1 00:00:19,188 --> 00:00:23,525 アンクルウェイトだ ヒザに筋肉がつくぞ 2 00:00:23,901 --> 00:00:24,985 面白そう 3 00:00:25,110 --> 00:00:26,236 かなりな 4 00:00:26,403 --> 00:00:27,196 面白そう 5 00:00:27,321 --> 00:00:28,405 いや 全然 6 00:00:28,572 --> 00:00:29,114 90年代初めの面白いやつ? 7 00:00:29,114 --> 00:00:30,282 90年代初めの面白いやつ? “キッズ・イン・ ザ・ホール主演” 8 00:00:30,282 --> 00:00:30,407 90年代初めの面白いやつ? 9 00:00:30,407 --> 00:00:31,366 90年代初めの面白いやつ? “ブレイン・ キャンディ” 10 00:00:31,366 --> 00:00:31,492 “ブレイン・ キャンディ” 11 00:00:31,492 --> 00:00:32,117 “ブレイン・ キャンディ” 違う! 12 00:00:32,284 --> 00:00:35,871 90年代半ばの怒り炸裂 「キッズ・イン・ザ・ホール」だ 13 00:00:37,247 --> 00:00:38,123 どんな話? 14 00:00:38,290 --> 00:00:39,249 それは謎だ 15 00:00:39,541 --> 00:00:42,586 映画の存在自体が 吐き気を催すとか 16 00:00:42,711 --> 00:00:45,380 悪魔と取引したからだ 17 00:00:45,672 --> 00:00:48,842 麻薬密売の 資金洗浄目的と言う人も 18 00:00:48,967 --> 00:00:52,387 いずれにしても 口コミは賛否両論だ 19 00:00:52,805 --> 00:00:54,097 よさそう いくら? 20 00:00:54,223 --> 00:00:55,891 地球のお金で1ドル 21 00:00:56,517 --> 00:00:57,810 “地球のお金”と? 22 00:00:57,935 --> 00:00:59,436 言ったかも 23 00:00:59,937 --> 00:01:01,605 アンタのお金ってこと 24 00:01:05,359 --> 00:01:07,194 「プロブレム・チャイルド」も 買おう 25 00:01:09,238 --> 00:01:11,865 いいえ 「ブレイン・キャンディ」を 26 00:01:18,622 --> 00:01:19,456 今のは? 27 00:01:19,581 --> 00:01:23,961 「ブレイン・キャンディ」の 収支がトントンになり― 28 00:01:24,086 --> 00:01:26,922 呪いが解けたのだ! 29 00:01:31,844 --> 00:01:34,680 何だ? ウソだろ 30 00:01:34,930 --> 00:01:37,224 呪いが解けたのか 31 00:01:38,350 --> 00:01:41,019 こら! メール禁止だ 32 00:01:43,856 --> 00:01:47,150 “ジェンダーパリティ”は いいものだが 33 00:01:47,276 --> 00:01:49,987 男がどうやって 儲 もう ける? 34 00:01:52,531 --> 00:01:54,741 無理です そこが論点 35 00:01:54,908 --> 00:01:55,784 そう? 36 00:01:56,451 --> 00:01:58,620 シンクタンクじゃないの? 37 00:01:58,745 --> 00:02:02,708 ドン 見てほしいものが あるんですけど 38 00:02:05,335 --> 00:02:07,588 「ブレイン・キャンディ」が 儲けを出した 39 00:02:11,174 --> 00:02:12,426 やっぱりな 40 00:02:12,718 --> 00:02:16,346 1週間と予想していたが 30年かかった 41 00:02:16,471 --> 00:02:17,556 でも儲かりました 42 00:02:17,681 --> 00:02:21,727 時間は関係ない フランク・ザッパいわくね 43 00:02:22,519 --> 00:02:26,440 ご婦人方 “対話”の始まりに感謝する 44 00:02:26,565 --> 00:02:29,776 我が社の ファニーパックをお土産に 45 00:02:29,902 --> 00:02:31,278 キッズが戻る 46 00:02:31,445 --> 00:02:33,113 歩きながら話す 47 00:02:33,614 --> 00:02:35,324 一緒に歩くんだ マーヴ 48 00:02:35,532 --> 00:02:36,533 そうですね 49 00:02:50,923 --> 00:02:52,966 映画への出資は難しい 50 00:02:53,091 --> 00:02:57,012 かの作品では カナダ政府と悪魔が取引を 51 00:02:57,137 --> 00:02:58,555 さすがですね 52 00:02:58,722 --> 00:03:01,350 呪いが解けたらキッズが戻る 53 00:03:01,475 --> 00:03:03,560 今回も悪魔が出資を? 54 00:03:03,685 --> 00:03:06,063 まあな アマゾンだ 55 00:03:08,357 --> 00:03:10,192 ミミズの缶を開けたぞ 56 00:03:10,317 --> 00:03:11,735 時間が解決を 57 00:03:11,860 --> 00:03:15,906 私はミミズで プロテインダイエット中だ 58 00:03:16,031 --> 00:03:17,574 虫の世話係は? 59 00:03:20,410 --> 00:03:21,703 キッズは? 60 00:03:21,912 --> 00:03:24,373 心強い助っ人に頼んだ 61 00:04:05,539 --> 00:04:09,209 “「キッズ・イン・ザ・ホール」 テレビ番組 1989~1995年” 62 00:04:23,765 --> 00:04:24,641 ウソだろ 63 00:04:30,439 --> 00:04:31,648 心臓に悪い 64 00:04:32,232 --> 00:04:33,608 あんたたち 誰? 65 00:04:33,734 --> 00:04:35,068 マークだよ 66 00:04:35,694 --> 00:04:37,029 スコットなのか 67 00:04:37,154 --> 00:04:39,031 イヤな予感がする 68 00:04:39,406 --> 00:04:40,949 今もかわいいキャラ? 69 00:04:41,533 --> 00:04:42,617 まあね 70 00:04:43,160 --> 00:04:46,121 冷凍保存にするべきだった 71 00:04:46,246 --> 00:04:47,622 せめて顔だけでも 72 00:04:47,748 --> 00:04:49,541 髪の毛だけでもな 73 00:04:56,506 --> 00:04:58,133 自業自得だ 74 00:05:50,602 --> 00:05:53,563 キッズ・イン・ザ・ホール ~ギャグの殿堂~ 75 00:05:53,688 --> 00:05:55,816 “マネーマーケット” 76 00:05:55,941 --> 00:05:56,608 “ペイデイローン” 77 00:05:56,608 --> 00:05:57,734 “ペイデイローン” 伏せて2000まで数えろ 78 00:05:57,734 --> 00:05:59,152 伏せて2000まで数えろ 79 00:05:59,569 --> 00:06:03,865 鍛えてるし1500でいいや 速く走れるから 80 00:06:03,990 --> 00:06:05,075 逃げろ! 81 00:06:09,621 --> 00:06:10,789 急げ! 82 00:06:21,883 --> 00:06:24,219 クソ 通報しやがった 83 00:06:24,594 --> 00:06:26,596 1500まで数えたのか 84 00:06:31,518 --> 00:06:32,978 ぶっ飛ばすか? 85 00:06:33,228 --> 00:06:35,480 もっといい考えがある 86 00:06:36,773 --> 00:06:39,067 服を着た男2人を追ってる 87 00:06:40,193 --> 00:06:42,988 裸の男2人とは思ってない 88 00:06:44,614 --> 00:06:45,949 天才かよ 89 00:06:50,537 --> 00:06:52,038 あの車だな 90 00:06:52,539 --> 00:06:57,127 通報者は逃げたのが 裸の男2人だと? 91 00:06:57,335 --> 00:06:59,629 服は ばっちり着てたはず 92 00:07:00,088 --> 00:07:02,257 この2人は裸のようだ 93 00:07:02,382 --> 00:07:04,509 一応 確認しとくか 94 00:07:05,719 --> 00:07:08,597 手を頭の上において出てこい 95 00:07:11,975 --> 00:07:12,934 ゆっくり 96 00:07:23,695 --> 00:07:26,072 この2人じゃないようだな 97 00:07:26,364 --> 00:07:28,158 念には念を 98 00:07:28,575 --> 00:07:30,702 くるりと回ってくれ 99 00:07:38,668 --> 00:07:41,254 その場でジャンプしろ 100 00:07:49,179 --> 00:07:53,058 ブラブラしてるから 裸で間違いない 101 00:07:53,475 --> 00:07:54,601 人違いだ 102 00:07:56,895 --> 00:07:59,898 おふたりさん 申し訳ない 103 00:08:00,690 --> 00:08:06,154 服を着た強盗犯の逃走車両が それとソックリでね 104 00:08:06,863 --> 00:08:09,824 仕事でしょうから 気にしないで 105 00:08:12,577 --> 00:08:14,162 なぜ取り逃がした? 106 00:08:14,287 --> 00:08:15,789 理髪店へ寄ったから 107 00:08:19,876 --> 00:08:22,796 “仕事”だと? 落ち着いてたな 108 00:08:22,963 --> 00:08:26,091 まだ着るな バレちまうだろ 109 00:08:27,217 --> 00:08:29,928 安全だと分かるまで裸で 110 00:08:30,887 --> 00:08:33,181 よし 服を捨てるぞ 111 00:08:33,848 --> 00:08:38,645 武装強盗に関与した 2人の衣服を捜索せよ 112 00:08:43,149 --> 00:08:45,193 あれはひょっとして… 113 00:08:45,402 --> 00:08:47,279 報告しよう 114 00:08:47,570 --> 00:08:49,239 こちら49号車 115 00:08:49,364 --> 00:08:53,451 武装強盗犯の物と思われる 衣服を発見 116 00:08:53,702 --> 00:08:55,328 バカなマネはするな 117 00:08:55,453 --> 00:08:56,579 観念しろ 118 00:08:56,705 --> 00:08:59,791 皆さんは奥さんの元へ帰って 119 00:09:00,041 --> 00:09:05,005 俺の妻は感情を出さない俺に 愛想が尽きて出てった 120 00:09:05,255 --> 00:09:06,423 そんなことない 121 00:09:08,466 --> 00:09:09,551 いい奴だ 122 00:09:10,093 --> 00:09:11,136 ありがとう 123 00:09:11,261 --> 00:09:12,304 こちらこそ 124 00:09:16,099 --> 00:09:17,017 消えた 125 00:09:17,350 --> 00:09:21,104 容疑者は逃走 最高の相棒と追跡する 126 00:09:22,439 --> 00:09:23,440 早く乗れ 127 00:09:24,149 --> 00:09:24,858 クリア 128 00:09:24,983 --> 00:09:25,692 伏せて 129 00:09:26,192 --> 00:09:27,193 伏せて! 130 00:09:28,194 --> 00:09:29,070 クリア 131 00:09:37,787 --> 00:09:39,706 “AT&ラブ社” 132 00:09:42,459 --> 00:09:43,293 キャシー! 133 00:09:43,418 --> 00:09:44,210 キャシー? 134 00:09:44,336 --> 00:09:46,755 まあ あなたなの? 135 00:09:46,880 --> 00:09:48,798 キャシー 久しぶり 136 00:09:48,923 --> 00:09:49,883 ホントね 137 00:09:50,008 --> 00:09:52,093 驚いた すごくきれい 138 00:09:52,761 --> 00:09:54,220 痩せたでしょ 139 00:09:54,679 --> 00:09:57,098 そしてリバウンドした 140 00:09:57,223 --> 00:09:58,558 気づいてくれた? 141 00:09:58,683 --> 00:10:00,727 それで最近どう? 142 00:10:00,852 --> 00:10:03,188 氷の道を走る運転手と結婚 143 00:10:03,355 --> 00:10:04,314 ステキ 144 00:10:04,522 --> 00:10:05,815 でも氷が割れて… 145 00:10:06,316 --> 00:10:09,527 よく言うわよね “いい男は既婚者か…” 146 00:10:09,694 --> 00:10:11,988 “湖の底で凍ってる” 147 00:10:14,991 --> 00:10:15,825 じゃあ… 148 00:10:16,242 --> 00:10:17,869 仕事しましょ 149 00:10:24,459 --> 00:10:25,085 おはよう 150 00:10:25,335 --> 00:10:26,920 あら アンブリエオ 151 00:10:27,045 --> 00:10:28,088 メール見た? 152 00:10:28,213 --> 00:10:30,215 いいえ 見てないわ 153 00:10:30,340 --> 00:10:31,216 意味不明で 154 00:10:31,341 --> 00:10:32,801 力になれるかも 155 00:10:33,718 --> 00:10:38,473 諸君 我が社も世界に 対応していく必要がある 156 00:10:38,723 --> 00:10:42,477 そこでファクスを 処分することにした 157 00:10:42,644 --> 00:10:43,645 何て? 158 00:10:43,937 --> 00:10:48,358 中には この別れで 悲しむ者もいるだろう 159 00:10:48,483 --> 00:10:54,030 だから ここでしばらく 見つめていようと思う 160 00:11:02,747 --> 00:11:04,332 信じられないわ 161 00:11:04,791 --> 00:11:06,251 ファクスとお別れ? 162 00:11:06,376 --> 00:11:07,502 ファクスって? 163 00:11:07,794 --> 00:11:11,464 現代の驚くべき発明なのよ 164 00:11:11,589 --> 00:11:15,468 誰かに手紙を書いたら その手紙が― 165 00:11:15,593 --> 00:11:17,971 すぐ相手に届くんだもの 166 00:11:18,179 --> 00:11:19,305 メールと同じ? 167 00:11:19,431 --> 00:11:21,141 いいえ 全然違う 168 00:11:21,975 --> 00:11:23,643 ひどすぎるわ 169 00:11:23,768 --> 00:11:26,104 私たちの人生の一部なのに 170 00:11:26,229 --> 00:11:27,313 そうよ 171 00:11:27,647 --> 00:11:30,692 ザ・ファクス&ザ・セックス 楽しかった 172 00:11:37,240 --> 00:11:39,451 騒がずに左を見て 173 00:11:41,077 --> 00:11:42,579 電話番号 渡す 174 00:11:42,704 --> 00:11:44,956 キャシーったら悪い女 175 00:11:56,676 --> 00:11:58,970 3Pを期待してるはず 176 00:12:02,182 --> 00:12:04,476 ファクスがないと… 177 00:12:04,601 --> 00:12:05,727 さみしいわね 178 00:12:05,935 --> 00:12:10,106 私たちで 最後のファクスを書くのよ 179 00:12:10,732 --> 00:12:11,524 書いて 180 00:12:11,691 --> 00:12:13,485 筆記体でね 181 00:12:13,651 --> 00:12:15,945 “関係者の皆様へ” 182 00:12:16,070 --> 00:12:17,280 いい書き出し 183 00:12:17,614 --> 00:12:20,200 “これは 最後のファクスです” 184 00:12:20,492 --> 00:12:23,745 “私たちは30年にわたり―” 185 00:12:23,912 --> 00:12:26,456 “ここで 仕事に励んできました” 186 00:12:26,831 --> 00:12:31,753 “数字を夢に変え 表計算を明るい未来に変えて” 187 00:12:31,878 --> 00:12:34,172 “配達員を男にしてきました” 188 00:12:34,339 --> 00:12:37,509 配達員は何でも早いから好き 189 00:12:37,717 --> 00:12:38,927 キャシー! 190 00:12:39,052 --> 00:12:41,304 今日はテンション高い 191 00:12:41,429 --> 00:12:43,598 “ゴシップは白ワイン” 192 00:12:43,765 --> 00:12:46,226 “白ワインは白ワイン” 193 00:12:46,893 --> 00:12:50,396 “このファクスは 目撃してきました” 194 00:12:51,856 --> 00:12:53,024 “私たちを…” 195 00:12:54,317 --> 00:12:58,154 “2人のキャシーが AT&ラブ社を―” 196 00:12:58,530 --> 00:13:00,490 “よき職場にしたと” 197 00:13:04,118 --> 00:13:06,746 拍手はやめて 音がうるさい 198 00:13:08,289 --> 00:13:12,919 聞き取れなかったから ニコニコマークを描いた 199 00:13:14,295 --> 00:13:15,004 十分よ 200 00:13:15,129 --> 00:13:15,713 どうも 201 00:13:15,838 --> 00:13:16,589 送ろう 202 00:13:19,634 --> 00:13:21,094 時代が終わる 203 00:13:21,261 --> 00:13:24,305 やめとけって思うのは なぜ? 204 00:13:24,847 --> 00:13:25,765 さあ… 205 00:13:31,771 --> 00:13:35,024 地球では 最後のファクスがオフに 206 00:13:35,400 --> 00:13:36,651 地球を守る物は? 207 00:13:36,776 --> 00:13:37,527 もうない 208 00:13:37,694 --> 00:13:40,113 地球を破壊せよ 地球を… 209 00:13:40,238 --> 00:13:41,155 面白い声 210 00:13:41,281 --> 00:13:42,407 練習してた 211 00:13:42,532 --> 00:13:44,826 いいね 地球を破壊せよ 212 00:13:46,661 --> 00:13:48,288 では武器用意 213 00:13:48,413 --> 00:13:50,707 地球を破壊せよ 破壊せよ 214 00:13:57,463 --> 00:14:01,509 キッズの仲間 511番 ドノヴァン 215 00:14:01,676 --> 00:14:05,597 母とは同居してない 母が転がり込んでる 216 00:14:06,931 --> 00:14:12,061 母は1階に住んでるが 俺は屋根裏に住んでる 217 00:14:13,229 --> 00:14:14,147 母さん! 218 00:14:14,314 --> 00:14:15,106 何だい? 219 00:14:15,231 --> 00:14:17,525 診療所に連れてって 220 00:14:17,650 --> 00:14:19,611 私は運転手じゃないよ 221 00:14:19,777 --> 00:14:21,112 外へ連れ出す 222 00:14:21,738 --> 00:14:26,200 キッズの仲間 511番 ドノヴァン 223 00:14:42,800 --> 00:14:45,511 マダム メインのお味は? 224 00:14:45,637 --> 00:14:47,805 カンガルーが新鮮で 225 00:14:47,930 --> 00:14:49,682 地元の食材なので 226 00:14:49,807 --> 00:14:51,267 カンガルーが? 227 00:14:51,392 --> 00:14:54,437 トロント動物園の警備が緩くて 228 00:14:55,313 --> 00:14:56,939 ではデザートを? 229 00:14:57,065 --> 00:14:59,692 食べたいのは決まってるの 230 00:14:59,817 --> 00:15:00,485 よかった 231 00:15:00,610 --> 00:15:04,197 ワイルドブルーベリーの パイが有名よね 232 00:15:05,198 --> 00:15:06,074 パイ? 233 00:15:06,783 --> 00:15:08,326 お出ししてません 234 00:15:08,451 --> 00:15:10,912 SNSで見たのよ 235 00:15:11,162 --> 00:15:15,875 パイはありませんので 何をご覧になったのか… 236 00:15:16,000 --> 00:15:18,294 あるはず 小さいパイよ 237 00:15:20,338 --> 00:15:23,549 “タルト・デ・ブル・ブルエ・ ソヴァージュ”で? 238 00:15:23,675 --> 00:15:24,300 それよ 239 00:15:24,509 --> 00:15:28,930 パイと言われて混乱を… あれはタルトですので 240 00:15:29,055 --> 00:15:31,474 タルトもパイも同じでしょ 241 00:15:34,644 --> 00:15:35,561 お待ちを 242 00:15:38,690 --> 00:15:41,484 ローリー 厄介な事態になった 243 00:15:42,068 --> 00:15:44,445 トーリー 落ち着け 244 00:15:48,157 --> 00:15:50,660 タルト・デ・ブル・ブルエ・ ソヴァージュだが… 245 00:15:51,536 --> 00:15:54,497 僕の自慢のデザートが何か? 246 00:15:54,956 --> 00:15:57,208 パイと呼ぶ客がいる 247 00:16:00,128 --> 00:16:01,212 聞いた人は? 248 00:16:01,337 --> 00:16:02,380 いないはず 249 00:16:03,005 --> 00:16:05,758 トーリー ローリー 何か? 250 00:16:06,217 --> 00:16:09,345 話せよ ドーリーは家族だ 251 00:16:10,680 --> 00:16:14,434 タルト・デ・ブル・ブルエ・ ソヴァージュを― 252 00:16:14,559 --> 00:16:16,144 パイと呼ぶ客が 253 00:16:16,686 --> 00:16:18,855 ファミレス扱いか? 254 00:16:20,690 --> 00:16:22,775 ドーリー トーリー ローリー 255 00:16:22,900 --> 00:16:26,863 客がタルト・デ・ブル・ブルエ・ ソヴァージュをパイと? 256 00:16:26,988 --> 00:16:27,655 なぜ… 257 00:16:27,780 --> 00:16:29,699 給仕助手が噂してる 258 00:16:29,824 --> 00:16:33,411 ラモンは怒って ニカラグアに帰ると 259 00:16:33,536 --> 00:16:35,204 カナダ出身では? 260 00:16:35,329 --> 00:16:37,582 それほど動揺してる 261 00:16:37,915 --> 00:16:39,792 店を閉めるしかない 262 00:16:40,042 --> 00:16:42,128 他にも方法はある 263 00:16:42,253 --> 00:16:43,129 だったら― 264 00:16:43,838 --> 00:16:46,841 チーズに薬を盛って 彼女に出す 265 00:16:46,966 --> 00:16:48,342 以前は成功した 266 00:16:48,843 --> 00:16:50,303 ではチーズを… 267 00:16:50,428 --> 00:16:51,387 待て 268 00:16:51,637 --> 00:16:56,809 とりあえずデザートを出して 様子を見てみるのは? 269 00:17:05,943 --> 00:17:07,361 やる価値はある 270 00:17:08,154 --> 00:17:09,572 盛りつけを 271 00:17:09,947 --> 00:17:10,907 よし 272 00:17:50,196 --> 00:17:52,573 タルト・デ・ブル・ブルエ・ ソヴァージュです 273 00:17:52,824 --> 00:17:54,867 かわいらしいパイね 274 00:17:55,910 --> 00:17:58,329 パイではなくタルトで… 275 00:17:58,454 --> 00:18:02,375 何でもいいけど かわいいから写真を撮る 276 00:18:02,583 --> 00:18:04,335 SNSに投稿して― 277 00:18:04,460 --> 00:18:07,547 おいしいパイを食べたと 自慢する 278 00:18:08,548 --> 00:18:11,425 では一緒に撮りましょう 279 00:18:11,551 --> 00:18:13,970 名案ね きっと 映 ば える 280 00:18:18,307 --> 00:18:20,101 “洞窟熟成チーズ”と 281 00:18:20,476 --> 00:18:22,353 洞窟熟成チーズ 282 00:18:25,815 --> 00:18:27,900 私の携帯を持って どこへ? 283 00:18:32,530 --> 00:18:33,906 携帯を奪った 284 00:18:34,031 --> 00:18:34,782 何? 285 00:18:34,907 --> 00:18:40,329 パイと呼びながら写真を撮り SNSに投稿すると 286 00:18:40,746 --> 00:18:43,875 店を焼き尽くすしかなくなる 287 00:18:44,166 --> 00:18:45,209 客の避難を? 288 00:18:45,334 --> 00:18:47,503 時間がない 施錠を 289 00:18:47,753 --> 00:18:48,588 待て 290 00:18:49,088 --> 00:18:51,173 全員が死ぬ必要はない 291 00:18:51,424 --> 00:18:54,719 新入りの僕が 携帯と一緒に焼け死ぬ 292 00:18:55,011 --> 00:18:58,264 ダメだ まだ59歳のひよっこだろ 293 00:18:58,931 --> 00:19:02,268 私がやる 私が担当したんだから 294 00:19:05,438 --> 00:19:08,941 せめて君を料理させてくれ 295 00:19:09,942 --> 00:19:11,777 シェフ 光栄だ 296 00:19:16,574 --> 00:19:17,950 君は英雄だよ 297 00:19:18,284 --> 00:19:22,038 違うよ 英雄気質のウェイターだ 298 00:19:29,045 --> 00:19:30,755 おいしそうなにおい 299 00:19:40,056 --> 00:19:42,183 みんな お待たせ 300 00:19:42,433 --> 00:19:45,811 大きな拍手と歓声で お迎えしてね 301 00:19:47,647 --> 00:19:49,357 お待ちかねでしょ 302 00:19:53,486 --> 00:19:57,114 素早く 自由に   止められない 303 00:19:57,239 --> 00:20:00,993 60男のポールダンス 304 00:20:01,452 --> 00:20:03,454 シックスティ・ オン・ザ・ポール 305 00:20:03,746 --> 00:20:06,165 すごい 超セクシー 306 00:20:06,499 --> 00:20:07,959 それに危険な香り 307 00:20:08,084 --> 00:20:10,294 ケガしそうだから 308 00:20:12,046 --> 00:20:13,506 来たわよ 309 00:20:13,631 --> 00:20:17,510 彼が捜してるのは愛と 老眼鏡ね 310 00:20:19,387 --> 00:20:22,682 工場が閉鎖されてから やってる 311 00:20:22,890 --> 00:20:26,310 工場労働者と ストリッパーが同じ組合で 312 00:20:26,435 --> 00:20:28,187 手当てのためにね 313 00:20:30,272 --> 00:20:33,442 あれ固定電話? セクシーね 314 00:20:38,447 --> 00:20:41,867 父親みたいな存在の彼は 老体で心配 315 00:20:42,576 --> 00:20:46,414 前のステージ名は “切り裂かないジャック” 316 00:20:46,539 --> 00:20:48,666 気味悪がられてた 317 00:20:49,250 --> 00:20:52,878 今のステージ名は “ストリッパ伯爵” 318 00:20:53,754 --> 00:20:57,425 その理由は すぐ分かると思う 319 00:21:05,641 --> 00:21:07,309 VIP席は盛り上がる 320 00:21:12,189 --> 00:21:13,399 テレビのだ 321 00:21:14,942 --> 00:21:16,402 これはケーブル? 322 00:21:16,986 --> 00:21:17,862 確かめる 323 00:21:17,987 --> 00:21:19,905 リモコンに触るな 324 00:21:20,322 --> 00:21:21,032 ごめん 325 00:21:26,412 --> 00:21:28,497 関節炎だから妻と一緒だ 326 00:21:32,877 --> 00:21:34,420 結婚生活の刺激に 327 00:21:35,379 --> 00:21:36,630 私が手伝う 328 00:21:38,966 --> 00:21:40,259 痛いよ 329 00:21:44,430 --> 00:21:47,641 芝刈り機みたいな彼に 刈られたい 330 00:21:52,313 --> 00:21:53,522 こんな感じ 331 00:21:54,398 --> 00:21:58,736 誰かを お持ち帰りしたい 可能だろうけど 332 00:22:02,740 --> 00:22:07,453 お持ち帰りは大歓迎 夜は運転できないからね 333 00:22:07,578 --> 00:22:08,537 夜盲症でさ 334 00:22:11,582 --> 00:22:13,876 大きな拍手を 335 00:22:16,087 --> 00:22:20,466 チップは小銭ばかりで 若者ほど稼げない 336 00:22:21,675 --> 00:22:24,386 それは納得だけど 痛いよ 337 00:22:30,392 --> 00:22:35,272 97分を22分に編集したのは いいペースだ 338 00:22:35,397 --> 00:22:38,400 今シーズンの 推しキャラクターは? 339 00:22:38,526 --> 00:22:40,402 実はですね ドン 340 00:22:41,821 --> 00:22:42,988 私たちです 341 00:22:44,573 --> 00:22:45,533 私か? 342 00:22:46,033 --> 00:22:51,080 ええ そうです 若者文化に精通してそうで 343 00:22:53,165 --> 00:22:55,251 では下がってなさい 344 00:23:00,631 --> 00:23:02,299 ドン それは何? 345 00:23:02,675 --> 00:23:04,176 イケてるだろ? 346 00:23:32,830 --> 00:23:34,081 回してくれ 347 00:23:38,627 --> 00:23:39,879 逆も頼む 348 00:23:45,593 --> 00:23:46,468 もういい? 349 00:23:46,594 --> 00:23:47,636 続けて 350 00:23:54,935 --> 00:23:56,812 日本語字幕 藤田 加代子 351 00:23:56,937 --> 00:23:58,856 制作監修 吉田 貴代子