1 00:00:05,090 --> 00:00:05,924 ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ 2 00:00:06,049 --> 00:00:08,927 Έχω δύο ολοκαίνουρια πατίνια 3 00:00:09,011 --> 00:00:11,096 Έχεις ένα ολοκαίνουριο κλειδί 4 00:00:11,889 --> 00:00:14,099 Νομίζω ότι πρέπει να βρεθούμε 5 00:00:14,183 --> 00:00:16,351 Και να τα δοκιμάσουμε Βλέπεις... 6 00:00:17,436 --> 00:00:20,230 Ψάχνω εδώ και καιρό 7 00:00:20,314 --> 00:00:22,357 Έχεις κάτι για μένα 8 00:00:22,441 --> 00:00:25,778 Έχω δύο ολοκαίνουρια πατίνια 9 00:00:25,903 --> 00:00:28,113 Έχεις ένα ολοκαίνουριο κλειδί 10 00:00:35,370 --> 00:00:38,123 Καλημέρα. Αυτή ήταν η Μέλανι με το "Brand New Key". 11 00:00:38,207 --> 00:00:41,710 Ακούτε τον φιλικό DJ της γειτονιάς σας, τον πολυλογά Μάικ Μολκέι, 12 00:00:41,794 --> 00:00:46,006 στο KROC Ο Κροκόδειλος. Είμαι έτοιμος να ροκάρω 13 00:00:46,089 --> 00:00:50,761 με όποιον και ό,τι έχει απομείνει στην ευρύτερη μητροπολιτική περιοχή. 14 00:00:50,844 --> 00:00:53,597 Ο καιρός σήμερα είναι, ως επί το πλείστον, θανατηφόρος. 15 00:00:53,680 --> 00:00:56,975 Γι' αυτό, μείνετε σε εσωτερικούς χώρους. Δηλαδή, κάτω από τη γη, 16 00:00:57,059 --> 00:01:00,395 σε ασφαλές καταφύγιο ή σε εγκαταλελειμμένο ορυχείο. 17 00:01:01,063 --> 00:01:03,690 Αρκετά με την κουβεντούλα. Ώρα για μουσική. 18 00:01:03,774 --> 00:01:06,443 Ακούτε τον Πρωινό Πολυλογά. 19 00:01:06,527 --> 00:01:09,404 Ό,τι και να γίνει, εγώ ροκάρω. 20 00:01:09,488 --> 00:01:13,534 Έχω δύο ολοκαίνουρια πατίνια 21 00:01:13,617 --> 00:01:15,702 Έχεις ένα ολοκαίνουριο κλειδί 22 00:01:16,453 --> 00:01:18,789 Νομίζω ότι πρέπει να βρεθούμε 23 00:01:18,872 --> 00:01:21,083 Και να τα δοκιμάσουμε Βλέπεις... 24 00:01:22,042 --> 00:01:24,837 Ψάχνω εδώ και καιρό 25 00:01:24,920 --> 00:01:26,964 Έχεις κάτι για μένα 26 00:01:27,673 --> 00:01:30,592 Έχω δύο ολοκαίνουρια πατίνια 27 00:01:30,676 --> 00:01:32,761 Έχεις ένα ολοκαίνουριο κλειδί 28 00:01:39,309 --> 00:01:42,271 Χαιρετώ όλους τους παλιοροκάδες. Ακούσατε τη Μέλανι, 29 00:01:42,354 --> 00:01:46,525 και αξιόπιστες πηγές λένε ότι έχει "ένα ολοκαίνουριο ζευγάρι πατίνια" 30 00:01:46,608 --> 00:01:49,903 και εσείς έχετε "ένα ολοκαίνουριο κλειδί". 31 00:01:49,987 --> 00:01:54,658 Αυτό το τραγούδι ήταν μεγάλη επιτυχία για τη Μέλανι τον Οκτώβριο του 1971. 32 00:01:54,741 --> 00:01:56,827 Πώς περνάει έτσι ο χρόνος! 33 00:01:56,910 --> 00:02:00,455 Και μια και το 'φερε η κουβέντα, ήταν πριν από πέντε χρόνια 34 00:02:00,581 --> 00:02:04,084 που οι βόμβες DNA άρχισαν να πέφτουν και η ζωή στην επιφάνεια της Γης 35 00:02:04,167 --> 00:02:07,379 τερματίστηκε απότομα και με ουρλιαχτά. 36 00:02:07,462 --> 00:02:09,798 Ακούτε τον Πρωινό Πολυλογά. 37 00:02:09,882 --> 00:02:13,218 Έχω "Rockin' Pneumonia and the Boogie-Woogie Flu", 38 00:02:13,302 --> 00:02:18,098 και ο γιατρός μου είπε να παίρνω τακτικές δόσεις ροκ εν ρολ. 39 00:02:18,181 --> 00:02:20,225 Ακούστε με προσοχή. 40 00:02:20,309 --> 00:02:24,104 Έχω δύο ολοκαίνουρια πατίνια 41 00:02:24,187 --> 00:02:26,356 Έχεις ένα ολοκαίνουριο κλειδί 42 00:02:26,940 --> 00:02:29,318 Νομίζω ότι πρέπει να βρεθούμε 43 00:02:29,401 --> 00:02:31,612 Και να τα δοκιμάσουμε Βλέπεις... 44 00:02:32,571 --> 00:02:35,365 Ψάχνω εδώ και καιρό... 45 00:03:27,334 --> 00:03:30,671 ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΗΣ ΓΕΙΤΟΝΙΑΣ 46 00:03:30,754 --> 00:03:32,506 Όχι, μη! 47 00:03:32,589 --> 00:03:35,050 -Τώρα με κυνηγάς εσύ! -Θα σε πιάσω. 48 00:03:38,887 --> 00:03:40,973 Είσαι γρήγορος. 49 00:03:48,063 --> 00:03:51,274 Κάλεσε το αστειοφόρο. 50 00:03:51,358 --> 00:03:54,194 -Αστειοφόρο; -Άντε. 51 00:04:00,534 --> 00:04:02,327 Εδώ 166. Πείτε μου τι συμβαίνει. 52 00:04:02,411 --> 00:04:03,745 Ο παππούς έπεσε. 53 00:04:03,829 --> 00:04:06,415 Χρειάζομαι αστειοφόρο. 54 00:04:07,666 --> 00:04:08,917 "Aστειοφόρο"; 55 00:04:09,001 --> 00:04:09,835 Ναι. 56 00:04:09,960 --> 00:04:11,586 "Aστειοφόρο". 57 00:04:11,670 --> 00:04:12,796 Aστειοφόρο. 58 00:04:14,297 --> 00:04:15,507 "Aστειοφόρο"; 59 00:04:15,590 --> 00:04:17,050 Aστειοφόρο. 60 00:04:17,509 --> 00:04:18,802 "Aστειοφόρο"; 61 00:04:18,885 --> 00:04:20,929 Ναι. Aστειοφόρο. 62 00:04:21,013 --> 00:04:22,431 Είσαι σίγουρος; 63 00:04:24,766 --> 00:04:26,435 Aστειοφόρο. 64 00:04:26,518 --> 00:04:28,353 Aστειοφόρο. 65 00:04:28,812 --> 00:04:30,355 Aστειοφόρο. 66 00:04:30,439 --> 00:04:31,481 Περίμενε, παρακαλώ. 67 00:04:35,193 --> 00:04:38,488 Έχω ένα παιδί στη γραμμή. Λέει ότι φοβάται. Ο παππούς του έπεσε. 68 00:04:38,572 --> 00:04:40,032 Θέλει ένα αστειοφόρο. 69 00:04:40,532 --> 00:04:42,909 -Αστειοφόρο; -Αστειοφόρο. 70 00:04:43,535 --> 00:04:45,579 -Θα ψάξω στον Χρυσό Οδηγό. -Ναι. 71 00:04:46,079 --> 00:04:47,539 Αστειοφόρο. 72 00:04:48,874 --> 00:04:50,292 Αστειοφόρο. 73 00:04:51,001 --> 00:04:52,169 Άντι Οφόρο; 74 00:04:53,003 --> 00:04:54,546 Βυτιοφόρο... 75 00:04:55,714 --> 00:04:58,175 -Αστικό φόρο. -Κουράγιο, μικρέ. 76 00:04:58,258 --> 00:05:00,052 Όλα θα πάνε καλά. 77 00:05:00,844 --> 00:05:01,720 Aστειοφόρο. 78 00:05:05,432 --> 00:05:06,892 Παππού, ήρθαν! 79 00:05:11,188 --> 00:05:12,981 ΑΣΤΕΙΟΦΟΡΟ 80 00:05:15,275 --> 00:05:16,985 ΣΩΖΟΥΜΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΛΗΞΗ! 81 00:05:17,069 --> 00:05:20,572 Τρελαινόμαστε για τραγούδι και χορό 82 00:05:20,655 --> 00:05:23,909 Οι πιο χαρούμενοι τύποι στον κόσμο αυτό 83 00:05:23,992 --> 00:05:26,036 Γι' αυτό, βάλε παπούτσια και παντελόνι 84 00:05:26,119 --> 00:05:27,662 Μη χάνεις χρόνο 85 00:05:27,746 --> 00:05:29,623 Και τραγούδα μαζί με το... 86 00:05:29,706 --> 00:05:31,291 Ποιοι είστε εσείς; 87 00:05:32,459 --> 00:05:34,211 -Aστειοφόρο! -Aστειοφόρο! 88 00:05:35,253 --> 00:05:36,129 Όχι. 89 00:05:37,047 --> 00:05:39,800 Πηγαίνετέ με στο νησοκομείο. 90 00:05:40,801 --> 00:05:43,011 Είπε "νοσοκομείο" ή "νησοκομείο"; 91 00:05:43,095 --> 00:05:45,847 "Νησοκομείο" είπε. Αλλά νομίζω ότι εννοούσε "νοσοκομείο". 92 00:05:45,931 --> 00:05:47,307 Όχι πάλι. 93 00:05:54,981 --> 00:05:56,149 Αστειοφόρο; 94 00:05:56,650 --> 00:05:57,859 Αστειοφόρο. 95 00:05:58,276 --> 00:05:59,736 Αστειοφόρο! 96 00:06:01,988 --> 00:06:03,990 Ίσως πρέπει να αλλάξουμε το όνομά μας. 97 00:06:04,074 --> 00:06:04,991 Τι; 98 00:06:05,075 --> 00:06:05,951 Γιατί; 99 00:06:13,875 --> 00:06:16,378 Ψάχνω εδώ και καιρό 100 00:06:16,461 --> 00:06:18,713 Έχεις κάτι για μένα 101 00:06:18,797 --> 00:06:22,259 Έχω δύο ολοκαίνουρια πατίνια 102 00:06:22,342 --> 00:06:24,427 Έχεις ένα ολοκαίνουριο κλειδί 103 00:06:27,681 --> 00:06:30,058 Ακούτε τον Πρωινό Πολυλογά. 104 00:06:30,142 --> 00:06:33,395 Αυτό ήταν το "Brand New Key" της Μέλανι. 105 00:06:33,478 --> 00:06:35,522 Τώρα, ας ρίξουμε μια ματιά στην κίνηση. 106 00:06:38,859 --> 00:06:41,153 Μάθε να οδηγείς, ρε κόπανε! 107 00:06:41,236 --> 00:06:45,740 Μέτρια προς μεγάλη κίνηση σήμερα στην πόλη, και μόνο αμυδρά ανθρώπινη. 108 00:06:45,824 --> 00:06:49,828 Ακούσατε την κίνηση της Τρίτης από τον Πρωινό Πολυλογά. 109 00:06:49,911 --> 00:06:51,163 Καλημέρα! 110 00:06:51,246 --> 00:06:52,831 Δεν με βλέπεις, χριστιανέ μου; 111 00:06:53,331 --> 00:06:55,792 Έχουμε έναν ακροατή στο τηλέφωνο. 112 00:06:56,543 --> 00:06:59,880 Γεια σας. Είστε στον αέρα με τον Πρωινό Πολυλογά. 113 00:06:59,963 --> 00:07:03,633 Γεια σας. Είστε ικανοποιημένος με τον πάροχο ίντερνετ που χρησιμοποιείτε; 114 00:07:03,717 --> 00:07:06,511 Δεδομένου ότι ο πάροχός μου έχει εξαϋλωθεί, 115 00:07:06,595 --> 00:07:10,640 -δεν είμαι και πολύ ικανοποιημένος. -Συγγνώμη. Δεν το κατάλαβα. 116 00:07:10,724 --> 00:07:12,767 Παρακαλώ, απαντήστε με "Ναι" ή "Όχι". 117 00:07:12,851 --> 00:07:13,685 Όχι. 118 00:07:13,768 --> 00:07:15,729 Παρακαλώ, περιμένετε για να συνδεθείτε 119 00:07:15,812 --> 00:07:18,356 με τον πρώτο διαθέσιμο αντιπρόσωπο πωλήσεων. 120 00:07:27,782 --> 00:07:29,576 Ευχαριστώ που με καλέσατε. 121 00:07:29,659 --> 00:07:33,288 Για άλλη μια φορά, η Μέλανι με το "Brand New Key". 122 00:07:33,371 --> 00:07:37,334 Έχω δύο ολοκαίνουρια πατίνια 123 00:07:37,417 --> 00:07:39,211 Έχεις ένα ολοκαίνουριο κλειδί 124 00:07:49,137 --> 00:07:54,809 Είχε πολλή πελατεία το μπακάλικο σήμερα. 125 00:07:57,103 --> 00:08:00,690 Ξέμειναν τελείως από τόνο σε λάδι. 126 00:08:02,025 --> 00:08:04,402 Μερικές φορές δεν μπορώ να καταλάβω τον κόσμο. 127 00:08:05,445 --> 00:08:06,363 Αλλά εσύ μπορείς. 128 00:08:07,072 --> 00:08:08,698 Έτσι δεν είναι, Σαίξπηρ; 129 00:08:09,199 --> 00:08:13,995 "Ο ιστός της ζωής μας είναι ένα μπερδεμένο νήμα, καλά και κακά μαζί". 130 00:08:16,081 --> 00:08:17,499 Πόσο με καταλαβαίνεις! 131 00:08:18,833 --> 00:08:19,668 Τι; 132 00:08:20,210 --> 00:08:23,588 Εδώ λέει ότι ήσουν πολύ κακός στην ορθογραφία. 133 00:08:24,256 --> 00:08:25,382 Κι εγώ το ίδιο! 134 00:08:29,928 --> 00:08:31,721 Τόσο ίδιοι, εσύ κι εγώ. 135 00:08:35,767 --> 00:08:36,893 Ώρα για ύπνο. 136 00:08:38,520 --> 00:08:39,854 Πώς το έθεσες εσύ; 137 00:08:40,397 --> 00:08:44,609 "Ο ύπνος που πλέκει με το ξεφτισμένο νήμα της έγνοιας..." 138 00:08:45,360 --> 00:08:48,405 Μακάρι να ήμασταν φίλοι. 139 00:08:49,864 --> 00:08:51,491 Θαντ και Σαίξπηρ. 140 00:08:52,784 --> 00:08:56,496 Συγγνώμη, Σαίξπηρ και Θαντ, προφανώς. 141 00:08:58,999 --> 00:08:59,916 Λοιπόν... 142 00:09:01,334 --> 00:09:04,713 "Ο ύπνος που βάζει ένα τέλος στην ημέρα". 143 00:09:06,464 --> 00:09:09,467 Καληνύχτα, ευφυέστατε άντρα. 144 00:09:27,527 --> 00:09:28,945 Θεέ μου. 145 00:09:29,029 --> 00:09:30,530 Τι συμβαίνει; 146 00:09:32,532 --> 00:09:34,242 Ζω. 147 00:09:35,618 --> 00:09:38,288 Ποιος μου έδωσε το γλυκύτατο δώρο της ζωής; 148 00:09:38,371 --> 00:09:41,291 Εγώ! Σαίξπηρ, 149 00:09:41,374 --> 00:09:44,627 προσευχόμουν να ζωντάνευες. Είμαι ο Θαντ. 150 00:09:44,711 --> 00:09:47,881 Ευχαριστώ, ευλογημένε Θαντ. 151 00:09:56,639 --> 00:09:58,099 Θεέ μου! 152 00:09:59,017 --> 00:10:00,185 Γαμώτο! 153 00:10:01,686 --> 00:10:02,645 Γαμώτο! 154 00:10:02,729 --> 00:10:05,315 Μην πεθάνεις, όχι τώρα! 155 00:10:08,485 --> 00:10:10,278 Φύγε μακριά μου, δαίμονα! 156 00:10:10,945 --> 00:10:13,198 Μη με δαγκώνεις. Προσπαθώ να σε βοηθήσω! 157 00:10:13,281 --> 00:10:15,575 Τι γίνεται εκεί μέσα; 158 00:10:15,658 --> 00:10:17,077 Είναι τρεις το πρωί! 159 00:10:17,160 --> 00:10:18,119 Τίποτα! 160 00:10:29,130 --> 00:10:29,964 Εντάξει. 161 00:10:30,048 --> 00:10:32,384 Είναι καλύτερα τώρα; 162 00:10:32,467 --> 00:10:37,180 Ναι. Θαντ, σταμάτησες την αιματηρή μου έκφανση. Σ' ευχαριστώ. 163 00:10:37,263 --> 00:10:38,264 Δεν κάνει τίποτα. 164 00:10:43,978 --> 00:10:46,439 Πού είναι τα πόδια μου; 165 00:10:46,523 --> 00:10:49,109 Όχι! Θεέ μου, συγγνώμη. 166 00:10:58,827 --> 00:11:00,161 Θα τα βάλω πίσω. 167 00:11:05,750 --> 00:11:08,753 3 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 168 00:11:08,837 --> 00:11:09,712 Θεέ μου. 169 00:11:10,755 --> 00:11:13,758 Είχε πολύ κόσμο στο μπακάλικο. 170 00:11:13,842 --> 00:11:14,759 Δεν μπορώ... 171 00:11:25,728 --> 00:11:28,273 Γιατί βλέπεις πάλι αυτήν την ανούσια εκπομπή; 172 00:11:28,356 --> 00:11:29,357 Άντε πηδήξου! 173 00:11:29,858 --> 00:11:31,401 Μου αρέσει. Είναι φοβερή. 174 00:11:34,195 --> 00:11:35,280 Ξεκαρδιστική. 175 00:11:35,363 --> 00:11:37,532 Δεν θες να γράψεις κάτι σπουδαίο; 176 00:11:37,615 --> 00:11:41,244 Γιατί δεν γράφεις εσύ, γαμώτο μου; Εγώ έχω ήδη γράψει τα πάντα. 177 00:11:42,829 --> 00:11:44,247 Πήρες τις σαρδέλες μου; 178 00:11:44,706 --> 00:11:46,749 Όχι, δεν τις είχαν. 179 00:11:46,833 --> 00:11:49,335 Θα έπρεπε να πάω στο σούπερ μάρκετ. 180 00:11:49,419 --> 00:11:52,839 Τότε, πήγαινε στο γαμημένο σούπερ μάρκετ, ρε μαλάκα! 181 00:12:01,181 --> 00:12:03,641 Μακάρι να ήταν τόσο γλυκός όσο εσείς... 182 00:12:04,267 --> 00:12:05,268 Menudo. 183 00:12:07,270 --> 00:12:09,314 Menudo και Θαντ. 184 00:12:18,198 --> 00:12:21,701 Φίλοι των Παιδιών της Γειτονιάς, αριθμός 74, Ρον. 185 00:12:21,784 --> 00:12:22,619 ΡΟΝ ΤΟΥΣΟΝ, ΑΡΙΖΟΝΑ 186 00:12:22,702 --> 00:12:24,537 Ήμουν μεγάλος θαυμαστής των Παιδιών. 187 00:12:24,621 --> 00:12:29,042 Μεγάλος θαυμαστής. Θυμάμαι να είμαστε μαζί στα παρασκήνια, να τρώμε σταφύλια 188 00:12:29,125 --> 00:12:30,919 και να κάνουμε ατασθαλίες. 189 00:12:31,002 --> 00:12:33,254 Εννοώ ότι ήμουν κοντά τους. 190 00:12:33,338 --> 00:12:35,381 Έφαγα τα σταφύλια μου στη γωνία. 191 00:12:35,465 --> 00:12:38,968 Δεν ήξεραν ότι ήμουν εκεί, αλλά αυτό ήταν που το έκανε διασκεδαστικό. 192 00:12:39,052 --> 00:12:41,930 -Δεν έχω δίκιο; Γαμώτο! -Τι κάνεις στο σπίτι μου; 193 00:12:42,013 --> 00:12:45,099 Φίλοι των Παιδιών της Γειτονιάς, αριθμός 74. 194 00:12:45,183 --> 00:12:46,559 Ανοίγει προς τα έξω ή... 195 00:12:46,643 --> 00:12:47,769 Ο Ρον. 196 00:12:47,852 --> 00:12:48,811 Προς τα μέσα. Εντάξει. 197 00:13:03,701 --> 00:13:08,331 Γεια σας. Σε ποιους αρέσει να χορεύουν και να μαθαίνουν για νέα προϊόντα; 198 00:13:08,414 --> 00:13:11,292 Νομίζω ότι λέγονται Αμερικανοί. 199 00:13:11,376 --> 00:13:13,086 ΕΜΠΟΡΟΠΑΝΗΓΥΡΗ 200 00:13:24,681 --> 00:13:26,182 -Πολύ καλό συγκρότημα. -Ναι. 201 00:13:26,266 --> 00:13:27,350 Υπέροχο συγκρότημα. 202 00:13:27,433 --> 00:13:29,227 Ναι, και υπέροχο τραγούδι. 203 00:13:29,310 --> 00:13:30,562 "Βγες από τα όνειρά μου"; 204 00:13:30,645 --> 00:13:32,647 -Τι σημαίνει; -Και "Μπες στο αμάξι μου". 205 00:13:32,730 --> 00:13:33,815 Μπορώ να το φανταστώ. 206 00:13:33,898 --> 00:13:35,149 Ξέρετε κάτι, φίλοι μου; 207 00:13:35,233 --> 00:13:36,276 Έχω ένα όνειρο. 208 00:13:36,359 --> 00:13:37,235 Έχεις; Αλήθεια; 209 00:13:37,318 --> 00:13:41,531 Ναι. Κάθε πρωί λέω στον εαυτό μου "Μακάρι να μου κάνει το παντελόνι μου". 210 00:13:41,614 --> 00:13:44,659 Συμβαίνει σε πολλούς από μας. Δεν έχω δίκιο, φίλοι μου; 211 00:13:44,742 --> 00:13:46,494 Ναι. Ταξιδεύουμε σε πολλά μέρη, 212 00:13:46,578 --> 00:13:48,746 πουλώντας τα τέλεια, οικονομικά μας προϊόντα, 213 00:13:48,830 --> 00:13:51,791 και τώρα πια ξέρουμε τι εστί κεντρικές πολιτείες των ΗΠΑ. 214 00:13:54,544 --> 00:13:57,589 -Σε πειράζει να πω μια ιστορία; -Πες, σε παρακαλώ. 215 00:13:57,672 --> 00:14:01,384 -Λοιπόν, ήμασταν στο Τέξας. -Μια μικρή πόλη που λέγεται Απόπατος. 216 00:14:01,467 --> 00:14:02,844 Απόπατος του Τέξας. 217 00:14:02,927 --> 00:14:05,763 Γνώρισα έναν περήφανο, νεαρό Αμερικανό εκεί. 218 00:14:05,847 --> 00:14:08,558 Ήταν νοσηρά παχύσαρκος, αλλά όχι σε βαθμό 219 00:14:08,641 --> 00:14:11,144 -που να πεθάνει απ' αυτό. -Ναι, βεβαίως. 220 00:14:11,227 --> 00:14:13,896 Και μου είπε "Θα ήθελα να κάνω δίαιτα. 221 00:14:13,980 --> 00:14:14,981 "Ποιος δεν θέλει; 222 00:14:15,064 --> 00:14:19,110 "Αλλά η δουλειά μου είναι εξοντωτική. Δουλεύω έξι, επτά ώρες την ημέρα. 223 00:14:19,193 --> 00:14:22,155 "Μέχρι να σχολάσω, να μεθύσω και να γυρίσω σπίτι, 224 00:14:22,238 --> 00:14:25,783 "είμαι τόσο κουρασμένος, που αντέχω μόνο να φάω τυρί". 225 00:14:25,867 --> 00:14:28,411 Έχω ακούσει τέτοιες ιστορίες άπειρες φορές. 226 00:14:28,494 --> 00:14:32,415 Ναι, είπε "Είμαι πολύ απασχολημένος. Θέλω πολύ να παίξω με το νεογέννητό μου, 227 00:14:32,498 --> 00:14:35,251 "αλλά όταν γυρνάω σπίτι, το μόνο που σκέφτομαι 228 00:14:35,335 --> 00:14:38,087 "είναι να βάλω τυρί στο κεφάλι του και να τον φάω". 229 00:14:38,171 --> 00:14:40,173 Δοκίμασε τα πάντα για να χάσει βάρος. 230 00:14:40,256 --> 00:14:42,342 -Ναι. -Μέχρι που κόλλησε τη γνάθο του. 231 00:14:42,425 --> 00:14:44,093 Στο συνεργείο της γειτονιάς. 232 00:14:44,177 --> 00:14:46,346 Έκανε επέμβαση και απέκτησε στομάχι μεγέθους 233 00:14:46,429 --> 00:14:48,014 βραδινής γυναικείας τσάντας. 234 00:14:48,097 --> 00:14:49,349 Τα 'κανε όλα αυτά. 235 00:14:49,432 --> 00:14:52,268 -Θα προσπάθησε να γυμναστεί. -Δεν νομίζω ότι το δοκίμασε. 236 00:14:52,352 --> 00:14:54,479 Αλλά δεν σας κέρδισε η ιστορία αυτή; 237 00:14:54,562 --> 00:14:57,398 Δουλεύει σε τηλεφωνικό κέντρο τέσσερις πέντε ώρες τη μέρα. 238 00:14:57,482 --> 00:15:00,652 -Όντως. -Ξέρετε, δεν πρόκειται ποτέ 239 00:15:01,486 --> 00:15:03,946 να ξεχάσω τον τρόπο που με κοίταξε 240 00:15:04,030 --> 00:15:07,575 ενώ δάκρυα στο χρώμα του τυριού κυλούσαν στο πρόσωπό του, 241 00:15:08,117 --> 00:15:09,869 τα οποία σκούπισε και έφαγε. 242 00:15:09,952 --> 00:15:13,122 Και είπε ότι τα πράγματα ήταν τόσο άσχημα, 243 00:15:13,790 --> 00:15:16,042 που είχε αρχίσει να εξετάζει 244 00:15:16,125 --> 00:15:20,630 το ενδεχόμενο να κάνει δίαιτα κάποια στιγμή στο προσεχές μέλλον. 245 00:15:20,713 --> 00:15:21,881 Δίαιτα! 246 00:15:22,256 --> 00:15:25,259 Πού είναι η κυβέρνηση για να λύσει τα προβλήματά μας; 247 00:15:25,343 --> 00:15:28,596 Ένα λεπτό. Η κυβέρνηση; Ο Μαρξ μάς έλειπε. 248 00:15:29,389 --> 00:15:32,475 Δεν είναι καλύτερη η παλιομοδίτικη αμερικανική τεχνογνωσία; 249 00:15:32,558 --> 00:15:35,103 Γιατί δεν μπορεί κάποιος σ' αυτήν τη σπουδαία χώρα 250 00:15:35,186 --> 00:15:40,483 να εφεύρει ένα προϊόν που θα μας βοηθήσει να αντιμετωπίσουμε το εκνευριστικό λίπος; 251 00:15:40,566 --> 00:15:42,151 -Το εφηύρα εγώ. -Τι; 252 00:15:42,235 --> 00:15:46,197 -Λέγεται "Βρύση Στομάχου". -Πώς δουλεύει η Βρύση Στομάχου; 253 00:15:46,280 --> 00:15:47,865 Θα σας δείξω. 254 00:15:47,949 --> 00:15:50,993 Είμαστε όλοι καλυμμένοι από κάτι που λέγεται δέρμα. 255 00:15:51,077 --> 00:15:54,205 Να κι οι επιστημονικές πληροφορίες. Άντε, σπασίκλα. 256 00:15:54,288 --> 00:15:56,457 Κάτω από το δέρμα μας, όλοι έχουμε λίπος. 257 00:15:56,541 --> 00:15:58,751 -Από 2,5 ως 90 εκατοστά. -Ναι. 258 00:15:58,835 --> 00:16:01,421 Η Βρύση Στομάχου μπαίνει μέσα στο στομάχι 259 00:16:01,504 --> 00:16:04,006 και μπορεί κυριολεκτικά να στραγγίξει το λίπος σας. 260 00:16:04,090 --> 00:16:04,966 ΒΡΥΣΗ ΣΤΟΜΑΧΟΥ 261 00:16:05,049 --> 00:16:06,884 -Δεν είναι συναρπαστικό; -Ναι. 262 00:16:06,968 --> 00:16:09,262 Έχουμε μια ερώτηση. Ναι, κύριε. 263 00:16:09,345 --> 00:16:13,266 Θέλω μόνο να πω ότι για χρόνια, ο μόνος τρόπος να χάνω βάρος 264 00:16:13,349 --> 00:16:16,394 ήταν να βάζω μια ηλεκτρική σκούπα στον αφαλό μου. 265 00:16:17,145 --> 00:16:21,482 Όμως, μου χαλάει τις προσωπικές μου στιγμές. 266 00:16:21,566 --> 00:16:25,027 Μια εύστοχη παρατήρηση από αυτόν τον απλήρωτο, άγνωστο κύριο. 267 00:16:25,111 --> 00:16:28,281 Είναι αντιαισθητική η Βρύση Στομάχου; 268 00:16:28,364 --> 00:16:30,825 Κάθε άλλο. Αυτήν τη στιγμή, τη φοράω. 269 00:16:30,908 --> 00:16:32,160 Τι; Αποκλείεται! 270 00:16:32,243 --> 00:16:34,954 Ναι, έχασα 17 κιλά με τη Βρύση Στομάχου. 271 00:16:35,037 --> 00:16:36,372 Λέει ψέματα. 272 00:16:36,456 --> 00:16:38,791 Όχι. Αν δεν με πιστεύεις, ορίστε. 273 00:16:38,875 --> 00:16:39,751 Τι; 274 00:16:40,626 --> 00:16:41,753 Καλά, φοβερό! 275 00:16:41,836 --> 00:16:44,338 Ελάτε, φίλοι μου. Παλαμάκια για το λίπος. 276 00:16:45,381 --> 00:16:46,591 Για να το τσεκάρω... 277 00:16:46,674 --> 00:16:48,926 Για σταθείτε. Είναι πολύ βαρύ. 278 00:16:49,010 --> 00:16:50,553 Κάτσε, ρε φίλε. 279 00:16:50,636 --> 00:16:53,890 Πώς θα ξεφορτωθώ όλο αυτό το λίπος όταν το βγάλω έξω; 280 00:16:53,973 --> 00:16:55,600 -Θα το κάψεις. -Θα το κάψω; 281 00:16:55,683 --> 00:16:59,353 Ναι. Η Αμερική είναι εθισμένη στο τυρί, αλλά και στο πετρέλαιο. 282 00:16:59,437 --> 00:17:02,148 Με τη Βρύση Στομάχου, λύνονται και τα δύο προβλήματα. 283 00:17:02,231 --> 00:17:04,150 Περίμενε. Μου λες ότι η λύση 284 00:17:04,233 --> 00:17:06,611 στην εξάρτηση της Αμερικής από το ξένο πετρέλαιο 285 00:17:06,694 --> 00:17:09,864 βρίσκεται κάτω από τις φούστες των παχουλών κοριτσιών του Τέξας; 286 00:17:09,947 --> 00:17:12,200 -Ήταν όμορφες βιβλιοθηκάριοι. -Σταθείτε! 287 00:17:12,283 --> 00:17:13,785 Αυτό δεν είναι σωστό. 288 00:17:13,868 --> 00:17:14,827 Τι; 289 00:17:15,620 --> 00:17:18,456 Πρέπει να αγοράσουμε Βρύσες για όλη την οικογένεια. 290 00:17:18,539 --> 00:17:21,334 Τα Χριστούγεννα πλησιάζουν. 291 00:17:21,417 --> 00:17:24,086 -Σωστός! -Αν κάποιο από τα όμορφα μέλη 292 00:17:24,170 --> 00:17:26,214 του κοινού έχει άλλες ερωτήσεις, 293 00:17:26,297 --> 00:17:29,383 -μένουμε στο Μοτέλ 6. -Βασικά, είναι το Μοτέλ 8. 294 00:17:29,467 --> 00:17:30,843 Ακόμα καλύτερα. 295 00:17:30,927 --> 00:17:32,678 Ακόμα καλύτερα, ναι! 296 00:17:46,526 --> 00:17:49,153 ΔΕΝ ΕΙΣΑΙ ΓΕΡΟΣ ΑΝ ΦΟΡΑΣ ΚΑΙΝΟΥΡΙΑ ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ 297 00:17:49,237 --> 00:17:52,365 "Δεν είσαι γέρος αν φοράς καινούρια παπούτσια". 298 00:17:53,950 --> 00:17:54,951 Ωραίο αστείο. 299 00:17:56,077 --> 00:17:56,994 Για κάτσε. 300 00:17:57,078 --> 00:17:58,287 Ίσως δεν είναι αστείο. 301 00:18:02,083 --> 00:18:04,377 Λέτε ότι αυτά τα παπούτσια θα κάνουν δουλειά; 302 00:18:04,460 --> 00:18:09,549 Ναι. Οπωσδήποτε. Οι νέοι με επαναστατικές ιδέες και φιλοδοξίες τέτοια φοράνε. 303 00:18:09,632 --> 00:18:12,134 Αλήθεια; Πούλησα ένα ζευγάρι σε κάποιον το πρωί, 304 00:18:12,218 --> 00:18:14,846 κι ως το μεσημέρι μεταφέρθηκε από την αλληλογραφία 305 00:18:14,929 --> 00:18:16,389 στο γραφείο του αντιπροέδρου. 306 00:18:17,473 --> 00:18:19,392 Έχετε ακλόνητα επιχειρήματα. 307 00:18:19,475 --> 00:18:22,687 Αυτά τα παπούτσια πουλάνε πολύ. Ευτυχώς, τα έχω στο νούμερό σας. 308 00:18:22,770 --> 00:18:25,898 -Βασικά, είναι λίγο στενά. -Αυτά έχουμε μόνο. 309 00:19:16,157 --> 00:19:16,991 Καλημέρα. 310 00:19:17,658 --> 00:19:18,534 Καλημέρα. 311 00:19:38,638 --> 00:19:39,597 Εδώ Χασκ. 312 00:19:40,806 --> 00:19:41,807 Ναι, κύριε. 313 00:19:42,850 --> 00:19:43,893 Ανεβαίνω αμέσως. 314 00:19:46,020 --> 00:19:48,147 Το αφεντικό θέλει να με δει επάνω. 315 00:19:48,856 --> 00:19:50,566 Φαίνεται ότι έχω ανοδική πορεία. 316 00:19:55,655 --> 00:19:59,116 Βρε βρε, ο Ντάνι Χασκ! Έλα εδώ, αγόρι μου. 317 00:19:59,617 --> 00:20:02,161 -Κάθισε, Ντάνι μου. -Εντάξει. 318 00:20:03,120 --> 00:20:04,288 Αμάν. 319 00:20:06,290 --> 00:20:07,667 Κάθισε εκεί, Νταν. 320 00:20:09,418 --> 00:20:10,711 Κάθισε. Άντε. 321 00:20:10,795 --> 00:20:12,713 -Πειράζει αν... -Όχι. 322 00:20:12,797 --> 00:20:14,423 Ωραία. Για πάμε. 323 00:20:16,133 --> 00:20:17,843 -Εντάξει, λοιπόν. -Ναι. 324 00:20:18,386 --> 00:20:19,428 Ωραία. 325 00:20:19,512 --> 00:20:20,513 Ναι. 326 00:20:22,598 --> 00:20:25,184 Λοιπόν, γιατί θέλατε να με δείτε; 327 00:20:25,267 --> 00:20:27,186 Ντάνι, απολύεσαι. 328 00:20:29,271 --> 00:20:30,648 Δεν καταλαβαίνω. 329 00:20:30,731 --> 00:20:33,109 Συγγνώμη, Νταν. Παρέλειψα κάτι. 330 00:20:33,192 --> 00:20:36,529 Υπήρξε μια ανώνυμη καταγγελία, Ντάνι, και απολύεσαι. 331 00:20:36,988 --> 00:20:38,155 -Καταγγελία; -Ναι. 332 00:20:38,239 --> 00:20:39,156 Για ποιον λόγο; 333 00:20:39,240 --> 00:20:41,117 Για τα παπούτσια σου, Νταν. 334 00:20:41,200 --> 00:20:42,284 Τα παπούτσια μου; 335 00:20:42,368 --> 00:20:44,453 Αποκλείεται. Όλοι τα λατρεύουν. 336 00:20:44,537 --> 00:20:48,457 Όχι, υπήρξε μια ανώνυμη καταγγελία ότι τα παπούτσια σου 337 00:20:48,541 --> 00:20:51,460 είναι δείγμα πολιτισμικής οικειοποίησης. 338 00:20:51,544 --> 00:20:52,795 Ποιος έκανε την καταγγελία; 339 00:20:52,878 --> 00:20:55,548 Δεν μπορώ να σου πω. Είναι ανώνυμη. 340 00:20:55,631 --> 00:20:57,800 -Μα πρέπει να ξέρω. -Δεν μπορώ να σου πω. 341 00:20:57,883 --> 00:20:59,218 -Το αξίζω. -Δεν μπορώ. 342 00:20:59,301 --> 00:21:00,177 Θα ήθελα να ξέρω. 343 00:21:00,261 --> 00:21:01,512 -Δεν μπορώ. -Θα έπρεπε. 344 00:21:01,595 --> 00:21:03,055 -Δεν μπορώ. -Θέλω να ξέρω. 345 00:21:03,139 --> 00:21:04,223 Δεν μπορώ να σου πω. 346 00:21:04,306 --> 00:21:05,599 -Εντάξει. -Εντάξει. 347 00:21:05,683 --> 00:21:08,144 -Αλλά νομίζω ότι ξέρω ποιος είναι. -Δεν νομίζω. 348 00:21:08,227 --> 00:21:10,021 Ο Μπίνγκο ήταν, σωστά; 349 00:21:16,736 --> 00:21:18,988 Δεν έχει σημασία ποιος ήταν, Νταν. 350 00:21:19,071 --> 00:21:21,782 Αποδείχθηκες πολιτισμικά αναίσθητος. 351 00:21:21,866 --> 00:21:25,286 Και φοβάμαι ότι αυτά δεν περνάνε πια εδώ. 352 00:21:25,870 --> 00:21:28,080 Μήπως να ζητήσω συγγνώμη δημοσίως; 353 00:21:28,164 --> 00:21:29,415 -Νταν. -Ελάτε τώρα. 354 00:21:29,498 --> 00:21:30,916 Δεν είναι η δεκαετία του '90. 355 00:21:31,000 --> 00:21:33,335 Δεν έχω αξιοπρέπεια. Μπορώ να κλαυτώ. 356 00:21:33,419 --> 00:21:34,462 Αυτό ήταν, Νταν. 357 00:21:36,213 --> 00:21:37,965 -Αυτό ήταν; -Ναι. 358 00:21:38,549 --> 00:21:42,428 -Τότε, να φεύγω. -Ωραία ήταν όσο κράτησε, Νταν. 359 00:21:42,511 --> 00:21:43,929 -Ναι. -Ωραία ήταν. 360 00:21:44,013 --> 00:21:46,057 Ώρα να αναχωρήσω. 361 00:21:46,640 --> 00:21:48,017 Ναι. Καλό, Νταν. 362 00:21:48,100 --> 00:21:49,894 Μπίνγκο, όλα εντάξει μεταξύ μας. 363 00:21:57,985 --> 00:21:58,944 Ντάνι. 364 00:21:59,570 --> 00:22:01,614 -Θα σε συνοδεύσω έξω. -Εντάξει. 365 00:22:08,537 --> 00:22:09,371 Κύριε. 366 00:22:10,247 --> 00:22:11,457 Είστε Ολλανδός; 367 00:22:11,540 --> 00:22:13,793 Όχι, Ντάνι. Γιατί ρωτάς; 368 00:22:22,259 --> 00:22:23,594 Αμάν. 369 00:22:23,677 --> 00:22:27,640 Λοιπόν, Ντάνι, τι θες να κάνουμε τώρα που είμαστε και οι δύο άνεργοι; 370 00:22:27,723 --> 00:22:29,600 -Καλή ερώτηση, κύριε. -Ναι. 371 00:22:29,683 --> 00:22:33,020 Πάντα ονειρευόμουν να δουλέψω πειρατικό ταξί. 372 00:22:33,104 --> 00:22:35,731 -Νομίζω ότι θα ήσασταν πολύ καλός. -Ευχαριστώ. 373 00:22:35,815 --> 00:22:37,858 Ξέρετε τι βρίσκω ενδιαφέρον, κύριε; 374 00:22:37,942 --> 00:22:39,944 Παίρνω πειρατικά ταξί όλη μου τη ζωή, 375 00:22:40,027 --> 00:22:43,030 και ούτε ένα δεν το οδηγούσε πειρατής. 376 00:22:43,114 --> 00:22:44,698 -Όχι. -Να φταίει ο ρατσισμός; 377 00:22:44,782 --> 00:22:46,575 Μάλλον. Όπως και για πολλά άλλα. 378 00:23:09,849 --> 00:23:13,185 Γεια σας, απομεινάρια της ανθρωπότητας. Είμαι ο Πρωινός Πολυλογάς. 379 00:23:13,269 --> 00:23:16,147 Σας θυμίζω, αν τα πατίνια και το κλειδί είναι καινούρια, 380 00:23:16,230 --> 00:23:19,275 τότε η τραγουδίστρια θα είναι η Μέλανι! 381 00:23:19,400 --> 00:23:22,778 Θα ήθελα να πω ένα "χρόνια πολλά" στα δίδυμά μου, 382 00:23:22,862 --> 00:23:25,156 που γεννήθηκαν ακριβώς πριν από τέσσερα χρόνια. 383 00:23:25,239 --> 00:23:29,910 Δεν θα ξεχάσω τη χαρά και την ανακούφιση όταν η γυναίκα μου γέννησε 384 00:23:29,994 --> 00:23:31,996 ένα τέλειο, όμορφο κοριτσάκι. 385 00:23:32,580 --> 00:23:36,876 Στη συνέχεια, ξεφύτρωσαν από τον πλακούντα έξι πόδια σαν αυτά του καβουριού, 386 00:23:36,959 --> 00:23:39,461 τα οποία ήταν γύρω από ένα στόμα με όψη σφιγκτήρα 387 00:23:39,545 --> 00:23:41,505 και δόντια αιχμηρά σαν ξυράφι. 388 00:23:41,589 --> 00:23:44,633 Πριν προλάβουμε να αντιδράσουμε, ο τερατώδης πλακούντας 389 00:23:44,717 --> 00:23:48,179 όρμησε στο κοριτσάκι μας και έφαγε το αριστερό της χέρι. 390 00:23:48,804 --> 00:23:51,807 Αλλά αυτή η ιστορία έχει καλό τέλος. 391 00:23:51,891 --> 00:23:54,101 Μέσα σε μια εβδομάδα, το χέρι ξαναβγήκε. 392 00:23:54,185 --> 00:23:57,730 Ποιος είναι ο μεταλλαγμένος τώρα; 393 00:23:57,813 --> 00:23:59,690 Από τότε, τα μεγαλώνουμε σαν δίδυμα, 394 00:23:59,773 --> 00:24:02,985 αλλά έχουμε κλειδώσει ένα από τα δίδυμα σε ένα ντουλάπι. 395 00:24:03,068 --> 00:24:05,112 Θα σας αφήσω να μαντέψετε ποιο. 396 00:24:07,031 --> 00:24:09,783 Φαίνεται ότι απέμειναν λίγες σταγόνες 397 00:24:09,867 --> 00:24:11,911 καυσίμων στην παλιά γεννήτρια. 398 00:24:12,328 --> 00:24:14,872 Ίσως προλαβαίνουμε να ακούσουμε για τελευταία φορά 399 00:24:14,955 --> 00:24:20,711 τη Μέλανι και το "Brand New Key" στον Πρωινό Πολυλογά. 400 00:24:20,794 --> 00:24:24,757 Έχω δυο ολοκαίνουρια πατίνια 401 00:24:24,840 --> 00:24:26,926 Έχεις ένα ολοκαίνουριο κλειδί 402 00:24:27,593 --> 00:24:30,012 Νομίζω ότι πρέπει να βρεθούμε 403 00:24:30,095 --> 00:24:32,306 Και να τα δοκιμάσουμε Βλέπεις... 404 00:24:33,224 --> 00:24:35,935 Ψάχνω εδώ και καιρό 405 00:24:36,018 --> 00:24:38,187 Έχεις κάτι για μένα 406 00:24:38,270 --> 00:24:41,774 Έχω δυο ολοκαίνουρια πατίνια 407 00:24:41,857 --> 00:24:43,943 Έχεις ένα ολοκαίνουριο κλειδί 408 00:24:49,114 --> 00:24:53,661 Κάνω ποδήλατο και πατινάζ Δεν οδηγώ αμάξι 409 00:24:54,828 --> 00:24:59,375 Δεν πάω πολύ γρήγορα, αλλά πάω μακριά 410 00:24:59,875 --> 00:25:04,922 Μπορεί να μην οδηγώ Αλλά έχω δει όλο τον κόσμο 411 00:25:06,215 --> 00:25:10,719 Κάποιοι λένε Ότι για κοπέλα τα έχω πάει καλά 412 00:25:17,184 --> 00:25:19,186 Υποτιτλισμός: Αναστάσιος Χατζηδάκης 413 00:25:19,270 --> 00:25:21,272 Επιμέλεια: Αγγελική Πανοτάρα