1 00:00:17,478 --> 00:00:18,520 Hello, ganda. 2 00:00:20,606 --> 00:00:22,649 Ipapasyal ka ni Daddy. 3 00:00:34,828 --> 00:00:36,038 Magbawas tayo ng leather. 4 00:01:01,230 --> 00:01:02,064 Uy, Barney! 5 00:01:17,830 --> 00:01:21,041 Uy, Dougie. Bagay sa'yo 'yang suot mo, pare. 6 00:01:25,587 --> 00:01:29,550 Ayos ba? Kuha ka rin nga ganito. Isasakay kita. 7 00:01:30,342 --> 00:01:31,218 Ayos na sasakyan. 8 00:01:32,302 --> 00:01:33,136 Salamat. 9 00:01:36,932 --> 00:01:38,225 Anong meron tayo rito? 10 00:01:38,559 --> 00:01:40,227 Tissue, remote, sitsirya... 11 00:01:40,644 --> 00:01:41,562 Kumpleto. 12 00:01:41,937 --> 00:01:43,146 2004 ba siya? 13 00:01:43,564 --> 00:01:44,398 1995. 14 00:01:45,232 --> 00:01:47,192 Nakakadalawandaang libong milya na. 15 00:01:47,693 --> 00:01:48,694 Corduroy ang gulong. 16 00:01:59,872 --> 00:02:00,789 Gusto mong mag-race? 17 00:02:00,873 --> 00:02:01,707 Sige. 18 00:02:02,082 --> 00:02:03,041 Luhaan ang talo? 19 00:02:03,834 --> 00:02:04,668 Iyon ay... 20 00:02:05,878 --> 00:02:07,254 Kung naduduwag ka. 21 00:02:09,381 --> 00:02:10,299 Mag-race tayo. 22 00:02:14,887 --> 00:02:15,888 Handa na kayo? 23 00:02:17,180 --> 00:02:19,016 Magpakitang-gilas ka, Brownie. 24 00:02:38,035 --> 00:02:39,077 Miss ko na asawa ko. 25 00:02:41,955 --> 00:02:42,789 Uy, Rick. 26 00:02:47,419 --> 00:02:48,378 Talunan! 27 00:02:55,093 --> 00:02:55,928 Uy, Gary. 28 00:02:56,470 --> 00:02:57,304 Sabay ka? 29 00:02:57,679 --> 00:02:58,639 Sige. 30 00:03:01,642 --> 00:03:03,894 -Pansin kong nakatingin ka sa akin. -Oo. 31 00:03:04,561 --> 00:03:05,395 Oo nga. 32 00:03:05,479 --> 00:03:06,313 Ayos 'to. 33 00:04:02,119 --> 00:04:03,161 Pasok. 34 00:04:03,286 --> 00:04:06,999 Ito ang kuwarto kung saan mo makikilala ang munti mong estranghero. 35 00:04:07,791 --> 00:04:09,876 Bakit hindi ka maupo? 36 00:04:10,127 --> 00:04:13,922 Magrelaks ka lang diyan. 37 00:04:14,047 --> 00:04:15,590 -Sige. -Salamat, Dok. 38 00:04:15,674 --> 00:04:16,508 'Ayan. 39 00:04:17,050 --> 00:04:20,053 Kinakabahan ako nang sobra-sobra. 40 00:04:20,345 --> 00:04:21,680 Tanggapin na natin. 41 00:04:21,763 --> 00:04:24,474 Ang tanda ko na para maranasan 'to sa unang pagkakataon. 42 00:04:24,558 --> 00:04:27,769 -Sigurado kang ayos lang ang lahat? -Oo, syempre naman. 43 00:04:28,895 --> 00:04:31,982 Wala akong nakitang magiging problema. 44 00:04:32,107 --> 00:04:33,066 Salamat sa Diyos. 45 00:04:33,150 --> 00:04:35,610 -Sabi ni Dr. William, pinakamahusay kayo. -Talaga? 46 00:04:35,694 --> 00:04:38,030 Sinabi rin ba niya ang drop average ko? 47 00:04:39,322 --> 00:04:40,282 -Ano 'kamo? -Oo. 48 00:04:40,365 --> 00:04:43,076 Ang drop average ko ay pinakamababa sa siyudad. 49 00:04:43,452 --> 00:04:45,662 At ayaw ko namang magmayabang, 50 00:04:45,829 --> 00:04:48,540 pero ikatlong pinakamababa 'yon sa Hilagang Amerika. 51 00:04:48,999 --> 00:04:50,167 Ayos 'yan. 52 00:04:50,250 --> 00:04:52,127 Pero hindi ako sigurado... 53 00:04:52,210 --> 00:04:54,755 Siguro ang gustong sabihin ng asawa ko... 54 00:04:54,921 --> 00:04:57,090 Paumanhin sa kamangmangan namin, Dok, pero... 55 00:04:57,174 --> 00:04:58,925 Ano ang drop average? 56 00:04:59,217 --> 00:05:02,637 Ang drop average ay gaya lang din ng tawag dito. 57 00:05:02,763 --> 00:05:06,349 Ito ang average na dami ng pagkakataon sa pagpapasilang 58 00:05:06,433 --> 00:05:07,934 na nabibitawan ang sanggol. 59 00:05:09,561 --> 00:05:11,396 Nabibitawan n'yo ang mga sanggol? 60 00:05:12,064 --> 00:05:13,899 Natural! 61 00:05:13,982 --> 00:05:15,400 O ang magandang tanong, 62 00:05:15,484 --> 00:05:17,986 nabibitawan ba ng doktor ang sanggol sa delivery room? 63 00:05:18,070 --> 00:05:21,073 At ang sagot ay parehong oo! 64 00:05:23,366 --> 00:05:25,285 Ngayon, ang national drop average 65 00:05:25,702 --> 00:05:27,162 ay 57%. 66 00:05:27,370 --> 00:05:29,623 -Higit sa kalahati. -Tama. 67 00:05:29,706 --> 00:05:32,751 Pero ang drop average ko, 39%. 68 00:05:33,418 --> 00:05:35,962 Sa kada 100 babies na ilalabas mo, 69 00:05:36,254 --> 00:05:38,423 nakahuhulog ka ng 39 sa sahig? 70 00:05:39,007 --> 00:05:40,509 Oo, ganoon nga! 71 00:05:41,676 --> 00:05:43,595 Alam mo, nasa Tonight Show ako noon, 72 00:05:43,720 --> 00:05:47,307 at binato ako ni Jimmy Fallon ng sampung nilangisang Chihuahua 73 00:05:47,390 --> 00:05:49,643 at nasalo ko ang pito sa mga 'yon. 74 00:05:49,726 --> 00:05:51,937 Isa lang ang nahawakan ni Jimmy, 75 00:05:52,187 --> 00:05:53,438 at sikat siya. 76 00:05:54,022 --> 00:05:56,483 -Oo, sikat nga siya. -Sikat siya. 77 00:05:56,566 --> 00:05:58,735 Wala nang sisikat pa kay Jimmy Fallon. 78 00:05:58,860 --> 00:06:00,362 'Di ba 'yon delikado sa bata? 79 00:06:01,988 --> 00:06:04,449 Paumanhin sa pagiging bastos. 80 00:06:05,867 --> 00:06:08,954 Malalarawan mo ba ang pekpek ng asawa mo na masikip? 81 00:06:09,996 --> 00:06:10,872 Sobra. 82 00:06:11,957 --> 00:06:12,833 At... 83 00:06:13,542 --> 00:06:15,710 Masasabi mo bang ang ari mo ay 84 00:06:16,002 --> 00:06:18,171 mas malaki o mas maliit kaysa sa manikang 'to? 85 00:06:18,505 --> 00:06:19,339 Mas malaki. 86 00:06:19,506 --> 00:06:20,632 Oo, nang dalawang beses. 87 00:06:21,133 --> 00:06:22,467 Hindi 'yong ari ng manika, 88 00:06:23,343 --> 00:06:24,344 'yong mismong manika. 89 00:06:25,637 --> 00:06:27,013 Ah, mas maliit. 90 00:06:27,180 --> 00:06:28,098 Mas maliit. 91 00:06:28,181 --> 00:06:29,182 Anong punto mo? 92 00:06:29,266 --> 00:06:30,392 Ang punto ko, 93 00:06:30,851 --> 00:06:34,604 kung kaya ng bagong silang na sanggol na lumabas sa'yo, 94 00:06:34,896 --> 00:06:37,524 kakayanin no'n ang pagkahulog. 95 00:06:37,941 --> 00:06:39,442 Parang goma ang mga sanggol. 96 00:06:39,526 --> 00:06:42,195 -Kasi tumatalbog sila. -Hindi, 'di sila tumatalbog. 97 00:06:42,320 --> 00:06:43,697 Ayos 'yon kung ganoon. 98 00:06:43,780 --> 00:06:47,659 'Pag nasalo mo sa unang talbog, dagdag factor 'yon sa stats mo. 99 00:06:47,742 --> 00:06:51,288 Hindi, 'di sila tumatalbog, pero matitibay ang mga bagong silang. 100 00:06:55,542 --> 00:06:56,418 Ayos lang? 101 00:06:56,793 --> 00:06:58,044 Ang totoo, hindi. 102 00:06:58,545 --> 00:07:00,839 Ba't ka pa nagtanong kung ayos lang? 103 00:07:01,965 --> 00:07:02,883 Curious lang. 104 00:07:03,008 --> 00:07:05,260 Isa pa, 'pag 'di ako nagyosi, nanginginig ako 105 00:07:05,343 --> 00:07:07,679 tapos bumababa nang todo ang drop average ko. 106 00:07:07,804 --> 00:07:11,224 -Magyoyosi ka sa delivery? -Oo, parang tambutso. 107 00:07:14,644 --> 00:07:15,478 Salo! 108 00:07:16,563 --> 00:07:17,606 Diyos ko! 109 00:07:24,487 --> 00:07:25,322 Nakuha ko. 110 00:07:29,492 --> 00:07:30,327 Kita mo? 111 00:07:30,577 --> 00:07:34,122 'Di ako ganyan. Nang 61%. 112 00:07:34,414 --> 00:07:35,916 Okey, kuha mo na ako! 113 00:07:35,999 --> 00:07:38,793 -Mabuti. -Ako rin. Kung ayos lang sa'yo? 114 00:07:39,002 --> 00:07:39,878 Syempre naman. 115 00:07:40,170 --> 00:07:43,423 Pero kailangan n'yong pumirma sa "Finders Keepers" agreement. 116 00:07:44,257 --> 00:07:45,258 Iyon ay para sa... 117 00:07:45,383 --> 00:07:47,636 Karaniwan na namang pangyayari. 118 00:07:47,761 --> 00:07:49,137 Kasunduan lang 'to. 119 00:07:49,221 --> 00:07:52,474 Ang sabi rito, "'Pag may nahanap pa akong iba sa delivery, 120 00:07:52,557 --> 00:07:54,184 "akin na iyon." 121 00:07:55,101 --> 00:07:56,186 Ayos. 122 00:07:56,895 --> 00:07:58,563 -'Ayan. -'Ayun. 123 00:07:58,772 --> 00:08:00,941 Wala nang... Sige. 124 00:08:09,950 --> 00:08:13,161 Ang susunod na pupuntahan ng ating tour ay ang The Marble Faun. 125 00:08:13,578 --> 00:08:16,623 Ito ang kauna-unahang bar na pinagtrabahuhan ko. 126 00:08:16,957 --> 00:08:19,209 Alam mo bang 17 anyos ako noon? 127 00:08:19,376 --> 00:08:20,710 Kung ganoon, minor ka. 128 00:08:20,794 --> 00:08:21,878 Parang ganoon. 129 00:08:22,212 --> 00:08:23,338 Pero dekada '80 iyon. 130 00:08:23,755 --> 00:08:25,006 Panahon ng digmaan. 131 00:08:25,423 --> 00:08:26,633 Nagtatrabaho ang lahat. 132 00:08:27,008 --> 00:08:28,385 Mahusay ka bang bartender? 133 00:08:28,510 --> 00:08:29,511 Ako ang pinakakulelat. 134 00:08:29,636 --> 00:08:33,223 Pero, sa pagtatapos ng bawat gabi, mas marami ang nauuwi kong tip. 135 00:08:33,515 --> 00:08:36,685 Hindi ba't 'yong dati mong bar na Buddy's, nandito lang din? 136 00:08:36,768 --> 00:08:37,602 Oo. 137 00:08:38,186 --> 00:08:40,438 Pero natupok na iyon ng sunog ilang taon lang. 138 00:08:40,563 --> 00:08:41,606 Nasaan na iyon ngayon? 139 00:08:41,773 --> 00:08:42,607 Wala na. 140 00:08:42,732 --> 00:08:44,859 Naging kung ano-ano 'yon nang ilang taon. 141 00:08:44,943 --> 00:08:46,027 Flower shop, 142 00:08:46,111 --> 00:08:47,195 escape room, 143 00:08:47,362 --> 00:08:48,363 gay bar ulit. 144 00:08:48,446 --> 00:08:50,282 Pero natupok din sa sunog. 145 00:08:50,365 --> 00:08:51,866 Ngayon, lote na lang iyon. 146 00:08:52,158 --> 00:08:53,368 Parang sumpa. 147 00:08:53,493 --> 00:08:55,996 'Yon ang sinabi ko sa pulis sa parehong insidente. 148 00:08:56,997 --> 00:08:58,665 Diyos ko? 149 00:08:59,582 --> 00:09:01,209 Wala ba silang kahihiyan? 150 00:09:01,918 --> 00:09:02,836 Bakit, Bud? 151 00:09:05,380 --> 00:09:07,173 Ito ang dating Mount Olympus. 152 00:09:07,299 --> 00:09:09,759 Ang pinakamalupit na paliguan sa kasaysayan. 153 00:09:09,968 --> 00:09:11,386 Tahanan ng mga Diyos. 154 00:09:12,053 --> 00:09:14,806 Ngayon, nakakadiring condominium na lang din ito. 155 00:09:18,143 --> 00:09:19,686 Ginusto mo bang pumunta roon? 156 00:09:19,978 --> 00:09:22,105 Pumunta roon? Halos diyan na ako nakatira. 157 00:09:22,355 --> 00:09:23,940 Bakit? Wala ka bang tahanan? 158 00:09:24,566 --> 00:09:25,525 Hindi palagi. 159 00:09:27,652 --> 00:09:28,486 Ano 'to? 160 00:09:28,611 --> 00:09:30,655 Mukhang mga butas na sinisilipan ng mga tao 161 00:09:30,739 --> 00:09:33,283 para masilip ang construction site. 162 00:09:33,366 --> 00:09:35,869 Demetri, bakit hanggang baywang lang? 163 00:09:35,994 --> 00:09:37,203 Baka para sa bata. 164 00:09:38,330 --> 00:09:40,957 Napakainosente mong estudyante. 165 00:09:42,208 --> 00:09:46,296 Buddy, malandi ka. Ang tagal na rin. 166 00:09:47,339 --> 00:09:48,256 Sino 'to? 167 00:09:48,340 --> 00:09:51,926 Ako 'to, ang lumang glory hole mula sa Mount Olympus. 168 00:09:52,260 --> 00:09:53,219 Ano 'kamo? 169 00:09:53,345 --> 00:09:54,846 'Yong nasa ilalim ng slurp ramp. 170 00:09:54,929 --> 00:09:56,389 Maraming beses na tayong nagtagpo. 171 00:09:56,514 --> 00:09:59,059 Parang "Just for Laughs Gags" ba 'to? 172 00:09:59,142 --> 00:10:02,103 Hindi! Bakit 'di ka sumilip nang makita mo? 173 00:10:02,187 --> 00:10:03,396 -Ako na. -Hindi, hindi. 174 00:10:03,480 --> 00:10:04,314 Dama kong ligtas ako. 175 00:10:04,397 --> 00:10:05,982 Nakapunta na ako rito. 176 00:10:28,254 --> 00:10:29,255 Totoo nga. 177 00:10:29,339 --> 00:10:31,424 -Paano ka nakapunta rito? -Bueno... 178 00:10:31,508 --> 00:10:33,093 Nang sirain nila ang luma, 179 00:10:33,176 --> 00:10:35,595 nilagay ako ng workers dito bilang biro. 180 00:10:36,304 --> 00:10:37,722 Naiintindihan ko iyon. 181 00:10:37,847 --> 00:10:39,099 Pero paano ka nagsasalita? 182 00:10:39,265 --> 00:10:40,600 Ilang taon ang nakakaraan, 183 00:10:40,683 --> 00:10:42,852 pagkatapos ng ika-kalahating milyong paglalabas, 184 00:10:42,936 --> 00:10:45,397 natanto kong nagkaroon ako ng malay. 185 00:10:45,480 --> 00:10:47,565 Matagal akong hindi nagsalita. 186 00:10:47,649 --> 00:10:49,984 Oo nga naman, puno ang bibig mo. 187 00:10:50,568 --> 00:10:51,736 Pero ba't ka nagsasalita? 188 00:10:51,903 --> 00:10:55,156 Dahil nagkatotoo ang hula ng mga Diyos. 189 00:10:55,532 --> 00:10:57,992 Ako ang huling glory hole. 190 00:11:03,039 --> 00:11:04,791 Sabi na darating ang araw na 'to. 191 00:11:06,418 --> 00:11:08,545 May magagawa ba ako? 192 00:11:08,628 --> 00:11:09,712 Ingat ka, Buddy. 193 00:11:09,838 --> 00:11:11,881 Laging may catch ang genie. 194 00:11:12,006 --> 00:11:14,843 Hindi ako genie at walang catch, totoy. 195 00:11:14,926 --> 00:11:19,013 Buddy, gusto ko lang na maideklara bilang natural monument. 196 00:11:20,181 --> 00:11:21,015 Alam mo, 197 00:11:21,141 --> 00:11:23,852 may kaibigan akong baka makatulong. 198 00:11:26,062 --> 00:11:27,564 Nagtitipon tayo ngayon 199 00:11:27,814 --> 00:11:29,274 sa taimtim na okasyong ito 200 00:11:30,316 --> 00:11:32,360 para saluduhan ang matatapang na lalaki 201 00:11:32,569 --> 00:11:33,486 at mga kalalakihan 202 00:11:34,237 --> 00:11:36,739 na labis na nagtiwala 203 00:11:37,574 --> 00:11:40,577 at nagpasok ng kanilang junior sa kakaibang butas 204 00:11:41,286 --> 00:11:44,330 sa pag-asang isang taong may mabubuting intensyon 205 00:11:44,456 --> 00:11:45,999 ang nasa kabila. 206 00:11:47,250 --> 00:11:48,626 Ngunit 'wag nating kalimutan 207 00:11:49,502 --> 00:11:51,254 ang naroon sa kabila, 208 00:11:52,005 --> 00:11:54,174 nakaluhod at naghihintay 209 00:11:54,924 --> 00:11:56,384 nang may pag-asang 210 00:11:57,218 --> 00:11:59,387 ang lulusot sa butas na iyon 211 00:12:00,013 --> 00:12:01,890 ay may tapat na hangarin. 212 00:12:02,974 --> 00:12:04,559 Gaya ng pagluhod natin 213 00:12:05,059 --> 00:12:06,811 sa mga pook sambahan, 214 00:12:07,687 --> 00:12:10,398 manalangin tayong sana'y ambunan tayo 215 00:12:11,107 --> 00:12:12,025 ng Diyos 216 00:12:12,108 --> 00:12:13,318 ng kanyang biyaya. 217 00:12:15,695 --> 00:12:18,156 May sasabihin ka pa bago putulin ni Liz ang ribbon mo 218 00:12:18,239 --> 00:12:20,617 at maging media circus ang buhay mo? 219 00:12:21,075 --> 00:12:21,910 OO! 220 00:12:22,035 --> 00:12:23,119 Medyo nagsinungaling ako. 221 00:12:23,244 --> 00:12:24,662 May catch. 222 00:12:25,371 --> 00:12:26,206 Sabi ko sa'yo. 223 00:12:26,664 --> 00:12:27,916 Idinideklara ko 224 00:12:28,166 --> 00:12:29,709 ang huling glory hole na 'to 225 00:12:29,876 --> 00:12:31,419 na bukas sa negosyo. 226 00:12:32,795 --> 00:12:35,006 Okay, oras na para sa catch. 227 00:12:35,089 --> 00:12:36,299 Lumapit ka. 228 00:12:37,217 --> 00:12:38,551 Lapit pa. 229 00:12:42,055 --> 00:12:43,389 Ipasok mo 230 00:12:44,599 --> 00:12:45,725 at humiling ka. 231 00:12:59,280 --> 00:13:00,990 Para sa nakaraan. 232 00:13:25,139 --> 00:13:26,307 'Wag mo akong ipahiya. 233 00:13:28,518 --> 00:13:30,812 Sige. Mukhang malapit na tayo. 234 00:13:31,396 --> 00:13:32,689 Oo, mabuti. 235 00:13:32,981 --> 00:13:34,190 Okay, alam mo, 236 00:13:34,357 --> 00:13:37,110 mukhang kailangan pa natin ng isa pang malakas na ire 237 00:13:37,193 --> 00:13:39,696 at makakauwi na tayo, okay? 238 00:13:40,029 --> 00:13:43,241 Sige, kaya mo 'yan, ire. 239 00:13:51,624 --> 00:13:52,750 Naku po. 240 00:13:52,917 --> 00:13:54,168 Ayos! 241 00:13:54,252 --> 00:13:56,170 Itala mo 'yan bilang magandang pagsalo. 242 00:13:57,797 --> 00:13:58,923 Nakuha mo? 243 00:13:59,090 --> 00:14:00,883 .Parang babae o kung ano man. 244 00:14:03,553 --> 00:14:05,638 Uy, tingin ka rito. 245 00:14:07,557 --> 00:14:09,559 Relong Casio. Astig. 246 00:14:09,726 --> 00:14:12,270 Uy! Relo ng kapatid ko 'yan! 247 00:14:28,703 --> 00:14:32,123 Uy, pare. Pasensya na sa pagpunta nang alas-dos ng umaga, lasing, 248 00:14:32,206 --> 00:14:34,167 pero kailangan ko lang talaga ng kausap. 249 00:14:34,584 --> 00:14:36,669 Pero alas-diyes pa lang at 'di ka lasing. 250 00:14:37,337 --> 00:14:38,171 Lintik. 251 00:14:39,672 --> 00:14:40,757 Magpapakalasing ako, 252 00:14:40,840 --> 00:14:42,508 at babalik ako sa loob ng apat na oras. 253 00:14:42,884 --> 00:14:43,718 Sige. 254 00:14:46,888 --> 00:14:48,556 Makalipas ang apat na oras... 255 00:14:50,933 --> 00:14:51,768 Uy. 256 00:14:52,268 --> 00:14:53,186 Pasok. 257 00:14:53,353 --> 00:14:54,395 Sige, salamat. 258 00:14:55,188 --> 00:14:56,314 Alam mo, 259 00:14:56,439 --> 00:14:58,358 magtitimpla ako ng kape. 260 00:14:58,483 --> 00:15:01,277 Ayos 'yan. Salamat sa pagtanggap sa akin. 261 00:15:01,361 --> 00:15:02,862 Bakit masama ang loob mo? 262 00:15:03,905 --> 00:15:05,823 Parang niloloko ako 263 00:15:06,574 --> 00:15:07,700 ng imaginary girlfriend ko. 264 00:15:09,535 --> 00:15:12,747 Baliw ka ba? 'Di 'yan gagawin ni Camille, mahal ka niya. 265 00:15:13,039 --> 00:15:14,791 Iyon din ang naisip ko, pero... 266 00:15:14,916 --> 00:15:18,086 Nito lang, 'pag naiisip ko kaming dalawa, parang malayo siya. 267 00:15:18,378 --> 00:15:20,380 Parang nasa malayo ang isip niya. 268 00:15:20,672 --> 00:15:22,006 Sigurado akong mali ka. 269 00:15:22,090 --> 00:15:23,883 Hindi siya ganoon. 270 00:15:24,425 --> 00:15:26,094 Sana kaya kong paniwalaan iyan. 271 00:15:26,844 --> 00:15:28,012 Noong isang gabi... 272 00:15:28,680 --> 00:15:32,725 Inisip kong nandoon kami sa bahay niya. Tahimik lang doon. 273 00:15:33,226 --> 00:15:37,146 Nag-order kami ng Thai food, umupo sa couch, at nanood ng lumang pelikula. 274 00:15:37,522 --> 00:15:38,439 Perpekto iyon. 275 00:15:39,315 --> 00:15:40,400 Tapos nag-ring ang phone. 276 00:15:40,983 --> 00:15:44,570 Tiningnan ko ang caller ID, at may kakaibang tingin sa mukha niya. 277 00:15:45,571 --> 00:15:48,783 Sabi niya, nagbebenta lang iyon pero ayaw niyang sagutin. 278 00:15:49,784 --> 00:15:52,578 Hindi tumigil sa kaka-ring ang telepono. 279 00:15:53,496 --> 00:15:55,039 Sa wakas, huminto ito. 280 00:15:55,289 --> 00:15:57,500 Pero sa buong magdamag, para siyang... 281 00:15:58,000 --> 00:15:59,502 Nababahala at nagugulo. 282 00:16:00,962 --> 00:16:03,589 Halata naman, niloloko niya ako. 283 00:16:03,673 --> 00:16:05,675 Mali ka, tapat at mabait siya sa'yo. 284 00:16:06,551 --> 00:16:08,261 Iyon ang iniisip kong siya. 285 00:16:09,554 --> 00:16:10,388 Pero ngayon, 286 00:16:10,888 --> 00:16:12,098 baka nga, 287 00:16:12,682 --> 00:16:13,891 malandi lang siya. 288 00:16:14,392 --> 00:16:16,811 Hoy! 'Wag mong pagsalitaan nang ganyan si Camille. 289 00:16:16,978 --> 00:16:17,854 Isa siyang anghel. 290 00:16:17,979 --> 00:16:19,731 Ganoon ko siya iniisip. 291 00:16:20,523 --> 00:16:21,357 Ano? 292 00:16:23,568 --> 00:16:26,279 Iniisip mo ang imaginary kong nobya? 293 00:16:26,738 --> 00:16:28,239 Kung gayon, ikaw pala iyon? 294 00:16:28,448 --> 00:16:29,907 -Nagkakamali ka. -Talaga? 295 00:16:29,991 --> 00:16:32,076 Bakit hindi mo ilarawan kung paano iyon? 296 00:16:32,160 --> 00:16:34,954 Naisip mo bang nakikipagsiping siya sa'yo na parang hayop? 297 00:16:35,037 --> 00:16:36,914 Naisip mo bang bumabaon ang kuko niya 298 00:16:36,998 --> 00:16:40,293 sa likod mo at sinisigaw ang pangalan mo habang naglalabas siya? 299 00:16:40,501 --> 00:16:41,544 Ngayon, oo. 300 00:16:42,253 --> 00:16:43,254 Tigilan mo 'yan! 301 00:16:43,546 --> 00:16:46,841 -Inisip ko lang siya bilang kaibigan. -Akala mo, tanga ako? 302 00:16:46,924 --> 00:16:47,842 Hindi, totoo. 303 00:16:47,925 --> 00:16:50,803 Naisip kong bumisita siya para magpayo sa dekorasyon. 304 00:16:50,887 --> 00:16:53,639 Sinusubukan akong i-set up sa kaibigan niya kasi... 305 00:16:53,723 --> 00:16:56,768 naisip niyang mabait ako, sweet, at deserve ko ng mabuting tao. 306 00:16:56,934 --> 00:16:58,853 Wala talagang nangyari. 307 00:16:59,353 --> 00:17:01,689 Minsan... 308 00:17:02,273 --> 00:17:03,858 Naisip ko ngang... 309 00:17:03,941 --> 00:17:07,862 nalasing siya at hinawakan ko ang buhok niya habang sumusuka siya. 310 00:17:08,488 --> 00:17:10,615 Nilinisan ko ang mukha niya ng basang tuwalya. 311 00:17:11,282 --> 00:17:13,242 Ngumiti siya at hinalikan ako. 312 00:17:14,076 --> 00:17:17,705 -Pero wala lang iyon. -Sana 'di kita inilarawan sa kanya. 313 00:17:17,789 --> 00:17:18,873 Sana nga hindi. 314 00:17:18,998 --> 00:17:20,249 Hindi kita pinilit. 315 00:17:20,333 --> 00:17:22,543 Lintik ka at 'yang paglalarawan mo! 316 00:17:22,668 --> 00:17:25,755 Mabulaklak ka magsalita, pinasok mo siya sa isip ko. 317 00:17:25,838 --> 00:17:27,465 Hindi ko kasalanang... 318 00:17:28,049 --> 00:17:29,175 Kasalanang ano? 319 00:17:29,550 --> 00:17:31,093 Na nahulog ang loob ko! 320 00:17:31,177 --> 00:17:33,805 Inaamin ko na! Mahal ko si Camille. Masaya ka na? 321 00:17:33,930 --> 00:17:35,556 Gago ka! 322 00:17:35,890 --> 00:17:37,350 Ano sa tingin mo nararamdaman ko? 323 00:17:37,517 --> 00:17:41,145 Tuwing iniisip kong 'di ko siya kapiling, lagi ko siyang naiisip. 324 00:17:42,104 --> 00:17:44,106 Gumagana nga iyon. 325 00:17:44,649 --> 00:17:47,527 At tuwing inisiip kong magkakasama tayo, 326 00:17:47,693 --> 00:17:50,988 kunwari, naglalakbay sa Europa sa lumang gypsy caravan, 327 00:17:51,280 --> 00:17:53,491 sinisigaw ng puso kong haplusin siya, 328 00:17:54,534 --> 00:17:55,493 halikan siya. 329 00:17:56,410 --> 00:17:57,829 Pero alam kong hindi dapat. 330 00:17:59,997 --> 00:18:02,250 Hayop ka! 331 00:18:03,084 --> 00:18:05,837 Aminin mo na. Nakikipagkita ka sa imaginary niyang pamangkin. 332 00:18:05,920 --> 00:18:07,296 Talaga, bueno, gago ka. 333 00:18:07,380 --> 00:18:08,881 -Gago ka. -Hindi, gago ka! 334 00:18:08,965 --> 00:18:10,174 -Gago! -Hindi, ikaw ang gago! 335 00:18:10,258 --> 00:18:12,593 -Gago... -Gago... 336 00:18:13,427 --> 00:18:14,929 Alam mo ang gagawin ko? 337 00:18:15,012 --> 00:18:17,473 Iisipin kong mamamatay siya sa isang car crash! 338 00:18:17,557 --> 00:18:20,726 Iniisip kong marshmallow ang sasakyan, 'di siya magagalusan. 339 00:18:20,810 --> 00:18:23,604 Iisipin kong masusunog ang marshmallows. 340 00:18:23,729 --> 00:18:26,065 Iniisip kong nakasuot siya ng flame-resistant, 341 00:18:26,148 --> 00:18:27,984 pero seksi na special cat suit. 342 00:18:28,109 --> 00:18:29,902 Wala tayong mararating dito! 343 00:18:30,987 --> 00:18:31,821 Tama ka. 344 00:18:32,029 --> 00:18:33,531 Siya na lang ang magpasya. 345 00:18:34,156 --> 00:18:35,032 Oo. 346 00:18:40,955 --> 00:18:42,248 -Handa ka na? -Oo. 347 00:18:42,999 --> 00:18:44,750 Isa, dalawa, tatlo. 348 00:19:01,309 --> 00:19:02,935 Naisip kong ako ang pinili niya. 349 00:19:03,978 --> 00:19:05,730 Naisip kong ako ang pinili niya. 350 00:19:05,980 --> 00:19:06,856 Talaga? 351 00:19:07,440 --> 00:19:08,274 Hindi. 352 00:19:11,569 --> 00:19:12,486 Bueno... 353 00:19:13,905 --> 00:19:16,115 Maiwan na kita. 354 00:19:16,657 --> 00:19:17,533 Teka! 355 00:19:17,825 --> 00:19:19,243 Pwede pa rin tayong magkaibigan. 356 00:19:20,578 --> 00:19:21,621 Hindi. 357 00:19:22,455 --> 00:19:24,999 Wala akong sapat na lakas sa ganoon. 358 00:19:29,378 --> 00:19:30,338 'Wag kang mag-alala. 359 00:19:36,552 --> 00:19:38,095 Mas malakas siya sa akala niya. 360 00:19:38,763 --> 00:19:42,183 Ayokong sabihin, pero pwedeng umalis ka? Hinihintay ko si Camille. 361 00:19:43,017 --> 00:19:44,185 Ngayon na. 362 00:19:56,322 --> 00:19:58,074 Fan na fan ako ng Kids in the Hall. 363 00:19:59,951 --> 00:20:01,827 Ang totoo, fan na fan ako ng lahat. 364 00:20:04,997 --> 00:20:06,499 Nagma-microdose ako. 365 00:20:16,968 --> 00:20:18,302 Sige, sige. 366 00:20:18,386 --> 00:20:23,265 Naka-log in na ba ang lahat o kung ano mang tawag nila roon? 367 00:20:23,349 --> 00:20:24,558 -Opo. -Nandito na kami. 368 00:20:25,351 --> 00:20:26,268 Sige. 369 00:20:26,435 --> 00:20:27,603 Sige, sige. 370 00:20:28,104 --> 00:20:29,188 Mukhang... 371 00:20:29,438 --> 00:20:33,109 Wala sa atin ang nakalimot sa insidenteng nangyari sa ating 372 00:20:33,609 --> 00:20:35,236 huling Zoom meeting noong... 373 00:20:35,945 --> 00:20:37,029 Si Kazowski... 374 00:20:38,072 --> 00:20:40,449 Nagsimula siyang magsalsal. 375 00:20:40,574 --> 00:20:43,077 Akala niya, nakapatay ang kamera niya, 376 00:20:43,160 --> 00:20:47,498 at kahit 'di no'n mapaliwanag kung bakit ka magsasalsal sa meeting 377 00:20:47,581 --> 00:20:50,459 -bakit ka kumikindat sa kamera. -Nakakahiya. 378 00:20:50,543 --> 00:20:53,004 Ngunit bilang pag-iingat, 379 00:20:53,087 --> 00:20:57,258 magtatakda tayo ng mga bagong polisiya hinggil sa pagsasalsal dito. 380 00:20:57,550 --> 00:21:00,636 At dahil diyan, hahayaan ko na si Maryam na magpaliwanag. 381 00:21:00,928 --> 00:21:02,555 Salamat, sir. Kumusta kayo? 382 00:21:03,514 --> 00:21:06,308 Tanda n'yo ang blue drink na binigay namin noong Miyerkules? 383 00:21:06,392 --> 00:21:07,893 Oo, mabula iyon. 384 00:21:08,227 --> 00:21:11,355 Dahil puno 'yon ng milyun-milyong nano bot sensors 385 00:21:11,897 --> 00:21:14,275 na lumipat sa bawat sulok ng katawan n'yo para 386 00:21:14,358 --> 00:21:16,485 ma-monitor ang init, moisture at paggalaw n'yo. 387 00:21:16,610 --> 00:21:17,903 Kung mayroong... 388 00:21:18,904 --> 00:21:19,989 magka-Kazowski, 389 00:21:20,197 --> 00:21:22,366 gaya ng tawag na namin sa HR ngayon, 390 00:21:22,658 --> 00:21:24,952 iilaw ng pula ang Zoom window n'yo. 391 00:21:25,286 --> 00:21:26,412 'Ayun. 392 00:21:26,912 --> 00:21:29,457 Tama na tayo sa daldalang teknikal, 393 00:21:29,540 --> 00:21:30,750 pasensya na, Maryam. 394 00:21:30,833 --> 00:21:32,835 Magpulong na tayo, Nina? 395 00:21:33,335 --> 00:21:34,920 -Ikaw na! -Sige po. 396 00:21:35,171 --> 00:21:39,300 Binabasa ko ang Finnish numbers noong huling quarter... 397 00:21:41,927 --> 00:21:44,764 Anak ng... Nagsasalsal ka. 398 00:21:45,139 --> 00:21:48,142 -Nagsasalsal ka. -Hindi, hindi. 399 00:21:48,392 --> 00:21:50,186 -Oo kaya. -Sir, utang na loob. 400 00:21:50,269 --> 00:21:51,812 Nagsasalsal ka. 401 00:21:51,896 --> 00:21:55,941 Ang ginagawa ko, nagtatanggal ng toast crumbs sa mga hita ko. 402 00:21:56,067 --> 00:21:59,111 Isa pa, 'di ako magsasalsal habang kumakin ng toast, 403 00:21:59,195 --> 00:22:01,906 isipin n'yo na lang ang kalalagyan ng toast crumbs. 404 00:22:02,031 --> 00:22:05,826 Magandang punto. Palilipasin namin 'to ngayon, Danny. 405 00:22:05,951 --> 00:22:07,953 Sige. Ikaw na ulit, Nina. 406 00:22:08,037 --> 00:22:11,165 Okay. Noong una kong nakita itong 407 00:22:11,248 --> 00:22:14,460 Finnish steel numbers, nalito ako. 408 00:22:14,543 --> 00:22:15,628 -Parang-- -Danny. 409 00:22:15,711 --> 00:22:18,964 -Ano? 'Di ko alam ang nangyari. -Ano na namang dahilan mo? 410 00:22:19,048 --> 00:22:22,885 -Halatang nagsasalsal ka. -Hindi, sir. Ibig kong sabihin... 411 00:22:22,968 --> 00:22:24,720 Hindi nagsisinungaling ang nanobots. 412 00:22:24,804 --> 00:22:27,181 -Hindi nga, Danny. -Baka, pero... 413 00:22:27,264 --> 00:22:30,976 Ewan ko kung anong nangyari. Okey, oo. Oo, naisip ko iyon. 414 00:22:31,060 --> 00:22:33,813 Iniisip mo kanina ang pakikipag-sex? 415 00:22:34,647 --> 00:22:37,525 Parang ganoon. Spanking. 416 00:22:37,900 --> 00:22:39,193 Pakinggan n'yo ako. 417 00:22:39,276 --> 00:22:43,781 Nakikinig ako kay Nina na nagkukuwento tungkol sa sitwasyon sa Finnish steel 418 00:22:43,864 --> 00:22:46,075 at napansin ko sa bookshelf niya 419 00:22:46,700 --> 00:22:48,911 na may kopya siya ng Fifty Shades of Grey. 420 00:22:49,745 --> 00:22:51,288 -Diyos ko. -Doon. 421 00:22:55,417 --> 00:22:56,252 Ano... 422 00:22:56,961 --> 00:23:00,297 Pasensya na... 423 00:23:00,673 --> 00:23:01,966 Ang puwit ko kasi. 424 00:23:02,049 --> 00:23:03,092 Ang puwit ko. 425 00:23:03,676 --> 00:23:04,677 Ang puwit ko. 426 00:23:04,802 --> 00:23:07,680 -Ayos na ang sinabi mo. -At pantalon ko. Jetlagged kasi ako. 427 00:23:07,763 --> 00:23:11,183 Tama na. Napagdaanan nating lahat 'yan. 428 00:23:11,267 --> 00:23:13,644 Alam kong ang sama ng pakiramdam mo, ganoon din ako. 429 00:23:13,727 --> 00:23:16,647 Bubuti ba ang pakiramdam mo 'pag sinuot ko ang pantalon ko? 430 00:23:18,607 --> 00:23:20,693 -Medyo. -Bueno, 431 00:23:20,943 --> 00:23:23,863 iyan ang gagawin ko, binibini. 432 00:23:25,739 --> 00:23:26,824 -'Ayan. -Danny. 433 00:23:26,907 --> 00:23:30,286 -Danny, kaunting manners. -Diyos ko, syempre. 434 00:23:30,828 --> 00:23:31,996 'Ayan. 435 00:23:33,330 --> 00:23:34,707 -Okay. -Mas mabuti. 436 00:23:34,790 --> 00:23:36,333 Talaga? 'Ayan. 437 00:23:36,709 --> 00:23:37,543 Sige. 438 00:23:37,668 --> 00:23:41,297 Alam mo, sir, mukhang 'di masamang ideya kung susundan natin si Danny. 439 00:23:41,422 --> 00:23:43,090 Para na ring team building. 440 00:23:43,174 --> 00:23:45,801 Maghuhubad na lang tayong lahat, Maryam? 441 00:23:45,885 --> 00:23:46,969 Hubad na ako. 442 00:23:47,052 --> 00:23:49,722 Ang totoo, nasa app lang 'tong damit ko. 443 00:23:50,389 --> 00:23:52,516 Ako rin. Naka-diaper talaga ako. 444 00:23:53,809 --> 00:23:55,436 Lathan, anong ginagawa mo? 445 00:23:56,103 --> 00:23:57,146 False alarm. 446 00:23:57,229 --> 00:23:58,314 Umihi lang ako. 447 00:23:58,606 --> 00:24:00,149 Parang hindi ako ligtas dito. 448 00:24:00,232 --> 00:24:03,235 -Paumanhin, Alisha. -'Di ko sinabing 'di ko gusto. 449 00:24:06,405 --> 00:24:07,281 Paumanhin, sir. 450 00:24:07,364 --> 00:24:12,161 Nalito ako sa sinaabi ni Alisha, at 'pag nalito ako, nasasabik ako. 451 00:24:12,244 --> 00:24:13,495 Tupa lang ang ligtas. 452 00:24:14,079 --> 00:24:15,039 Paumanhin. 453 00:24:15,331 --> 00:24:17,875 "Tupa" ang safe word ko. 454 00:24:17,958 --> 00:24:20,211 Sino ang pasaway na pastol ni Daddy? 455 00:24:22,838 --> 00:24:25,591 Halatang wala tayong matatapos na trabaho ngayon. 456 00:24:25,674 --> 00:24:30,262 Lahat ng pabor na mag-solo pero naka-formation, magsabi ng "Aye." 457 00:24:30,346 --> 00:24:31,347 -Aye. -Aye. 458 00:24:31,430 --> 00:24:32,765 -Aye. -Sige. 459 00:24:32,932 --> 00:24:35,267 Manonood lang ako, dahil kung aamin ako, 460 00:24:35,351 --> 00:24:38,103 'di ko pa nakakasayaw uli si munting Richard 461 00:24:38,187 --> 00:24:39,897 mula nang mag-merge tayo sa mga Hapon. 462 00:24:40,648 --> 00:24:43,359 Talagang natanggal noon ang hangin sa layag ko. 463 00:24:44,985 --> 00:24:45,903 Sige lang. 464 00:24:53,202 --> 00:24:55,412 Walang magpapatugtog! Gusto ko ng tahimik. 465 00:24:55,496 --> 00:24:57,206 Hoy-- Walang magpapatugtog. 466 00:24:57,623 --> 00:24:58,457 Pasensya na. 467 00:25:01,627 --> 00:25:03,420 Mukhang nanigas si Lathan. 468 00:25:03,629 --> 00:25:05,923 Hindi. Ito lang ang mukha ko 'pag tinitigasan. 469 00:25:06,090 --> 00:25:07,424 At malapit na ako. 470 00:25:07,508 --> 00:25:09,260 Sobrang lapit na. 471 00:25:09,843 --> 00:25:10,803 Heto na ako. 472 00:25:11,887 --> 00:25:14,390 -Dapat nag-early retire na ako. -'Di n'yo malalaman. 473 00:25:14,473 --> 00:25:16,850 'Di n'yo dapat malaman. 474 00:25:17,434 --> 00:25:18,811 Sikreto ko iyon. 475 00:25:20,145 --> 00:25:21,480 Para sa akin lang. 476 00:25:22,481 --> 00:25:23,607 Okey, nagawa ko na. 477 00:25:25,317 --> 00:25:27,152 Congratulations, Lathan. 478 00:25:28,487 --> 00:25:29,989 Binabati ko kayong lahat. 479 00:25:42,918 --> 00:25:43,919 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 480 00:25:44,003 --> 00:25:45,087 Sikreto ko lang iyon. 481 00:25:45,170 --> 00:25:46,171 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce