1 00:00:17,478 --> 00:00:18,520 Γεια, ομορφιά μου. 2 00:00:20,606 --> 00:00:22,649 Ο μπαμπάκας θα σε πάει μια βόλτα. 3 00:00:34,828 --> 00:00:36,038 Ας γκαζώσουμε, Πολυθρόνα. 4 00:01:01,230 --> 00:01:02,064 Γεια, Μπάρνι! 5 00:01:17,830 --> 00:01:21,041 Γεια σου, Ντάγκι. Ωραίος ο εξοπλισμός σου. 6 00:01:25,587 --> 00:01:29,550 Ωραία δεν είναι; Να πάρεις μία σαν αυτή. Θα σε πάω βόλτα. 7 00:01:30,342 --> 00:01:31,218 Ωραίο όχημα. 8 00:01:32,302 --> 00:01:33,136 Ευχαριστώ. 9 00:01:36,932 --> 00:01:38,225 Τι έχουμε εδώ; 10 00:01:38,559 --> 00:01:40,227 Χαρτομάντιλα, τηλεκοντρόλ, σνακ. 11 00:01:40,644 --> 00:01:41,562 Πλήρως εξοπλισμένη. 12 00:01:41,937 --> 00:01:43,146 Μοντέλο του 2004 είναι; 13 00:01:43,564 --> 00:01:44,398 Του 1995. 14 00:01:45,232 --> 00:01:47,192 Έχει κάνει 322.000 χιλιόμετρα. 15 00:01:47,693 --> 00:01:48,694 Ρόδες με ραβδώσεις. 16 00:01:59,872 --> 00:02:00,789 Θες να παραβγούμε; 17 00:02:00,873 --> 00:02:01,707 Αμέ. 18 00:02:02,082 --> 00:02:03,041 Παίζουμε τα οχήματα; 19 00:02:03,834 --> 00:02:04,668 Καλά. 20 00:02:05,878 --> 00:02:07,254 Άσ' το, αν είσαι κότα. 21 00:02:09,381 --> 00:02:10,299 Ας παραβγούμε. 22 00:02:14,887 --> 00:02:15,888 Έτοιμοι; 23 00:02:17,180 --> 00:02:19,016 Δείξε του ποια είσαι, Μπράουνι. 24 00:02:22,144 --> 00:02:22,978 Πάμε! 25 00:02:38,035 --> 00:02:39,077 Μου λείπει η σύζυγος. 26 00:02:41,955 --> 00:02:42,789 Γεια σου, Ρικ. 27 00:02:47,419 --> 00:02:48,378 Κορόιδο! 28 00:02:55,093 --> 00:02:55,928 Γεια σου, Γκάρι. 29 00:02:56,470 --> 00:02:57,304 Να σε πάω κάπου; 30 00:02:57,679 --> 00:02:58,639 Ναι αμέ. 31 00:03:01,642 --> 00:03:03,894 -Το πρόσεξα ότι με κοίταζες. -Ναι. 32 00:03:04,561 --> 00:03:05,395 Αυτά είναι. 33 00:03:05,479 --> 00:03:06,313 Ωραία φάση. 34 00:03:59,408 --> 00:04:01,535 ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΕΞΩ 35 00:04:02,119 --> 00:04:03,161 Ελάτε μέσα. 36 00:04:03,286 --> 00:04:06,999 Αυτό είναι το δωμάτιο όπου θα γνωρίσετε το νέο σας μωράκι. 37 00:04:07,791 --> 00:04:09,876 Καθίστε, παρακαλώ. 38 00:04:10,127 --> 00:04:13,922 Βολευτείτε και εξοικειωθείτε με τον χώρο. 39 00:04:14,047 --> 00:04:15,590 -Εντάξει. -Ευχαριστώ, γιατρέ. 40 00:04:15,674 --> 00:04:16,508 Ωραία. 41 00:04:17,050 --> 00:04:20,053 Ομολογώ ότι είμαι πολύ αγχωμένη. 42 00:04:20,345 --> 00:04:21,680 Ας είμαστε ειλικρινείς. 43 00:04:21,763 --> 00:04:24,474 Είμαι λίγο μεγάλη για να το κάνω για πρώτη φορά. 44 00:04:24,558 --> 00:04:27,769 -Σίγουρα όλα φαίνονται εντάξει; -Ναι, σίγουρα. 45 00:04:28,895 --> 00:04:31,982 Δεν πιστεύω ότι θα υπάρξει κάποιο πρόβλημα. 46 00:04:32,107 --> 00:04:33,066 Δόξα τω Θεώ. 47 00:04:33,150 --> 00:04:35,610 -Η δρ Γουίλιαμ είπε ότι είστε ο καλύτερος. -Αλήθεια; 48 00:04:35,694 --> 00:04:38,030 Σας είπε για τα στατιστικά πτώσεων; 49 00:04:39,322 --> 00:04:40,282 -Πώς είπατε; -Ναι. 50 00:04:40,365 --> 00:04:43,076 Στις πτώσεις, έχω τον χαμηλότερο μέσο όρο στην πόλη. 51 00:04:43,452 --> 00:04:45,662 Και δεν θέλω να περηφανεύομαι, 52 00:04:45,829 --> 00:04:48,540 αλλά έχω τον τρίτο χαμηλότερο στη Βόρεια Αμερική. 53 00:04:48,999 --> 00:04:50,167 Πολύ ωραία, 54 00:04:50,250 --> 00:04:52,127 αλλά δεν είμαι απόλυτα σίγουρη... 55 00:04:52,210 --> 00:04:54,755 Αυτό που θέλει να πει η γυναίκα μου είναι ότι... 56 00:04:54,921 --> 00:04:57,090 Συγχωρέστε την άγνοιά μας, γιατρέ, 57 00:04:57,174 --> 00:04:58,925 αλλά τι είναι ο μέσος όρος πτώσεων; 58 00:04:59,217 --> 00:05:02,637 Ο μέσος όρος πτώσεων είναι λίγο πολύ αυτό που ακούγεται. 59 00:05:02,763 --> 00:05:06,349 Ο μέσος όρος των περιπτώσεων που κατά τη διάρκεια της γέννας 60 00:05:06,433 --> 00:05:07,934 πέφτει το μωρό. 61 00:05:09,561 --> 00:05:11,396 Σας πέφτουν τα μωρά; 62 00:05:12,064 --> 00:05:13,899 Θέλει και ρώτημα; 63 00:05:13,982 --> 00:05:15,400 Ας το θέσω πιο όμορφα. 64 00:05:15,484 --> 00:05:17,986 Πέφτουν τα νεογέννητα από τους γιατρούς στη γέννα; 65 00:05:18,070 --> 00:05:21,073 Η απάντηση είναι "Ναι, φυσικά". 66 00:05:23,366 --> 00:05:25,285 Ο εθνικός μέσος όρος πτώσεων 67 00:05:25,702 --> 00:05:27,162 είναι 57 τοις εκατό. 68 00:05:27,370 --> 00:05:29,623 -Πάνω από τις μισές γέννες. -Ακριβώς. 69 00:05:29,706 --> 00:05:32,751 Αλλά ο δικός μου μέσος όρος είναι 39 τοις εκατό. 70 00:05:33,418 --> 00:05:35,962 Οπότε, για κάθε 100 μωρά που ξεγεννάτε, 71 00:05:36,254 --> 00:05:38,423 τα 39 σάς πέφτουν στο πάτωμα; 72 00:05:39,007 --> 00:05:40,509 Ακριβώς! 73 00:05:41,676 --> 00:05:43,595 Όταν πήγα στο Tonight Show, 74 00:05:43,720 --> 00:05:47,307 ο Τζίμι Φάλον πέταξε πάνω μου δέκα τσιουάουα αλειμμένα με λάδι, 75 00:05:47,390 --> 00:05:49,643 και κατάφερα να πιάσω επτά από αυτά. 76 00:05:49,726 --> 00:05:51,937 Ο Τζίμι έπιασε μόνο ένα 77 00:05:52,187 --> 00:05:53,438 και είναι μεγάλος σταρ. 78 00:05:54,022 --> 00:05:56,483 -Βεβαίως, είναι μεγάλος σταρ. -Είναι μεγάλος σταρ. 79 00:05:56,566 --> 00:05:58,735 Πιο διάσημος από τον Τζίμι Φάλον δεν γίνεται. 80 00:05:58,860 --> 00:06:00,362 Αυτό δεν βλάπτει τα μωρά; 81 00:06:00,821 --> 00:06:01,696 Κύριε Μόντρεαλ, 82 00:06:01,988 --> 00:06:04,449 επιτρέψτε μου να σας μιλήσω λίγο χοντροκομμένα. 83 00:06:05,867 --> 00:06:08,954 Θα περιγράφατε τον κόλπο της γυναίκας σας ως σφιχτό; 84 00:06:09,996 --> 00:06:10,872 Πολύ. 85 00:06:11,957 --> 00:06:12,833 Επίσης, 86 00:06:13,542 --> 00:06:15,710 θα λέγατε ότι το πέος σας είναι 87 00:06:16,002 --> 00:06:18,171 μεγαλύτερο ή μικρότερο από αυτήν την κούκλα; 88 00:06:18,505 --> 00:06:19,339 Μεγαλύτερο. 89 00:06:19,506 --> 00:06:20,632 Ναι, διπλάσιο. 90 00:06:21,133 --> 00:06:22,467 Όχι από το πέος της. 91 00:06:23,343 --> 00:06:24,344 Από ολόκληρη την κούκλα. 92 00:06:25,637 --> 00:06:27,013 Κατάλαβα. Μικρότερο. 93 00:06:27,180 --> 00:06:28,098 Πολύ μικρότερο. 94 00:06:28,181 --> 00:06:29,182 Πού το πάτε; 95 00:06:29,266 --> 00:06:30,392 Προσπαθώ να πω 96 00:06:30,851 --> 00:06:34,604 ότι αν ένα νεογέννητο μωρό καταφέρει να βγει από μέσα σας, 97 00:06:34,896 --> 00:06:37,524 τότε σίγουρα θα αντέξει μια μικρή πτώση. 98 00:06:37,941 --> 00:06:39,442 Τα νεογνά είναι σαν λάστιχο. 99 00:06:39,526 --> 00:06:42,195 -Επειδή κάνουν γκελ. -Όχι, δεν κάνουν. 100 00:06:42,320 --> 00:06:43,697 Μακάρι να έκαναν γκελ. 101 00:06:43,780 --> 00:06:47,659 Γιατί θα τα πιάναμε στο πρώτο γκελ, και θα βελτιωνόταν ο μέσος όρος πτώσεων. 102 00:06:47,742 --> 00:06:51,288 Όχι, τα νεογέννητα δεν κάνουν γκελ, αλλά είναι πολύ ανθεκτικά. 103 00:06:55,542 --> 00:06:56,418 Σας πειράζει; 104 00:06:56,793 --> 00:06:58,044 Βασικά, ναι. 105 00:06:58,545 --> 00:07:00,839 Τότε, γιατί με ρωτήσατε αν θα με πείραζε; 106 00:07:01,965 --> 00:07:02,883 Από περιέργεια. 107 00:07:03,008 --> 00:07:05,260 Άλλωστε, αν δεν καπνίσω, με πιάνει τρέμουλο, 108 00:07:05,343 --> 00:07:07,679 και τα στατιστικά μου πέφτουν δραματικά. 109 00:07:07,804 --> 00:07:11,224 -Θα καπνίζετε στη γέννα; -Ναι, σαν φουγάρο. 110 00:07:14,644 --> 00:07:15,478 Πιάσε! 111 00:07:16,563 --> 00:07:17,606 Θεέ μου! 112 00:07:24,487 --> 00:07:25,322 Το 'πιασα. 113 00:07:29,492 --> 00:07:30,327 Είδατε; 114 00:07:30,577 --> 00:07:34,122 Εγώ δεν το κάνω αυτό. Στο 61 τοις εκατό των περιπτώσεων. 115 00:07:34,414 --> 00:07:35,916 Εντάξει, με πείσατε! 116 00:07:35,999 --> 00:07:38,793 -Πολύ ωραία. -Κι εμένα. Αν ακόμα μας θέλετε. 117 00:07:39,002 --> 00:07:39,878 Φυσικά. 118 00:07:40,170 --> 00:07:43,423 Πρέπει να υπογράψετε τη συμφωνία "Ό,τι βρω είναι δικό μου". 119 00:07:44,257 --> 00:07:45,258 Αυτό είναι για... 120 00:07:45,383 --> 00:07:47,636 Κι αυτό είναι κάτι στάνταρ. 121 00:07:47,761 --> 00:07:49,137 Είναι απλώς μια συμφωνία. 122 00:07:49,221 --> 00:07:52,474 Λέει "Αν βρω κάτι άλλο κατά τη διάρκεια της γέννας, 123 00:07:52,557 --> 00:07:54,184 "μπορώ να το κρατήσω". 124 00:07:55,101 --> 00:07:56,186 Υπέροχα. 125 00:07:56,895 --> 00:07:58,563 -Να τα μας. -Εντάξει. 126 00:07:58,772 --> 00:08:00,941 Ξεμείνατε από... Εντάξει. 127 00:08:09,950 --> 00:08:13,161 Η επόμενη στάση στην ξενάγηση είναι το The Marble Faun. 128 00:08:13,578 --> 00:08:16,623 Είναι το πρώτο μπαρ όπου δούλεψα ποτέ. 129 00:08:16,957 --> 00:08:19,209 Ήξερες ότι ήμουν 17 χρονών; 130 00:08:19,376 --> 00:08:20,710 Δηλαδή, ήσουν ανήλικος. 131 00:08:20,794 --> 00:08:21,878 Καλά, λεπτομέρειες. 132 00:08:22,212 --> 00:08:23,338 Δεκαετία του '80. 133 00:08:23,755 --> 00:08:25,006 Καιρός πολέμου. 134 00:08:25,423 --> 00:08:26,633 Έπρεπε όλοι να βοηθήσουμε. 135 00:08:27,008 --> 00:08:28,385 Ήσουν καλός μπάρμαν; 136 00:08:28,510 --> 00:08:29,511 Ήμουν χάλια. 137 00:08:29,636 --> 00:08:33,223 Αλλά στο τέλος της βάρδιας, είχα μαζέψει τα περισσότερα φιλοδωρήματα. 138 00:08:33,515 --> 00:08:36,685 Κάπου εδώ γύρω δεν είναι το παλιό σου μπαρ, το Buddy's; 139 00:08:36,768 --> 00:08:37,602 Ναι. 140 00:08:38,186 --> 00:08:40,438 Αλλά κάηκε ολοσχερώς χρόνια πριν. 141 00:08:40,563 --> 00:08:41,606 Τι είναι τώρα εκεί; 142 00:08:41,773 --> 00:08:42,607 Τίποτα. 143 00:08:42,732 --> 00:08:44,859 Άνοιξαν διάφορα στη θέση του. 144 00:08:44,943 --> 00:08:46,027 Ένα ανθοπωλείο, 145 00:08:46,111 --> 00:08:47,195 ένα δωμάτιο απόδρασης, 146 00:08:47,362 --> 00:08:48,363 ένα άλλο γκέι μπαρ. 147 00:08:48,446 --> 00:08:50,282 Κι αυτό κάηκε ολοσχερώς. 148 00:08:50,365 --> 00:08:51,866 Τώρα είναι ένα άδειο οικόπεδο. 149 00:08:52,158 --> 00:08:53,368 Ακούγεται σαν κατάρα. 150 00:08:53,493 --> 00:08:55,996 Αυτό είπα στην αστυνομία, και τις δύο φορές. 151 00:08:56,997 --> 00:08:58,665 Θεέ και Κύριε! 152 00:08:59,582 --> 00:09:01,209 Δεν ντρέπονται; 153 00:09:01,918 --> 00:09:02,836 Τι τρέχει, Μπαντ; 154 00:09:02,961 --> 00:09:04,296 ΣΥΝΤΟΜΑ ΠΟΛΥΤΕΛΗ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ 155 00:09:04,379 --> 00:09:05,213 Ντιμίτρι. 156 00:09:05,380 --> 00:09:07,173 Εδώ ήταν κάποτε το Όρος Όλυμπος. 157 00:09:07,299 --> 00:09:09,759 Το μεγαλύτερο χαμάμ που υπήρξε ποτέ. 158 00:09:09,968 --> 00:09:11,386 Η κατοικία των θεών. 159 00:09:12,053 --> 00:09:14,806 Τώρα πια είναι μόνο άλλη μια σιχαμένη πολυκατοικία. 160 00:09:18,143 --> 00:09:19,686 Πήγαινες εκεί; 161 00:09:19,978 --> 00:09:22,105 Αν πήγαινα; Ουσιαστικά εκεί ζούσα. 162 00:09:22,355 --> 00:09:23,940 Γιατί; Ήσουν άστεγος; 163 00:09:24,566 --> 00:09:25,525 Όχι πάντα. 164 00:09:27,652 --> 00:09:28,486 Τι είναι αυτό; 165 00:09:28,611 --> 00:09:30,655 Θα είναι τρύπα για να βλέπει ο κόσμος 166 00:09:30,739 --> 00:09:33,283 το εργοτάξιο μέσα. 167 00:09:33,366 --> 00:09:35,869 Ντιμίτρι, τότε γιατί είναι στο ύψος της μέσης; 168 00:09:35,994 --> 00:09:37,203 Ίσως είναι για παιδιά. 169 00:09:38,330 --> 00:09:40,957 Αχ, αθώε μου προστατευόμενε! 170 00:09:42,208 --> 00:09:46,296 Μπάντι, μωρή τσούλα! Χρόνια και ζαμάνια! 171 00:09:46,379 --> 00:09:47,213 Ναι; 172 00:09:47,339 --> 00:09:48,256 Ποιος είναι; 173 00:09:48,340 --> 00:09:51,926 Εγώ είμαι, η τρύπα στον τοίχο του Όρος Όλυμπος. 174 00:09:52,260 --> 00:09:53,219 Ορίστε; 175 00:09:53,345 --> 00:09:54,846 Κάτω από την τσιμπουκόραμπα. 176 00:09:54,929 --> 00:09:56,389 Έχουμε συναντηθεί πολλές φορές. 177 00:09:56,514 --> 00:09:59,059 Μήπως μου κάνετε φάρσα για την τηλεόραση; 178 00:09:59,142 --> 00:10:02,103 Όχι! Γιατί δεν ρίχνεις μια ματιά να δεις και μόνος σου; 179 00:10:02,187 --> 00:10:03,396 -Θα το κάνω εγώ. -Όχι. 180 00:10:03,480 --> 00:10:04,314 Νιώθω ασφαλής. 181 00:10:04,397 --> 00:10:05,982 Νομίζω ότι έχω ξανάρθει εδώ. 182 00:10:28,254 --> 00:10:29,255 Αλήθεια είναι. 183 00:10:29,339 --> 00:10:31,424 -Πώς στον διάολο βρέθηκες εδώ; -Κοίτα. 184 00:10:31,508 --> 00:10:33,093 Όταν κατεδάφισαν το μέρος, 185 00:10:33,176 --> 00:10:35,595 οι εργαζόμενοι είπαν να με βάλουν εδώ για πλάκα. 186 00:10:36,304 --> 00:10:37,722 Λογικό. 187 00:10:37,847 --> 00:10:39,099 Μα πώς γίνεται να μιλάς; 188 00:10:39,265 --> 00:10:40,600 Πριν από μερικά χρόνια, 189 00:10:40,683 --> 00:10:42,852 κάπου στις πεντακόσιες χιλιάδες χυσίματα, 190 00:10:42,936 --> 00:10:45,397 φαίνεται ότι απέκτησα συνείδηση. 191 00:10:45,480 --> 00:10:47,565 Για πολύ καιρό δεν μιλούσα. 192 00:10:47,649 --> 00:10:49,984 Κατανοητό, το στόμα σου ήταν τιγκαρισμένο. 193 00:10:50,568 --> 00:10:51,736 Αλλά γιατί μιλάς τώρα; 194 00:10:51,903 --> 00:10:55,156 Γιατί αυτό που οι θεοί είχαν προβλέψει έγινε πραγματικότητα. 195 00:10:55,532 --> 00:10:57,992 Είμαι η τελευταία τρύπα ηδονής. 196 00:11:03,039 --> 00:11:04,791 Ήξερα ότι θα ερχόταν αυτή η μέρα. 197 00:11:06,418 --> 00:11:08,545 Υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω; 198 00:11:08,628 --> 00:11:09,712 Πρόσεχε, Μπάντι. 199 00:11:09,838 --> 00:11:11,881 Οι συμφωνίες με τζίνι έχουν κρυφούς όρους. 200 00:11:12,006 --> 00:11:14,843 Δεν είμαι τζίνι και δεν υπάρχουν κρυφοί όροι, λουκουμάκι. 201 00:11:14,926 --> 00:11:19,013 Μπάντι, θέλω μόνο να με ανακηρύξεις εθνικό μνημείο. 202 00:11:20,181 --> 00:11:21,015 Ξέρεις, 203 00:11:21,141 --> 00:11:23,852 έχω μια φίλη που ίσως μπορεί να βοηθήσει. 204 00:11:26,062 --> 00:11:27,564 Μαζευτήκαμε εδώ σήμερα, 205 00:11:27,814 --> 00:11:29,274 σε αυτήν την επίσημη τελετή, 206 00:11:30,316 --> 00:11:32,360 για να τιμήσουμε κάθε γενναίο άνδρα 207 00:11:32,569 --> 00:11:33,486 και κάθε άνδρα 208 00:11:34,237 --> 00:11:36,739 που πήρε τη θαρραλέα απόφαση 209 00:11:37,574 --> 00:11:40,577 να χώσει το μόριό του μέσα σε μια παράξενη τρύπα, 210 00:11:41,286 --> 00:11:44,330 με την ελπίδα ότι κάποιος με καλές προθέσεις 211 00:11:44,456 --> 00:11:45,999 θα είναι στην άλλη πλευρά. 212 00:11:47,250 --> 00:11:48,626 Αλλά ας μην ξεχνάμε 213 00:11:49,502 --> 00:11:51,254 κι εκείνους στην άλλη πλευρά, 214 00:11:52,005 --> 00:11:54,174 που γονάτισαν και περίμεναν 215 00:11:54,924 --> 00:11:56,384 με την ελπίδα 216 00:11:57,218 --> 00:11:59,387 ότι αυτό που θα έβγαινε από την τρύπα 217 00:12:00,013 --> 00:12:01,890 θα είχε καλές προθέσεις. 218 00:12:02,974 --> 00:12:04,559 Έτσι γονατίζουμε κι εμείς 219 00:12:05,059 --> 00:12:06,811 στους τόπους λατρείας μας, 220 00:12:07,687 --> 00:12:10,398 προσευχόμενοι ότι μια μέρα ο Θεός 221 00:12:11,107 --> 00:12:12,025 θα μας λούσει 222 00:12:12,108 --> 00:12:13,318 με τη γενναιοδωρία του. 223 00:12:15,695 --> 00:12:18,156 Έχεις να πεις κάτι πριν η Λιζ κόψει την κορδέλα 224 00:12:18,239 --> 00:12:20,617 και ξεκινήσει το πανηγυράκι των ΜΜΕ; 225 00:12:21,075 --> 00:12:21,910 Ναι! 226 00:12:22,035 --> 00:12:23,119 Είπα ένα ψεματάκι. 227 00:12:23,244 --> 00:12:24,662 Υπήρχε ένας κρυφός όρος. 228 00:12:25,371 --> 00:12:26,206 Σ' το είπα. 229 00:12:26,664 --> 00:12:27,916 Ανακοινώνω επίσημα 230 00:12:28,166 --> 00:12:29,709 ότι η τελευταία τρύπα ηδονής 231 00:12:29,876 --> 00:12:31,419 άνοιξε και σας περιμένει. 232 00:12:32,795 --> 00:12:35,006 Λοιπόν, Μπάντι, ας ακούσουμε και τον όρο σου. 233 00:12:35,089 --> 00:12:36,299 Έλα πιο κοντά. 234 00:12:37,217 --> 00:12:38,551 Ακόμα πιο κοντά. 235 00:12:38,927 --> 00:12:40,303 "ΔΕΝ ΤΕΛΕΙΩΝΕΙ ΠΟΤΕ" ΜΠΑΝΤΙ ΚΟΟΥΛ 236 00:12:42,055 --> 00:12:43,389 Τώρα, χώσ' το μέσα 237 00:12:44,599 --> 00:12:45,725 και κάνε μια ευχή. 238 00:12:59,280 --> 00:13:00,990 Στα επαναλαμβανόμενα ντεζαβού. 239 00:13:25,139 --> 00:13:26,307 Μη με ντροπιάσεις. 240 00:13:28,518 --> 00:13:30,812 Εντάξει. Σχεδόν τελειώσαμε. 241 00:13:31,396 --> 00:13:32,689 Μια χαρά φαίνεται. 242 00:13:32,981 --> 00:13:34,190 Λοιπόν, άκου. 243 00:13:34,357 --> 00:13:37,110 Χρειαζόμαστε μόνο ένα τελευταίο μεγάλο σπρώξιμο από σένα, 244 00:13:37,193 --> 00:13:39,696 και μετά ξεμπερδέψαμε, εντάξει; 245 00:13:40,029 --> 00:13:43,241 Έλα, δώσ' του. 246 00:13:51,624 --> 00:13:52,750 Αμάν! 247 00:13:52,917 --> 00:13:54,168 Ναι! 248 00:13:54,252 --> 00:13:56,170 Έκανα ένα άψογο πιάσιμο. 249 00:13:57,797 --> 00:13:58,923 Ορίστε, το 'πιασες; 250 00:13:59,090 --> 00:14:00,883 Μάλλον είναι κορίτσι ή κάτι τέτοιο. 251 00:14:03,553 --> 00:14:05,638 Τι έχουμε δω; 252 00:14:07,557 --> 00:14:09,559 Ρολόι Casio. Ωραία. 253 00:14:09,726 --> 00:14:12,270 Τι; Αυτό το ρολόι είναι του αδερφού μου. 254 00:14:28,703 --> 00:14:32,123 Γεια σου, φίλε. Συγγνώμη που ήρθα στις 2:00 το πρωί μεθυσμένος, 255 00:14:32,206 --> 00:14:34,167 αλλά έχω μεγάλη ανάγκη να μιλήσω. 256 00:14:34,584 --> 00:14:36,669 Μα είναι μόλις 22:00 και είσαι νηφάλιος. 257 00:14:37,337 --> 00:14:38,171 Να πάρει. 258 00:14:38,755 --> 00:14:39,589 Εντάξει. 259 00:14:39,672 --> 00:14:40,757 Θα πάω να μεθύσω 260 00:14:40,840 --> 00:14:42,508 και θα είμαι πίσω σε τέσσερις ώρες. 261 00:14:42,884 --> 00:14:43,718 Εντάξει. 262 00:14:46,888 --> 00:14:48,556 ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΩΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ... 263 00:14:50,933 --> 00:14:51,768 Γεια. 264 00:14:52,268 --> 00:14:53,186 Έλα μέσα. 265 00:14:53,353 --> 00:14:54,395 Εντάξει, ευχαριστώ. 266 00:14:55,188 --> 00:14:56,314 Λοιπόν, 267 00:14:56,439 --> 00:14:58,358 θα φτιάξω καφέ και για τους δυο μας. 268 00:14:58,483 --> 00:15:01,277 Ό,τι πρέπει. Ευχαριστώ που με άφησες να έρθω. 269 00:15:01,361 --> 00:15:02,862 Τι σε αναστάτωσε τόσο; 270 00:15:03,905 --> 00:15:05,823 Νομίζω ότι η φανταστική μου φιλενάδα 271 00:15:06,574 --> 00:15:07,700 με απατάει. 272 00:15:09,535 --> 00:15:12,747 Πας καλά; Η Καμίλ δεν θα το έκανε ποτέ, σε αγαπάει. 273 00:15:13,039 --> 00:15:14,791 Αυτό νόμιζα κι εγώ, μα... 274 00:15:14,916 --> 00:15:18,086 Τελευταία, όταν μας φαντάζομαι μαζί, φαίνεται απόμακρη. 275 00:15:18,378 --> 00:15:20,380 Λες και το μυαλό της είναι αλλού. 276 00:15:20,672 --> 00:15:22,006 Σίγουρα κάνεις λάθος. 277 00:15:22,090 --> 00:15:23,883 Δεν είναι άτομο που ξενοκοιμάται. 278 00:15:24,425 --> 00:15:26,094 Μακάρι να το πίστευα αυτό. 279 00:15:26,844 --> 00:15:28,012 Τις προάλλες, 280 00:15:28,680 --> 00:15:32,725 φαντάστηκα ότι περνάγαμε μια ήσυχη βραδιά στο σπίτι της. 281 00:15:33,226 --> 00:15:37,146 Παραγγείλαμε ταϊλανδέζικο και κάτσαμε στον καναπέ να δούμε μια παλιά ταινία. 282 00:15:37,522 --> 00:15:38,439 Ήταν τέλεια. 283 00:15:39,315 --> 00:15:40,400 Μετά χτύπησε το τηλέφωνο. 284 00:15:40,983 --> 00:15:44,570 Είδα τον αριθμό, και ένα παράξενο βλέμμα διαγράφηκε στο πρόσωπό της. 285 00:15:45,571 --> 00:15:48,783 Είπε ότι ήταν για προώθηση προϊόντων και δεν ήθελε να απαντήσει. 286 00:15:49,784 --> 00:15:52,578 Μου φάνηκε ότι το τηλέφωνο χτυπούσε για έναν αιώνα. 287 00:15:53,496 --> 00:15:55,039 Κάποια στιγμή σταμάτησε. 288 00:15:55,289 --> 00:15:57,500 Αλλά την υπόλοιπη νύχτα φαινόταν... 289 00:15:58,000 --> 00:15:59,502 νευρική και αφηρημένη. 290 00:16:00,962 --> 00:16:03,589 Νομίζω ότι είναι αρκετά προφανές ότι με απατάει. 291 00:16:03,673 --> 00:16:05,675 Κάνεις λάθος, είναι καλή και ειλικρινής. 292 00:16:06,551 --> 00:16:08,261 Έτσι τη φανταζόμουν πάντα. 293 00:16:09,554 --> 00:16:10,388 Αλλά τώρα 294 00:16:10,888 --> 00:16:12,098 νομίζω ότι ίσως 295 00:16:12,682 --> 00:16:13,891 είναι απλώς μια πόρνη. 296 00:16:14,392 --> 00:16:16,811 Έλα τώρα! Μη μιλάς έτσι για την Καμίλ. 297 00:16:16,978 --> 00:16:17,854 Είναι ένας άγγελος. 298 00:16:17,979 --> 00:16:19,731 Τουλάχιστον, έτσι τη φαντάζομαι. 299 00:16:20,523 --> 00:16:21,357 Τι; 300 00:16:23,568 --> 00:16:26,279 Φαντάζεσαι τη φανταστική μου κοπέλα; 301 00:16:26,738 --> 00:16:28,239 Ώστε εσύ ήσουν τόσον καιρό; 302 00:16:28,448 --> 00:16:29,907 -Το παρεξήγησες. -Σοβαρά; 303 00:16:29,991 --> 00:16:32,076 Γιατί δεν μου περιγράφεις πώς ήταν; 304 00:16:32,160 --> 00:16:34,954 Τη φαντάστηκες να σε πηδάει σαν ζώο; 305 00:16:35,037 --> 00:16:36,914 Τη φαντάστηκες να σέρνει τα νύχια της 306 00:16:36,998 --> 00:16:40,293 χαμηλά στην πλάτη σου και να φωνάζει το όνομά σου ενώ τελειώνει; 307 00:16:40,501 --> 00:16:41,544 Τώρα το φαντάζομαι. 308 00:16:42,253 --> 00:16:43,254 Κόφ' το! 309 00:16:43,546 --> 00:16:46,841 -Τη φαντάστηκα μόνο σαν φίλη. -Με περνάς για ηλίθιο; 310 00:16:46,924 --> 00:16:47,842 Την αλήθεια λέω. 311 00:16:47,925 --> 00:16:50,803 Φανταζόμουν ότι ερχόταν να μου δώσει συμβουλές διακόσμησης. 312 00:16:50,887 --> 00:16:53,639 Ήθελε να μου κάνει κατάσταση με μια φίλη της γιατί... 313 00:16:53,723 --> 00:16:56,768 πιστεύει ότι είμαι ευγενικός, γλυκός και μου αξίζει κάτι καλό. 314 00:16:56,934 --> 00:16:58,853 Και δεν έγινε τίποτα μεταξύ σας. 315 00:16:59,353 --> 00:17:01,689 Μία φορά μόνο. 316 00:17:02,273 --> 00:17:03,858 Φαντάστηκα ότι ήταν 317 00:17:03,941 --> 00:17:07,862 πολύ μεθυσμένη, κι εγώ κρατούσα τα μαλλιά της ενώ ξερνούσε. 318 00:17:08,488 --> 00:17:10,615 Έπλυνα το πρόσωπό της με ένα υγρό πανί. 319 00:17:11,282 --> 00:17:13,242 Χαμογέλασε και με φίλησε. 320 00:17:14,076 --> 00:17:17,705 -Μα δεν σήμαινε κάτι αυτό. -Μακάρι να μη σ' την είχα περιγράψει ποτέ. 321 00:17:17,789 --> 00:17:18,873 Μακάρι, όντως. 322 00:17:18,998 --> 00:17:20,249 Δεν σ' το ζήτησα ποτέ. 323 00:17:20,333 --> 00:17:22,543 Εσύ φταις που περιγράφεις τόσο καλά! 324 00:17:22,668 --> 00:17:25,755 Ήταν τόσο καλή η περιγραφή, που μου έχει καρφωθεί στο μυαλό. 325 00:17:25,838 --> 00:17:27,465 Δεν φταίω εγώ που... 326 00:17:28,049 --> 00:17:29,175 Τι πράγμα; 327 00:17:29,550 --> 00:17:31,093 Που την ερωτεύτηκα, γαμώτο! 328 00:17:31,177 --> 00:17:33,805 Ορίστε, το είπα! Αγαπώ την Καμίλ. Ικανοποιήθηκες τώρα; 329 00:17:33,930 --> 00:17:35,556 Κάθαρμα! 330 00:17:35,890 --> 00:17:37,350 Πώς νομίζεις ότι νιώθω; 331 00:17:37,517 --> 00:17:41,145 Όταν φαντάζομαι ότι είναι μακριά μου, είναι αδύνατον να μην τη σκέφτομαι. 332 00:17:42,104 --> 00:17:44,106 Ωραία, αυτό μας κάνει. 333 00:17:44,649 --> 00:17:47,527 Όποτε φαντάζομαι τους τρεις μας μαζί, όπως ας πούμε 334 00:17:47,693 --> 00:17:50,988 να ταξιδεύουμε στην Ευρώπη με μια παλιά τσιγγάνικη άμαξα, 335 00:17:51,280 --> 00:17:53,491 η καρδιά μου εκλιπαρεί να την πάρω αγκαλιά, 336 00:17:54,534 --> 00:17:55,493 να τη φιλήσω. 337 00:17:56,410 --> 00:17:57,829 Αλλά ξέρω ότι δεν πρέπει. 338 00:17:59,997 --> 00:18:02,250 Παλιοκαριόλη! 339 00:18:03,084 --> 00:18:05,837 Ας μιλήσουμε ανοιχτά. Έβλεπες τη φανταστική ανιψιά της. 340 00:18:05,920 --> 00:18:07,296 Άντε γαμήσου, σοβαρά τώρα. 341 00:18:07,380 --> 00:18:08,881 -Άντε γαμήσου. -Εσύ άντε γαμήσου! 342 00:18:08,965 --> 00:18:10,174 -Άντε γαμήσου. -Όχι, εσύ! 343 00:18:10,258 --> 00:18:12,593 -Άντε γαμήσου... -Άντε γαμήσου... 344 00:18:13,427 --> 00:18:14,929 Ξέρεις τι θα κάνω; 345 00:18:15,012 --> 00:18:17,473 Θα φανταστώ ότι σκοτώνεται σε αυτοκινητιστικό! 346 00:18:17,557 --> 00:18:20,726 Φαντάζομαι ότι το αμάξι είναι ζαχαρωτό και δεν παθαίνει τίποτα. 347 00:18:20,810 --> 00:18:23,604 Κι εγώ θα φανταστώ ότι τα ζαχαρωτά πιάνουν φωτιά. 348 00:18:23,729 --> 00:18:26,065 Φαντάζομαι ότι φορά μια αλεξίπυρη, 349 00:18:26,148 --> 00:18:27,984 σέξι, ειδική, δερμάτινη στολή. 350 00:18:28,109 --> 00:18:29,902 Δεν βγαίνει τίποτα έτσι! 351 00:18:30,987 --> 00:18:31,821 Έχεις δίκιο. 352 00:18:32,029 --> 00:18:33,531 Ας αποφασίσει η ίδια. 353 00:18:34,156 --> 00:18:35,032 Ναι. 354 00:18:40,955 --> 00:18:42,248 -Έτοιμος; -Ναι. 355 00:18:42,999 --> 00:18:44,750 Τρία, δύο, ένα. 356 00:19:01,309 --> 00:19:02,935 Φαντάστηκα ότι διάλεξε εμένα. 357 00:19:03,978 --> 00:19:05,730 Κι εγώ φαντάστηκα ότι διάλεξε εμένα. 358 00:19:05,980 --> 00:19:06,856 Αλήθεια; 359 00:19:07,440 --> 00:19:08,274 Όχι. 360 00:19:11,569 --> 00:19:12,486 Λοιπόν... 361 00:19:13,905 --> 00:19:16,115 να σας αφήσω μόνους, τότε. 362 00:19:16,657 --> 00:19:17,533 Περίμενε! 363 00:19:17,825 --> 00:19:19,243 Ας μείνουμε όλοι φίλοι. 364 00:19:20,578 --> 00:19:21,621 Όχι. 365 00:19:22,455 --> 00:19:24,999 Φοβάμαι ότι δεν έχω το κουράγιο. 366 00:19:29,378 --> 00:19:30,338 Μην ανησυχείς. 367 00:19:36,552 --> 00:19:38,095 Δεν ξέρει πόσο δυνατός είναι. 368 00:19:38,763 --> 00:19:42,183 Δυστυχώς, πρέπει να σου ζητήσω να φύγεις. Περιμένω την Καμίλ. 369 00:19:43,017 --> 00:19:44,185 Αυτήν τη στιγμή. 370 00:19:51,359 --> 00:19:54,487 Φίλοι των Παιδιών έξω, αριθμός 372. 371 00:19:54,570 --> 00:19:56,238 ΣΑΡΛΙΝ ΣΑΣΚΑΤΟΥΝ, ΣΑΣΚΑΤΣΟΥΑΝ 372 00:19:56,322 --> 00:19:58,074 Λατρεύω τα Παιδιά έξω. 373 00:19:59,951 --> 00:20:01,827 Βασικά, λατρεύω τα πάντα. 374 00:20:04,997 --> 00:20:06,499 Παίρνω ουσίες σε μικρές δόσεις. 375 00:20:07,375 --> 00:20:10,503 Φίλοι των Παιδιών έξω, αριθμός 372. 376 00:20:10,878 --> 00:20:12,004 Η Σαρλίν. 377 00:20:16,968 --> 00:20:18,302 Εντάξει. 378 00:20:18,386 --> 00:20:23,265 Είστε όλοι συνδεδεμένοι ή όπως στο καλό το λένε; 379 00:20:23,349 --> 00:20:24,558 -Ναι. -Είμαστε παρόντες. 380 00:20:25,351 --> 00:20:26,268 Ωραία. 381 00:20:26,435 --> 00:20:27,603 Εντάξει. 382 00:20:28,104 --> 00:20:29,188 Λοιπόν, φαντάζομαι 383 00:20:29,438 --> 00:20:33,109 ότι κανείς μας δεν έχει ξεχάσει το ατυχές περιστατικό 384 00:20:33,609 --> 00:20:35,236 στην τελευταία μας τηλεδιάσκεψη. 385 00:20:35,945 --> 00:20:37,029 Βασικά, ο Καζόφσκι... 386 00:20:38,072 --> 00:20:40,449 άρχισε να αυνανίζεται. 387 00:20:40,574 --> 00:20:43,077 Προφανώς, νόμιζε ότι δεν είχε ανοιχτή την κάμερα, 388 00:20:43,160 --> 00:20:47,498 αν και αυτό δεν εξηγεί πραγματικά το γεγονός ότι αυνανιζόταν σε μίτινγκ. 389 00:20:47,581 --> 00:20:50,459 -Κι ότι έκλεινε το μάτι στην κάμερα. -Ντροπή. 390 00:20:50,543 --> 00:20:53,004 Όπως και να 'χει, για παν ενδεχόμενο, 391 00:20:53,087 --> 00:20:57,258 θα θέσουμε σε εφαρμογή κάποιες νέες πολιτικές αυνανισμού. 392 00:20:57,550 --> 00:21:00,636 Ο λόγος στη Μέριαμ, η οποία θα μας τις εξηγήσει. 393 00:21:00,928 --> 00:21:02,555 Ευχαριστώ. Γεια σε όλους. 394 00:21:03,514 --> 00:21:06,308 Θυμάστε το μπλε ποτό που σας δώσαμε την Τετάρτη; 395 00:21:06,392 --> 00:21:07,893 Ναι, είχε πολύ ανθρακικό. 396 00:21:08,227 --> 00:21:11,355 Ναι, επειδή περιείχε εκατομμύρια νανορομπότ με αισθητήρες 397 00:21:11,897 --> 00:21:14,275 που έφτασαν σε κάθε γωνιά του σώματός σας 398 00:21:14,358 --> 00:21:16,485 και μετρούν θερμότητα, υγρασία και κίνηση. 399 00:21:16,610 --> 00:21:17,903 Αν κάποιος αρχίσει... 400 00:21:18,904 --> 00:21:19,989 να "καζοφσκίζει", 401 00:21:20,197 --> 00:21:22,366 όπως το λέμε τώρα στο Ανθρώπινο Δυναμικό, 402 00:21:22,658 --> 00:21:24,952 το παράθυρο στο Zoom θα αρχίσει να αναβοσβήνει. 403 00:21:25,286 --> 00:21:26,412 Μάλιστα. 404 00:21:26,912 --> 00:21:29,457 Λοιπόν, αρκετά με τους τεχνικούς όρους, 405 00:21:29,540 --> 00:21:30,750 χωρίς παρεξήγηση, Μέριαμ. 406 00:21:30,833 --> 00:21:32,835 Να αρχίσουμε το μίτινγκ; Νίνα. 407 00:21:33,335 --> 00:21:34,920 -Πάρε τη σκυτάλη! -Βεβαίως. 408 00:21:35,171 --> 00:21:39,300 Τσέκαρα τα έσοδα του τελευταίου τριμήνου στη Φινλανδία... 409 00:21:40,301 --> 00:21:41,510 Ντάνι! 410 00:21:41,927 --> 00:21:44,764 Τι στον διάολο... Αυνανίζεσαι. 411 00:21:45,139 --> 00:21:48,142 -Αυνανιζόσουν. -Όχι. 412 00:21:48,392 --> 00:21:50,186 -Ναι. -Κύριε, σας παρακαλώ. 413 00:21:50,269 --> 00:21:51,812 Δεν αυνανιζόμουν. 414 00:21:51,896 --> 00:21:55,941 Καθάριζα κάτι ψίχουλα φρυγανισμένου ψωμιού από τα πόδια μου. 415 00:21:56,067 --> 00:21:59,111 Εξάλλου, δεν θα αυνανιζόμουν ποτέ τρώγοντας φρυγανισμένο ψωμί. 416 00:21:59,195 --> 00:22:01,906 Φανταστείτε σε τι μπελάδες θα έμπαιναν τα ψίχουλα. 417 00:22:02,031 --> 00:22:05,826 Έχεις απόλυτο δίκιο. Ας το προσπεράσουμε αυτήν τη φορά, Ντάνι. 418 00:22:05,951 --> 00:22:07,953 Εντάξει. Μπορείς να συνεχίσεις, Νίνα. 419 00:22:08,037 --> 00:22:11,165 Εντάξει. Όταν πρωτοκοίταξα 420 00:22:11,248 --> 00:22:14,460 τα έσοδα από πωλήσεις χάλυβα στη Φινλανδία, μπερδεύτηκα. 421 00:22:14,543 --> 00:22:15,628 -Νομίζω... -Ντάνι. 422 00:22:15,711 --> 00:22:18,964 -Τι; Δεν ξέρω τι συνέβη. -Ποια είναι η δικαιολογία σου τώρα; 423 00:22:19,048 --> 00:22:22,885 -Προφανώς αυνανίζεσαι. -Σαφώς και όχι. Θέλω να πω... 424 00:22:22,968 --> 00:22:24,720 Τα νανορομπότ δεν λένε ψέματα. 425 00:22:24,804 --> 00:22:27,181 -Δεν λένε ψέματα, Ντάνι. -Ίσως, αλλά... 426 00:22:27,264 --> 00:22:30,976 Δεν ξέρω τι συνέβη. Εντάξει, ναι. Μου πέρασε από το μυαλό. 427 00:22:31,060 --> 00:22:33,813 Οπότε απλώς σκεφτόσουν να κάνεις σεξ; 428 00:22:34,647 --> 00:22:37,525 Ναι. Μερικές ξυλιές. 429 00:22:37,900 --> 00:22:39,193 Ακούστε με. 430 00:22:39,276 --> 00:22:43,781 Άκουγα τη Νίνα να μιλά με τόση χάρη για τη φάση με τον χάλυβα στη Φινλανδία, 431 00:22:43,864 --> 00:22:46,075 και παρατήρησα ότι στο ράφι της 432 00:22:46,700 --> 00:22:48,911 έχει το Πενήντα Αποχρώσεις του Γκρι. 433 00:22:49,745 --> 00:22:51,288 -Θεέ μου! -Ναι, εκεί. 434 00:22:55,417 --> 00:22:56,252 Εγώ... 435 00:22:56,961 --> 00:23:00,297 Σας ζητώ χίλια συγγνώμη. 436 00:23:00,673 --> 00:23:01,966 Ο πισινός μου... 437 00:23:02,049 --> 00:23:03,092 Ο πισινός μου... 438 00:23:03,676 --> 00:23:04,677 Ο πισινός μου... 439 00:23:04,802 --> 00:23:07,680 -Μην πεις κάτι άλλο. -Και το παντελόνι. Είχα τζετ λαγκ. 440 00:23:07,763 --> 00:23:11,183 Αυτό αρκεί. Όλοι τα έχουμε περάσει αυτά. 441 00:23:11,267 --> 00:23:13,644 Ξέρω ότι νιώθεις απαίσια, όπως κι εγώ. 442 00:23:13,727 --> 00:23:16,647 Θα ένιωθες καλύτερα αν έβγαζα κι εγώ το παντελόνι μου; 443 00:23:18,607 --> 00:23:20,693 -Λίγο. -Εντάξει, λοιπόν. 444 00:23:20,943 --> 00:23:23,863 Αυτό ακριβώς θα κάνω, αγαπητή μου κυρία. 445 00:23:25,739 --> 00:23:26,824 -Πάμε. -Ντάνι. 446 00:23:26,907 --> 00:23:30,286 -Ντάνι, λίγη ευπρέπεια. -Ναι, φυσικά. Βεβαίως. 447 00:23:30,828 --> 00:23:31,996 Ναι. 448 00:23:33,330 --> 00:23:34,707 -Εντάξει. -Τώρα καλύτερα. 449 00:23:34,790 --> 00:23:36,333 Δεν είναι; Ωραία. 450 00:23:36,709 --> 00:23:37,543 Εντάξει. 451 00:23:37,668 --> 00:23:41,297 Ξέρετε, ίσως είναι καλή ιδέα να ακολουθήσουμε το παράδειγμα του Ντάνι. 452 00:23:41,422 --> 00:23:43,090 Για το ομαδικό πνεύμα. 453 00:23:43,174 --> 00:23:45,801 Θα βγάλουμε όλοι τα ρούχα μας, Μέριαμ; 454 00:23:45,885 --> 00:23:46,969 Είμαι ήδη γυμνή. 455 00:23:47,052 --> 00:23:49,722 Τα ρούχα μου είναι μια εφαρμογή προβολής ενδυμασίας. 456 00:23:50,389 --> 00:23:52,516 Κι εμένα. Φοράω πάνα. 457 00:23:53,809 --> 00:23:55,436 Λέιθαν, τι κάνεις; 458 00:23:56,103 --> 00:23:57,146 Λάθος συναγερμός. 459 00:23:57,229 --> 00:23:58,314 Απλώς κατουρήθηκα. 460 00:23:58,606 --> 00:24:00,149 Δεν αισθάνομαι πολύ ασφαλής. 461 00:24:00,232 --> 00:24:03,235 -Χίλια συγγνώμη, Αλίσα. -Δεν είπα ότι δεν μου αρέσει. 462 00:24:04,278 --> 00:24:05,321 Μέριαμ! 463 00:24:06,405 --> 00:24:07,281 Συγγνώμη, κύριε. 464 00:24:07,364 --> 00:24:12,161 Αυτό που είπε η Αλίσα με μπέρδεψε. Και όταν μπερδεύομαι, ερεθίζομαι. 465 00:24:12,244 --> 00:24:13,495 Η ασφάλεια είναι για τα πρόβατα. 466 00:24:14,079 --> 00:24:15,039 Συγγνώμη. 467 00:24:15,331 --> 00:24:17,875 Λέω "πρόβατα" όταν θέλω να σταματήσω το βίαιο σεξ. 468 00:24:17,958 --> 00:24:20,211 Ποια είναι η άτακτη βοσκοπούλα του μπαμπάκα; 469 00:24:22,838 --> 00:24:25,591 Προφανώς δεν θα βγάλουμε δουλειά σήμερα. 470 00:24:25,674 --> 00:24:30,262 Όσοι είστε υπέρ του να κάνουμε σελφ σέρβις όλοι συνάμα, πείτε "υπέρ". 471 00:24:30,346 --> 00:24:31,347 -Υπέρ. -Υπέρ. 472 00:24:31,430 --> 00:24:32,765 -Υπέρ. -Εντάξει, λοιπόν. 473 00:24:32,932 --> 00:24:35,267 Εγώ απλώς θα βλέπω. Για να είμαι ειλικρινής, 474 00:24:35,351 --> 00:24:38,103 έχω να χορέψω μπλουζ με τον μικρό μου Ρίτσαρντ 475 00:24:38,187 --> 00:24:39,897 από τη συγχώνευση με τους Ιάπωνες. 476 00:24:40,648 --> 00:24:43,359 Ναι, μου κόπηκε κάθε όρεξη. 477 00:24:44,985 --> 00:24:45,903 Συνεχίστε. 478 00:24:53,202 --> 00:24:55,412 Όχι μουσική! Χρειάζομαι ησυχία! 479 00:24:55,496 --> 00:24:57,206 Όχι μουσική. 480 00:24:57,623 --> 00:24:58,457 Συγγνώμη. 481 00:25:01,627 --> 00:25:03,420 Η εικόνα του Λέιθαν πάγωσε. 482 00:25:03,629 --> 00:25:05,923 Όχι. Είναι η φάτσα μου όταν έχω οργασμό. 483 00:25:06,090 --> 00:25:07,424 Και είμαι κοντά. 484 00:25:07,508 --> 00:25:09,260 Είμαι πολύ κοντά. 485 00:25:09,843 --> 00:25:10,803 Έρχεται. 486 00:25:11,887 --> 00:25:14,390 -Έπρεπε να είχα πάρει σύνταξη. -Δεν πρέπει να ξέρετε. 487 00:25:14,473 --> 00:25:16,850 Δεν κάνει να ξέρετε πότε θα συμβεί. 488 00:25:17,434 --> 00:25:18,811 Μόνο εγώ ξέρω. 489 00:25:20,145 --> 00:25:21,480 Μόνο εγώ. 490 00:25:22,481 --> 00:25:23,607 Εντάξει, συνέβη. 491 00:25:25,317 --> 00:25:27,152 Συγχαρητήρια, Λέιθαν. 492 00:25:28,487 --> 00:25:29,989 Μπράβο, παιδιά. 493 00:25:42,918 --> 00:25:43,919 Υποτιτλισμός: Αναστάσιος Χατζηδάκης 494 00:25:44,003 --> 00:25:45,087 Μόνο εγώ ξέρω. 495 00:25:45,170 --> 00:25:46,171 Επιμέλεια Αγγελική Πανοτάρα