1 00:00:17,895 --> 00:00:20,314 ఓహ్, అవును. అవి చీలమండల బరువులు. 2 00:00:20,397 --> 00:00:23,650 జనాలు మోకాలి కండరాలు బలపడడానికి అవి వేసుకుని పరిగెత్తేవారు. 3 00:00:23,734 --> 00:00:26,236 -ఇది బాగుంది. -ఓ, అవును. 4 00:00:26,320 --> 00:00:28,363 -ఇది బాగుంది. -ఓ, లేదు. 5 00:00:28,447 --> 00:00:31,700 90వ దశకం ప్రారంభంలోని ఉల్లాసభరితమైన కిడ్స్ ఇన్ ద హాల్ ఇవేనా? 6 00:00:31,784 --> 00:00:35,871 కాదు! 90వ దశకం మధ్యలో కోపోద్రిక్తమైన కిడ్స్ ఇన్ ద హాల్ ఇవే. 7 00:00:37,331 --> 00:00:39,249 -ఇది దేని గురించి? -ఎవరికీ తెలియదు. 8 00:00:39,625 --> 00:00:42,878 దెయ్యంతో దుష్ట ఒప్పందం చేసుకున్నందున 9 00:00:42,961 --> 00:00:45,339 ఈ చిత్రంలో పసలేదని కొందరు అంటున్నారు. 10 00:00:45,714 --> 00:00:48,884 మరికొందరు ఇది కోక్ డబ్బు లాండరింగ్ చేసిందని అంటున్నారు. 11 00:00:48,967 --> 00:00:52,387 ఏ విధంగా చూసినా, మిశ్రమ సమీక్షలే వచ్చాయి. 12 00:00:52,930 --> 00:00:54,139 చాలా బాగుంది. ఎంత? 13 00:00:54,223 --> 00:00:55,891 ఒక డాలర్. భూమి డబ్బులు. 14 00:00:56,558 --> 00:00:59,436 -ఏంటి, భూమి డబ్బులు అన్నావా? -అవును. కావచ్చు. 15 00:00:59,937 --> 00:01:01,605 నా ఉద్దేశం నీ డబ్బులని. 16 00:01:05,275 --> 00:01:06,860 ప్రాబ్లమ్ చైల్డ్ 2 తీసుకుందాం. 17 00:01:06,944 --> 00:01:09,112 కిడ్స్ ఇన్ ద హాల్ బ్రెయిన్ క్యాండీ 18 00:01:09,196 --> 00:01:11,865 వద్దు. బ్రెయిన్ క్యాండీ తీసుకుందాం. 19 00:01:18,622 --> 00:01:19,915 ఇప్పుడు ఏం జరిగింది? 20 00:01:19,998 --> 00:01:24,086 ఈ డాలర్‌తో, కిడ్స్ ఇన్ ద హాల్: బ్రెయిన్ క్యాండీ ఖర్చులు తీరి 21 00:01:24,169 --> 00:01:27,005 శాపవిముక్తి జరిగింది! 22 00:01:31,593 --> 00:01:32,427 ఏంటి? 23 00:01:32,511 --> 00:01:34,388 అయ్యో? 24 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 శాపవిముక్తి జరిగిందా? 25 00:01:38,392 --> 00:01:40,811 ఏయ్! సందేశాలు పంపకూడదు. 26 00:01:43,814 --> 00:01:47,025 అయితే లింగ సమానత్వం మంచిదని అందరం ఒప్పుకుంటున్నాం, 27 00:01:47,109 --> 00:01:49,987 కానీ దీంతో మేము మగవాళ్లం ఎలా డబ్బు సంపాదించాలి? 28 00:01:52,656 --> 00:01:54,741 సంపాదించలేరు. అదీ విషయం. 29 00:01:54,825 --> 00:01:55,784 నిజంగానా? 30 00:01:57,077 --> 00:01:58,829 ఇది మేధో మండలి అనుకున్నాను. 31 00:01:58,912 --> 00:02:02,708 ఓ, డాన్, నువ్వు ఇది నిజంగా చూడాలనుకుంటావు. 32 00:02:05,335 --> 00:02:07,588 బ్రెయిన్ క్యాండీ ఖర్చులు తీరిపోయాయి. 33 00:02:11,174 --> 00:02:12,634 అది చేస్తుందని నాకు తెలుసు. 34 00:02:12,718 --> 00:02:16,388 దానికి ఒక వారం పడుతుందని అనుకున్నాను. కానీ 30 సంవత్సరాలు పట్టింది. 35 00:02:16,471 --> 00:02:19,266 -నువ్వు ఎప్పుడూ పొరబడవు. -అంటే, కాలం సాగుతుంది. 36 00:02:19,349 --> 00:02:21,184 ఫ్రాంక్ జాప్పా మాకు అది నేర్పించారు. 37 00:02:22,561 --> 00:02:26,481 మహిళలారా, "చర్చ" మొదలుపెట్టినందుకు ధన్యవాదాలు. 38 00:02:26,565 --> 00:02:30,027 మీకందరికీ బయటకు వెళ్లేటప్పుడు గడియారం లేదా ఫ్యానీ ప్యాక్ ఇస్తారు. 39 00:02:30,110 --> 00:02:31,820 అవి మళ్లీ ఫ్యాషన్ అయ్యాయి... 40 00:02:31,904 --> 00:02:33,739 -నాతో రా, మార్వ్. -తప్పకుండా, డాన్. 41 00:02:33,822 --> 00:02:35,449 నాతో, మార్వ్. 42 00:02:35,532 --> 00:02:36,783 తప్పకుండా, డాన్. 43 00:02:50,923 --> 00:02:52,966 సినిమాకు ఫైనాన్స్ చేయడం సులభం కాదు. 44 00:02:53,050 --> 00:02:57,471 బ్రెయిన్ క్యాండీని కెనడియన్ ప్రభుత్వం, దెయ్యం కలిసి నిర్మించాయి. 45 00:02:57,554 --> 00:02:58,764 మంచి పని చేశావు, డాన్. 46 00:02:58,847 --> 00:03:01,266 ఇప్పుడు శాపం లేనందున, కిడ్స్ తిరిగివచ్చారు. 47 00:03:01,350 --> 00:03:03,602 ఈసారి మళ్లీ దెయ్యమే ఫైనాన్స్ చేస్తోందా? 48 00:03:03,685 --> 00:03:06,021 అంటే, అలాంటిదే. అమెజాన్. 49 00:03:06,605 --> 00:03:07,564 అవును. 50 00:03:08,106 --> 00:03:10,359 నేను మరిన్ని సమస్యలు సృష్టించాను, కదా? 51 00:03:10,442 --> 00:03:11,735 అది కాలమే చెబుతుంది. 52 00:03:11,818 --> 00:03:14,321 లేదు, నేనంటున్నాను. మరిన్ని సమస్యలు సృష్టించాను. 53 00:03:14,404 --> 00:03:15,906 అధిక ప్రోటీన్లు తింటున్నాను. 54 00:03:15,989 --> 00:03:17,699 నా పశుపాలుడు ఎక్కడ? 55 00:03:20,369 --> 00:03:21,787 కిడ్స్ సంగతి ఏంటి? 56 00:03:21,870 --> 00:03:24,373 ఇప్పుడు మనవాడు ఆ పనిలోనే ఉన్నాడు. 57 00:04:06,540 --> 00:04:09,209 ద కిడ్స్ ఇన్ ద హాల్ టీవీ షో - 1989-1995 58 00:04:22,723 --> 00:04:24,641 -ఓరి దేవుడా! -ఓరి దేవుడా! 59 00:04:30,564 --> 00:04:31,857 ఓ, నా గుండె. 60 00:04:32,274 --> 00:04:33,567 మీరంతా ఎవరు? 61 00:04:33,650 --> 00:04:35,027 నేను మార్క్‌ను. 62 00:04:35,861 --> 00:04:37,029 స్కాట్, అది నువ్వా? 63 00:04:37,112 --> 00:04:39,364 నన్ను అడుగుతున్నావంటే, నేనంత బాగాలేను. 64 00:04:39,448 --> 00:04:40,866 నేను ఇంకా అందగాడినేనా? 65 00:04:41,783 --> 00:04:43,035 ఒక విధంగా. 66 00:04:43,118 --> 00:04:46,246 మన శరీరాలను క్రయోజెనిక్‌గా నిల్వ చేయాలని నాకు తెలుసు. 67 00:04:46,329 --> 00:04:47,789 లేదా మన ముఖాలనైనా. 68 00:04:47,873 --> 00:04:50,000 -లేదా మన వెంట్రుకలనైనా. -ఏంటి? 69 00:04:56,548 --> 00:04:58,050 మీకు అదే తగిన శాస్తి. 70 00:05:50,894 --> 00:05:53,563 ద కిడ్స్ ఇన్ ద హాల్ 71 00:05:53,647 --> 00:05:55,816 మనీ మార్కెట్ 72 00:05:56,650 --> 00:05:59,111 గుర్తుంచుకోండి, పడుకొని 2,000 వరకు లెక్కపెట్టండి. 73 00:05:59,611 --> 00:06:01,488 నిజానికి నేను లెక్కపెడుతున్నాను. 74 00:06:01,571 --> 00:06:03,865 1,500 సరిపోతుంది. చాలా వేగంగా వెళుతున్నాను. 75 00:06:03,949 --> 00:06:04,991 -వెళ్లు! -ఇప్పుడే. 76 00:06:09,663 --> 00:06:10,789 వేగంగా పరిగెత్తు! 77 00:06:21,967 --> 00:06:24,219 ఏయ్! వాళ్లు పోలీసులకు ఫోన్ చేశారు. 78 00:06:24,302 --> 00:06:26,304 వాళ్లు 1,500 లెక్కపెట్టలేదు. 79 00:06:31,226 --> 00:06:33,228 నేను వాళ్ల వైపు పరిగెత్తించాలా? 80 00:06:33,311 --> 00:06:35,438 వద్దు, ఆగు. నా దగ్గర మంచి ఉపాయముంది. 81 00:06:36,731 --> 00:06:39,234 వాళ్లు బట్టలు వేసుకున్న ఇద్దరి కోసం వెతుకుతారు. 82 00:06:40,110 --> 00:06:43,238 వాళ్లు నగ్నంగా ఉన్న ఇద్దరి కోసం వెతకరు. 83 00:06:44,656 --> 00:06:45,949 అద్భుతం. 84 00:06:50,328 --> 00:06:52,372 ఆ కారులాగే ఉంది, కదా? 85 00:06:52,455 --> 00:06:56,668 దోషులు నగ్నంగా ఉన్నారని ఎవరైనా వర్ణించారా? 86 00:06:57,294 --> 00:06:59,629 లేదు. వాళ్లకు తప్పక నిండా బట్టలున్నాయి. 87 00:06:59,713 --> 00:07:02,257 అంటే, వీళ్లు నగ్నంగా ఉన్నట్టు కనబడుతున్నారు. 88 00:07:02,340 --> 00:07:04,509 అవును. ముందు జాగ్రత్తగా నిశ్చయించుకుంటాను. 89 00:07:05,594 --> 00:07:08,638 కారులో ఉన్న మీరు చేతులు తలపై పెట్టుకుని బయటకు రండి. 90 00:07:11,933 --> 00:07:12,934 నెమ్మదిగా. 91 00:07:23,445 --> 00:07:25,989 నువ్వు చెప్పింది నిజమే కావచ్చు. అది వీళ్లు కాదేమో. 92 00:07:26,072 --> 00:07:28,366 అంటే, ఇంకా కచ్చితంగా నిశ్చయించుకోవాలి. 93 00:07:28,450 --> 00:07:30,744 మహాశయులారా, మీరు చుట్టూ తిరగండి. 94 00:07:38,585 --> 00:07:41,213 ఇప్పుడు మీరు కాస్త పైకి కిందికి ఎగరండి. 95 00:07:48,970 --> 00:07:51,723 అవును. వాళ్ల మర్మావయవాలు ఎగురుతున్నాయి. 96 00:07:51,806 --> 00:07:53,099 వీళ్లు నగ్నంగా ఉన్నారు. 97 00:07:53,183 --> 00:07:54,559 అసలు దోషులు కాదు. 98 00:07:56,978 --> 00:07:58,104 ఏమండీ! 99 00:07:59,064 --> 00:08:01,691 నన్ను క్షమించండి. మీ సమయం వృథా చేయలేదనుకుంటాను. 100 00:08:01,775 --> 00:08:04,945 అచ్చం మీలాగే ఉన్న నిండా బట్టలు వేసుకున్న దొంగలు 101 00:08:05,028 --> 00:08:06,738 -కారులో వెళ్లారట. -సరిగా. 102 00:08:06,821 --> 00:08:09,616 పర్వాలేదు, ఆఫీసర్. మీ విధి మీరు నిర్వహిస్తున్నారు. 103 00:08:12,244 --> 00:08:15,747 -ఆ దోషులు ఎలా తప్పించుకున్నారు? -నేను జుట్టు కోసం ఆగాల్సింది కాదు. 104 00:08:19,918 --> 00:08:22,796 "మీ వీధి మీరు నిర్వహిస్తున్నారు." మంచి కస్టమర్‌వు. 105 00:08:22,879 --> 00:08:24,506 ఏయ్, బట్టలేసుకోవద్దు. 106 00:08:24,589 --> 00:08:26,007 నీ మారువేషం తెలిసిపోతుంది. 107 00:08:27,217 --> 00:08:29,844 మన మీద అనుమానం పోయేవరకు మనం నగ్నంగానే ఉండాలి. 108 00:08:29,928 --> 00:08:31,096 అవును. 109 00:08:31,179 --> 00:08:33,682 -సరే. మనం బట్టలు పడేద్దాం. -సరే మంచిది. 110 00:08:33,765 --> 00:08:36,559 సాయుధులు చేసిన దొంగతనానికి సంబంధించిన 111 00:08:36,643 --> 00:08:39,020 అనుమానాస్పద బట్టల కుప్పల కోసం వెతకండి. 112 00:08:43,024 --> 00:08:45,944 -నాకు కనిపించేదే నీకు కనిపిస్తోందా? -అవును. 113 00:08:46,027 --> 00:08:47,404 ఫోన్ చేయి. 114 00:08:47,487 --> 00:08:49,322 తొందరగా పంపండి, ఇది కారు 49 నుండి. 115 00:08:49,406 --> 00:08:53,535 మేము రెండు బట్టల కుప్పలపై దృష్టి పెట్టాం. వాటిని దొంగతనంలో వాడి ఉండవచ్చు. 116 00:08:53,618 --> 00:08:55,662 ఎలాంటి పిచ్చి పని చేయవద్దు, వెధవ. 117 00:08:55,745 --> 00:08:59,874 అరె, అందరూ శాంతంగా ఉండండి, అందరూ తమ భార్యల దగ్గరకు ఇంటికి వెళ్తారు. 118 00:08:59,958 --> 00:09:02,335 నేను తప్ప, ఎందుకంటే నా భార్య నన్ను వదిలేసింది, 119 00:09:02,419 --> 00:09:05,088 ఎందుకంటే ఆమెకు మానసికంగా అందుబాటులో ఉండను. 120 00:09:05,171 --> 00:09:06,381 నాకు, నువ్వలా కాదు. 121 00:09:08,508 --> 00:09:10,010 నువ్వు మంచివాడివి. 122 00:09:10,093 --> 00:09:12,512 -ధన్యవాదాలు, ఆఫీసర్. -ధన్యవాదాలు, ఆఫీసర్. 123 00:09:16,057 --> 00:09:17,017 అవి లేవు! 124 00:09:17,100 --> 00:09:20,895 దోషులు కాలినడకన వెళుతున్నారు. ఉత్తమ భాగస్వామితో వాళ్లను వెంటాడుతున్నాను. 125 00:09:22,480 --> 00:09:24,024 -కారులో! -ఎవరూ లేరు. 126 00:09:24,399 --> 00:09:25,650 -ఎవరూ లేరు! -కూర్చోండి! 127 00:09:25,734 --> 00:09:27,235 -ఎవరూ లేరు! -కింద కూర్చోండి! 128 00:09:28,153 --> 00:09:30,363 -ఎవరూ లేరు. -ఎవరూ లేరు! 129 00:09:37,704 --> 00:09:39,664 ఏ.టీ. అండ్ లవ్ 130 00:09:42,751 --> 00:09:44,169 -కేథీ? -క్యాథీ? 131 00:09:44,252 --> 00:09:46,546 ఓరి దేవుడా. ఇది నువ్వే. 132 00:09:46,629 --> 00:09:50,091 -ఓ, క్యాథీ. చాలా రోజులైంది. -చాలా కాలమైంది 133 00:09:50,175 --> 00:09:52,052 బాబోయ్. చాలా అందంగా కనిపిస్తున్నావు. 134 00:09:52,135 --> 00:09:54,179 -ధన్యవాదాలు. -నువ్వు బరువు తగ్గావు. 135 00:09:54,262 --> 00:09:57,057 -అవును. -మళ్లీ సరిగ్గా అంతే బరువు పెరిగావు. 136 00:09:57,140 --> 00:09:58,767 గమనించినందుకు ధన్యవాదాలు. 137 00:09:58,850 --> 00:10:00,810 అయితే, నీది కొత్తగా ఏముంది? 138 00:10:00,894 --> 00:10:03,146 ఐస్ రోడ్ ట్రక్కర్‌ను పెళ్లి చేసుకున్నాను. 139 00:10:03,229 --> 00:10:04,272 మంచిది. 140 00:10:04,356 --> 00:10:06,149 కానీ మంచులోంచి పడి మునిగిపోయాడు. 141 00:10:06,232 --> 00:10:09,652 ఒక నానుడి ఉంది తెలుసా, "మంచి వాళ్లందరికీ పెళ్లయింది లేదా... 142 00:10:09,736 --> 00:10:12,197 "సరస్సు అడుగున గడ్డకట్టుకు పోయారు." 143 00:10:14,699 --> 00:10:16,159 అంటే... 144 00:10:16,242 --> 00:10:17,744 తిరిగి పని మొదలుపెట్టాలి! 145 00:10:24,084 --> 00:10:25,043 శుభోదయం! 146 00:10:25,126 --> 00:10:26,878 హాయ్, ఆంబర్‌లియేయో. 147 00:10:26,961 --> 00:10:28,213 నువ్వు ఈమెయిల్ చూశావా? 148 00:10:28,296 --> 00:10:30,173 లేదు, ఆంబర్‌లియేయో, మేము చూడలేదు. 149 00:10:30,256 --> 00:10:32,675 -నాకర్థం కాలేదు. -మేము సహాయం చేయవచ్చేమో. 150 00:10:33,843 --> 00:10:38,431 హలో, ఏ.టీ. అండ్ లవ్‌లో కొత్త ప్రపంచాన్ని ఆలింగనం చేసుకుంటున్నాం, 151 00:10:38,515 --> 00:10:42,143 అందుకే మేము అన్నీ ఫ్యాక్స్ మెషీన్లను తొలగిస్తున్నాము. 152 00:10:42,727 --> 00:10:43,937 ఏంటి? 153 00:10:44,020 --> 00:10:48,525 ఇప్పుడు వీడ్కోలు చెప్పడం, మీలో కొందరికి బాధ కలిగిస్తుందని నాకు తెలుసు, 154 00:10:48,608 --> 00:10:50,235 అందుకే నేను, 155 00:10:50,652 --> 00:10:53,947 ఇక్కడ కాసేపు అలా కూర్చుని చూస్తాను. 156 00:11:02,747 --> 00:11:04,165 నేనిది నమ్మలేను. 157 00:11:04,833 --> 00:11:06,209 ఇక ఫ్యాక్స్‌లు ఉండవు. 158 00:11:06,292 --> 00:11:07,627 ఫ్యాక్స్ మెషీన్ అంటే ఏంటి? 159 00:11:07,710 --> 00:11:11,423 అంటే, ఫ్యాక్స్ మెషీన్ అంటే నిజంగా ఆధునిక కాల అద్భుతం. 160 00:11:11,506 --> 00:11:15,468 ఊహించుకో, స్నేహితుడికి ఒక ఉత్తరం రాసి, కారులో కూర్చుని, 161 00:11:15,552 --> 00:11:17,762 వెంటనే అతనికి తీసుకెళ్లి ఇవ్వడం. 162 00:11:18,221 --> 00:11:19,305 అంటే ఈమెయిల్ లాంటిదా? 163 00:11:19,389 --> 00:11:21,933 -కాదు, అది పూర్తిగా భిన్నమైనది. -ఎంత మాత్రం కాదు. 164 00:11:22,016 --> 00:11:23,810 క్యాథ్, వారెందుకిలా చేస్తున్నారు? 165 00:11:23,893 --> 00:11:26,312 నాకు తెలుసు. ఫ్యాక్స్ చేయడం మన జీవితంలో ఒక భాగం. 166 00:11:26,396 --> 00:11:27,480 నాకు తెలుసు. 167 00:11:27,564 --> 00:11:30,483 ఫ్యాక్స్ మరియు ఫర్కిన్‌లో మన చిలిపి పనులు గుర్తున్నాయా? 168 00:11:30,567 --> 00:11:32,235 దేవుడా, అవును. 169 00:11:33,903 --> 00:11:36,197 ఫ్యాక్స్ ఫర్కిన్ 170 00:11:37,282 --> 00:11:39,409 కేథీ, నీ ఎడమకు చూడు, కానీ సరదాగా ఉండు. 171 00:11:40,034 --> 00:11:41,119 అబ్బా! 172 00:11:41,202 --> 00:11:44,956 -అతనికి నా నంబర్ ఇవ్వాలనుకుంటున్నాను. -క్యాథీ, నువ్వు తిరుగుబోతువు. 173 00:11:47,584 --> 00:11:49,627 క్యాథీ 416-555-0199 174 00:11:56,134 --> 00:11:59,429 త్రయ శృంగారం చేయబోతున్నామని అనుకుంటాడు. అలాగే నటించు. 175 00:12:02,223 --> 00:12:04,934 క్యాథ్, నాకు ఫ్యాక్సింగ్ గుర్తొస్తోంది. 176 00:12:05,018 --> 00:12:07,270 నాకు కూడా, కానీ నీకు తెలుసా, కేథ్? 177 00:12:07,353 --> 00:12:10,064 కానీ మనమే చివరి ఫ్యాక్స్ రాస్తాము. 178 00:12:10,899 --> 00:12:13,776 -ఇది రాయు. -ఓ, గొలుసుకట్టు రాత. 179 00:12:13,860 --> 00:12:16,070 "సంబంధించిన వారికి." 180 00:12:16,154 --> 00:12:17,197 గొప్ప ప్రారంభం. 181 00:12:17,614 --> 00:12:20,033 "ఇది చివరి ఫాక్స్. 182 00:12:20,533 --> 00:12:23,411 "తెలుసుకోవాల్సింది ఏమిటంటే 30 ఏళ్లుగా, 183 00:12:23,953 --> 00:12:26,372 "మేమిక్కడ శ్రద్ధగా కూర్చున్నాము, 184 00:12:26,915 --> 00:12:29,125 "అంకెలను కలలుగా మార్చుతూ, 185 00:12:29,209 --> 00:12:31,753 "స్ప్రెడ్‌షీట్లను ఉజ్వల భవిష్యత్తుకు బాటలుగా, 186 00:12:31,836 --> 00:12:34,130 "అరుదుగా వచ్చే కొరియర్‌ను మగవాడిగా మార్చాము." 187 00:12:34,214 --> 00:12:37,550 కొరియర్‌లు శీఘ్రంగా వస్తారని వారితో పడుకోవడమంటే నాకిష్టం. 188 00:12:37,634 --> 00:12:38,718 కేథీ! 189 00:12:38,801 --> 00:12:41,221 నేను ఈరోజు చాలా ఉత్సాహంగా ఉన్నాను. 190 00:12:41,304 --> 00:12:43,765 -"గాసిప్ మా వైట్ వైన్." -అవును. 191 00:12:43,848 --> 00:12:46,142 "అలాగే వైట్ వైన్ కూడా మా వైట్ వైన్, 192 00:12:47,060 --> 00:12:49,979 "అందుకే ఈ చివరి ఫ్యాక్స్ మేము ఎవరనే దానికి... 193 00:12:51,898 --> 00:12:53,149 "సాక్షిగా ఉండనీ. 194 00:12:54,317 --> 00:12:56,152 "ఇద్దరు క్యాథీలు 195 00:12:56,236 --> 00:12:57,904 "ఏ.టీ. అండ్ లవ్‌ను 196 00:12:58,571 --> 00:13:00,406 "పని చేయదగ్గ మంచిచోటుగా చేశారు." 197 00:13:03,952 --> 00:13:06,663 దయచేసి చప్పట్లు కొట్టొద్దు. అది కర్ణకఠోరంగా ఉంది. 198 00:13:08,164 --> 00:13:10,875 క్యాథ్, నేను మంచి విషయాలన్నీ రాయలేకపోయాను, 199 00:13:10,959 --> 00:13:13,169 అందుకే నేను కేవలం... బొమ్మ గీశాను. 200 00:13:14,003 --> 00:13:14,921 అది సరిపోతుంది. 201 00:13:15,004 --> 00:13:16,506 -ధన్యవాదాలు. -అది పంపుదాం. 202 00:13:19,759 --> 00:13:21,344 ఒక శకం ముగింపుకు. 203 00:13:21,427 --> 00:13:24,013 క్యాథ్, నాకెందుకు ఇది బాగా లేదనిపిస్తోంది? 204 00:13:24,931 --> 00:13:26,182 నాకు తెలియదు. 205 00:13:30,603 --> 00:13:31,479 అంటే... 206 00:13:31,896 --> 00:13:34,941 భూమిపై చివరి ఫ్యాక్స్ మెషీన్ ప్లగ్ తీసేశారు. 207 00:13:35,024 --> 00:13:37,652 -వాళ్లను ఇప్పుడు ఏం కాపాడుతోంది? -ఏం లేదు! 208 00:13:37,735 --> 00:13:40,029 మనం భూమిని నాశనం చేయాలి! 209 00:13:40,113 --> 00:13:42,490 -ఆ గొంతు వింతగా ఉంది. -అది సాధన చేస్తున్నాను. 210 00:13:42,574 --> 00:13:45,118 అది బాగుంది. భూమిని నాశనం చేయాలి. 211 00:13:46,494 --> 00:13:47,579 సరే మంచిది! 212 00:13:47,662 --> 00:13:50,623 ఆయుధాలు, భూమిని నాశనం చేయండి! 213 00:14:00,383 --> 00:14:01,718 డానవన్ గిమ్లీ, మానిటోబా 214 00:14:01,801 --> 00:14:03,970 నేను మా అమ్మతో ఉండను, సరేనా? 215 00:14:04,053 --> 00:14:05,388 ఆమె నాతో ఉంటుంది. 216 00:14:06,889 --> 00:14:08,766 ఇంట్లో కింది భాగం ఆమె వాడుకుంటుంది, 217 00:14:08,850 --> 00:14:11,853 పై అంతస్తులో ఉండే మంచి అటుకు నేను వాడుకుంటాను. 218 00:14:13,229 --> 00:14:15,273 -అమ్మా! -ఏంటి? 219 00:14:15,356 --> 00:14:17,525 దయచేసి నన్ను గంజాయి దుకాణానికి తీసుకెళ్లు. 220 00:14:17,609 --> 00:14:19,694 నేను నీ కారు డ్రైవర్‌ను కాదు! 221 00:14:19,777 --> 00:14:21,321 ఆమె తరచుగా బయటకు వెళ్లాలి. 222 00:14:21,696 --> 00:14:25,783 కిడ్స్ ఇన్ ద హాల్ స్నేహితులు, నంబర్ 511, డానవన్. 223 00:14:43,092 --> 00:14:45,428 -మీకు భోజనం నచ్చిందా, మేడమ్? -నచ్చింది. 224 00:14:45,511 --> 00:14:47,722 కంగారూ ఫిల్లెట్ చాలా బాగుంది. తాజాగా. 225 00:14:47,805 --> 00:14:51,184 -ఎందుకంటే అది స్థానికమైనది. -స్థానిక కంగారూనా? 226 00:14:51,267 --> 00:14:54,354 టొరంటో జంతుప్రదర్శనశాలలో భద్రత చాలా తక్కువగా ఉంది. 227 00:14:55,146 --> 00:14:58,149 -కాస్త డిజర్ట్ తీసుకుంటారనుకుంటాను. -అవును. 228 00:14:58,232 --> 00:15:00,485 -నాకేం కావాలో నాకు సరిగా తెలుసు. -అద్భుతం. 229 00:15:00,568 --> 00:15:04,155 నేను చాలా విన్న అడవి బ్లూబెర్రీ పై ముక్క కావాలి. 230 00:15:05,156 --> 00:15:06,074 పై? 231 00:15:06,824 --> 00:15:09,160 -మన్నించండి, మేము పైలు చేయం. -మీరు చేస్తారు. 232 00:15:09,243 --> 00:15:10,995 నేను సామాజిక మాధ్యమాల్లో చూశాను. 233 00:15:11,079 --> 00:15:13,706 మీరు సామాజిక మాధ్యమాల్లో ఏం చూశారో నాకు తెలియదు, 234 00:15:13,790 --> 00:15:15,792 కానీ ఈ హోటల్లో పైలు చేయరు. 235 00:15:15,875 --> 00:15:17,835 అవును, అది పై. చిన్న పై. 236 00:15:20,421 --> 00:15:23,549 అంటే మీరంటున్నది టార్టె బ్లు బ్ల్యూయే సవాజ్‌ అనుకుంటాను. 237 00:15:23,633 --> 00:15:26,177 -అదే. -అదిగో. నాకు తట్టలేదు 238 00:15:26,260 --> 00:15:28,971 ఎందుకంటే మీరు పై అన్నారు, నిజానికి అది టార్ట్. 239 00:15:29,055 --> 00:15:31,391 టార్ట్, పై, పై, టార్ట్. తేడా ఏంటి? 240 00:15:34,602 --> 00:15:35,812 వెంటనే వస్తాను, మేడమ్. 241 00:15:38,648 --> 00:15:41,943 రోరీ, ఒక సమస్య వచ్చి పడింది. 242 00:15:42,026 --> 00:15:44,404 టోరీ, కాస్త నెమ్మదించు. 243 00:15:48,157 --> 00:15:50,576 నీ టార్టె బ్లు బ్ల్యూయే సవాజ్‌ తెలుసు కదా? 244 00:15:51,536 --> 00:15:54,414 తప్పకుండా తెలుసు. అది నా ప్రత్యేక డిజర్ట్. 245 00:15:54,997 --> 00:15:57,166 ఇప్పుడే నా కస్టమర్ దాన్ని పై అంది. 246 00:15:59,877 --> 00:16:02,505 -అది ఎవరైనా విన్నారా? -నేను అనుకోవడం లేదు. 247 00:16:03,005 --> 00:16:05,508 టోరీ, రోరీ, ఈ గడబిడ ఏంటి? 248 00:16:06,092 --> 00:16:09,220 టోరీ, చెప్పు. డోరీ మనవాడే. 249 00:16:10,596 --> 00:16:14,475 నా కష్టమర్ టార్టె బ్లు బ్ల్యూయే సవాజ్‌ ఆర్డర్ చేసింది. 250 00:16:14,559 --> 00:16:16,602 ఆ తర్వాత దాన్ని పై అంది. 251 00:16:16,686 --> 00:16:19,397 ఆమె దీన్ని ఏమనుకుంటోంది? చెత్త గోల్డెన్ గ్రిడిలా? 252 00:16:20,440 --> 00:16:24,068 డోరీ, టోరీ, రోరీ, మీరు టార్టె బ్లు బ్ల్యూయే సవాజ్‌‌ను 253 00:16:24,152 --> 00:16:26,821 పై అన్న మహిళ గురించి మాట్లాడుకుంటున్నారా? 254 00:16:26,904 --> 00:16:29,949 -ఎలా విన్నావు? -బస్‌బాయ్‌లంతా అదే మాట్లాడుకుంటున్నారు. 255 00:16:30,032 --> 00:16:33,578 రామోన్ చాలా బాధపడి నికరాగ్వాకు తిరిగి వెళ్లాలనుకుంటున్నాడు. 256 00:16:33,661 --> 00:16:35,246 అతనిది నార్త్ బే కాదా? 257 00:16:35,329 --> 00:16:37,540 అవును! అతను అంత బాధపడ్డాడు, 258 00:16:37,623 --> 00:16:39,751 మనం ఈ చోటు మూసివేయాలని అనుకుంటాను. 259 00:16:39,834 --> 00:16:42,295 -అవును. -కాదు, మరో మార్గమేదైనా ఉండాలి. 260 00:16:42,378 --> 00:16:43,421 అంటే... 261 00:16:43,838 --> 00:16:46,883 మన ఆమెను చేతి జున్నులతో కొట్టి చంపాలి. 262 00:16:46,966 --> 00:16:48,801 ఇది ఇంతకు ముందు పని చేసింది. 263 00:16:48,885 --> 00:16:50,178 నేను జున్నులు తెస్తాను. 264 00:16:50,261 --> 00:16:51,387 -ఆగండి. -ఏంటి? 265 00:16:51,471 --> 00:16:54,098 నేను ఆమెకు డిజర్ట్ తీసుకెళ్లి, 266 00:16:54,182 --> 00:16:56,768 పరిస్థితి చేయి దాటిపోకుండా చేయవచ్చా? 267 00:17:05,651 --> 00:17:07,320 అది ప్రయత్నించదగినదే. 268 00:17:08,196 --> 00:17:10,615 -డిజర్ట్ పళ్లెంలో పెడదాం. -అవును. 269 00:17:50,112 --> 00:17:52,240 టార్టె బ్లు బ్ల్యూయే సవాజ్‌. 270 00:17:52,824 --> 00:17:54,867 ఈ చిన్న పై ఎంత ముద్దుగా ఉంది. 271 00:17:55,952 --> 00:17:58,287 మేడమ్, ఇది పై కాదు, ఇది టార్టె. 272 00:17:58,371 --> 00:18:00,498 ఏదైతేనేం, ఇది చాలా ముద్దుగా ఉంది. 273 00:18:00,581 --> 00:18:02,333 నేను దీని ఫోటో తీసుకుంటాను. 274 00:18:02,416 --> 00:18:04,627 ఇక సామాజిక మాధ్యమాల్లో పోస్ట్ చేస్తాను. 275 00:18:04,710 --> 00:18:08,339 నా స్నేహితులు అందరూ నేను ఎంత మంచి చిన్న పై తిన్నానో చూస్తారు. 276 00:18:08,422 --> 00:18:11,634 నేను మీ ఇద్దరి ఫోటో తీసుకోనా? 277 00:18:11,717 --> 00:18:13,928 గొప్ప ఆలోచన. అది తప్పక ట్వీట్ చేయదగినది. 278 00:18:14,011 --> 00:18:16,305 అవును నేను... అవును. 279 00:18:18,432 --> 00:18:20,059 "కేవ్ ఏజ్డ్ చీజ్" అనండి. 280 00:18:20,142 --> 00:18:22,103 కేవ్ ఏజ్డ్ చీజ్! 281 00:18:25,815 --> 00:18:27,817 నా ఫోన్ తీసుకుని ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 282 00:18:32,738 --> 00:18:34,740 -నేను ఆమె ఫోన్ తీసుకున్నాను. -ఏంటి? 283 00:18:34,824 --> 00:18:37,410 ఆమె టార్ట్ ఫోటో తీసుకుని దాన్ని పై అంది. 284 00:18:37,493 --> 00:18:40,204 ఆపై దాన్ని సామాజిక మాధ్యమాల్లో పోస్ట్ చేయబోయింది. 285 00:18:40,663 --> 00:18:41,664 అయ్యో. 286 00:18:41,747 --> 00:18:43,833 మనం ఈ చోటును తగలబెట్టాలి. 287 00:18:43,916 --> 00:18:47,211 -నేను కస్టమర్లను పంపించేయాలా? -సమయం లేదు. తలుపులు పెట్టేయంతే. 288 00:18:47,295 --> 00:18:48,546 -సరే. -ఆగు! 289 00:18:49,130 --> 00:18:51,340 మీరంతా చనిపోవాల్సిన అవసరం లేదు. 290 00:18:51,424 --> 00:18:52,425 నేను ఇక్కడికి కొత్త. 291 00:18:52,508 --> 00:18:54,677 ఆ ఫోన్ ఇవ్వండి, నన్ను నేను తగలబెట్టుకుంటాను. 292 00:18:54,760 --> 00:18:58,222 వద్దు, నువ్వు పిల్లాడివి. నీకు 59 ఏళ్లే. 293 00:18:59,015 --> 00:19:00,641 అది నిజమే. నేను చేస్తాను. 294 00:19:00,725 --> 00:19:02,226 ఎంతైనా అది నా టేబుల్. 295 00:19:03,436 --> 00:19:04,770 సరే. 296 00:19:05,396 --> 00:19:06,397 ఆగు. 297 00:19:06,939 --> 00:19:08,941 నేను నీకు వంట చేయనా? 298 00:19:10,026 --> 00:19:11,903 చెఫ్, అది గౌరవంగా భావిస్తాను. 299 00:19:16,574 --> 00:19:17,950 నువ్వు వీరుడివి. 300 00:19:18,034 --> 00:19:21,787 కాదు, నేను వీరత్వం ఉన్న వెయిటర్‌ను. 301 00:19:28,920 --> 00:19:30,755 చాలా మంచి వాసన వస్తోంది. 302 00:19:40,264 --> 00:19:42,475 సరే మంచిది, మహిళలారా! 303 00:19:42,558 --> 00:19:45,811 చప్పట్లు కొడుతూ అరవండి. 304 00:19:47,563 --> 00:19:49,357 వాళ్లను కలవడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారా? 305 00:19:53,402 --> 00:19:57,114 మేము వేగంగా, స్వతంత్రంగా ఉన్నాము మేము నియంత్రణలో లేము 306 00:19:57,198 --> 00:20:01,160 మేము 60 ఏళ్ల యువకులము పోల్ పైన ఉన్నాము 307 00:20:01,535 --> 00:20:03,412 అరవై అయినా పోల్ పైన ఉన్నారు 308 00:20:03,496 --> 00:20:06,165 బాబోయ్, ఇది చాలా సెక్సీగా ఉంది. 309 00:20:06,248 --> 00:20:07,917 అది నిజంగా ప్రమాదకరంగా ఉంది. 310 00:20:08,000 --> 00:20:10,252 ముఖ్యంగా వాళ్లకు, ఎందుకంటే వాళ్లు గాయపడవచ్చు. 311 00:20:12,088 --> 00:20:13,631 అతను వచ్చేశాడు, మహిళలారా! 312 00:20:13,714 --> 00:20:17,426 అతను ప్రేమ, పఠన అద్దాల కోసం చూస్తున్నాడు. 313 00:20:19,470 --> 00:20:22,640 ఆషవా ప్లాంట్‌ను మూసివేసినప్పటి నుండి నేనిది చేస్తున్నాను. 314 00:20:22,723 --> 00:20:26,018 వాహన కార్మికులు, స్ట్రిప్పర్లు ఒకే యూనియన్‌లో ఉన్నారు, 315 00:20:26,102 --> 00:20:28,145 అందుకే నా డబ్బు నాకు దక్కింది. 316 00:20:30,231 --> 00:20:33,401 బాబోయ్, అతనికింకా ల్యాండ్‌లైన్ ఫోనుంది. చాలా బాగుంది. 317 00:20:38,531 --> 00:20:41,826 అతను తండ్రిలాంటి వ్యక్తి, అతనికి తండ్రిలాంటి రూపం ఉంది. 318 00:20:42,368 --> 00:20:45,371 నేను జాక్ ద స్ట్రిప్పర్ పేరుతో డ్యాన్స్ చేసేవాడిని. 319 00:20:45,454 --> 00:20:48,874 అది తెలివైన పని అనుకున్నాను. కొందరు అది భయంకరంగా ఉందనుకున్నారు. 320 00:20:48,958 --> 00:20:53,129 కానీ ఇప్పుడు లార్డ్ గ్రేస్ట్రోక్ పేరుతో డ్యాన్స్ చేస్తున్నాను. 321 00:20:53,546 --> 00:20:57,383 దానికి గల కారణాలు వెంటనే తెలిసిపోతాయి. 322 00:21:05,516 --> 00:21:07,268 వీఐపీ గదిలో నాటుగా ఉంటుంది. 323 00:21:12,064 --> 00:21:14,400 -ఇది టీవీ కోసం. -సరే. 324 00:21:14,900 --> 00:21:17,945 -ఇది కేబుల్ కోసమా? -కనిపెడదాం. 325 00:21:18,029 --> 00:21:20,990 -రిమోట్‌ను ముట్టుకోవద్దు. -మన్నించు. 326 00:21:26,328 --> 00:21:28,497 నాకు కీళ్లనొప్పులని నా భార్య చేస్తోంది. 327 00:21:32,877 --> 00:21:34,378 పెళ్లిని రసవత్తరం చేస్తుంది. 328 00:21:35,504 --> 00:21:36,589 నేను చేస్తాను. 329 00:21:39,091 --> 00:21:40,718 -నొప్పిస్తున్నావు. -వచ్చేసింది! 330 00:21:44,597 --> 00:21:47,641 ఇతను భలే సుఖపెడతాడు. 331 00:21:52,354 --> 00:21:53,564 ఇది అలాంటిదే. 332 00:21:54,398 --> 00:21:57,026 వీళ్లలో ఎవరినైనా నాతో ఇంటికి తీసుకెళ్లగలను. 333 00:21:57,109 --> 00:21:58,694 ఆ ఊహను సాధించవచ్చు. 334 00:22:02,740 --> 00:22:04,950 కొన్నిసార్లు వాళ్ల ఇంటికి వెళ్తాను. 335 00:22:05,034 --> 00:22:08,496 నాకు రేచీకటి కాబట్టి రాత్రిపూట కారు నడపలేను. 336 00:22:08,579 --> 00:22:11,415 అతని అంగం చాలా పెద్దగా ఉంది! 337 00:22:11,499 --> 00:22:14,210 అతనికి చప్పట్లు కొట్టండి! 338 00:22:15,920 --> 00:22:18,631 మేము యువకులంత సంపాదించము. 339 00:22:18,714 --> 00:22:20,508 ముఖ్యంగా చిల్లర డబ్బులే. 340 00:22:21,383 --> 00:22:22,843 అయినా అది మేలు. 341 00:22:23,469 --> 00:22:24,345 నొప్పిగా ఉంది. 342 00:22:30,559 --> 00:22:33,646 అయితే మనకు 22 నిమిషాల ఎపిసోడ్‌లో 97 నిమిషాలు అయింది. 343 00:22:33,729 --> 00:22:35,231 గమనం బాగుంది, మార్వ్. 344 00:22:35,314 --> 00:22:38,442 ఈ సీజన్‌లో పేరుగాంచిన పాత్రలకు గొప్పగా ఏముంది? 345 00:22:38,526 --> 00:22:40,319 అంటే, డాన్... 346 00:22:41,904 --> 00:22:42,947 అది మనమే. 347 00:22:44,490 --> 00:22:45,449 నేనా? 348 00:22:46,117 --> 00:22:47,451 అవును, డాన్, నువ్వే. 349 00:22:47,827 --> 00:22:51,038 స్పష్టంగా, నీకు యువత సంస్కృతికి సంబంధం ఉంటుంది. 350 00:22:53,249 --> 00:22:55,334 అయితే వెనక్కి జరుగు, మార్వ్. 351 00:23:00,673 --> 00:23:02,633 డాన్, ఏం చేస్తున్నావు? 352 00:23:02,716 --> 00:23:04,135 ప్రత్యేకంగా చేస్తున్నాను. 353 00:23:32,580 --> 00:23:33,998 నన్ను తిప్పు, మార్వ్! 354 00:23:38,586 --> 00:23:39,837 అటువైపు, మార్వ్. 355 00:23:45,509 --> 00:23:47,511 -ఇక చాలునా, డాన్? -తిప్పుతూనే ఉండు. 356 00:23:50,639 --> 00:23:52,641 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి 357 00:23:52,725 --> 00:23:54,727 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల