1 00:00:17,895 --> 00:00:20,314 Sì. Quelli sono pesi per le caviglie. 2 00:00:20,397 --> 00:00:23,650 Si usavano per correre, rafforzare i muscoli del ginocchio. 3 00:00:23,734 --> 00:00:26,236 -Questo sembra divertente. -Lo è. 4 00:00:26,320 --> 00:00:28,363 -Anche questo. -Non lo è. 5 00:00:28,447 --> 00:00:31,700 Sono gli spassosi Kids in the Hall dei primi anni '90? 6 00:00:31,784 --> 00:00:35,871 No! Sono i rabbiosi Kids in the Hall della metà degli anni '90. 7 00:00:37,331 --> 00:00:39,249 -Di che si tratta? -Nessuno lo sa. 8 00:00:39,625 --> 00:00:42,878 Per alcuni, questo film sia stato vomitato fuori ed esista 9 00:00:42,961 --> 00:00:45,339 grazie a un patto oscuro col diavolo. 10 00:00:45,714 --> 00:00:48,884 Per altri, era un modo per riciclare i soldi della coca. 11 00:00:48,967 --> 00:00:52,387 A ogni modo, le recensioni erano quanto meno contrastanti. 12 00:00:52,930 --> 00:00:54,139 Mi piace. Quant'è? 13 00:00:54,223 --> 00:00:55,891 Un dollaro. Terrestre. 14 00:00:56,558 --> 00:00:59,436 -Scusi, ha detto un dollaro terrestre? -Sì. Forse. 15 00:00:59,937 --> 00:01:01,605 Intendevo i vostri soldi. 16 00:01:05,275 --> 00:01:06,860 Prendiamo Piccola peste 2. 17 00:01:09,196 --> 00:01:11,865 No. Prendiamo Brain Candy. 18 00:01:18,622 --> 00:01:19,915 Cos'è successo? 19 00:01:19,998 --> 00:01:24,086 Con questo dollaro, Kids in the Hall: Brain Candy ha pareggiato i conti 20 00:01:24,169 --> 00:01:27,005 e rotto la maledizione! 21 00:01:31,593 --> 00:01:32,427 Cosa? 22 00:01:32,511 --> 00:01:34,388 Oh, no! 23 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 La maledizione è rotta? 24 00:01:38,392 --> 00:01:40,811 Ehi! Niente messaggi! 25 00:01:43,814 --> 00:01:47,025 Concordiamo tutti che la parità dei sessi è una buona cosa, 26 00:01:47,109 --> 00:01:49,987 ma noi uomini come ci guadagniamo sopra? 27 00:01:52,656 --> 00:01:54,741 Non potete. È questo il punto. 28 00:01:54,825 --> 00:01:55,784 Davvero? 29 00:01:57,077 --> 00:01:58,829 Pensavo fosse un think thank. 30 00:01:58,912 --> 00:02:02,708 Don, credo proprio che ti convenga vederlo. 31 00:02:05,335 --> 00:02:07,588 Brain Candy ha recuperato i suoi soldi. 32 00:02:11,174 --> 00:02:12,634 Sapevo che l'avrebbe fatto. 33 00:02:12,718 --> 00:02:16,388 Pensavo sarebbe bastata una settimana. Ci ha messo 30 anni. 34 00:02:16,471 --> 00:02:19,266 -Don, tu non sbagli mai. -Il tempo è elastico. 35 00:02:19,349 --> 00:02:21,184 Frank Zappa ce l'ha dimostrato. 36 00:02:22,561 --> 00:02:26,481 Signore, grazie per aver iniziato la "conversazione". 37 00:02:26,565 --> 00:02:30,027 Riceverete tutte un marsupio della Roritor all'uscita. 38 00:02:30,110 --> 00:02:31,820 Sono tornati di moda, quindi... 39 00:02:31,904 --> 00:02:33,739 -Esci con me, Marv. -Certo, Don. 40 00:02:33,822 --> 00:02:35,449 Con me, Marv. 41 00:02:35,532 --> 00:02:36,783 Certo, Don. 42 00:02:50,923 --> 00:02:52,966 Non è mai facile finanziare un film. 43 00:02:53,050 --> 00:02:57,471 Brain Candy era un do ut des tra il governo canadese e il diavolo. 44 00:02:57,554 --> 00:02:58,764 Ben fatto, Don. 45 00:02:58,847 --> 00:03:01,266 La maledizione è rotta e i Kids sono tornati. 46 00:03:01,350 --> 00:03:03,602 Stavolta chi lo produce? Ancora il diavolo? 47 00:03:03,685 --> 00:03:06,021 Più o meno. Amazon. 48 00:03:06,605 --> 00:03:07,564 Già. 49 00:03:08,106 --> 00:03:10,359 Ho aperto un vasetto di vermi, eh? 50 00:03:10,442 --> 00:03:11,735 Lo dirà solo il tempo. 51 00:03:11,818 --> 00:03:14,321 No, sto dicendo. Ho aperto un vasetto di vermi. 52 00:03:14,404 --> 00:03:15,906 Sono in dieta proteica. 53 00:03:15,989 --> 00:03:17,699 Dov'è il mio domatore di vermi? 54 00:03:20,369 --> 00:03:21,787 E i Kids? 55 00:03:21,870 --> 00:03:24,373 Abbiamo mandato il nostro uomo migliore. 56 00:04:06,540 --> 00:04:09,209 THE KIDS IN THE HALL SHOW TELEVISIVO - 1989-1995 57 00:04:22,723 --> 00:04:24,641 -Oh, mio Dio! -Oh, mio Dio! 58 00:04:30,564 --> 00:04:31,857 Il mio cuore. 59 00:04:32,274 --> 00:04:33,567 E voi chi siete? 60 00:04:33,650 --> 00:04:35,027 Sono io, Mark. 61 00:04:35,861 --> 00:04:37,029 Scott, sei tu? 62 00:04:37,112 --> 00:04:39,364 Non promette bene che tu me lo chieda. 63 00:04:39,448 --> 00:04:40,866 Sono ancora quello carino? 64 00:04:41,783 --> 00:04:43,035 Più o meno. 65 00:04:43,118 --> 00:04:46,246 Sapevo che dovevamo far ibernare i nostri corpi. 66 00:04:46,329 --> 00:04:47,789 O almeno le facce. 67 00:04:47,873 --> 00:04:50,000 -O almeno i tuoi capelli. -Cosa? 68 00:04:56,548 --> 00:04:58,050 L'avete voluto voi. 69 00:05:53,647 --> 00:05:55,816 AGENZIA DI CREDITO 70 00:05:56,650 --> 00:05:59,111 Ora state giù e contate fino a 2.000. 71 00:05:59,611 --> 00:06:01,488 Anzi, sapete cosa? Sono allenato. 72 00:06:01,571 --> 00:06:03,865 1.500 andrà bene. Sto diventando veloce. 73 00:06:03,949 --> 00:06:04,991 -Vai! -Giusto. 74 00:06:09,663 --> 00:06:10,789 Più veloce! 75 00:06:21,967 --> 00:06:24,219 Ehi! Hanno chiamato la polizia. 76 00:06:24,302 --> 00:06:26,304 Hanno già contato fino a 1.500? 77 00:06:31,226 --> 00:06:33,228 Vuoi che provi a seminarli? 78 00:06:33,311 --> 00:06:35,438 No, aspetta. Ho un'idea migliore. 79 00:06:36,731 --> 00:06:39,234 Cercheranno due con i vestiti addosso. 80 00:06:40,110 --> 00:06:43,238 Ma non due uomini nudi. 81 00:06:44,656 --> 00:06:45,949 Geniale. 82 00:06:50,328 --> 00:06:52,372 Sembra proprio l'auto giusta. 83 00:06:52,455 --> 00:06:56,668 Qualcuno ha detto che i rapinatori fossero nudi? 84 00:06:57,294 --> 00:06:59,629 Negativo. Erano decisamente vestiti. 85 00:06:59,713 --> 00:07:02,257 Beh, questi signori sembrano essere nudi. 86 00:07:02,340 --> 00:07:04,509 Già. Ma assicuriamocene. 87 00:07:05,594 --> 00:07:08,638 Voi due nella macchina, uscite con le mani sulla testa. 88 00:07:11,933 --> 00:07:12,934 Piano. 89 00:07:23,445 --> 00:07:25,989 Forse hai ragione. Potrebbero non essere loro. 90 00:07:26,072 --> 00:07:28,366 Beh, capiamolo meglio. 91 00:07:28,450 --> 00:07:30,744 Signori, vi chiedo di girarvi. 92 00:07:38,585 --> 00:07:41,213 Ok, ora vi chiedo di saltellare un po'. 93 00:07:48,970 --> 00:07:51,723 Sì, i gioielli di famiglia stanno ciondolando. 94 00:07:51,806 --> 00:07:53,099 Questi qui sono nudi. 95 00:07:53,183 --> 00:07:54,559 Non sono loro. 96 00:07:56,978 --> 00:07:58,104 Signori. 97 00:07:59,064 --> 00:08:01,691 Scusate. Non vorremmo avervi fatto perdere tempo. 98 00:08:01,775 --> 00:08:04,945 Ci hanno segnalato due ladri vestiti con un'auto 99 00:08:05,028 --> 00:08:06,738 -proprio come quella. -Uguale. 100 00:08:06,821 --> 00:08:09,616 Nessun problema, agente. Fa il suo lavoro. 101 00:08:12,244 --> 00:08:15,747 -Come ci sono potuti scappare? -Non dovevo fermarmi dal barbiere. 102 00:08:19,918 --> 00:08:22,796 "Fa solo il suo lavoro." Che faccia di bronzo. 103 00:08:22,879 --> 00:08:24,506 Ehi, non ti vestire. 104 00:08:24,589 --> 00:08:26,007 Salterà la copertura. 105 00:08:27,217 --> 00:08:29,844 Dobbiamo restare nudi finché non saremo al sicuro. 106 00:08:29,928 --> 00:08:31,096 Già. 107 00:08:31,179 --> 00:08:33,682 -Ok. Buttiamo i vestiti. -D'accordo. 108 00:08:33,765 --> 00:08:36,559 Si segnalano due mucchi di vestiti sospetti 109 00:08:36,643 --> 00:08:39,020 forse coinvolti in una rapina a mano armata. 110 00:08:43,024 --> 00:08:45,944 -Collega, vedi quello che vedo io? -Sì. 111 00:08:46,027 --> 00:08:47,404 Chiama. 112 00:08:47,487 --> 00:08:49,322 Centrale, auto 49. 113 00:08:49,406 --> 00:08:53,535 Abbiamo individuato due mucchi di vestiti forse usati nella rapina. 114 00:08:53,618 --> 00:08:55,662 Non fare stronzate, bastardo. 115 00:08:55,745 --> 00:08:59,874 Sì, manteniamo la calma e torneremo a casa dalle nostre mogli. 116 00:08:59,958 --> 00:09:02,335 A parte me. Mi moglie mi ha lasciato 117 00:09:02,419 --> 00:09:05,088 perché sono emotivamente bloccato. 118 00:09:05,171 --> 00:09:06,381 Per me non lo sei. 119 00:09:08,508 --> 00:09:10,010 Sei un brav'uomo. 120 00:09:10,093 --> 00:09:12,512 -Grazie, agente. -Grazie a te, agente. 121 00:09:16,057 --> 00:09:17,017 Sono spariti. 122 00:09:17,100 --> 00:09:20,895 Criminali in fuga. Li sto inseguendo con il miglior collega di sempre. 123 00:09:22,480 --> 00:09:24,024 -In macchina! -Libero. 124 00:09:24,399 --> 00:09:25,650 -Libero. -A terra! 125 00:09:25,734 --> 00:09:27,235 -Libero. -A terra. 126 00:09:28,153 --> 00:09:30,363 -Libero. -Libero! 127 00:09:42,751 --> 00:09:44,169 -Kathie? -Cathy? 128 00:09:44,252 --> 00:09:46,546 Oddio. Sei tu. 129 00:09:46,629 --> 00:09:50,091 -Kathie. È passato così tanto tempo. -Troppo. 130 00:09:50,175 --> 00:09:52,052 Mio Dio, ti trovo benissimo. 131 00:09:52,135 --> 00:09:54,179 -Grazie. -Hai perso peso. 132 00:09:54,262 --> 00:09:57,057 -Sì. -E hai ripreso esattamente gli stessi kg. 133 00:09:57,140 --> 00:09:58,767 Grazie per averlo notato. 134 00:09:58,850 --> 00:10:00,810 Allora, che novità mi racconti? 135 00:10:00,894 --> 00:10:03,146 Ho sposato un camionista sul ghiaccio. 136 00:10:03,229 --> 00:10:04,272 Bene. 137 00:10:04,356 --> 00:10:06,149 Ma è caduto nel ghiaccio. 138 00:10:06,232 --> 00:10:09,652 Sai come si dice: "Quelli buoni o sono sposati o... 139 00:10:09,736 --> 00:10:12,197 "Congelati in fondo a un lago." 140 00:10:14,699 --> 00:10:16,159 Beh... 141 00:10:16,242 --> 00:10:17,744 Torniamo al lavoro! 142 00:10:24,084 --> 00:10:25,043 Buongiorno! 143 00:10:25,126 --> 00:10:26,878 Ciao, Amberlyiao. 144 00:10:26,961 --> 00:10:28,213 Avete visto questa email? 145 00:10:28,296 --> 00:10:30,173 No, Amberlyiao. 146 00:10:30,256 --> 00:10:32,675 -Non capisco. -Forse possiamo aiutarti. 147 00:10:33,843 --> 00:10:38,431 Salve, noi della A.T. and Love ci adattiamo a questo nuovo, audace mondo, 148 00:10:38,515 --> 00:10:42,143 e ci stiamo sbarazzando di tutti fax. 149 00:10:42,727 --> 00:10:43,937 Cosa? 150 00:10:44,020 --> 00:10:48,525 So che gli addii possono essere traumatici per alcuni di voi, 151 00:10:48,608 --> 00:10:50,235 per cui ciò che farò è, 152 00:10:50,652 --> 00:10:53,947 beh, stare seduto qui a fissarvi per un po'. 153 00:11:02,747 --> 00:11:04,165 Non posso crederci. 154 00:11:04,833 --> 00:11:06,209 Niente più fax. 155 00:11:06,292 --> 00:11:07,627 Cos'è un fax? 156 00:11:07,710 --> 00:11:11,423 Un fax è una vera meraviglia della modernità. 157 00:11:11,506 --> 00:11:15,468 Immagina di scrivere una lettera a un amico, saltare su un taxi 158 00:11:15,552 --> 00:11:17,762 e portargliela immediatamente. 159 00:11:18,221 --> 00:11:19,305 Come un'email? 160 00:11:19,389 --> 00:11:21,933 -No, è completamente diverso. -Totalmente. 161 00:11:22,016 --> 00:11:23,810 Cath, perché lo stanno facendo? 162 00:11:23,893 --> 00:11:26,312 Già, i fax fanno parte della nostra vita. 163 00:11:26,396 --> 00:11:27,480 Lo so. 164 00:11:27,564 --> 00:11:30,483 Ricordi quanto ci divertivamo al Fax and Firkin? 165 00:11:30,567 --> 00:11:32,235 Oddio, sì. 166 00:11:37,282 --> 00:11:39,409 Kathie, a sinistra, ma fai la vaga. 167 00:11:40,034 --> 00:11:41,119 Wow! 168 00:11:41,202 --> 00:11:44,956 -Voglio dargli il mio numero. -Cathy, sei proprio una birichina. 169 00:11:56,134 --> 00:11:59,429 Credo pensi sia una cosa a tre. Stai al gioco. 170 00:12:02,223 --> 00:12:04,934 Cath, mi mancherà tanto faxare. 171 00:12:05,018 --> 00:12:07,270 Anche a me. Ma sai che c'è, Kath? 172 00:12:07,353 --> 00:12:10,064 Noi scriveremo l'ultimissimo fax. 173 00:12:10,899 --> 00:12:13,776 -Scrivi questo. -Oh, corsivo. 174 00:12:13,860 --> 00:12:16,070 "All'attenzione di chi di dovere." 175 00:12:16,154 --> 00:12:17,197 Grande inizio. 176 00:12:17,614 --> 00:12:20,033 "Questo è l'ultimo fax. 177 00:12:20,533 --> 00:12:23,411 "Sia noto che, per 30 anni, 178 00:12:23,953 --> 00:12:26,372 "siamo state qui diligentemente sedute 179 00:12:26,915 --> 00:12:29,125 "a trasformare i numeri in sogni, 180 00:12:29,209 --> 00:12:31,753 "i fogli in visioni di un futuro più luminoso 181 00:12:31,836 --> 00:12:34,130 "e il corriere di passaggio in un uomo." 182 00:12:34,214 --> 00:12:37,550 Mi piace andare a letto con i corrieri perché vengono subito. 183 00:12:37,634 --> 00:12:38,718 Kathie! 184 00:12:38,801 --> 00:12:41,221 È che oggi sono in forma. 185 00:12:41,304 --> 00:12:43,765 -"Il gossip era il nostro vino bianco." -Sì. 186 00:12:43,848 --> 00:12:46,142 "E il vino bianco era il nostro vino bianco. 187 00:12:47,060 --> 00:12:49,979 "Che questo ultimo fax porti testimonianza 188 00:12:51,898 --> 00:12:53,149 "di chi eravamo. 189 00:12:54,317 --> 00:12:56,152 "Una coppia di Cathy 190 00:12:56,236 --> 00:12:57,904 "che hanno reso la A.T. and Love 191 00:12:58,571 --> 00:13:00,406 "un bel posto in cui lavorare." 192 00:13:03,952 --> 00:13:06,663 Non applaudite. Lo trovo acusticamente aggressivo. 193 00:13:08,164 --> 00:13:10,875 Cath, non sono riuscita a segnarmi tutto, 194 00:13:10,959 --> 00:13:13,169 quindi ho fatto solo questo scarabocchio. 195 00:13:14,003 --> 00:13:14,921 Andrà bene. 196 00:13:15,004 --> 00:13:16,506 -Grazie. -Mandiamolo. 197 00:13:19,759 --> 00:13:21,344 Alla fine di un'era. 198 00:13:21,427 --> 00:13:24,013 Cath, perché mi sembra una pessima idea? 199 00:13:24,931 --> 00:13:26,182 Non lo so. 200 00:13:30,603 --> 00:13:31,479 Bene. 201 00:13:31,896 --> 00:13:34,941 La Terra ha staccato la spina al suo ultimo fax. 202 00:13:35,024 --> 00:13:37,652 -Ora cos'è che li protegge? -Niente! 203 00:13:37,735 --> 00:13:40,029 Dobbiamo distruggere la Terra! 204 00:13:40,113 --> 00:13:42,490 -Che voce buffa. -Mi sono esercitato. 205 00:13:42,574 --> 00:13:45,118 Divertente. "Distruggere la Terra." 206 00:13:46,494 --> 00:13:47,579 D'accordo. 207 00:13:47,662 --> 00:13:50,623 Truppe, distruggete la Terra! 208 00:14:01,801 --> 00:14:03,970 Non vivo con mia madre, ok? 209 00:14:04,053 --> 00:14:05,388 È lei che vive con me. 210 00:14:06,889 --> 00:14:08,766 Lei ha la parte di sotto, 211 00:14:08,850 --> 00:14:11,853 io la fantastica soffitta di sopra. 212 00:14:13,229 --> 00:14:15,273 -Ma'! -Sì? 213 00:14:15,356 --> 00:14:17,525 Portami al dispensario, per favore. 214 00:14:17,609 --> 00:14:19,694 Non sono la tua cazzo di autista! 215 00:14:19,777 --> 00:14:21,321 Deve uscire di più. 216 00:14:21,696 --> 00:14:25,783 Amici dei Kids in the Hall, numero 511, Donavan. 217 00:14:43,092 --> 00:14:45,428 -Le è piaciuto il primo piatto, signora? -Sì. 218 00:14:45,511 --> 00:14:47,722 Il filetto di canguro era freschissimo. 219 00:14:47,805 --> 00:14:51,184 -Perché il canguro è del posto. -Un canguro del posto? 220 00:14:51,267 --> 00:14:54,354 La sicurezza dello zoo di Toronto non è così rigida. 221 00:14:55,146 --> 00:14:58,149 -Spero abbia spazio per il dolce. -Sì, certo. 222 00:14:58,232 --> 00:15:00,485 -E so esattamente cosa voglio. -Ottimo. 223 00:15:00,568 --> 00:15:04,155 Vorrei una fetta della vostra torta ai mirtilli selvatici. 224 00:15:05,156 --> 00:15:06,074 Torta? 225 00:15:06,824 --> 00:15:09,160 -Noi non serviamo torte. -Sì, invece. 226 00:15:09,243 --> 00:15:10,995 L'ho visto sui social. 227 00:15:11,079 --> 00:15:13,706 Non so cosa lei abbia visto sui social, 228 00:15:13,790 --> 00:15:15,792 ma questo ristorante non serve torte. 229 00:15:15,875 --> 00:15:17,835 Sì, era una torta piccina. 230 00:15:20,421 --> 00:15:23,549 Credo si riferisca alla Tarte Des Bleu Bleuets Sauvage. 231 00:15:23,633 --> 00:15:26,177 -Esatto. -Molto bene. Non l'avevo recepito 232 00:15:26,260 --> 00:15:28,971 perché l'ha chiamata torta e invece è una tarte. 233 00:15:29,055 --> 00:15:31,391 Tarte, torta, torta, tarte. Che differenza fa? 234 00:15:34,602 --> 00:15:35,812 Arriva subito, signora. 235 00:15:38,648 --> 00:15:41,943 Rory, temo ci sia un piccolo problema. 236 00:15:42,026 --> 00:15:44,404 Tory, calmati. 237 00:15:48,157 --> 00:15:50,576 Sai la tua Tarte Des Bleu Bleuets Sauvage? 238 00:15:51,536 --> 00:15:54,414 Certo. È il dessert che ho creato io. 239 00:15:54,997 --> 00:15:57,166 Una mia cliente l'ha chiamata torta. 240 00:15:59,877 --> 00:16:02,505 -Qualcuno l'ha sentito? -Non credo. 241 00:16:03,005 --> 00:16:05,508 Tory, Rory, cos'è questo trambusto? 242 00:16:06,092 --> 00:16:09,220 Tory, avanti. Dory è uno di famiglia. 243 00:16:10,596 --> 00:16:14,475 Una mia cliente ha ordinato la Tarte Des Bleu Bleuets Sauvage 244 00:16:14,559 --> 00:16:16,602 e l'ha chiamata torta. 245 00:16:16,686 --> 00:16:19,397 Dove crede di essere? Al fottuto Golden Griddle? 246 00:16:20,440 --> 00:16:24,068 Dory, Tory, Rory, state parlando della donna che ha definito 247 00:16:24,152 --> 00:16:26,821 una torta la Tarte Des Bleu Bleuets Sauvage? 248 00:16:26,904 --> 00:16:29,949 -Come hai fatto a sentire? -Ne parlano tutti i camerieri. 249 00:16:30,032 --> 00:16:33,578 Ramon è così arrabbiato che sta pensando di tornare in Nicaragua. 250 00:16:33,661 --> 00:16:35,246 Ma non era di North Bay? 251 00:16:35,329 --> 00:16:37,540 Sì! Ecco quanto è arrabbiato. 252 00:16:37,623 --> 00:16:39,751 Forse dovremo chiudere il ristorante. 253 00:16:39,834 --> 00:16:42,295 -Sì. -No, dev'esserci un'altra soluzione. 254 00:16:42,378 --> 00:16:43,421 Beh... 255 00:16:43,838 --> 00:16:46,883 Potremmo drogarla col formaggio artigianale. 256 00:16:46,966 --> 00:16:48,801 In passato ha funzionato. 257 00:16:48,885 --> 00:16:50,178 Prendo i formaggi. 258 00:16:50,261 --> 00:16:51,387 -Aspettate. -Che c'è? 259 00:16:51,471 --> 00:16:54,098 E se le portassi il dessert 260 00:16:54,182 --> 00:16:56,768 e cercassi di fermare questo treno in corsa? 261 00:17:05,651 --> 00:17:07,320 Vale la pena tentare. 262 00:17:08,196 --> 00:17:10,615 -Impiattiamo questo dessert. -Sì. 263 00:17:50,112 --> 00:17:52,240 Tarte Des Bleu Bleuets Sauvage. 264 00:17:52,824 --> 00:17:54,867 Che tortina graziosa. 265 00:17:55,952 --> 00:17:58,287 Signora, non è una torta. È una tarte. 266 00:17:58,371 --> 00:18:00,498 Comunque sia, è adorabile 267 00:18:00,581 --> 00:18:02,333 e farò una foto. 268 00:18:02,416 --> 00:18:04,627 Ora la posterò sui miei social, 269 00:18:04,710 --> 00:18:08,339 e tutti i miei amici vedranno che tortina deliziosa ho mangiato. 270 00:18:08,422 --> 00:18:11,634 Permetta che le faccia una foto insieme al dessert. 271 00:18:11,717 --> 00:18:13,928 Ottima idea. Da twittare decisamente. 272 00:18:14,011 --> 00:18:16,305 Sì... Bene. 273 00:18:18,432 --> 00:18:20,059 Dica "formaggio stagionato." 274 00:18:20,142 --> 00:18:22,103 Formaggio stagionato! 275 00:18:25,815 --> 00:18:27,817 Dove va con il mio cellulare? 276 00:18:32,738 --> 00:18:34,740 -Ho dovuto prenderle il telefono. -Cosa? 277 00:18:34,824 --> 00:18:37,410 Ha fotografato la tarte, l'ha chiamata torta 278 00:18:37,493 --> 00:18:40,204 e ha detto che l'avrebbe postata sui social. 279 00:18:40,663 --> 00:18:41,664 Oh, no. 280 00:18:41,747 --> 00:18:43,833 Dovremo radere al suolo il locale. 281 00:18:43,916 --> 00:18:47,211 -Faccio uscire i clienti? -Non c'è tempo. Chiudi le porte. 282 00:18:47,295 --> 00:18:48,546 -Va bene. -Aspetta! 283 00:18:49,130 --> 00:18:51,340 Non è necessario che moriate voi. 284 00:18:51,424 --> 00:18:52,425 Sono il novellino. 285 00:18:52,508 --> 00:18:54,677 Dammi quel cellulare, mi darò fuoco. 286 00:18:54,760 --> 00:18:58,222 No, sei il più giovane. Hai solo 59 anni. 287 00:18:59,015 --> 00:19:00,641 Ha ragione. Lo faccio io. 288 00:19:00,725 --> 00:19:02,226 In fondo era il mio tavolo. 289 00:19:03,436 --> 00:19:04,770 Ok. 290 00:19:05,396 --> 00:19:06,397 Aspetta. 291 00:19:06,939 --> 00:19:08,941 Mi permetteresti di cucinarti? 292 00:19:10,026 --> 00:19:11,903 Chef, ne sarei onorato. 293 00:19:16,574 --> 00:19:17,950 Sei un eroe. 294 00:19:18,034 --> 00:19:21,787 No, sono solo un cameriere con tendenze eroiche. 295 00:19:28,920 --> 00:19:30,755 Che profumino. 296 00:19:40,264 --> 00:19:42,475 Molto bene, signore! 297 00:19:42,558 --> 00:19:45,811 Fate un bell'applauso e fatevi sentire! 298 00:19:47,563 --> 00:19:49,357 Siete pronte per i ragazzi? 299 00:19:53,402 --> 00:19:57,114 Siamo veloci, siamo sciolti Siamo fuori controllo 300 00:19:57,198 --> 00:20:01,160 Abbiamo 60 anni E balliamo sul palo 301 00:20:01,535 --> 00:20:03,412 SESSANTENNI SUL PALO 302 00:20:03,496 --> 00:20:06,165 Oh, mio Dio, è super sexy. 303 00:20:06,248 --> 00:20:07,917 C'è il vero brivido del pericolo. 304 00:20:08,000 --> 00:20:10,252 Ma per loro, perché potrebbero farsi male. 305 00:20:12,088 --> 00:20:13,631 Eccolo qui, signore! 306 00:20:13,714 --> 00:20:17,426 In cerca dell'amore e dei suoi occhiali da lettura. 307 00:20:19,470 --> 00:20:22,640 Lo faccio da quando hanno chiuso lo stabilimento di Oshawa. 308 00:20:22,723 --> 00:20:26,018 Gli operai e gli spogliarellisti hanno lo stesso sindacato, 309 00:20:26,102 --> 00:20:28,145 quindi ho mantenuto le indennità. 310 00:20:30,231 --> 00:20:33,401 Oddio, ha ancora la linea fissa. Troppo sexy. 311 00:20:38,531 --> 00:20:41,826 È una figura paterna e ha un fisico da padre. 312 00:20:42,368 --> 00:20:45,371 Prima ballavo con il nome di Jack lo Squartamutanda, 313 00:20:45,454 --> 00:20:48,874 che trovavo molto arguto. Per altri era inquietante. 314 00:20:48,958 --> 00:20:53,129 Ora ballo con il nome di Anacondo Giocondo. 315 00:20:53,546 --> 00:20:57,383 Per motivi che diventeranno immediatamente chiari. 316 00:21:05,516 --> 00:21:07,268 In sala VIP succede di tutto. 317 00:21:12,064 --> 00:21:14,400 -Questo è per la TV. -Ok. 318 00:21:14,900 --> 00:21:17,945 -Questo è per la TV via cavo? -Scopriamolo. 319 00:21:18,029 --> 00:21:20,990 -Non toccare il telecomando. -Scusa. 320 00:21:26,328 --> 00:21:28,497 Ho l'artrite, così c'è anche mia moglie. 321 00:21:32,877 --> 00:21:34,378 Tiene vivo il matrimonio. 322 00:21:35,504 --> 00:21:36,589 Fai fare a me. 323 00:21:39,091 --> 00:21:40,718 -Mi fai male. -Via! 324 00:21:44,597 --> 00:21:47,641 Questo ragazzotto vi cavalcherà come un tosaerba. 325 00:21:52,354 --> 00:21:53,564 È più così. 326 00:21:54,398 --> 00:21:57,026 Potrei portare uno di loro a casa con me. 327 00:21:57,109 --> 00:21:58,694 La fantasia è realizzabile. 328 00:22:02,740 --> 00:22:04,950 A volte lascio che mi portino a casa. 329 00:22:05,034 --> 00:22:08,496 Di notte non guido, perché non ci vedo. 330 00:22:08,579 --> 00:22:11,415 Le sue palle arrivano così in basso! 331 00:22:11,499 --> 00:22:14,210 Agitate le mani per questi ragazzi! 332 00:22:15,920 --> 00:22:18,631 Non guadagniamo quanto i giovani. 333 00:22:18,714 --> 00:22:20,508 Sono più che altro spiccioli. 334 00:22:21,383 --> 00:22:22,843 Ma fanno comodo. 335 00:22:23,469 --> 00:22:24,345 E male. 336 00:22:30,559 --> 00:22:33,646 E così abbiamo 97 minuti per un episodio di 22. 337 00:22:33,729 --> 00:22:35,231 Ottimo ritmo, Marv. 338 00:22:35,314 --> 00:22:38,442 Quali saranno i personaggi di punta della stagione? 339 00:22:38,526 --> 00:22:40,319 Beh, Don... 340 00:22:41,904 --> 00:22:42,947 Noi. 341 00:22:44,490 --> 00:22:45,449 Io? 342 00:22:46,117 --> 00:22:47,451 Sì, Don, tu. 343 00:22:47,827 --> 00:22:51,038 A quanto pare, fai molta presa sui giovani di oggi. 344 00:22:53,249 --> 00:22:55,334 Fatti da parte, Marv. 345 00:23:00,673 --> 00:23:02,633 Don, che fai? 346 00:23:02,716 --> 00:23:04,135 Sto spaccando. 347 00:23:32,580 --> 00:23:33,998 Fammi girare, Marv. 348 00:23:38,586 --> 00:23:39,837 Dall'altra parte. 349 00:23:45,509 --> 00:23:47,511 -Ancora? -Continua. 350 00:23:50,639 --> 00:23:52,641 Sottotitoli: Maria Teresa Pagano 351 00:23:52,725 --> 00:23:54,727 Supervisore creativo Stefania Silenzi