1 00:00:17,478 --> 00:00:18,520 Bună, frumosule. 2 00:00:20,606 --> 00:00:22,649 Tati o să te ia la o plimbare. 3 00:00:34,828 --> 00:00:36,038 Să mâncăm asfaltul! 4 00:01:01,230 --> 00:01:02,064 Salut, Barney! 5 00:01:17,830 --> 00:01:21,041 Salut, Dougie! Chestia aia arată bine pe tine, amice. 6 00:01:25,587 --> 00:01:29,550 Frumos, nu? Ar trebui să-ți iei unul la fel. Te duc la o plimbare. 7 00:01:30,342 --> 00:01:31,218 Mișto mașina! 8 00:01:32,302 --> 00:01:33,136 Mersi. 9 00:01:36,932 --> 00:01:38,225 Ce avem aici? 10 00:01:38,559 --> 00:01:40,227 Șervețele, telecomanda, pufuleți... 11 00:01:40,644 --> 00:01:41,562 Complet configurat. 12 00:01:41,937 --> 00:01:43,146 Din ce an e, 2004? 13 00:01:43,564 --> 00:01:44,398 Din '95. 14 00:01:45,232 --> 00:01:47,192 Doar 300.000 de kilometri, 15 00:01:47,693 --> 00:01:48,694 roți de velur. 16 00:01:59,872 --> 00:02:00,789 Vrei să ne întrecem? 17 00:02:00,873 --> 00:02:01,707 Sigur. 18 00:02:02,082 --> 00:02:03,041 Pentru talon? 19 00:02:03,834 --> 00:02:04,668 Vreau să spun... 20 00:02:05,878 --> 00:02:07,254 Doar dacă nu ți-e frică. 21 00:02:09,381 --> 00:02:10,299 Hai să ne întrecem. 22 00:02:14,887 --> 00:02:15,888 Sunteți gata? 23 00:02:17,180 --> 00:02:19,016 Arată-i ce poți, Brownie. 24 00:02:22,144 --> 00:02:22,978 Start! 25 00:02:38,035 --> 00:02:39,077 Mi-e dor de soția mea. 26 00:02:41,955 --> 00:02:42,789 Salut, Rick! 27 00:02:47,419 --> 00:02:48,378 Fraiere! 28 00:02:55,093 --> 00:02:55,928 Bună, Gary! 29 00:02:56,470 --> 00:02:57,304 Te duc undeva? 30 00:02:57,679 --> 00:02:58,639 Sigur vreau. 31 00:03:01,642 --> 00:03:03,894 - Am observat că te uiți la mine. - Da. 32 00:03:04,561 --> 00:03:05,395 Da. 33 00:03:05,479 --> 00:03:06,313 Este bine. 34 00:03:59,408 --> 00:04:01,535 PUŞTII DE PE HOL 35 00:04:02,119 --> 00:04:03,161 Intrați. 36 00:04:03,286 --> 00:04:06,999 Asta este camera în care vă veți întâlni cu micul vostru străin. 37 00:04:07,791 --> 00:04:09,876 Luați loc! 38 00:04:10,127 --> 00:04:13,922 Faceți-vă comozi și obișnuiți-vă cu spațiul. 39 00:04:14,047 --> 00:04:15,590 - Bine. - Mulțumesc, doctore. 40 00:04:15,674 --> 00:04:16,508 Poftim. 41 00:04:17,050 --> 00:04:20,053 Trebuie să spun, totuși, că sunt foarte, foarte agitată. 42 00:04:20,345 --> 00:04:21,680 Adică, să recunoaștem. 43 00:04:21,763 --> 00:04:24,474 Sunt prea bătrână ca să fac asta pentru prima dată. 44 00:04:24,558 --> 00:04:27,769 - Ești sigur că totul arată bine? - Da, da, cu siguranță. 45 00:04:28,895 --> 00:04:31,982 Nu prevăd să fie deloc probleme. 46 00:04:32,107 --> 00:04:33,066 Slavă Domnului! 47 00:04:33,150 --> 00:04:35,610 - Dr. William a spus că ești cel mai bun. - Așa a zis? 48 00:04:35,694 --> 00:04:38,030 V-a spus și despre media mea de scăpare? 49 00:04:39,322 --> 00:04:40,282 - Mă scuzați? - Da. 50 00:04:40,365 --> 00:04:43,076 Media mea de scăpare este cea mai scăzută din oraș. 51 00:04:43,452 --> 00:04:45,662 Și nu vreau să mă laud singur, 52 00:04:45,829 --> 00:04:48,540 dar este a treia cea mai mică din America de Nord. 53 00:04:48,999 --> 00:04:50,167 Ei bine, asta e grozav. 54 00:04:50,250 --> 00:04:52,127 Dar nu sunt pe deplin sigură... 55 00:04:52,210 --> 00:04:54,755 Cred că ceea ce încearcă soția mea să spună... 56 00:04:54,921 --> 00:04:57,090 Scuzați-ne ignoranța, dle doctor, dar... 57 00:04:57,174 --> 00:04:58,925 Ce anume este medie de scăpare? 58 00:04:59,217 --> 00:05:02,637 O medie de scăpare este exact ce auziți. 59 00:05:02,763 --> 00:05:06,349 Este numărul mediu, în timpul nașterii unui nou-născut, 60 00:05:06,433 --> 00:05:07,934 când există scăpări. 61 00:05:09,561 --> 00:05:11,396 Scapi copiii? 62 00:05:12,064 --> 00:05:13,899 Un urs se cacă în pădure? 63 00:05:13,982 --> 00:05:15,400 Sau o întrebare potrivită ar fi 64 00:05:15,484 --> 00:05:17,986 un doctor scapă un nou-născut în sala de nașteri? 65 00:05:18,070 --> 00:05:21,073 Și răspunsurile sunt da și da! 66 00:05:23,366 --> 00:05:25,285 Media națională 67 00:05:25,702 --> 00:05:27,162 este de 57%. 68 00:05:27,370 --> 00:05:29,623 - Mai mult de jumătate. - Exact. 69 00:05:29,706 --> 00:05:32,751 Dar media mea de scăpare este 39%. 70 00:05:33,418 --> 00:05:35,962 Deci, la fiecare 100 de copii pe care îi asiști, 71 00:05:36,254 --> 00:05:38,423 scapi 39 pe jos? 72 00:05:39,007 --> 00:05:40,509 Da, îi scap! 73 00:05:41,676 --> 00:05:43,595 Știi, am fost la Tonight Show, 74 00:05:43,720 --> 00:05:47,307 iar Jimmy Fallon a aruncat în mine zece chihuahua unsuroși 75 00:05:47,390 --> 00:05:49,643 și am reușit să prind șapte dintre ei. 76 00:05:49,726 --> 00:05:51,937 Jimmy a reușit să prindă doar unul 77 00:05:52,187 --> 00:05:53,438 și este o mare vedetă. 78 00:05:54,022 --> 00:05:56,483 - Sigur, e o mare vedetă. - E un mare star. 79 00:05:56,566 --> 00:05:58,735 Nu poți fi mai faimos decât Jimmy Fallon. 80 00:05:58,860 --> 00:06:00,362 Asta nu le face rău copiilor? 81 00:06:00,821 --> 00:06:01,696 Dle Montreal. 82 00:06:01,988 --> 00:06:04,449 Dacă îmi scuzați puțin nedelicatețea. 83 00:06:05,867 --> 00:06:08,954 Ați descrie vaginul soției dv. ca fiind strâmt? 84 00:06:09,996 --> 00:06:10,872 Foarte. 85 00:06:11,957 --> 00:06:12,833 Și... 86 00:06:13,542 --> 00:06:15,710 Ați spune că penisul dv. este 87 00:06:16,002 --> 00:06:18,171 mai mare sau mai mic decât această păpușă? 88 00:06:18,505 --> 00:06:19,339 Mai mare. 89 00:06:19,506 --> 00:06:20,632 Da, de două ori mai mare. 90 00:06:21,133 --> 00:06:22,467 Nu penisul păpușii, 91 00:06:23,343 --> 00:06:24,344 întreaga păpușă. 92 00:06:25,637 --> 00:06:27,013 Am înțeles, mai mic. 93 00:06:27,180 --> 00:06:28,098 Mult mai mic. 94 00:06:28,181 --> 00:06:29,182 Ce vrei să spui? 95 00:06:29,266 --> 00:06:30,392 Ei bine, vreau să spun 96 00:06:30,851 --> 00:06:34,604 că, dacă un nou-născut reușește să se strecoare din tine, 97 00:06:34,896 --> 00:06:37,524 atunci cu siguranță face față unei căderi. 98 00:06:37,941 --> 00:06:39,442 Nou-născuții sunt ca de cauciuc. 99 00:06:39,526 --> 00:06:42,195 - Pentru că sar. - Nu, nu sar. 100 00:06:42,320 --> 00:06:43,697 Ar fi grozav dacă ar fi face-o. 101 00:06:43,780 --> 00:06:47,659 Poți să-i prinzi la prima săritură și te-ai poziționa ca atare. 102 00:06:47,742 --> 00:06:51,288 Nu, nu sar, dar nou-născuții sunt foarte rezistenți. 103 00:06:55,542 --> 00:06:56,418 Vă deranjează? 104 00:06:56,793 --> 00:06:58,044 Da, chiar mă deranjează. 105 00:06:58,545 --> 00:07:00,839 De ce ai mai întrebat dacă mă deranjează? 106 00:07:01,965 --> 00:07:02,883 Curiozitate. 107 00:07:03,008 --> 00:07:05,260 Dacă nu fumez, încep să tremur 108 00:07:05,343 --> 00:07:07,679 și, apoi, media scade cu adevărat. 109 00:07:07,804 --> 00:07:11,224 - O să fumezi în timpul nașterii? - Da, ca un turc. 110 00:07:14,644 --> 00:07:15,478 Prinde! 111 00:07:16,563 --> 00:07:17,606 Dumnezeule! 112 00:07:24,487 --> 00:07:25,322 L-am prins. 113 00:07:29,492 --> 00:07:30,327 Vezi? 114 00:07:30,577 --> 00:07:34,122 Eu nu fac asta. În 61% din cazuri. 115 00:07:34,414 --> 00:07:35,916 Bine, m-ai convins! 116 00:07:35,999 --> 00:07:38,793 - Grozav. - Și pe mine. Dacă ne mai vrei. 117 00:07:39,002 --> 00:07:39,878 Desigur. 118 00:07:40,170 --> 00:07:43,423 Dar trebuie să semnați acest acord „Ce-am găsit al meu să fie”. 119 00:07:44,257 --> 00:07:45,258 Asta e pentru... 120 00:07:45,383 --> 00:07:47,636 Și asta e o chestie destul de standard. 121 00:07:47,761 --> 00:07:49,137 E doar un acord. 122 00:07:49,221 --> 00:07:52,474 Spune: „Dacă găsesc altceva acolo în timpul nașterii, 123 00:07:52,557 --> 00:07:54,184 „pot să-l păstrez.” 124 00:07:55,101 --> 00:07:56,186 Fantastic. 125 00:07:56,895 --> 00:07:58,563 - Gata. - Gata. 126 00:07:58,772 --> 00:08:00,941 Rămâneți fără... În regulă. 127 00:08:09,950 --> 00:08:13,161 Următoarea oprire în turul nostru este The Marble Faun. 128 00:08:13,578 --> 00:08:16,623 Acesta este primul bar la care am lucrat. 129 00:08:16,957 --> 00:08:19,209 Știai că aveam 17 ani? 130 00:08:19,376 --> 00:08:20,710 Deci, erai minor. 131 00:08:20,794 --> 00:08:21,878 Ei bine, tehnic vorbind. 132 00:08:22,212 --> 00:08:23,338 Dar era în anii '80. 133 00:08:23,755 --> 00:08:25,006 Eram sărac. 134 00:08:25,423 --> 00:08:26,633 Toată lumea la muncă. 135 00:08:27,092 --> 00:08:28,301 Ai fost un barman bun? 136 00:08:28,510 --> 00:08:29,511 Am fost cel mai rău. 137 00:08:29,636 --> 00:08:33,223 Cu toate astea, la sfârșitul nopții, aveam cele mai multe bacșișuri. 138 00:08:33,515 --> 00:08:36,685 Hei, vechii tăi amici de la bar nu sunt pe aici pe undeva? 139 00:08:36,768 --> 00:08:37,602 Ba da. 140 00:08:38,186 --> 00:08:40,438 Dar a ars din temelii cu ani în urmă. 141 00:08:40,563 --> 00:08:41,606 Ce mai e acum? 142 00:08:41,773 --> 00:08:42,607 Nimic. 143 00:08:42,732 --> 00:08:44,859 Au încercat multe de-a lungul anilor. 144 00:08:44,943 --> 00:08:46,027 O florărie, 145 00:08:46,111 --> 00:08:47,195 un escape room, 146 00:08:47,362 --> 00:08:48,363 alt bar de homosexuali. 147 00:08:48,446 --> 00:08:50,282 Dar, de asemenea, a ars din temelii. 148 00:08:50,365 --> 00:08:51,866 Acum, este doar un loc gol. 149 00:08:52,158 --> 00:08:53,368 Pare a fi un blestem. 150 00:08:53,493 --> 00:08:55,996 Asta am spus poliției, de ambele dăți. 151 00:08:56,997 --> 00:08:58,665 Iisuse Hristoase! 152 00:08:59,582 --> 00:09:01,209 Nu le e rușine? 153 00:09:01,918 --> 00:09:02,919 Ce e, amice? 154 00:09:04,379 --> 00:09:05,213 Demetri. 155 00:09:05,380 --> 00:09:07,173 Acesta era odinioară Muntele Olimp. 156 00:09:07,299 --> 00:09:09,759 Cea mai mare baie publică din istorie. 157 00:09:09,968 --> 00:09:11,386 Casa Zeilor. 158 00:09:12,053 --> 00:09:14,806 Acum e doar un alt bloc scârbos. 159 00:09:18,143 --> 00:09:19,686 Obișnuiai să mergi acolo? 160 00:09:19,978 --> 00:09:22,105 Să merg acolo? Practic am locuit acolo. 161 00:09:22,355 --> 00:09:23,940 De ce? Erai fără adăpost? 162 00:09:24,566 --> 00:09:25,525 Nu întotdeauna. 163 00:09:27,652 --> 00:09:28,486 Ce e asta? 164 00:09:28,611 --> 00:09:30,655 Se pare că oamenii se uită prin găuri 165 00:09:30,739 --> 00:09:33,283 în partea cealaltă a șantierului de construcții. 166 00:09:33,366 --> 00:09:35,869 Demetri, atunci de ce e la nivelul taliei? 167 00:09:35,994 --> 00:09:37,203 Poate e pentru copii. 168 00:09:38,330 --> 00:09:40,957 Protejat naiv ce ești! 169 00:09:42,208 --> 00:09:46,296 Amice, curvă prostuță. A trecut o veșnicie. 170 00:09:46,379 --> 00:09:47,213 Alo? 171 00:09:47,339 --> 00:09:48,256 Cine e? 172 00:09:48,340 --> 00:09:51,926 Sunt eu, vechea gaură a gloriei de pe Muntele Olimp. 173 00:09:52,260 --> 00:09:53,219 Poftim? 174 00:09:53,345 --> 00:09:54,846 Cel de sub rampa de fum. 175 00:09:54,929 --> 00:09:56,389 Ne-am întâlnit de multe ori. 176 00:09:56,514 --> 00:09:59,059 Este una dintre glumele de la „Camera ascunsă”? 177 00:09:59,142 --> 00:10:02,103 Nu! De ce nu arunci o privire să vezi cu ochii tăi? 178 00:10:02,187 --> 00:10:03,396 - O fac eu. - Nu, nu. 179 00:10:03,480 --> 00:10:04,314 Sunt în siguranță. 180 00:10:04,397 --> 00:10:05,982 Cred că am mai fost aici. 181 00:10:28,254 --> 00:10:29,255 Deci, e adevărat. 182 00:10:29,339 --> 00:10:31,424 - Cum naiba ai ajuns aici? - Ei bine... 183 00:10:31,508 --> 00:10:33,093 Când au dărâmat locul, 184 00:10:33,176 --> 00:10:35,595 muncitorii au decis să mă pună aici în glumă. 185 00:10:36,304 --> 00:10:37,722 Păi, are sens. 186 00:10:37,847 --> 00:10:39,099 Dar cum de poți vorbi? 187 00:10:39,265 --> 00:10:40,600 Acum câțiva ani, 188 00:10:40,683 --> 00:10:42,852 după un milion de ejaculări, 189 00:10:42,936 --> 00:10:45,397 cred, mi s-a trezit conștiința. 190 00:10:45,480 --> 00:10:47,565 Nu am vorbit o lungă perioadă de timp. 191 00:10:47,649 --> 00:10:49,984 De înțeles, gura ta era atât de plină. 192 00:10:50,568 --> 00:10:51,736 Dar de ce vorbești acum? 193 00:10:51,903 --> 00:10:55,156 Pentru că noi suntem Zeii și cele prezise au devenit realitate. 194 00:10:55,532 --> 00:10:57,992 Eu sunt ultima gaură a gloriei. 195 00:11:03,039 --> 00:11:04,791 Știam că va veni ziua asta. 196 00:11:06,418 --> 00:11:08,545 Este ceva ce pot face? 197 00:11:08,628 --> 00:11:09,712 Ai grijă, amice. 198 00:11:09,838 --> 00:11:11,881 Întotdeauna există o capcană la duh. 199 00:11:12,006 --> 00:11:14,843 Nu sunt duh și nu există nicio capcană, dulceață. 200 00:11:14,926 --> 00:11:19,013 Amice, vreau doar să fiu declarat monument natural. 201 00:11:20,181 --> 00:11:21,015 Știi, 202 00:11:21,141 --> 00:11:23,852 am un prieten care ar putea să ne ajute. 203 00:11:26,062 --> 00:11:27,564 Ne adunăm astăzi aici, 204 00:11:27,814 --> 00:11:29,274 cu această ocazie solemnă, 205 00:11:30,316 --> 00:11:32,360 pentru a saluta bărbații curajoși 206 00:11:32,569 --> 00:11:33,486 și bărbații 207 00:11:34,237 --> 00:11:36,739 care și-au asumat cel mai mare risc, 208 00:11:37,574 --> 00:11:40,577 înfigându-și membrele printr-o gaură ciudată, 209 00:11:41,286 --> 00:11:44,330 cu speranța că cineva cu intenții bune 210 00:11:44,456 --> 00:11:45,999 se află de cealaltă parte. 211 00:11:47,250 --> 00:11:48,626 Dar să nu-i uităm 212 00:11:49,502 --> 00:11:51,254 pe cei de pe cealaltă parte 213 00:11:52,005 --> 00:11:54,174 care îngenunchează în așteptare 214 00:11:54,924 --> 00:11:56,384 cu propriile lor speranțe. 215 00:11:57,218 --> 00:11:59,387 Dar ce vine prin acea gaură 216 00:12:00,013 --> 00:12:01,890 vine cu bună-credință. 217 00:12:02,974 --> 00:12:04,559 La fel cum am îngenunchea 218 00:12:05,059 --> 00:12:06,811 în lăcașurile noastre de cult, 219 00:12:07,687 --> 00:12:10,398 rugându-ne ca Dumnezeu, într-o zi, 220 00:12:11,107 --> 00:12:12,025 să ne binecuvânteze 221 00:12:12,108 --> 00:12:13,318 cu mila Lui. 222 00:12:15,695 --> 00:12:18,156 Ultimele cuvinte înainte ca Liz să taie panglica 223 00:12:18,239 --> 00:12:20,617 și viața ta să devină un circ mediatic? 224 00:12:21,075 --> 00:12:21,910 Da! 225 00:12:22,035 --> 00:12:23,119 Am cam mințit. 226 00:12:23,244 --> 00:12:24,662 E un fel de capcană. 227 00:12:25,371 --> 00:12:26,206 Ți-am spus eu. 228 00:12:26,664 --> 00:12:27,916 Acum declar 229 00:12:28,166 --> 00:12:29,709 ultima gaură de glorie 230 00:12:29,876 --> 00:12:31,419 deschisă pentru afaceri. 231 00:12:32,795 --> 00:12:35,006 Bine, amice, e timpul pentru capcană. 232 00:12:35,089 --> 00:12:36,299 Vino mai aproape. 233 00:12:37,217 --> 00:12:38,551 Mai aproape. 234 00:12:38,927 --> 00:12:40,303 „NU SE TERMINĂ NICIODATĂ” 235 00:12:42,055 --> 00:12:43,389 Acum, bag-o înăuntru 236 00:12:44,599 --> 00:12:45,725 și pune-ți o dorință. 237 00:12:59,280 --> 00:13:00,990 Pentru déja vu-vu. 238 00:13:25,139 --> 00:13:26,307 Nu mă face de râs. 239 00:13:28,518 --> 00:13:30,812 În regulă. Cred că aproape am terminat. 240 00:13:31,396 --> 00:13:32,689 Da, arăți bine. 241 00:13:32,981 --> 00:13:34,190 Bine, uite, 242 00:13:34,357 --> 00:13:37,110 cred că mai e nevoie să mai împingi tare o dată 243 00:13:37,193 --> 00:13:39,696 și apoi am terminat, bine? 244 00:13:40,029 --> 00:13:43,241 Bine, haide, haide, dă-i, dă-i. 245 00:13:51,624 --> 00:13:52,750 Frate... 246 00:13:52,917 --> 00:13:54,168 Da! Da! 247 00:13:54,252 --> 00:13:56,170 Marchează asta ca o prindere curată. 248 00:13:57,797 --> 00:13:58,923 L-ai luat? 249 00:13:59,090 --> 00:14:00,883 Cred că este o fată sau ceva. 250 00:14:03,553 --> 00:14:05,638 Hei, uite aici. 251 00:14:07,557 --> 00:14:09,559 Ceas Casio. Mișto. 252 00:14:09,726 --> 00:14:12,270 Hei! E ceasul fratelui meu. 253 00:14:28,703 --> 00:14:32,123 Hei, omule. Îmi pare rău că am venit la ora 2:00, beat, 254 00:14:32,206 --> 00:14:34,167 dar chiar aveam nevoie să vorbesc. 255 00:14:34,584 --> 00:14:36,669 Dar e doar 10:00 și ești treaz. 256 00:14:37,337 --> 00:14:38,171 La naiba. 257 00:14:38,755 --> 00:14:39,589 Bine. 258 00:14:39,672 --> 00:14:40,757 Mă duc să mă îmbăt 259 00:14:40,840 --> 00:14:42,508 și mă întorc în patru ore. 260 00:14:42,884 --> 00:14:43,718 Bine. 261 00:14:46,888 --> 00:14:48,556 PATRU ORE MAI TÂRZIU... 262 00:14:50,933 --> 00:14:51,768 Hei. 263 00:14:52,268 --> 00:14:53,186 Haide înăuntru. 264 00:14:53,353 --> 00:14:54,395 Bine, mersi. 265 00:14:55,188 --> 00:14:56,314 Uite ce zic eu, 266 00:14:56,439 --> 00:14:58,358 fac un ibric de cafea. 267 00:14:58,483 --> 00:15:01,277 Ar fi grozav. Mulțumesc că m-ai lăsat să vin. 268 00:15:01,361 --> 00:15:02,862 Ce te-a supărat atât de tare? 269 00:15:03,905 --> 00:15:05,823 Cred că prietena mea imaginară 270 00:15:06,574 --> 00:15:07,700 mă înșală. 271 00:15:09,535 --> 00:15:12,747 Ești nebun? Camille nu ar face asta niciodată, te iubește. 272 00:15:13,039 --> 00:15:14,791 Așa am crezut și eu, dar... 273 00:15:14,916 --> 00:15:18,086 În ultima vreme, când îmi imaginez că suntem împreună, e distantă. 274 00:15:18,378 --> 00:15:20,380 Ca și cum gândurile ei sunt în altă parte. 275 00:15:20,672 --> 00:15:22,006 Sunt sigur că te înșeli. 276 00:15:22,090 --> 00:15:23,883 Nu e genul care să-și facă de cap. 277 00:15:24,425 --> 00:15:26,094 Aș vrea să pot crede asta. 278 00:15:26,844 --> 00:15:28,012 De curând... 279 00:15:28,680 --> 00:15:32,725 Mi-am imaginat că suntem la ea acasă. Știi, o noapte liniștită. 280 00:15:33,226 --> 00:15:37,146 Am comandat mâncare thailandeză și am vrut să vedem un film vechi. 281 00:15:37,522 --> 00:15:38,439 A fost perfect. 282 00:15:39,315 --> 00:15:40,400 Apoi a sunat un telefon. 283 00:15:40,983 --> 00:15:44,570 A verificat numele apelantului și a avut o privire ciudată. 284 00:15:45,571 --> 00:15:48,783 A spus că e un agent de vânzări și nu a vrut să răspundă. 285 00:15:49,784 --> 00:15:52,578 Telefonul a sunat parcă o eternitate. 286 00:15:53,496 --> 00:15:55,039 În cele din urmă, s-a oprit. 287 00:15:55,289 --> 00:15:57,500 Dar pentru restul serii a părut 288 00:15:58,000 --> 00:15:59,502 încordată și distrasă. 289 00:16:00,962 --> 00:16:03,589 Cred că e destul de evident că mă înșală. 290 00:16:03,673 --> 00:16:05,675 Greșești, ea e bună și fidelă. 291 00:16:06,551 --> 00:16:08,261 Așa mi-am imaginat-o mereu. 292 00:16:09,554 --> 00:16:10,388 Dar acum, 293 00:16:10,888 --> 00:16:12,098 cred că, poate, 294 00:16:12,682 --> 00:16:13,891 e doar o curvă. 295 00:16:14,392 --> 00:16:16,811 Hei! Nu vorbi așa despre Camille. 296 00:16:16,978 --> 00:16:17,854 E un înger. 297 00:16:17,979 --> 00:16:19,731 Cel puțin așa mi-o imaginez. 298 00:16:20,523 --> 00:16:21,357 Ce? 299 00:16:23,568 --> 00:16:26,279 Ți-ai imaginat prietena mea imaginară? 300 00:16:26,738 --> 00:16:28,239 Deci, tu ai fost tot timpul? 301 00:16:28,448 --> 00:16:29,907 - Ai înțeles greșit. - Oare? 302 00:16:29,991 --> 00:16:32,076 De ce nu descrii cum a fost? 303 00:16:32,160 --> 00:16:34,954 Ți-ai închipuit-o cum ți-o trage ca un animal? 304 00:16:35,037 --> 00:16:36,914 Ți-ai imaginat că își băga unghiile 305 00:16:36,998 --> 00:16:40,293 în spatele tău, țipând numele tău când are orgasm? 306 00:16:40,501 --> 00:16:41,544 Mi-o imaginez acum. 307 00:16:42,253 --> 00:16:43,254 Oprește-te! 308 00:16:43,546 --> 00:16:46,841 - Mi-am imaginat-o doar ca pe o prietenă. - Crezi că sunt idiot? 309 00:16:46,924 --> 00:16:47,842 Nu, e adevărat. 310 00:16:47,925 --> 00:16:50,803 Îmi imaginam că vine să-mi dea sfaturi de decorare. 311 00:16:50,887 --> 00:16:53,639 Încercând să mă combine cu prietena ei pentru că 312 00:16:53,723 --> 00:16:56,768 ea credea că sunt drăguț și dulce și merit pe cineva grozav. 313 00:16:56,934 --> 00:16:58,853 Sigur și nu s-a întâmplat nimic. 314 00:16:59,353 --> 00:17:01,689 O dată... 315 00:17:02,273 --> 00:17:03,858 Mi-am imaginat că 316 00:17:03,941 --> 00:17:07,862 s-a îmbătat foarte tare și i-am ținut părul în timp ce vomita. 317 00:17:08,488 --> 00:17:10,615 I-am spălat fața cu o cârpă umedă. 318 00:17:11,282 --> 00:17:13,242 A zâmbit și m-a sărutat. 319 00:17:14,076 --> 00:17:17,705 - Dar n-a însemnat nimic. - Mi-aș dori să nu ți-o fi descris. 320 00:17:17,789 --> 00:17:18,873 Păcat că ai făcut-o. 321 00:17:18,998 --> 00:17:20,249 Nu ți-am cerut eu asta. 322 00:17:20,333 --> 00:17:22,543 La naiba cu tine și descrierile tale! 323 00:17:22,668 --> 00:17:25,755 Ai pictat cu cuvinte frumoase, ai forțat-o în mintea mea. 324 00:17:25,838 --> 00:17:27,465 Nu e vina mea că eu... 325 00:17:28,049 --> 00:17:29,175 Că tu ce? 326 00:17:29,550 --> 00:17:31,093 Că m-am îndrăgostit, la naiba! 327 00:17:31,177 --> 00:17:33,805 Poftim, am spus-o! O iubesc pe Camille. Ești fericit acum? 328 00:17:33,930 --> 00:17:35,556 Nenorocitule! 329 00:17:35,890 --> 00:17:37,350 Eu cum crezi că mă simt? 330 00:17:37,517 --> 00:17:41,145 Când îmi imaginez că nu e cu mine, nu mă pot opri să nu mă gândesc la ea. 331 00:17:42,104 --> 00:17:44,106 Funcționează, funcționează. 332 00:17:44,649 --> 00:17:47,527 Când îmi imaginez că noi trei împreună, să zicem, 333 00:17:47,693 --> 00:17:50,988 călătorim prin Europa într-o caravană veche de țigani, 334 00:17:51,280 --> 00:17:53,491 inima mea strigă să o țin în brațe, 335 00:17:54,534 --> 00:17:55,493 să o sărut. 336 00:17:56,410 --> 00:17:57,829 Dar știu că nu trebuie. 337 00:17:59,997 --> 00:18:02,250 Rahatule ce ești! 338 00:18:03,084 --> 00:18:05,837 Să recunoaștem. Te întâlneai cu nepoata ei imaginară. 339 00:18:05,920 --> 00:18:07,296 Ei bine, să te ia naiba. 340 00:18:07,380 --> 00:18:08,881 - Să te ia naiba. - Ba pe tine! 341 00:18:08,965 --> 00:18:10,174 - Pe tine! - Ba, pe tine! 342 00:18:10,258 --> 00:18:12,593 - Să te ia naiba... - Să te ia naiba... 343 00:18:13,427 --> 00:18:14,929 Știi ce o să fac? 344 00:18:15,012 --> 00:18:17,473 Îmi voi imagina că moare într-un accident de mașină! 345 00:18:17,557 --> 00:18:20,726 Îmi imaginez că mașina e o bezea, ea nu va avea nicio zgârietură. 346 00:18:20,810 --> 00:18:23,604 Îmi voi imagina că bezele ard în flăcări. 347 00:18:23,729 --> 00:18:26,065 Mi-o imaginez cu un costum rezistent la foc, 348 00:18:26,148 --> 00:18:27,984 și, totuși, sexy. 349 00:18:28,109 --> 00:18:29,902 Asta nu ne duce nicăieri! 350 00:18:30,987 --> 00:18:31,821 Ai dreptate. 351 00:18:32,029 --> 00:18:33,531 Ar trebui să o lăsăm pe ea să decidă. 352 00:18:34,156 --> 00:18:35,032 Da. 353 00:18:40,955 --> 00:18:42,248 - Gata? - Da. 354 00:18:42,999 --> 00:18:44,750 Trei, doi, unu. 355 00:19:01,309 --> 00:19:02,935 Mi-am imaginat că m-a ales pe mine. 356 00:19:03,978 --> 00:19:05,730 Eu mi-am imaginat că pe mine. 357 00:19:05,980 --> 00:19:06,856 Într-adevăr? 358 00:19:07,440 --> 00:19:08,274 Nu. 359 00:19:11,569 --> 00:19:12,486 Ei bine... 360 00:19:13,905 --> 00:19:16,115 Cred că ar trebui să te las, atunci. 361 00:19:16,657 --> 00:19:17,533 Așteaptă! 362 00:19:17,825 --> 00:19:19,243 Încă putem fi prieteni. 363 00:19:20,578 --> 00:19:21,621 Nu. 364 00:19:22,455 --> 00:19:24,999 Mi-e teamă că nu sunt atât de puternic. 365 00:19:29,378 --> 00:19:30,338 Nu-ți face griji. 366 00:19:36,552 --> 00:19:38,095 E mai puternic decât crede. 367 00:19:38,763 --> 00:19:42,183 Nu-mi place s-o spun, dar ai putea pleca? O aștept pe Camille. 368 00:19:43,017 --> 00:19:44,185 Adică, acum. 369 00:19:51,359 --> 00:19:54,820 Prietenii emisiunii, numărul 372. 370 00:19:56,322 --> 00:19:58,074 Sunt mare fan al Kids in the hall. 371 00:19:59,951 --> 00:20:01,827 De fapt, sunt fanul tuturor lucrurilor. 372 00:20:04,997 --> 00:20:06,499 S-ar putea să devin toxică. 373 00:20:07,375 --> 00:20:10,503 Prietenii emisiunii, numărul 372. 374 00:20:10,878 --> 00:20:12,004 Charlene. 375 00:20:16,968 --> 00:20:18,302 Bine. Bine. 376 00:20:18,386 --> 00:20:23,265 Deci, toată lumea e autentificată sau cum naiba i se spune? 377 00:20:23,349 --> 00:20:24,558 - Da. - Suntem prezenți. 378 00:20:25,351 --> 00:20:26,268 În regulă. 379 00:20:26,435 --> 00:20:27,603 Bine, bine. 380 00:20:28,104 --> 00:20:29,188 Păi, cred... 381 00:20:29,438 --> 00:20:33,109 Niciunul dintre noi nu a uitat incidentul nefericit din timpul ultimei 382 00:20:33,609 --> 00:20:35,236 noastre întâlniri, atunci când... 383 00:20:35,945 --> 00:20:37,029 Ei bine, Kazowski... 384 00:20:38,072 --> 00:20:40,449 A început să se masturbeze, asta a făcut. 385 00:20:40,574 --> 00:20:43,077 Aparent, el credea că camera era oprită, 386 00:20:43,160 --> 00:20:47,498 dar asta nu explică de ce te-ai masturba într-o întâlnire 387 00:20:47,581 --> 00:20:50,459 - ... sau ai face cu ochiul la cameră. - Rușine. 388 00:20:50,543 --> 00:20:53,004 Dar, oricum, dintr-un exces de precauție, 389 00:20:53,087 --> 00:20:57,258 vom institui noi politici de masturbare aici. 390 00:20:57,550 --> 00:21:00,636 O să-i dau dau cuvântul lui Maryam să explice. 391 00:21:00,928 --> 00:21:02,555 Mulțumesc, domnule. Bună, tuturor. 392 00:21:03,514 --> 00:21:06,308 Vă amintiți băutura albastră dată miercuri? 393 00:21:06,392 --> 00:21:07,893 Da, era atât de acidulată! 394 00:21:08,227 --> 00:21:11,355 Asta pentru că era plină cu milioane de senzori nanobot 395 00:21:11,897 --> 00:21:14,275 care au migrat în fiecare colț al corpului 396 00:21:14,358 --> 00:21:16,485 să controleze căldura, umiditatea și mișcarea. 397 00:21:16,610 --> 00:21:17,903 Dacă cineva începe 398 00:21:18,904 --> 00:21:19,989 să se Kazowskieze, 399 00:21:20,197 --> 00:21:22,366 așa cum o numim acum la Resurse Umane, 400 00:21:22,658 --> 00:21:24,952 fereastra Zoom va începe să clipească roșu. 401 00:21:25,286 --> 00:21:26,412 Ei bine, poftim. 402 00:21:26,912 --> 00:21:29,457 Bun, suficientă pălăvrăgeală tehnică, 403 00:21:29,540 --> 00:21:30,750 fără supărare, Maryam. 404 00:21:30,833 --> 00:21:32,835 De ce nu începem ședința noastră, Nina? 405 00:21:33,335 --> 00:21:34,920 - Preia tu! - Bine, sigur. 406 00:21:35,171 --> 00:21:39,300 Am analizat cifrele finlandeze din ultimul trimestru... 407 00:21:40,301 --> 00:21:41,510 Danny! 408 00:21:41,927 --> 00:21:44,764 Ce naiba... Te masturbezi! 409 00:21:45,139 --> 00:21:48,142 - Te masturbai. - Nu, nu, nu. 410 00:21:48,392 --> 00:21:50,186 - Ba o făceai. - Domnule, vă rog. 411 00:21:50,269 --> 00:21:51,812 Nu mă masturbam. 412 00:21:51,896 --> 00:21:55,941 Îmi scuturam doar niște firimituri din poală. 413 00:21:56,067 --> 00:21:59,111 Și nu m-aș masturba niciodată în timp ce mănânc pâine prăjită. 414 00:21:59,195 --> 00:22:01,906 Imaginează-ți problemele provocate de firimituri! 415 00:22:02,031 --> 00:22:05,826 E o explicație bună, vom trece cu vederea de data asta, Danny. 416 00:22:05,951 --> 00:22:07,953 În regulă. Înapoi la tine, Nina. 417 00:22:08,037 --> 00:22:11,165 Bine. Când m-am uitat prima dată la aceste 418 00:22:11,248 --> 00:22:14,460 numere de oțel finlandeze, am fost confuză. 419 00:22:14,543 --> 00:22:15,628 - Cred că... - Danny. 420 00:22:15,711 --> 00:22:18,964 - Care e scuza ta de data asta? - Ce? Nu știu ce s-a întâmplat. 421 00:22:19,048 --> 00:22:22,885 - E clar că te masturbezi. - Nu, domnule, clar nu o fac. Adică... 422 00:22:22,968 --> 00:22:24,720 Nanoboții nu mint. 423 00:22:24,804 --> 00:22:27,181 - Nu, nu o fac, Danny. - Așa o fi, dar... 424 00:22:27,264 --> 00:22:30,976 Nu știu ce s-a întâmplat. Bine, da, mi-a trecut prin minte. 425 00:22:31,060 --> 00:22:33,813 Deci, doar te gândeai să faci sex? 426 00:22:34,647 --> 00:22:37,525 Ei bine, da. Una mică. 427 00:22:37,900 --> 00:22:39,193 Ascultați-mă. 428 00:22:39,276 --> 00:22:43,781 Am ascultat-o pe Nina vorbind atât de elocvent despre situația finlandeză 429 00:22:43,864 --> 00:22:46,075 și am observat că în bibliotecă 430 00:22:46,700 --> 00:22:48,911 e o copie din Cincizeci de umbre ale lui Grey. 431 00:22:49,745 --> 00:22:51,288 - Doamne! - Chiar acolo. 432 00:22:55,417 --> 00:22:56,252 Eu... 433 00:22:56,961 --> 00:23:00,297 Îmi pare atât de rău... 434 00:23:00,673 --> 00:23:01,966 Eu... fundul meu. 435 00:23:02,049 --> 00:23:03,092 Fundul meu. 436 00:23:03,676 --> 00:23:04,677 Fundul meu. 437 00:23:04,802 --> 00:23:07,680 - Spui doar „fundul meu”. - Și pantalonii. Sunt obosită. 438 00:23:07,763 --> 00:23:11,183 Asta e. Cu toții am pățit-o. 439 00:23:11,267 --> 00:23:13,644 Știu că te simți oribil. Și eu mă simt oribil. 440 00:23:13,727 --> 00:23:16,647 Te-ai simți mai bine dacă mi-aș scoate și eu pantalonii? 441 00:23:18,607 --> 00:23:20,693 - Puțin. - Ei bine, atunci, 442 00:23:20,943 --> 00:23:23,863 asta voi face, dragă doamnă. 443 00:23:25,739 --> 00:23:26,824 - Poftim. - Danny. 444 00:23:26,907 --> 00:23:30,286 - Danny, puțină decență. - Doamne, desigur. Absolut. 445 00:23:30,828 --> 00:23:31,996 Da. 446 00:23:33,330 --> 00:23:34,707 - Bine. - Așa e mai bine. 447 00:23:34,790 --> 00:23:36,333 Nu-i așa? Gata. 448 00:23:36,709 --> 00:23:37,543 În regulă. 449 00:23:37,668 --> 00:23:41,297 Știți, domnule, nu cred că e o idee rea dacă urmăm exemplul lui Danny. 450 00:23:41,422 --> 00:23:43,090 Ar putea fi bine pentru team building. 451 00:23:43,174 --> 00:23:45,801 Ne vom scoate cu toții hainele, Maryam? 452 00:23:45,885 --> 00:23:46,969 Sunt deja dezbrăcată. 453 00:23:47,052 --> 00:23:49,722 Ținuta mea e de fapt o aplicație pentru haine. 454 00:23:50,389 --> 00:23:52,516 Și la mine. De fapt, port un scutec. 455 00:23:53,809 --> 00:23:55,436 Lathan, ce faci? 456 00:23:56,103 --> 00:23:57,146 Alarmă falsă. 457 00:23:57,229 --> 00:23:58,314 Am făcut pipi. 458 00:23:58,606 --> 00:24:00,149 Nu mă simt foarte în siguranță. 459 00:24:00,232 --> 00:24:03,235 - Îmi pare rău, Alisha. - N-am spus că nu-mi place. 460 00:24:04,278 --> 00:24:05,321 Maryam! 461 00:24:06,405 --> 00:24:07,281 Scuze, domnule. 462 00:24:07,364 --> 00:24:12,161 Ce a spus Alisha m-a derutat, iar când sunt derutată, mă excit. 463 00:24:12,244 --> 00:24:13,495 Siguranța este pentru oi. 464 00:24:14,079 --> 00:24:15,039 Îmi pare rău. 465 00:24:15,331 --> 00:24:17,875 „Oaia” este parola mea. 466 00:24:17,958 --> 00:24:20,211 Cine este păstorița obraznică a lui tati? 467 00:24:22,838 --> 00:24:25,591 Este clar că nu vom lucra astăzi. 468 00:24:25,674 --> 00:24:30,262 Deci, toți în favoarea zborului solo, dar în formație, spuneți „Da”. 469 00:24:30,346 --> 00:24:31,347 - Da. - Da. 470 00:24:31,430 --> 00:24:32,765 - Da. - Bine, atunci. 471 00:24:32,932 --> 00:24:35,267 Mă voi uita, pentru că, să fiu sincer, 472 00:24:35,351 --> 00:24:38,103 nu am mai dansat lent cu micuțul meu Richard 473 00:24:38,187 --> 00:24:39,897 de când am fuzionat cu japonezii. 474 00:24:40,648 --> 00:24:43,359 Da, pur și simplu mi-a luat vântul din pânze. 475 00:24:44,985 --> 00:24:45,903 Continuați. 476 00:24:53,202 --> 00:24:55,412 Fără muzică! Am nevoie de liniște! 477 00:24:55,496 --> 00:24:57,206 Hei, nu... Fără muzică. 478 00:24:57,623 --> 00:24:58,457 Îmi pare rău. 479 00:25:01,627 --> 00:25:03,420 Se pare că Lathan e înghețat. 480 00:25:03,629 --> 00:25:05,923 Nu am înghețat. Asta e fața mea de orgasm. 481 00:25:06,090 --> 00:25:07,424 Și sunt aproape. 482 00:25:07,508 --> 00:25:09,260 Sunt foarte aproape. 483 00:25:09,843 --> 00:25:10,803 Vine! 484 00:25:11,887 --> 00:25:14,390 - Trebuia să mă pensionez anticipat. - Nu poți ști. 485 00:25:14,473 --> 00:25:16,850 Nu poți ști când o fac. Nu poți ști. 486 00:25:17,434 --> 00:25:18,811 E doar secretul meu. 487 00:25:20,145 --> 00:25:21,480 Doar pentru mine. 488 00:25:22,481 --> 00:25:23,607 Bine, am făcut-o. 489 00:25:25,317 --> 00:25:27,152 Felicitări, Lathan! 490 00:25:28,487 --> 00:25:29,989 Bună treabă, oameni buni! 491 00:25:44,003 --> 00:25:45,087 E doar secretul meu. 492 00:25:45,170 --> 00:25:46,171 Subtitrarea: Ana-Monica Cojocărescu 493 00:25:46,255 --> 00:25:47,256 Redactor Robert Ciubotaru