1 00:00:17,895 --> 00:00:20,314 Sí. Esas son pesas de tobillo. 2 00:00:20,397 --> 00:00:23,650 La gente corría con eso. Fortalece las rodillas. 3 00:00:23,734 --> 00:00:26,236 - Parece divertido. - Lo es. 4 00:00:26,320 --> 00:00:28,363 - Parece divertido. - No lo es. 5 00:00:28,447 --> 00:00:31,700 ¿Son los divertidos Chicos del Pasillo de los 90? 6 00:00:31,784 --> 00:00:35,871 ¡No! Son Los Chicos del Pasillo llenos de ira de mediados de los 90. 7 00:00:37,331 --> 00:00:39,249 - ¿De qué se trata? - Nadie sabe. 8 00:00:39,625 --> 00:00:42,878 Se dice que las náuseas dio origen a esta película 9 00:00:42,961 --> 00:00:45,339 por un oscuro pacto con el diablo. 10 00:00:45,714 --> 00:00:48,884 Otros dicen que fue por lavado de dinero de cocaína. 11 00:00:48,967 --> 00:00:52,387 Las críticas fueron variadas, en el mejor de los casos. 12 00:00:52,930 --> 00:00:54,139 Qué bien. ¿Cuánto vale? 13 00:00:54,223 --> 00:00:55,891 Un dólar. Dinero terrenal. 14 00:00:56,558 --> 00:00:59,436 - Perdón, ¿dijiste dinero terrenal? - Sí. Quizás. 15 00:00:59,937 --> 00:01:01,605 Quise decir tu dinero. 16 00:01:05,275 --> 00:01:06,860 Ésta, Adorable criatura 2. 17 00:01:06,944 --> 00:01:09,112 LOS CHICOS DEL PASILLO BRAIN CANDY 18 00:01:09,196 --> 00:01:11,865 No. Llevemos Brain Candy. 19 00:01:18,622 --> 00:01:19,915 ¿Qué acaba de pasar? 20 00:01:19,998 --> 00:01:24,086 Con este dólar, Brain Candy ahora saldó su inversión 21 00:01:24,169 --> 00:01:27,005 ¡y rompió la maldición! 22 00:01:31,593 --> 00:01:32,427 ¿Qué? 23 00:01:32,511 --> 00:01:34,388 ¡No! 24 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 ¿La maldición está rota? 25 00:01:38,392 --> 00:01:40,811 ¡Oye! Nada de mensajes de texto. 26 00:01:43,814 --> 00:01:47,025 Concordamos en que la paridad de género es buena, 27 00:01:47,109 --> 00:01:49,987 pero ¿cómo hacemos los hombres para ganar dinero? 28 00:01:52,656 --> 00:01:54,741 No pueden. Ese es el punto. 29 00:01:54,825 --> 00:01:55,784 ¿En serio? 30 00:01:57,077 --> 00:01:58,829 Pensé que eran expertos. 31 00:01:58,912 --> 00:02:02,708 Don, creo que realmente vas a querer ver esto. 32 00:02:05,335 --> 00:02:07,588 Brain Candy recuperó la inversión. 33 00:02:11,174 --> 00:02:12,634 Sabía que lo haría. 34 00:02:12,718 --> 00:02:16,388 Pensé que tardaría una semana. Terminó tardando 30 años. 35 00:02:16,471 --> 00:02:19,266 - Nunca te equivocas. - El tiempo es elástico. 36 00:02:19,349 --> 00:02:21,184 Frank Zappa nos enseñó eso. 37 00:02:22,561 --> 00:02:26,481 Bueno, señoritas, gracias por iniciar la "conversación". 38 00:02:26,565 --> 00:02:30,027 Cada una recibirá un reloj o una riñonera al salir. 39 00:02:30,110 --> 00:02:31,820 Se vuelven a usar, así que... 40 00:02:31,904 --> 00:02:33,739 - Camina conmigo. - Claro, Don. 41 00:02:33,822 --> 00:02:35,449 Conmigo, Marv. 42 00:02:35,532 --> 00:02:36,783 Por supuesto, Don. 43 00:02:50,923 --> 00:02:52,966 Nunca es fácil financiar un filme. 44 00:02:53,050 --> 00:02:57,471 Brain Candy fue una coproducción entre el gobierno canadiense y el diablo. 45 00:02:57,554 --> 00:02:58,764 Bien hecho, Don. 46 00:02:58,847 --> 00:03:01,266 Ya no hay maldición, y los Chicos vuelven. 47 00:03:01,350 --> 00:03:03,602 ¿Quién financia, el diablo de nuevo? 48 00:03:03,685 --> 00:03:06,021 Algo así. Amazon. 49 00:03:06,605 --> 00:03:07,564 Sí. 50 00:03:08,106 --> 00:03:10,359 Abrí una lata de gusanos, ¿no? 51 00:03:10,442 --> 00:03:11,735 Don, el tiempo dirá. 52 00:03:11,818 --> 00:03:14,321 No, te lo digo. Abrí una lata de gusanos. 53 00:03:14,404 --> 00:03:15,906 Hago dieta de proteínas. 54 00:03:15,989 --> 00:03:17,699 ¿Y el adiestrador de gusanos? 55 00:03:20,369 --> 00:03:21,787 ¿Qué hay de los Chicos? 56 00:03:21,870 --> 00:03:24,373 Tenemos a nuestro mejor hombre en eso. 57 00:04:06,540 --> 00:04:09,209 SERIE DE TV LOS CHICOS DEL PASILLO - 1989-1995 58 00:04:22,723 --> 00:04:24,641 - ¡Dios mío! - ¡Dios mío! 59 00:04:30,564 --> 00:04:31,857 Mi corazón. 60 00:04:32,274 --> 00:04:33,567 ¿Quiénes son ustedes? 61 00:04:33,650 --> 00:04:35,027 Soy yo, Mark. 62 00:04:35,861 --> 00:04:37,029 ¿Scott, eres tú? 63 00:04:37,112 --> 00:04:39,364 Si tú preguntas, no puede ser bueno. 64 00:04:39,448 --> 00:04:40,866 ¿Sigo siendo el lindo? 65 00:04:41,783 --> 00:04:43,035 Algo así. 66 00:04:43,118 --> 00:04:46,246 Deberíamos habernos congelado criogénicamente. 67 00:04:46,329 --> 00:04:47,789 O solo nuestras caras. 68 00:04:47,873 --> 00:04:50,000 - O solo tu cabello. - ¿Qué? 69 00:04:56,548 --> 00:04:58,050 Ustedes lo pidieron. 70 00:05:50,894 --> 00:05:53,563 Los CHICOS del PASILLO 71 00:05:56,650 --> 00:05:59,111 Quédense abajo y cuenten hasta 2,000. 72 00:05:59,611 --> 00:06:01,488 Estuve haciendo ejercicio. 73 00:06:01,571 --> 00:06:03,865 Con 1500 basta. Soy bastante rápido. 74 00:06:03,949 --> 00:06:04,991 - ¡Vamos! - Sí. 75 00:06:09,663 --> 00:06:10,789 ¡Acelera! 76 00:06:21,967 --> 00:06:24,219 ¡Oye! Llamaron a la policía. 77 00:06:24,302 --> 00:06:26,304 No contaron hasta 1500. 78 00:06:31,226 --> 00:06:33,228 ¿Quieres que intente escapar? 79 00:06:33,311 --> 00:06:35,438 No, espera. Tengo una mejor idea. 80 00:06:36,731 --> 00:06:39,234 Estarán buscando a dos tipos vestidos. 81 00:06:40,110 --> 00:06:43,238 Lo que no buscarán es a un par de tipos desnudos. 82 00:06:44,656 --> 00:06:45,949 Brillante. 83 00:06:50,328 --> 00:06:52,372 Ese parece ser el auto. 84 00:06:52,455 --> 00:06:56,668 ¿Alguna de las personas describió a los delincuentes como "desnudos"? 85 00:06:57,294 --> 00:06:59,629 Negativo. Están completamente vestidos. 86 00:06:59,713 --> 00:07:02,257 Estos caballeros parecen estar desnudos. 87 00:07:02,340 --> 00:07:04,509 Para estar seguros, revisémoslos. 88 00:07:05,594 --> 00:07:08,638 Los del coche, salgan con las manos en la cabeza. 89 00:07:11,933 --> 00:07:12,934 Despacio. 90 00:07:23,445 --> 00:07:25,989 Puede que tengas razón. Estos no se parecen. 91 00:07:26,072 --> 00:07:28,366 Bueno, revisémoslos un poco más. 92 00:07:28,450 --> 00:07:30,744 Caballeros, dense la vuelta. 93 00:07:38,585 --> 00:07:41,213 Ahora salten arriba y abajo un poco. 94 00:07:48,970 --> 00:07:51,723 Sí. Sus tallos y frutos sí que están rebotando. 95 00:07:51,806 --> 00:07:53,099 Estos están desnudos. 96 00:07:53,183 --> 00:07:54,559 No son los tipos. 97 00:07:56,978 --> 00:07:58,104 ¡Caballeros! 98 00:07:59,064 --> 00:08:01,691 Perdon. Espero no hayan perdido el tiempo. 99 00:08:01,775 --> 00:08:04,945 Recibimos un informe de ladrones vestidos en un auto 100 00:08:05,028 --> 00:08:06,738 - exactamente como ese. - Sí. 101 00:08:06,821 --> 00:08:09,616 No hay problema, oficiales. Hacen su trabajo. 102 00:08:12,244 --> 00:08:15,747 - ¿Cómo los perdimos? - No debí parar a cortarme el pelo. 103 00:08:19,918 --> 00:08:22,796 "Hacen su trabajo". Eres un gran ciudadano. 104 00:08:22,879 --> 00:08:24,506 Oye, deja de vestirte. 105 00:08:24,589 --> 00:08:26,007 Vas a desenmascararnos. 106 00:08:27,217 --> 00:08:29,844 Quedémonos desnudos hasta que todo se calme. 107 00:08:29,928 --> 00:08:31,096 Sí. 108 00:08:31,179 --> 00:08:33,682 - Bueno. Tiremos la ropa. - Está bien. 109 00:08:33,765 --> 00:08:36,559 Estén atentos a dos pilas de ropa sospechosas 110 00:08:36,643 --> 00:08:39,020 que pudieron participar en un robo. 111 00:08:43,024 --> 00:08:45,944 - Compañero, ¿ves lo que estoy viendo? - Sí. 112 00:08:46,027 --> 00:08:47,404 Avisa. 113 00:08:47,487 --> 00:08:49,322 Despacho, este es el auto 49. 114 00:08:49,406 --> 00:08:53,535 Vemos dos pilas de ropa que podrían ser las utilizadas en el robo. 115 00:08:53,618 --> 00:08:55,662 No intenten nada, hijas de puta. 116 00:08:55,745 --> 00:08:59,874 Vamos, mantengan la calma, para poder irse a casa con sus esposas. 117 00:08:59,958 --> 00:09:02,335 Excepto yo porque mi esposa me dejó, 118 00:09:02,419 --> 00:09:05,088 porque que no estoy emocionalmente disponible. 119 00:09:05,171 --> 00:09:06,381 Para mí, lo estás. 120 00:09:08,508 --> 00:09:10,010 Eres un buen tipo. 121 00:09:10,093 --> 00:09:12,512 - Gracias, oficial. - Gracias, oficial. 122 00:09:16,057 --> 00:09:17,017 ¡No están! 123 00:09:17,100 --> 00:09:20,895 Delincuentes a pie. Los persigo con el mejor compañero que tuve. 124 00:09:22,480 --> 00:09:24,024 - ¡Al auto! - Despejado. 125 00:09:24,399 --> 00:09:25,650 - ¡Libre! - ¡Abajo! 126 00:09:25,734 --> 00:09:27,235 - Despejado. - Abajo. 127 00:09:28,153 --> 00:09:30,363 - Despejado. - ¡Despejado! 128 00:09:37,704 --> 00:09:39,664 A T & AMOR 129 00:09:42,751 --> 00:09:44,169 - ¿Kathie? - ¿Cathy? 130 00:09:44,252 --> 00:09:46,546 Dios mío. Eres tú. 131 00:09:46,629 --> 00:09:50,091 - Cathy. Pasó tanto tiempo. - Demasiado. 132 00:09:50,175 --> 00:09:52,052 Vaya, te ves tan bien. 133 00:09:52,135 --> 00:09:54,179 - Gracias. - Has perdido peso. 134 00:09:54,262 --> 00:09:57,057 - Sí. - Y recuperaste la misma cantidad. 135 00:09:57,140 --> 00:09:58,767 Gracias por darte cuenta. 136 00:09:58,850 --> 00:10:00,810 ¿Y qué hay de nuevo contigo? 137 00:10:00,894 --> 00:10:03,146 Me casé con un camionero del hielo. 138 00:10:03,229 --> 00:10:04,272 Bien. 139 00:10:04,356 --> 00:10:06,149 Pero cayó a través del hielo. 140 00:10:06,232 --> 00:10:09,652 Ya sabes lo que dicen: "Los buenos están casados o... 141 00:10:09,736 --> 00:10:12,197 Congelados en el fondo de un lago". 142 00:10:14,699 --> 00:10:16,159 Bueno... 143 00:10:16,242 --> 00:10:17,744 ¡Regresemos al trabajo! 144 00:10:24,084 --> 00:10:25,043 ¡Buenos días! 145 00:10:25,126 --> 00:10:26,878 Hola, Amberlyiao. 146 00:10:26,961 --> 00:10:28,213 ¿Vieron el email? 147 00:10:28,296 --> 00:10:30,173 No, Amberlyiao, no lo vimos. 148 00:10:30,256 --> 00:10:32,675 - No entiendo. - Tal vez podamos ayudar. 149 00:10:33,843 --> 00:10:38,431 Hola, en AT & Amor aceptamos este nuevo y audaz mundo, 150 00:10:38,515 --> 00:10:42,143 así que nos desharemos de todas las máquinas de fax. 151 00:10:42,727 --> 00:10:43,937 ¿Qué? 152 00:10:44,020 --> 00:10:48,525 Sé que las despedidas pueden ser detonantes para algunos de ustedes, 153 00:10:48,608 --> 00:10:50,235 así que solo 154 00:10:50,652 --> 00:10:53,947 voy a sentarme aquí y mirar fijo por un rato. 155 00:11:02,747 --> 00:11:04,165 No puedo creerlo. 156 00:11:04,833 --> 00:11:06,209 No más faxes. 157 00:11:06,292 --> 00:11:07,627 ¿Qué es un fax? 158 00:11:07,710 --> 00:11:11,423 Bueno, un fax es realmente una maravilla moderna. 159 00:11:11,506 --> 00:11:15,468 Imagina escribirle una carta a un amigo, tomar un taxi, 160 00:11:15,552 --> 00:11:17,762 y llevársela instantáneamente. 161 00:11:18,221 --> 00:11:19,305 ¿Como un email? 162 00:11:19,389 --> 00:11:21,933 - No, es totalmente diferente. - Para nada. 163 00:11:22,016 --> 00:11:23,810 Cath, ¿por qué hacen esto? 164 00:11:23,893 --> 00:11:26,312 Lo sé. Los faxes son tan importantes. 165 00:11:26,396 --> 00:11:27,480 Lo sé. 166 00:11:27,564 --> 00:11:30,483 ¿Recuerdas cómo nos divertíamos en Fax y bebidas? 167 00:11:30,567 --> 00:11:32,235 Cielos, sí. 168 00:11:33,903 --> 00:11:36,197 FAX Y BEBIDAS 169 00:11:37,282 --> 00:11:39,409 Kathie, ve a la izquierda, disimula. 170 00:11:40,034 --> 00:11:41,119 ¡Vaya! 171 00:11:41,202 --> 00:11:44,956 - Creo que le voy a dar mi número. - Cathy, eres tan rápida. 172 00:11:56,134 --> 00:11:59,429 Piensa que va a ser un trío. Sigue la corriente. 173 00:12:02,223 --> 00:12:04,934 Cath, realmente extrañaré enviar faxes. 174 00:12:05,018 --> 00:12:07,270 Yo también, pero ¿sabes qué, Kath? 175 00:12:07,353 --> 00:12:10,064 Podremos escribir el último fax. 176 00:12:10,899 --> 00:12:13,776 - Escribe esto. - Cursiva. 177 00:12:13,860 --> 00:12:16,070 "A quien corresponda:". 178 00:12:16,154 --> 00:12:17,197 Gran comienzo. 179 00:12:17,614 --> 00:12:20,033 "Este es el último fax. 180 00:12:20,533 --> 00:12:23,411 Que se sepa que desde hace 30 años, 181 00:12:23,953 --> 00:12:26,372 nos sentamos aquí diligentemente, 182 00:12:26,915 --> 00:12:29,125 convirtiendo números en sueños, 183 00:12:29,209 --> 00:12:31,753 hojas de cálculo en visiones para el futuro, 184 00:12:31,836 --> 00:12:34,130 y al mensajero ocasional en hombre". 185 00:12:34,214 --> 00:12:37,550 Me gusta dormir con mensajeros porque llegan rápido. 186 00:12:37,634 --> 00:12:38,718 ¡Kathie! 187 00:12:38,801 --> 00:12:41,221 Estoy tan llena de energía hoy. 188 00:12:41,304 --> 00:12:43,765 - "El chisme era el vino blanco". - Sí. 189 00:12:43,848 --> 00:12:46,142 "Y el vino blanco era vino blanco. 190 00:12:47,060 --> 00:12:49,979 Que este último fax sea testigo 191 00:12:51,898 --> 00:12:53,149 de lo que fuimos. 192 00:12:54,317 --> 00:12:56,152 Un par de Cathies 193 00:12:56,236 --> 00:12:57,904 que hicieron de AT & Amor 194 00:12:58,571 --> 00:13:00,406 un buen lugar donde trabajar". 195 00:13:03,952 --> 00:13:06,663 Porfa, no aplaudan. Es acústicamente agresivo. 196 00:13:08,164 --> 00:13:10,875 Cath, no pude anotar todas esas cosas buenas, 197 00:13:10,959 --> 00:13:13,169 así que solo... hice este garabato. 198 00:13:14,003 --> 00:13:14,921 Eso servirá. 199 00:13:15,004 --> 00:13:16,506 - Gracias. - Enviémoslo. 200 00:13:19,759 --> 00:13:21,344 Por el final de una era. 201 00:13:21,427 --> 00:13:24,013 Cath, ¿por qué siento que es una mala idea? 202 00:13:24,931 --> 00:13:26,182 No sé. 203 00:13:30,603 --> 00:13:31,479 Bueno... 204 00:13:31,896 --> 00:13:34,941 La Tierra ha desconectado la última máquina de fax. 205 00:13:35,024 --> 00:13:37,652 - ¿Qué los protege ahora? - ¡Nada! 206 00:13:37,735 --> 00:13:40,029 ¡Debemos destruir a la Tierra! 207 00:13:40,113 --> 00:13:42,490 - Qué graciosa voz. - Estuve practicando. 208 00:13:42,574 --> 00:13:45,118 Qué lindo. "Destruir a la Tierra". 209 00:13:46,494 --> 00:13:47,579 ¡Está bien! 210 00:13:47,662 --> 00:13:50,623 ¡Municiones, destruyan a la Tierra! 211 00:14:01,801 --> 00:14:03,970 No vivo con mi madre, ¿de acuerdo? 212 00:14:04,053 --> 00:14:05,388 Ella vive conmigo. 213 00:14:06,889 --> 00:14:08,766 Ella usa la parte de abajo 214 00:14:08,850 --> 00:14:11,853 y yo ese dulce ático de arriba. 215 00:14:13,229 --> 00:14:15,273 - ¡Mamá! - ¿Sí? 216 00:14:15,356 --> 00:14:17,525 Llévame al dispensario, por favor. 217 00:14:17,609 --> 00:14:19,694 ¡No soy tu maldita chofer! 218 00:14:19,777 --> 00:14:21,321 Necesita salir más. 219 00:14:21,696 --> 00:14:25,783 Amigos de Los Chicos del Pasillo, número 511, Donavan. 220 00:14:43,092 --> 00:14:45,428 - ¿Disfrutó de la entrada, señora? - Sí. 221 00:14:45,511 --> 00:14:47,722 El canguro estuvo espléndido. 222 00:14:47,805 --> 00:14:51,184 - Es porque es de origen local. - ¿Canguro local? 223 00:14:51,267 --> 00:14:54,354 La seguridad en el zoológico de Toronto es muy laxa. 224 00:14:55,146 --> 00:14:58,149 - Espero que tenga espacio para el postre. - Sí. 225 00:14:58,232 --> 00:15:00,485 - Y sé justo lo que quiero. - Muy bien. 226 00:15:00,568 --> 00:15:04,155 El pastel de arándanos silvestres del que tanto he escuchado. 227 00:15:05,156 --> 00:15:06,074 ¿Pastel? 228 00:15:06,824 --> 00:15:09,160 - Lo siento, no servimos pastel. - Sí. 229 00:15:09,243 --> 00:15:10,995 Lo vi en las redes sociales. 230 00:15:11,079 --> 00:15:13,706 No sé lo que vio en las redes sociales, 231 00:15:13,790 --> 00:15:15,792 pero aquí no se sirve pastel. 232 00:15:15,875 --> 00:15:17,835 Sí, era un pastel. Un pastelito. 233 00:15:20,421 --> 00:15:23,549 se ha de referir a la tarte des bleu bleuets sauvage. 234 00:15:23,633 --> 00:15:26,177 - Es esa. - Ahí está. Lo siento, no entendía 235 00:15:26,260 --> 00:15:28,971 porque lo llamó pastel y es una tarta. 236 00:15:29,055 --> 00:15:31,391 Tarta, pastel. ¿Cuál es la diferencia? 237 00:15:34,602 --> 00:15:35,812 En seguida, señora. 238 00:15:38,648 --> 00:15:41,943 Rory, me temo que hay un pequeño problema. 239 00:15:42,026 --> 00:15:44,404 Tory, más despacio. 240 00:15:48,157 --> 00:15:50,576 ¿Recuerdas tu tarta? 241 00:15:51,536 --> 00:15:54,414 Claro que sí. Es mi postre estrella. 242 00:15:54,997 --> 00:15:57,166 Una clienta acaba de llamarla "pastel". 243 00:15:59,877 --> 00:16:02,505 - ¿Alguien más la escuchó? - No lo creo. 244 00:16:03,005 --> 00:16:05,508 Tory, Rory, ¿qué es todo este alboroto? 245 00:16:06,092 --> 00:16:09,220 Tory, continúa. Dory es familia. 246 00:16:10,596 --> 00:16:14,475 Una clienta acaba de pedir la tarte des bleu bleuets sauvage, 247 00:16:14,559 --> 00:16:16,602 y luego la llamó "pastel". 248 00:16:16,686 --> 00:16:19,397 ¿En dónde cree que está? ¿En la maldita fonda? 249 00:16:20,440 --> 00:16:24,068 Dory, Tory, Rory, ¿hablán de la mujer que llamó 250 00:16:24,152 --> 00:16:26,821 "pastel" a la tarte des bleu bleuets sauvage? 251 00:16:26,904 --> 00:16:29,949 - ¿Cómo supiste? - Todos los mozos hablan de eso. 252 00:16:30,032 --> 00:16:33,578 Ramón está tan molesto que está pensando volver a Nicaragua. 253 00:16:33,661 --> 00:16:35,246 ¿No es de North Bay? 254 00:16:35,329 --> 00:16:37,540 ¡Sí! Así de molesto está. 255 00:16:37,623 --> 00:16:39,751 Creo que vamos a tener que cerrar. 256 00:16:39,834 --> 00:16:42,295 - Sí. - No, tiene que haber otra opción. 257 00:16:42,378 --> 00:16:43,421 Bueno... 258 00:16:43,838 --> 00:16:46,883 Podríamos apedrearla con quesos artesanales. 259 00:16:46,966 --> 00:16:48,801 Ha funcionado antes. 260 00:16:48,885 --> 00:16:50,178 Traeré los quesos. 261 00:16:50,261 --> 00:16:51,387 - Espera. - ¿Qué? 262 00:16:51,471 --> 00:16:54,098 ¿Y si solo le llevo el postre 263 00:16:54,182 --> 00:16:56,768 y veo si puedo detener todo este alboroto? 264 00:17:05,651 --> 00:17:07,320 Vale la pena intentarlo. 265 00:17:08,196 --> 00:17:10,615 - Vamos a emplatar este postre. - Sí. 266 00:17:50,112 --> 00:17:52,240 Tarte des bleu bleuets sauvage. 267 00:17:52,824 --> 00:17:54,867 ¡Qué lindo pastelito! 268 00:17:55,952 --> 00:17:58,287 Señora, no es un pastel. Es una tarte. 269 00:17:58,371 --> 00:18:00,498 Lo que sea, es lindo como un botón 270 00:18:00,581 --> 00:18:02,333 y voy a tomarle una foto. 271 00:18:02,416 --> 00:18:04,627 La publicare en las redes sociales 272 00:18:04,710 --> 00:18:08,339 y mis amigos verán el delicioso pastelito que comí de postre. 273 00:18:08,422 --> 00:18:11,634 ¿Por qué no les saco una foto a los dos? 274 00:18:11,717 --> 00:18:13,928 Gran idea. Es digna de un tweet. 275 00:18:14,011 --> 00:18:16,305 Sí, yo... Sí. 276 00:18:18,432 --> 00:18:20,059 "Queso añejado en cueva". 277 00:18:20,142 --> 00:18:22,103 ¡Queso añejado en cueva! 278 00:18:25,815 --> 00:18:27,817 ¿Adónde va con mi teléfono? 279 00:18:32,738 --> 00:18:34,740 - Me traje su teléfono. - ¿Qué? 280 00:18:34,824 --> 00:18:37,410 Tomó una foto de la tarta, la llamó "pastel" 281 00:18:37,493 --> 00:18:40,204 y dijo que la pondría en las redes sociales. 282 00:18:40,663 --> 00:18:41,664 No. 283 00:18:41,747 --> 00:18:43,833 Tenemos que quemar todo el lugar. 284 00:18:43,916 --> 00:18:47,211 - ¿Evacúo a todos? - No hay tiempo. Asegura las puertas. 285 00:18:47,295 --> 00:18:48,546 - Bueno. - ¡Esperen! 286 00:18:49,130 --> 00:18:51,340 No hay razón para que todos mueran. 287 00:18:51,424 --> 00:18:52,425 Soy nuevo aquí. 288 00:18:52,508 --> 00:18:54,677 Dame el teléfono, me prenderé fuego. 289 00:18:54,760 --> 00:18:58,222 No, tú eres el bebé. Solo tienes 59. 290 00:18:59,015 --> 00:19:00,641 Tiene razón. Lo haré yo. 291 00:19:00,725 --> 00:19:02,226 Pese a ello, era mi mesa. 292 00:19:03,436 --> 00:19:04,770 Bueno. 293 00:19:05,396 --> 00:19:06,397 Espera. 294 00:19:06,939 --> 00:19:08,941 ¿Me dejarías cocinarte? 295 00:19:10,026 --> 00:19:11,903 Chef, sería un honor. 296 00:19:16,574 --> 00:19:17,950 Eres un héroe. 297 00:19:18,034 --> 00:19:21,787 No, solo soy un mesero con tendencias heroicas. 298 00:19:28,920 --> 00:19:30,755 Huele delicioso. 299 00:19:40,264 --> 00:19:42,475 ¡Muy bien, señoras! 300 00:19:42,558 --> 00:19:45,811 Junten las manos y hagan un poco de ruido. 301 00:19:47,563 --> 00:19:49,357 ¿Listas para los muchachos ? 302 00:19:53,402 --> 00:19:57,114 Somos rápidos, estamos sueltos Estamos fuera de control 303 00:19:57,198 --> 00:20:01,160 Tenemos 60 años nos sentimos jovenes y estamos en el tubo 304 00:20:01,535 --> 00:20:03,412 SESENTA Y EN EL TUBO 305 00:20:03,496 --> 00:20:06,165 Dios mío, es tan, tan sexy. 306 00:20:06,248 --> 00:20:07,917 Hay sensación de peligro. 307 00:20:08,000 --> 00:20:10,252 Más para ellos, podrían lastimarse. 308 00:20:12,088 --> 00:20:13,631 ¡Aquí viene, señoras! 309 00:20:13,714 --> 00:20:17,426 Buscando amor y sus lentes para leer. 310 00:20:19,470 --> 00:20:22,640 Hago esto desde que cerraron la planta de Oshawa. 311 00:20:22,723 --> 00:20:26,018 Trabajadores y strippers tienen el mismo sindicato, 312 00:20:26,102 --> 00:20:28,145 pude mantener los beneficios. 313 00:20:30,231 --> 00:20:33,401 Cielos, todavía tiene teléfono fijo. Es tan ardiente. 314 00:20:38,531 --> 00:20:41,826 Es una figura paterna y tiene una figura paterna. 315 00:20:42,368 --> 00:20:45,371 Solía bailar con el nombre de "Jack el destripador", 316 00:20:45,454 --> 00:20:48,874 Era un gran apodo. A otros les parecía espeluznante. 317 00:20:48,958 --> 00:20:53,129 Pero ahora bailo con el nombre de Lord Greystroke, 318 00:20:53,546 --> 00:20:57,383 por razones que se harán evidentes de inmediato. 319 00:21:05,516 --> 00:21:07,268 La sala VIP se pone salvaje. 320 00:21:12,064 --> 00:21:14,400 - Esto es para la televisión. - Bueno. 321 00:21:14,900 --> 00:21:17,945 - ¿Es el cable? - Vamos a averiguarlo. 322 00:21:18,029 --> 00:21:20,990 - No toques el control remoto. - Lo siento. 323 00:21:26,328 --> 00:21:28,497 Tengo artritis. Mi esposa participa. 324 00:21:32,877 --> 00:21:34,378 Eso nos mantiene activos. 325 00:21:35,504 --> 00:21:36,589 Sólo déjame a mí. 326 00:21:39,091 --> 00:21:40,718 - Me lastimas. - ¡Afuera! 327 00:21:44,597 --> 00:21:47,641 Este tipo te montará como una cortadora de césped. 328 00:21:52,354 --> 00:21:53,564 Es más como esto. 329 00:21:54,398 --> 00:21:57,026 Me llevaría a cualquiera de ellos. 330 00:21:57,109 --> 00:21:58,694 Una fantasía alcanzable. 331 00:22:02,740 --> 00:22:04,950 A veces dejo que me lleven a casa. 332 00:22:05,034 --> 00:22:08,496 No puedo conducir de noche porque tengo ceguera nocturna. 333 00:22:08,579 --> 00:22:11,415 ¡Sus bolas le cuelgan tan bajo! 334 00:22:11,499 --> 00:22:14,210 ¡Un aplauso para los muchachos! 335 00:22:15,920 --> 00:22:18,631 No ganamos tanto como los jóvenes. 336 00:22:18,714 --> 00:22:20,508 Más que nada monedas y suelto. 337 00:22:21,383 --> 00:22:22,843 Pero suma. 338 00:22:23,469 --> 00:22:24,345 Y duele. 339 00:22:30,559 --> 00:22:33,646 Llevamos 97 minutos para un episodio de 22 minutos. 340 00:22:33,729 --> 00:22:35,231 Buen ritmo, Marv. 341 00:22:35,314 --> 00:22:38,442 ¿Qué personajes exitosos tenemos para esta temporada? 342 00:22:38,526 --> 00:22:40,319 Bueno, Don... 343 00:22:41,904 --> 00:22:42,947 Nosotros. 344 00:22:44,490 --> 00:22:45,449 ¿Yo? 345 00:22:46,117 --> 00:22:47,451 Sí, Don, tú. 346 00:22:47,827 --> 00:22:51,038 La cultura juvenil parece identificarse mucho contigo. 347 00:22:53,249 --> 00:22:55,334 Bueno, entonces retrocede, Marv. 348 00:23:00,673 --> 00:23:02,633 Don, ¿qué estás haciendo? 349 00:23:02,716 --> 00:23:04,135 Los impresiono. 350 00:23:32,580 --> 00:23:33,998 ¡Gírame, Marv! 351 00:23:38,586 --> 00:23:39,837 Para el otro lado. 352 00:23:45,509 --> 00:23:47,511 - ¿Suficiente, Don? - Sigue. 353 00:23:50,639 --> 00:23:52,641 Subtítulos: Alejandra Alejo