1 00:00:17,895 --> 00:00:20,314 아, 네, 그건 발목용 모래주머니예요 2 00:00:20,397 --> 00:00:23,650 그걸 차고 달리는 거죠 무릎 근육을 단련하는 거예요 3 00:00:23,734 --> 00:00:26,236 - 이거 재밌어 보이네 - 정말 그렇죠 4 00:00:26,320 --> 00:00:28,363 - 이것도 재밌어 보이네 - 정말 안 그렇죠 5 00:00:28,447 --> 00:00:31,700 이게 90년대 초에 엄청 웃겼던 '키즈 인 더 홀'과 같은 거예요? 6 00:00:31,784 --> 00:00:35,871 아뇨! 이건 90년대 중반에 분노로 가득했던 '키즈 인 더 홀'이에요 7 00:00:37,331 --> 00:00:39,249 - 무슨 내용이에요? - 아무도 몰라요 8 00:00:39,625 --> 00:00:42,878 이 영화가 존재감 없이 묻힌 건 9 00:00:42,961 --> 00:00:45,339 악마와의 은밀한 거래 때문이라는 말이 있어요 10 00:00:45,714 --> 00:00:48,884 마약 자금을 세탁했다는 말도 있고요 11 00:00:48,967 --> 00:00:52,387 여하튼 최대한 좋게 말한대도 평이 많이 갈렸달까요 12 00:00:52,930 --> 00:00:54,139 재밌을 것 같네요, 얼마죠? 13 00:00:54,223 --> 00:00:55,891 1달러예요, 지구 돈으로요 14 00:00:56,558 --> 00:00:59,436 - 지금 지구 돈이라고 하셨어요? - 네, 아마도요 15 00:00:59,937 --> 00:01:01,605 당신 돈을 얘기한 거예요 16 00:01:05,275 --> 00:01:06,860 '쥬니어는 문제아 2'로 사자 17 00:01:06,944 --> 00:01:09,112 "키즈 인 더 홀 브레인 캔디" 18 00:01:09,196 --> 00:01:11,865 아니, '브레인 캔디'로 사자 19 00:01:18,622 --> 00:01:19,915 방금 뭐였어? 20 00:01:19,998 --> 00:01:24,086 이 달러로 '키즈 인 더 홀: 브레인 캔디'는 손익 분기점을 넘었고 21 00:01:24,169 --> 00:01:27,005 저주를 풀었다! 22 00:01:31,593 --> 00:01:32,427 뭐? 23 00:01:32,511 --> 00:01:34,388 안 돼! 24 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 저주가 풀렸다고? 25 00:01:38,392 --> 00:01:40,811 이봐! 문자는 금지야 26 00:01:43,814 --> 00:01:47,025 그래서, 우리 모두 성평등은 좋은 것이라는 데 동의하는데 27 00:01:47,109 --> 00:01:49,987 우리 남자들은 그걸로 어떻게 돈을 벌지? 28 00:01:52,656 --> 00:01:54,741 못 벌어요, 그게 핵심이죠 29 00:01:54,825 --> 00:01:55,784 정말? 30 00:01:57,077 --> 00:01:58,829 싱크 탱크 회의인 줄 알았는데 31 00:01:58,912 --> 00:02:02,708 사장님, 이걸 보셔야 해요 32 00:02:05,335 --> 00:02:07,588 '브레인 캔디'가 돈을 벌었답니다 33 00:02:11,174 --> 00:02:12,634 그럴 줄 알았어 34 00:02:12,718 --> 00:02:16,388 일주일 정도 걸릴 줄 알았지 결국 30년이 걸렸네 35 00:02:16,471 --> 00:02:19,266 - 사장님은 틀리시는 법이 없죠 - 뭐, 시간은 탄력적이니까 36 00:02:19,349 --> 00:02:21,184 프랭크 자파가 가르쳐줬잖아 37 00:02:22,561 --> 00:02:26,481 자, 숙녀 여러분, '대화'를 시작해 줘서 고마워요 38 00:02:26,565 --> 00:02:30,027 모두 나가는 길에 시계나 허리 가방을 받게 될 거예요 39 00:02:30,110 --> 00:02:31,820 다시 유행인 거 알잖아요 40 00:02:31,904 --> 00:02:33,739 - 같이 가세, 마브 - 물론이죠 41 00:02:33,822 --> 00:02:35,449 같이 말이야, 마브 42 00:02:35,532 --> 00:02:36,783 물론이죠 43 00:02:50,923 --> 00:02:52,966 영화 제작비를 대는 건 결코 쉬운 일이 아니야 44 00:02:53,050 --> 00:02:57,471 '브레인 캔디'는 캐나다 정부와 악마 간의 공동 프로젝트였어 45 00:02:57,554 --> 00:02:58,764 잘하셨습니다, 사장님 46 00:02:58,847 --> 00:03:01,266 저주가 풀리고 '키즈'가 돌아왔어 47 00:03:01,350 --> 00:03:03,602 이번엔 누가 제작비를 대나요? 또 악마인가요? 48 00:03:03,685 --> 00:03:06,021 뭐, 그렇다고 봐야겠지 Amazon이니까 49 00:03:06,605 --> 00:03:07,564 그렇군요 50 00:03:08,106 --> 00:03:10,359 내가 벌집을 건드린 거겠지 51 00:03:10,442 --> 00:03:11,735 시간이 지나면 알게 되겠죠 52 00:03:11,818 --> 00:03:14,321 아니, 질문이 아니야 내가 벌집을 건드렸다고 53 00:03:14,404 --> 00:03:15,906 내가 꿀을 좋아해 54 00:03:15,989 --> 00:03:17,699 내 꿀맛 간식 어딨어? 55 00:03:20,369 --> 00:03:21,787 '키즈'는 어떻게 하죠? 56 00:03:21,870 --> 00:03:24,373 그건 최고의 인재에게 맡겼어 57 00:04:06,540 --> 00:04:09,209 "키즈 인 더 홀 TV 프로그램 - 1989~1995년" 58 00:04:22,723 --> 00:04:24,641 - 세상에! - 맙소사! 59 00:04:30,564 --> 00:04:31,857 아이고, 내 심장이야 60 00:04:32,274 --> 00:04:33,567 당신들 누구예요? 61 00:04:33,650 --> 00:04:35,027 나야, 마크 62 00:04:35,861 --> 00:04:37,029 스콧, 너야? 63 00:04:37,112 --> 00:04:39,364 그걸 묻는다는 게 불길한데 64 00:04:39,448 --> 00:04:40,866 난 여전히 귀여워? 65 00:04:41,783 --> 00:04:43,035 그런 편이야 66 00:04:43,118 --> 00:04:46,246 우리 몸을 극저온으로 냉동했어야 했어 67 00:04:46,329 --> 00:04:47,789 아니면 우리 얼굴만이라도 68 00:04:47,873 --> 00:04:50,000 - 아니면 네 머리카락만이라도 - 뭐? 69 00:04:56,548 --> 00:04:58,050 자업자득입니다 70 00:05:50,894 --> 00:05:53,563 "키즈 인 더 홀" 71 00:05:53,647 --> 00:05:55,816 "머니 마켓" 72 00:05:56,650 --> 00:05:59,111 엎드린 상태로 2,000까지 세는 거 잊지 마 73 00:05:59,611 --> 00:06:01,488 사실, 내가 계속 운동을 했거든 74 00:06:01,571 --> 00:06:03,865 1,500이면 될 거야 내가 정말 빨라져서 75 00:06:03,949 --> 00:06:04,991 - 가자! - 좋아 76 00:06:09,663 --> 00:06:10,789 더 빨리! 77 00:06:21,967 --> 00:06:24,219 야! 경찰을 불렀잖아 78 00:06:24,302 --> 00:06:26,304 1,500까지 세었을 리가 없는데 79 00:06:31,226 --> 00:06:33,228 경찰을 공격해볼까? 80 00:06:33,311 --> 00:06:35,438 아니, 잠깐만 나한테 더 좋은 생각이 있어 81 00:06:36,731 --> 00:06:39,234 경찰은 옷을 입은 두 남자를 찾을 거야 82 00:06:40,110 --> 00:06:43,238 벌거벗은 두 사람은 찾지 않겠지 83 00:06:44,656 --> 00:06:45,949 천잰데 84 00:06:50,328 --> 00:06:52,372 저 차 맞는 거 같은데 85 00:06:52,455 --> 00:06:56,668 범인이 알몸이라고 말한 사람도 있었어? 86 00:06:57,294 --> 00:06:59,629 아니, 확실히 옷은 제대로 입고 있었어 87 00:06:59,713 --> 00:07:02,257 여기 두 남자는 알몸인 거 같은데 88 00:07:02,340 --> 00:07:04,509 좋아, 혹시 모르니까 그럼 한번 보자 89 00:07:05,594 --> 00:07:08,638 차 안에 있는 두 사람 손을 머리에 올리고 나와 90 00:07:11,933 --> 00:07:12,934 천천히 91 00:07:23,445 --> 00:07:25,989 자네 말이 맞을 수도 있겠어 이 사람들은 아닌 것 같아 92 00:07:26,072 --> 00:07:28,366 그럼 더 확실히 확인하자 93 00:07:28,450 --> 00:07:30,744 둘 다 뒤로 돌아 94 00:07:38,585 --> 00:07:41,213 이제 약간 위아래로 점프해봐 95 00:07:48,970 --> 00:07:51,723 맞네, 줄기와 열매가 확실하게 흔들리네 96 00:07:51,806 --> 00:07:53,099 이 사람들은 알몸이 맞아 97 00:07:53,183 --> 00:07:54,559 범인이 아니야 98 00:07:56,978 --> 00:07:58,104 신사 여러분! 99 00:07:59,064 --> 00:08:01,691 죄송합니다, 우리가 시간을 많이 뺏지 않은 거면 좋겠네요 100 00:08:01,775 --> 00:08:04,945 옷을 다 챙겨 입은 강도들이 딱 그렇게 생긴 차에 탔다는 101 00:08:05,028 --> 00:08:06,738 - 신고가 들어왔어요 - 정확히 저 차예요 102 00:08:06,821 --> 00:08:09,616 괜찮아요, 경관님 임무를 수행하시는 거잖아요 103 00:08:12,244 --> 00:08:15,747 - 나쁜 놈들을 어떻게 놓친 거지? - 중간에 머리 자르고 오는 게 아니었어 104 00:08:19,918 --> 00:08:22,796 '임무를 수행하시는 거잖아요'라니 넌 정말 대단한 녀석이야 105 00:08:22,879 --> 00:08:24,506 야, 옷 입지 마 106 00:08:24,589 --> 00:08:26,007 위장한 걸 들킬 수 있잖아 107 00:08:27,217 --> 00:08:29,844 의심이 사라질 때까지 알몸 상태로 있어야 해 108 00:08:29,928 --> 00:08:31,096 그래 109 00:08:31,179 --> 00:08:33,682 - 좋아, 옷은 버리자 - 그래 110 00:08:33,765 --> 00:08:36,559 수상한 옷더미 두 개를 찾아라 111 00:08:36,643 --> 00:08:39,020 무장 강도 사건에 연루되었을 수 있다 112 00:08:43,024 --> 00:08:45,944 - 파트너, 자네도 저게 보여? - 응 113 00:08:46,027 --> 00:08:47,404 보고해 114 00:08:47,487 --> 00:08:49,322 파견 팀, 여기는 49번 차량이다 115 00:08:49,406 --> 00:08:53,535 강도 사건에 사용되었을 수 있는 옷더미 두 개를 발견했다 116 00:08:53,618 --> 00:08:55,662 멍청한 짓 하지 마, 나쁜 자식아 117 00:08:55,745 --> 00:08:59,874 자, 모두 침착하게 행동하면 다 집에 있는 아내에게 돌아갈 수 있다 118 00:08:59,958 --> 00:09:02,335 내 아내는 날 떠났으니 난 제외하고 119 00:09:02,419 --> 00:09:05,088 내가 감정이 메말랐대 120 00:09:05,171 --> 00:09:06,381 나한테는 아니야 121 00:09:08,508 --> 00:09:10,010 자네는 좋은 사람이야 122 00:09:10,093 --> 00:09:12,512 - 고마워 - 고마워 123 00:09:16,057 --> 00:09:17,017 사라졌다! 124 00:09:17,100 --> 00:09:20,895 도주한 것 같다, 내가 최고의 작은 파트너와 함께 추적하겠다 125 00:09:22,480 --> 00:09:24,024 - 차에 타! - 이상 무 126 00:09:24,399 --> 00:09:25,650 - 이상 무! - 엎드려! 127 00:09:25,734 --> 00:09:27,235 - 이상 무 - 엎드려 128 00:09:28,153 --> 00:09:30,363 - 이상 무 - 이상 무! 129 00:09:37,704 --> 00:09:39,664 "에이티 앤 러브" 130 00:09:42,751 --> 00:09:44,169 - 캐시? - 캐시? 131 00:09:44,252 --> 00:09:46,546 세상에, 당신이 맞군요 132 00:09:46,629 --> 00:09:50,091 - 아, 캐시, 너무 오랜만이에요 - 너무 오랜만이죠 133 00:09:50,175 --> 00:09:52,052 세상에, 너무 예뻐요 134 00:09:52,135 --> 00:09:54,179 - 고마워요 - 살이 빠졌네요 135 00:09:54,262 --> 00:09:57,057 - 네 - 그리고 딱 그만큼 다시 쪘고요 136 00:09:57,140 --> 00:09:58,767 알아봐 줘서 고마워요 137 00:09:58,850 --> 00:10:00,810 그래서, 새로운 소식 없어요? 138 00:10:00,894 --> 00:10:03,146 빙판 트럭 운전사와 결혼했어요 139 00:10:03,229 --> 00:10:04,272 잘됐네요 140 00:10:04,356 --> 00:10:06,149 근데 얼음 속에 빠졌어요 141 00:10:06,232 --> 00:10:09,652 그런 말이 있잖아요 '괜찮은 남자는 모두 결혼했거나' 142 00:10:09,736 --> 00:10:12,197 '호수 밑바닥에 얼어붙어 있다' 143 00:10:14,699 --> 00:10:16,159 그럼… 144 00:10:16,242 --> 00:10:17,744 다시 일을 시작해야죠! 145 00:10:24,084 --> 00:10:25,043 안녕하세요! 146 00:10:25,126 --> 00:10:26,878 안녕하세요, 암베를리아오 147 00:10:26,961 --> 00:10:28,213 이메일 보셨어요? 148 00:10:28,296 --> 00:10:30,173 아뇨, 암베를리아오, 못 봤어요 149 00:10:30,256 --> 00:10:32,675 - 그냥 이해가 안 가서요 - 우리가 도와줄 수 있나 볼게요 150 00:10:33,843 --> 00:10:38,431 안녕하세요, 에이티 앤 러브는 이 대담한 신세계를 받아들여 151 00:10:38,515 --> 00:10:42,143 모든 팩스 기계를 없애기로 했습니다 152 00:10:42,727 --> 00:10:43,937 뭐라고요? 153 00:10:44,020 --> 00:10:48,525 여러분 중 일부에게는 쉽지 않은 작별이 될 수 있다는 걸 아니 154 00:10:48,608 --> 00:10:50,235 전 그냥 155 00:10:50,652 --> 00:10:53,947 여기 앉아서 잠시 쳐다보고 있겠습니다 156 00:11:02,747 --> 00:11:04,165 말도 안 돼요 157 00:11:04,833 --> 00:11:06,209 더는 팩스가 없다니요 158 00:11:06,292 --> 00:11:07,627 팩스가 뭐예요? 159 00:11:07,710 --> 00:11:11,423 팩스는 진정으로 경이로운 현대 기술이에요 160 00:11:11,506 --> 00:11:15,468 친구에게 편지를 쓴 다음 택시를 타고 161 00:11:15,552 --> 00:11:17,762 바로 친구에게 가서 전달한다고 상상해 봐요 162 00:11:18,221 --> 00:11:19,305 이메일처럼요? 163 00:11:19,389 --> 00:11:21,933 - 아뇨, 완전히 다른 거예요 - 전혀 다른 거죠 164 00:11:22,016 --> 00:11:23,810 캐시, 왜 이런 결정을 한 걸까요? 165 00:11:23,893 --> 00:11:26,312 그러니까요, 팩스는 우리 삶의 너무나도 큰 부분인데요 166 00:11:26,396 --> 00:11:27,480 맞아요 167 00:11:27,564 --> 00:11:30,483 팩스 앤 퍼킨에서 정말 재밌었던 거 기억해요? 168 00:11:30,567 --> 00:11:32,235 아, 당연하죠 169 00:11:33,903 --> 00:11:36,197 "팩스 퍼킨" 170 00:11:37,282 --> 00:11:39,409 캐시, 왼쪽을 보는데 동요하지 말아요 171 00:11:40,034 --> 00:11:41,119 우와! 172 00:11:41,202 --> 00:11:44,956 - 저 사람한테 내 번호 줄까 봐요 - 캐시, 당신은 너무 바람둥이예요 173 00:11:47,584 --> 00:11:49,627 "캐시 416-555-0199" 174 00:11:56,134 --> 00:11:59,429 스리섬 하자는 줄 알 거예요 그런 척해요 175 00:12:02,223 --> 00:12:04,934 캐시, 팩스가 정말 그리울 거예요 176 00:12:05,018 --> 00:12:07,270 나도요, 근데 그거 알아요, 캐시? 177 00:12:07,353 --> 00:12:10,064 마지막 팩스를 쓸 수 있어요 178 00:12:10,899 --> 00:12:13,776 - 이렇게 적어요 - 아, 필기체로 쓸게요 179 00:12:13,860 --> 00:12:16,070 '관계자께' 180 00:12:16,154 --> 00:12:17,197 멋진 시작이에요 181 00:12:17,614 --> 00:12:20,033 '이게 마지막 팩스입니다' 182 00:12:20,533 --> 00:12:23,411 '이건 널리 알려주세요 지난 30년 동안' 183 00:12:23,953 --> 00:12:26,372 '열심히 여기 앉아' 184 00:12:26,915 --> 00:12:29,125 '숫자를 꿈으로 바꾸고' 185 00:12:29,209 --> 00:12:31,753 '스프레드시트를 더 밝은 미래에 대한 비전으로 바꾸고' 186 00:12:31,836 --> 00:12:34,130 '가끔 오는 택배 배달원을 남자로 바꿨어요' 187 00:12:34,214 --> 00:12:37,550 택배 배달원이랑 자는 게 좋은 건 빨리 오기 때문이죠 188 00:12:37,634 --> 00:12:38,718 캐시! 189 00:12:38,801 --> 00:12:41,221 그냥 오늘 활기찬 기분이에요 190 00:12:41,304 --> 00:12:43,765 - '뒷담화는 우리의 백포도주였죠' - 맞아요 191 00:12:43,848 --> 00:12:46,142 '그리고 백포도주도 우리의 백포도주였고요' 192 00:12:47,060 --> 00:12:49,979 '그러니 이 마지막 팩스가' 193 00:12:51,898 --> 00:12:53,149 '우리를 기억하게 하세요' 194 00:12:54,317 --> 00:12:56,152 '에이티 앤 러브를' 195 00:12:56,236 --> 00:12:57,904 '정말 멋진 직장으로 만든' 196 00:12:58,571 --> 00:13:00,406 '두 명의 캐시가' 197 00:13:03,952 --> 00:13:06,663 손뼉은 치지 마세요 좀 공격적인 소리라고 생각해요 198 00:13:08,164 --> 00:13:10,875 캐시, 그 모든 좋은 말을 다 받아 적을 순 없어서 199 00:13:10,959 --> 00:13:13,169 그냥 이렇게 낙서했어요 200 00:13:14,003 --> 00:13:14,921 그거면 됐네요 201 00:13:15,004 --> 00:13:16,506 - 고마워요 - 보냅시다 202 00:13:19,759 --> 00:13:21,344 한 시대의 끝을 기념하며 203 00:13:21,427 --> 00:13:24,013 캐시, 왜 난 이게 좋지 않은 생각 같죠? 204 00:13:24,931 --> 00:13:26,182 모르겠어요 205 00:13:30,603 --> 00:13:31,479 음… 206 00:13:31,896 --> 00:13:34,941 지구가 마지막 팩스 기계의 플러그를 뽑았어 207 00:13:35,024 --> 00:13:37,652 - 그럼 이제 뭐가 그들을 보호하지? - 아무것도 없지! 208 00:13:37,735 --> 00:13:40,029 지구를 파괴해야 해! 209 00:13:40,113 --> 00:13:42,490 - 재밌는 목소리다 - 계속 연습했어 210 00:13:42,574 --> 00:13:45,118 정말 좋은데 지구를 파괴해, 지구를 파괴해 211 00:13:46,494 --> 00:13:47,579 좋아! 212 00:13:47,662 --> 00:13:50,623 군수품, 지구를 파괴해라! 213 00:14:00,383 --> 00:14:01,718 "도나반 매니토바주 김리" 214 00:14:01,801 --> 00:14:03,970 전 엄마랑 살지 않아요, 알겠죠? 215 00:14:04,053 --> 00:14:05,388 엄마가 저랑 사는 거예요 216 00:14:06,889 --> 00:14:08,766 엄마가 아래층에 살고 217 00:14:08,850 --> 00:14:11,853 난 멋진 위층 다락방에 산다고요 218 00:14:13,229 --> 00:14:15,273 - 엄마! - 응? 219 00:14:15,356 --> 00:14:17,525 나 마리화나 가게 좀 데려다줘 220 00:14:17,609 --> 00:14:19,694 이런 씨, 내가 무슨 네 기사냐! 221 00:14:19,777 --> 00:14:21,321 우리 엄마는 밖에 더 나가야 해요 222 00:14:21,696 --> 00:14:25,783 '키즈 인 더 홀'의 친구들 511번, 도나반입니다 223 00:14:43,092 --> 00:14:45,428 - 맛있게 드셨나요, 손님? - 네 224 00:14:45,511 --> 00:14:47,722 캥거루 살코기가 너무 맛있었어요 정말 신선하던데요 225 00:14:47,805 --> 00:14:51,184 - 현지에서 조달하기 때문입니다 - 현지 조달 캥거루라고요? 226 00:14:51,267 --> 00:14:54,354 토론토 동물원의 경비가 놀라울 정도로 느슨해요 227 00:14:55,146 --> 00:14:58,149 - 디저트 드실 배는 남겨두셨겠죠? - 그럼요 228 00:14:58,232 --> 00:15:00,485 - 그리고 뭘 먹고 싶은지도 정확히 알아요 - 잘됐네요 229 00:15:00,568 --> 00:15:04,155 엄청 많은 이야기를 들은 야생 블루베리 파이 한 조각요 230 00:15:05,156 --> 00:15:06,074 파이요? 231 00:15:06,824 --> 00:15:09,160 - 죄송합니다만, 파이는 없는데요 - 아뇨, 있잖아요 232 00:15:09,243 --> 00:15:10,995 소셜 미디어에서 봤어요 233 00:15:11,079 --> 00:15:13,706 소셜 미디어에서 뭘 보셨는지 모르겠지만 234 00:15:13,790 --> 00:15:15,792 이 식당에는 파이가 없습니다 235 00:15:15,875 --> 00:15:17,835 파이 맞아요, 아주 작은 파이 236 00:15:20,421 --> 00:15:23,549 타르트 블루 블루에 소바주를 말씀하시는 것 같은데요 237 00:15:23,633 --> 00:15:26,177 - 맞아요 - 그렇군요 238 00:15:26,260 --> 00:15:28,971 타르트를 파이라고 하셔서 못 알아들었습니다 239 00:15:29,055 --> 00:15:31,391 타르트가 파이고, 파이가 타르트죠 뭐가 다른가요? 240 00:15:34,602 --> 00:15:35,812 바로 가져다드리겠습니다 241 00:15:38,648 --> 00:15:41,943 로리, 약간의 문제가 있는 것 같아 242 00:15:42,026 --> 00:15:44,404 토리, 진정해 243 00:15:48,157 --> 00:15:50,576 자네의 타르트 블루 블루에 소바주 있잖아 244 00:15:51,536 --> 00:15:54,414 응, 내 대표 디저트잖아 245 00:15:54,997 --> 00:15:57,166 내 손님 한 명이 그걸 파이라고 했어 246 00:15:59,877 --> 00:16:02,505 - 그 말을 들은 사람이 또 있어? - 아니 247 00:16:03,005 --> 00:16:05,508 토리, 로리, 무슨 일인데? 248 00:16:06,092 --> 00:16:09,220 토리, 괜찮아, 도리는 가족이야 249 00:16:10,596 --> 00:16:14,475 내 손님 한 명이 방금 타르트 블루 블루에 소바주를 주문했는데 250 00:16:14,559 --> 00:16:16,602 그걸 파이라고 했어 251 00:16:16,686 --> 00:16:19,397 여기가 어디라고 생각한 거야? 무슨 골든 그리들이야? 252 00:16:20,440 --> 00:16:24,068 도리, 토리, 로리 타르트 블루 블루에 소바주를 253 00:16:24,152 --> 00:16:26,821 파이라고 한 여자에 대해 얘기하는 거예요? 254 00:16:26,904 --> 00:16:29,949 - 넌 어떻게 들었어? - 그릇 치우는 직원들이 다들 그 얘기 하고 있어요 255 00:16:30,032 --> 00:16:33,578 라몬은 너무 화가 나서 니카라과로 돌아갈까 생각 중이래요 256 00:16:33,661 --> 00:16:35,246 걘 노스베이 출신 아니야? 257 00:16:35,329 --> 00:16:37,540 맞아요! 그만큼 화가 났다는 거죠 258 00:16:37,623 --> 00:16:39,751 식당을 닫아야 할 것 같아 259 00:16:39,834 --> 00:16:42,295 - 그래 - 아니, 다른 선택지가 있을 거야 260 00:16:42,378 --> 00:16:43,421 그럼… 261 00:16:43,838 --> 00:16:46,883 장인 치즈를 던져서 처형할 수도 있잖아요 262 00:16:46,966 --> 00:16:48,801 전에도 그렇게 해결했고요 263 00:16:48,885 --> 00:16:50,178 내가 치즈 가져올게 264 00:16:50,261 --> 00:16:51,387 - 잠깐만 - 왜? 265 00:16:51,471 --> 00:16:54,098 그냥 디저트를 가져다주고 266 00:16:54,182 --> 00:16:56,768 이 폭주 열차를 막을 수 있을지 보면 어떨까? 267 00:17:05,651 --> 00:17:07,320 시도할 만한 가치가 있어 268 00:17:08,196 --> 00:17:10,615 - 디저트 담아줘 - 그래 269 00:17:50,112 --> 00:17:52,240 타르트 드 블루 블루에 소바주입니다 270 00:17:52,824 --> 00:17:54,867 정말 사랑스러운 작은 파이네요 271 00:17:55,952 --> 00:17:58,287 손님, 파이가 아니라 타르트입니다 272 00:17:58,371 --> 00:18:00,498 이게 뭐든 정말 귀엽네요 273 00:18:00,581 --> 00:18:02,333 사진 찍을 거예요 274 00:18:02,416 --> 00:18:04,627 이제 이 사진을 소셜 미디어에 올려서 275 00:18:04,710 --> 00:18:08,339 내가 얼마나 맛있는 미니 파이를 먹었는지 모든 친구에게 보여줄 거예요 276 00:18:08,422 --> 00:18:11,634 제가 손님도 나오게 사진을 찍어드릴까요? 277 00:18:11,717 --> 00:18:13,928 좋은 생각이에요 확실히 트윗할 가치가 있겠네요 278 00:18:14,011 --> 00:18:16,305 네, 제가… 네 279 00:18:18,432 --> 00:18:20,059 '동굴 숙성 치즈'라고 하세요 280 00:18:20,142 --> 00:18:22,103 동굴 숙성 치즈! 281 00:18:25,815 --> 00:18:27,817 내 전화를 어디로 가져가는 거예요? 282 00:18:32,738 --> 00:18:34,740 - 손님 전화를 가져와야 했어 - 뭐? 283 00:18:34,824 --> 00:18:37,410 타르트 사진을 찍고선 파이라고 하고 284 00:18:37,493 --> 00:18:40,204 그걸 소셜 미디어에 올린다고 하잖아 285 00:18:40,663 --> 00:18:41,664 이런 286 00:18:41,747 --> 00:18:43,833 식당을 불태워야 해 287 00:18:43,916 --> 00:18:47,211 - 손님들 대피시킬까? - 시간 없어, 그냥 문을 잠가 288 00:18:47,295 --> 00:18:48,546 - 알았어 - 잠깐만요! 289 00:18:49,130 --> 00:18:51,340 모두 죽을 이유는 없어요 290 00:18:51,424 --> 00:18:52,425 내가 막내잖아요 291 00:18:52,508 --> 00:18:54,677 그 전화를 나한테 줘요 내가 분신할 테니 292 00:18:54,760 --> 00:18:58,222 안 돼, 넌 아직 아기야 59살밖에 안 됐잖아 293 00:18:59,015 --> 00:19:00,641 얘 말이 맞아, 내가 할게 294 00:19:00,725 --> 00:19:02,226 어쨌든 내가 맡은 테이블이니까 295 00:19:03,436 --> 00:19:04,770 그래 296 00:19:05,396 --> 00:19:06,397 잠깐 297 00:19:06,939 --> 00:19:08,941 내가 널 요리해도 돼? 298 00:19:10,026 --> 00:19:11,903 셰프, 나야 영광이지 299 00:19:16,574 --> 00:19:17,950 영웅이세요 300 00:19:18,034 --> 00:19:21,787 아니, 그저 영웅적인 성향의 웨이터일 뿐이야 301 00:19:28,920 --> 00:19:30,755 냄새가 정말 좋네 302 00:19:40,264 --> 00:19:42,475 좋아요, 숙녀 여러분! 303 00:19:42,558 --> 00:19:45,811 손뼉 치며 소리를 지르세요 304 00:19:47,563 --> 00:19:49,357 이 남자들을 만날 준비가 됐나요? 305 00:19:53,402 --> 00:19:57,114 우리는 빠르지, 우리는 자유분방해 우리는 통제 불능이야 306 00:19:57,198 --> 00:20:01,160 우리는 젊은 60세 봉춤을 추지 307 00:20:01,535 --> 00:20:03,412 "봉춤 추는 60세" 308 00:20:03,496 --> 00:20:06,165 세상에, 정말 너무 섹시해요 309 00:20:06,248 --> 00:20:07,917 정말 위험한 느낌이죠 310 00:20:08,000 --> 00:20:10,252 그분들이 다칠까 봐요 311 00:20:12,088 --> 00:20:13,631 이 남자를 주목하세요, 숙녀 여러분! 312 00:20:13,714 --> 00:20:17,426 사랑과 돋보기안경을 찾고 있습니다 313 00:20:19,470 --> 00:20:22,640 오샤와 공장이 폐쇄된 이후로 이 일을 하고 있어요 314 00:20:22,723 --> 00:20:26,018 자동차 노동자와 스트리퍼는 같은 노조 소속이죠 315 00:20:26,102 --> 00:20:28,145 그래서 복지 혜택을 계속 받아야 했거든요 316 00:20:30,231 --> 00:20:33,401 세상에, 아직도 유선 전화를 쓰시네 너무 섹시하다 317 00:20:38,531 --> 00:20:41,826 아버지 같은 모습으로 아버지 몸매를 갖고 계시죠 318 00:20:42,368 --> 00:20:45,371 '잭 더 스트리퍼'라는 이름으로 춤을 췄어요 319 00:20:45,454 --> 00:20:48,874 재치 만점이라 생각했는데 다들 소름이 끼친대요 320 00:20:48,958 --> 00:20:53,129 하지만 지금은 '그레이스트로크 경'이란 이름으로 춤을 춰요 321 00:20:53,546 --> 00:20:57,383 곧 명백해질 이유로요 322 00:21:05,516 --> 00:21:07,268 VIP 룸에서는 훨씬 더 야해지죠 323 00:21:12,064 --> 00:21:14,400 - 이건 TV용이에요 - 그래요 324 00:21:14,900 --> 00:21:17,945 - 이건 케이블용인가요? - 확인해보죠 325 00:21:18,029 --> 00:21:20,990 - 리모컨 만지지 말아요 - 미안해요 326 00:21:26,328 --> 00:21:28,497 전 관절염이 있어서 아내가 도와주고 있죠 327 00:21:32,877 --> 00:21:34,378 결혼 생활에 좋은 자극이 돼요 328 00:21:35,504 --> 00:21:36,589 내가 해줄게 329 00:21:39,091 --> 00:21:40,718 - 아파 - 됐어! 330 00:21:44,597 --> 00:21:47,641 이 남자는 여러분을 잔디깎이처럼 다룰 겁니다 331 00:21:52,354 --> 00:21:53,564 이 정도죠 332 00:21:54,398 --> 00:21:57,026 이 남자 중 누구와도 충분히 집에 갈 수 있어요 333 00:21:57,109 --> 00:21:58,694 실현 가능성이 충분한 판타지죠 334 00:22:02,740 --> 00:22:04,950 가끔은 정말 같이 집에 가죠 335 00:22:05,034 --> 00:22:08,496 야맹증 때문에 밤에 운전을 못 하거든요 336 00:22:08,579 --> 00:22:11,415 너무 오래 걸리네요! 337 00:22:11,499 --> 00:22:14,210 이 남자들 좀 도와줘요! 338 00:22:15,920 --> 00:22:18,631 우린 젊은 사람들만큼 벌지는 못해요 339 00:22:18,714 --> 00:22:20,508 대부분 동전을 받죠 340 00:22:21,383 --> 00:22:22,843 그래도 모으면 꽤 돼요 341 00:22:23,469 --> 00:22:24,345 근데 아파요 342 00:22:30,559 --> 00:22:33,646 22분 길이 에피소드에서 97분 지났네 343 00:22:33,729 --> 00:22:35,231 속도가 아주 좋아, 마브 344 00:22:35,314 --> 00:22:38,442 이번 시즌 히트 캐릭터는 누구야? 345 00:22:38,526 --> 00:22:40,319 그게… 346 00:22:41,904 --> 00:22:42,947 우리예요 347 00:22:44,490 --> 00:22:45,449 나? 348 00:22:46,117 --> 00:22:47,451 네, 사장님요 349 00:22:47,827 --> 00:22:51,038 청소년 문화에 잘 어울리시잖아요 350 00:22:53,249 --> 00:22:55,334 그럼 뒤로 물러서게, 마브 351 00:23:00,673 --> 00:23:02,633 사장님, 뭐 하세요? 352 00:23:02,716 --> 00:23:04,135 '존잘' 하는 거야 353 00:23:32,580 --> 00:23:33,998 나 좀 돌려줘, 마브! 354 00:23:38,586 --> 00:23:39,837 다른 쪽으로 355 00:23:45,509 --> 00:23:47,511 - 충분한가요? - 계속해 356 00:23:50,639 --> 00:23:52,641 자막: 대니 성 357 00:23:52,725 --> 00:23:54,727 창작 감독 김유경