,581 --> 00:18:02,333 और मैं इसकी एक तस्वीर लेती हूँ। 274 00:18:02,416 --> 00:18:04,627 अब मैं इसे सोशल मीडिया पर डाल देती हूँ, 275 00:18:04,710 --> 00:18:08,339 और मेरे सभी दोस्त देखेंगे कि मैंने कितनी स्वादिष्ट पाई खाई है। 276 00:18:08,422 --> 00:18:11,634 मैं आप दोनों की एक साथ तस्वीर क्यों न ले लूँ? 277 00:18:11,717 --> 00:18:13,928 उम्दा विचार। ट्वीट के लिए बढ़िया रहेगी। 278 00:18:14,011 --> 00:18:16,305 हाँ मैं... हाँ। 279 00:18:18,432 --> 00:18:20,059 कहिए, "केव-ऐज्ड चीज़।" 280 00:18:20,142 --> 00:18:22,103 केव-ऐज्ड चीज़! 281 00:18:25,815 --> 00:18:27,817 मेरा फ़ोन लेकर कहाँ जा रहे हो? 282 00:18:32,738 --> 00:18:34,740 -मुझे उसका फ़ोन लेना पड़ा। -क्या? 283 00:18:34,824 --> 00:18:37,410 उसने टार्ट की तस्वीर लेकर उसे पाई का नाम दिया, 284 00:18:37,493 --> 00:18:40,204 और फिर बोली उसे सोशल मीडिया पर डालेगी। 285 00:18:40,663 --> 00:18:41,664 सत्यानाश। 286 00:18:41,747 --> 00:18:43,833 हमें इस जगह को आग लगानी होगी। 287 00:18:43,916 --> 00:18:47,211 -ग्राहकों को निकलने को कहूँ? -समय नहीं। बस दरवाज़े बंद करो। 288 00:18:47,295 --> 00:18:48,546 -ठीक। -रुको! 289 00:18:49,130 --> 00:18:51,340 तुम सबको मरने की ज़रूरत नहीं है। 290 00:18:51,424 --> 00:18:52,425 मैं यहाँ नया हूँ। 291 00:18:52,508 --> 00:18:54,677 मुझे वह फ़ोन दो, मैं खुद को आग लगा लूँगा। 292 00:18:54,760 --> 00:18:58,222 नहीं, तुम बच्चे हो। केवल 59 के हो। 293 00:18:59,015 --> 00:19:00,641 यह सही कहता है। मुझे करने दो। 294 00:19:00,725 --> 00:19:02,226 आखिर वह मेरी मेज़ थी। 295 00:19:03,436 --> 00:19:04,770 ठीक। 296 00:19:05,396 --> 00:19:06,397 रुको। 297 00:19:06,939 --> 00:19:08,941 तुम्हारे लिए खाना पकाने का मौका दोगे? 298 00:19:10,026 --> 00:19:11,903 महाराज, यह आपकी ज़र्रानवाज़ी होगी। 299 00:19:16,574 --> 00:19:17,950 तुम एक हीरो हो। 300 00:19:18,034 --> 00:19:21,787 नहीं, मैं वीर प्रवृत्ति वाला वेटर हूँ। 301 00:19:28,920 --> 00:19:30,755 लज़ीज़ खुशबू आ रही है। 302 00:19:40,264 --> 00:19:42,475 ठीक है, देवियो! 303 00:19:42,558 --> 00:19:45,811 तालियाँ बजाओ और कुछ धमाल मचाओ। 304 00:19:47,563 --> 00:19:49,357 दोस्तों से मिलने को तैयार हैं? 305 00:19:53,402 --> 00:19:57,114 हम हैं तेज़, हम हैं ढीले हम हैं बेकाबू 306 00:19:57,198 --> 00:20:01,160 हम हैं 60 साल के जवान और नाचें पोल पर 307 00:20:01,535 --> 00:20:03,412 साठ के और पोल पर 308 00:20:03,496 --> 00:20:06,165 हे भगवान, यह बहुत कामुक है। 309 00:20:06,248 --> 00:20:07,917 बहुत खतरनाक लगता है। 310 00:20:08,000 --> 00:20:10,252 उनके लिए क्योंकि उन्हें चोट लग सकती है। 311 00:20:12,088 --> 00:20:13,631 लो आ गया, देवियो! 312 00:20:13,714 --> 00:20:17,426 प्यार और पढ़ने वाले चश्मे की तलाश में। 313 00:20:19,470 --> 00:20:22,640 जब से ओशावा संयंत्र बंद हुआ है तब से कर रहा हूं। 314 00:20:22,723 --> 00:20:26,018 ऑटो कर्मचारी और स्ट्रिपर्स एक ही यूनियन में हैं, 315 00:20:26,102 --> 00:20:28,145 तो, मुझे अपना लाभ भी देखना है। 316 00:20:30,231 --> 00:20:33,401 हे भगवान, वह अभी तक लैंडलाइन रखे हुए है। बहुत मस्त है। 317 00:20:38,531 --> 00:20:41,826 वह पिता तुल्य है और दिखता भी वैसा है। 318 00:20:42,368 --> 00:20:45,371 मैं जैक द स्ट्रिपर के नाम से डांस करता था, 319 00:20:45,454 --> 00:20:48,874 जो मुझे मस्त लगा। दूसरों को सही नहीं लगा। 320 00:20:48,958 --> 00:20:53,129 लेकिन अब मैं लॉर्ड ग्रेस्ट्रोक के नाम से नाचता हूँ। 321 00:20:53,546 --> 00:20:57,383 कुछ कारणों से, जो अभी पता चल जाएँगे। 322 00:21:05,516 --> 00:21:07,268 वीआईपी कक्ष में सब रंगीन होता है। 323 00:21:12,064 --> 00:21:14,400 -यह टीवी के लिए है। -ठीक। 324 00:21:14,900 --> 00:21:17,945 -क्या यह केबल है? -चलो पता करते हैं। 325 00:21:18,029 --> 00:21:20,990 -रिमोट को हाथ मत लगाना। -माफ़ करना। 326 00:21:26,328 --> 00:21:28,497 मुझे गठिया है, इसलिए पत्नी आई है। 327 00:21:32,877 --> 00:21:34,378 शादी को मज़ेदार बनाए रखता है। 328 00:21:35,504 --> 00:21:36,589 बस मुझे करने दो। 329 00:21:39,091 --> 00:21:40,718 -मुझे चोट लग रही है। -निकल गया! 330 00:21:44,597 --> 00:21:47,641 यह लॉन की घास काटने वाली मशीन की तरह आपकी सवारी करेगा। 331 00:21:52,354 --> 00:21:53,564 वैसा ही है। 332 00:21:54,398 --> 00:21:57,026 इनमें से किसी को भी अपने घर ले जा सकती हूँ। 333 00:21:57,109 --> 00:21:58,694 कल्पना पूरी की जा सकती है। 334 00:22:02,740 --> 00:22:04,950 कभी-कभी मैं उनके साथ घर चला जाता हूँ। 335 00:22:05,034 --> 00:22:08,496 मैं रात में गाड़ी नहीं चला सकता। रात में दिखता नहीं है। 336 00:22:08,579 --> 00:22:11,415 उसका लिंग बहुत समय लेता है। 337 00:22:11,499 --> 00:22:14,210 इनके लिए ज़ोरदार तालियाँ हो जाएँ! 338 00:22:15,920 --> 00:22:18,631 हम युवा लोगों जितना नहीं कमा पाते। 339 00:22:18,714 --> 00:22:20,508 बस चवन्नियाँ-अठन्नियाँ। 340 00:22:21,383 --> 00:22:22,843 पर वे भी मायने रखती हैं। 341 00:22:23,469 --> 00:22:24,345 और दुखता है। 342 00:22:30,559 --> 00:22:33,646 तो, 22 मिनट के एपिसोड में 97 मिनट हमारे हैं। 343 00:22:33,729 --> 00:22:35,231 बढ़िया गति है, मार्व। 344 00:22:35,314 --> 00:22:38,442 इस सीज़न में हिट किरदारों के लिए क्या बड़ा आइडिया है? 345 00:22:38,526 --> 00:22:40,319 डॉन... 346 00:22:41,904 --> 00:22:42,947 ये हम हैं। 347 00:22:44,490 --> 00:22:45,449 मैं? 348 00:22:46,117 --> 00:22:47,451 हाँ, डॉन, आप। 349 00:22:47,827 --> 00:22:51,038 ज़ाहिर है, आप युवा संस्कृति से जुड़े हुए हैं। 350 00:22:53,249 --> 00:22:55,334 अच्छा, फिर पीछे रहो, मार्व। 351 00:23:00,673 --> 00:23:02,633 डॉन, आप क्या कर रहे हैं? 352 00:23:02,716 --> 00:23:04,135 मैं कत्ल कर रहा हूँ। 353 00:23:32,580 --> 00:23:33,998 मुझे घुमाओ, मार्व! 354 00:23:38,586 --> 00:23:39,837 दूसरी तरफ, मार्व। 355 00:23:45,509 --> 00:23:47,511 -बस काफ़ी है, डॉन? -लगे रहो। 356 00:23:50,639 --> 00:23:52,641 संवाद अनुवादक स्नेह शर्मा 357 00:23:52,725 --> 00:23:54,727 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल