1 00:00:05,090 --> 00:00:05,924 MENGUDARA 2 00:00:06,049 --> 00:00:08,927 Aku punya sepasang sepatu roda baru 3 00:00:09,011 --> 00:00:11,096 Kau punya kunci baru 4 00:00:11,889 --> 00:00:14,099 Menurutku kita harus bertemu 5 00:00:14,183 --> 00:00:16,351 Dan mencobanya 6 00:00:17,436 --> 00:00:20,230 Aku telah melihat-lihat 7 00:00:20,314 --> 00:00:22,357 Kau punya sesuatu untukku 8 00:00:22,441 --> 00:00:25,778 Aku punya sepasang sepatu roda baru 9 00:00:25,903 --> 00:00:28,113 Kau punya kunci baru 10 00:00:35,370 --> 00:00:38,123 Selamat pagi. Itu Melanie dan Brand New Key 11 00:00:38,207 --> 00:00:41,710 dan ini adalah DJ yang ramah, Mike "Cerewet" Mulcahy, 12 00:00:41,794 --> 00:00:46,006 di KROC The Crocodile, bersiap menyiarkan 13 00:00:46,089 --> 00:00:50,761 bagi siapa pun dan apa pun yang tersisa dari wilayah metropolitan raya. 14 00:00:50,844 --> 00:00:53,597 Cuaca hari ini sebagian besar mematikan. 15 00:00:53,680 --> 00:00:56,975 Tetaplah di dalam ruangan. Itu artinya adalah di bawah tanah 16 00:00:57,059 --> 00:01:00,395 di bungker yang aman atau tambang yang ditelantarkan. 17 00:01:01,063 --> 00:01:03,690 Baik, cukup bincangnya. Mari lakukan. 18 00:01:03,774 --> 00:01:06,443 Inilah Cerewet di Pagi Hari. 19 00:01:06,527 --> 00:01:09,404 Siap atau tidak. Ini dia. 20 00:01:09,488 --> 00:01:13,534 Aku punya sepasang sepatu roda baru 21 00:01:13,617 --> 00:01:15,702 Kau punya kunci baru 22 00:01:16,453 --> 00:01:18,789 Menurutku kita harus bertemu 23 00:01:18,872 --> 00:01:21,083 Dan mencobanya 24 00:01:22,042 --> 00:01:24,837 Aku telah melihat-lihat 25 00:01:24,920 --> 00:01:26,964 Kau punya sesuatu untukku 26 00:01:27,673 --> 00:01:30,592 Aku punya sepasang sepatu roda baru 27 00:01:30,676 --> 00:01:32,761 Kau punya kunci baru 28 00:01:39,309 --> 00:01:42,271 Memanggil semua pendengar Crocodile, itulah Melanie. 29 00:01:42,354 --> 00:01:46,525 Kata sumber yang dapat dipercaya, dia punya sepasang sepatu roda baru 30 00:01:46,608 --> 00:01:49,903 dan kau punya Brand New Key. 31 00:01:49,987 --> 00:01:54,658 Lagu itu sangat populer bagi Melanie pada bulan Oktober 1971. 32 00:01:54,741 --> 00:01:56,827 Astaga, waktu cepat berlalu. 33 00:01:56,910 --> 00:02:00,455 Bicara tentang berlalunya waktu, lima tahun lalu 34 00:02:00,581 --> 00:02:04,084 bom DNA mulai jatuh dan semua kehidupan di permukaan Bumi 35 00:02:04,167 --> 00:02:07,379 mendadak berhenti. 36 00:02:07,462 --> 00:02:09,798 Kau mendengarkan Cerewet di Pagi Hari. 37 00:02:09,882 --> 00:02:13,218 Aku kena radang paru-paru rock dan flu boogie-woogie, 38 00:02:13,302 --> 00:02:18,098 dan dokter meresepkan rock n' roll dosis biasa. 39 00:02:18,181 --> 00:02:20,225 Buka mulut yang lebar. 40 00:02:20,309 --> 00:02:24,104 Aku punya sepasang sepatu roda baru 41 00:02:24,187 --> 00:02:26,356 Kau punya kunci baru 42 00:02:26,940 --> 00:02:29,318 Menurutku kita harus bertemu 43 00:02:29,401 --> 00:02:31,612 Dan mencobanya 44 00:02:32,571 --> 00:02:35,365 Aku telah melihat-lihat... 45 00:03:27,334 --> 00:03:30,671 ANAK-ANAK di dalam AULA 46 00:03:30,754 --> 00:03:32,506 Tidak, tidak. 47 00:03:32,589 --> 00:03:35,050 -Kena. Kau yang jaga! -Kukejar kau. 48 00:03:38,887 --> 00:03:40,973 Kau cepat. 49 00:03:48,063 --> 00:03:51,274 Panggil ambumblans. 50 00:03:51,358 --> 00:03:54,194 -Ambumblans? -Pergilah. 51 00:04:00,534 --> 00:04:02,327 911. Ada keadaan darurat apa? 52 00:04:02,411 --> 00:04:03,745 Kakek jatuh. 53 00:04:03,829 --> 00:04:06,415 Butuh ambumblans. 54 00:04:07,666 --> 00:04:08,917 Ambumblans? 55 00:04:09,001 --> 00:04:09,835 Ya. 56 00:04:09,960 --> 00:04:11,586 Ambumblans? 57 00:04:11,670 --> 00:04:12,796 Ambumblans. 58 00:04:14,297 --> 00:04:15,507 Ambumblans? 59 00:04:15,590 --> 00:04:17,050 Ambumblans. 60 00:04:17,509 --> 00:04:18,802 Ambumblans? 61 00:04:18,885 --> 00:04:20,929 Ya. Ambumblans. 62 00:04:21,013 --> 00:04:22,431 Kau yakin? 63 00:04:24,766 --> 00:04:26,435 Ambumblans. 64 00:04:26,518 --> 00:04:28,353 Ambumblans. 65 00:04:28,812 --> 00:04:30,355 Ambumblans. 66 00:04:30,439 --> 00:04:31,481 Harap tunggu. 67 00:04:35,193 --> 00:04:38,488 Ada anak di telepon. Katanya kakeknya jatuh dan dia takut. 68 00:04:38,572 --> 00:04:40,032 Dia mau ambumblans. 69 00:04:40,532 --> 00:04:42,909 -Ambumblans? -Ambumblans. 70 00:04:43,535 --> 00:04:45,579 Sebaiknya periksa buku. Ya. 71 00:04:46,079 --> 00:04:47,539 Ambumblans. 72 00:04:48,874 --> 00:04:50,292 Ambumblans. 73 00:04:51,001 --> 00:04:52,169 Andy Pepluntz? 74 00:04:53,003 --> 00:04:54,546 Amdumbansi... 75 00:04:55,714 --> 00:04:58,175 -Implan asam. -Tunggu, Nak. 76 00:04:58,258 --> 00:05:00,052 Semua akan baik-baik saja. 77 00:05:00,844 --> 00:05:01,720 Ambumblans. 78 00:05:05,432 --> 00:05:06,892 Kakek, mereka datang. 79 00:05:11,188 --> 00:05:12,981 AMBUMBLANS 80 00:05:15,275 --> 00:05:16,985 AMBUMBLANS Anak selamat dari kebosanan!! 81 00:05:17,069 --> 00:05:20,572 Kami suka menyanyi dan menari 82 00:05:20,655 --> 00:05:23,909 Orang bodoh paling bahagia Di seluruh Prancis 83 00:05:23,992 --> 00:05:26,036 Jadi, pakai sepatumu 84 00:05:26,119 --> 00:05:27,662 Kenakan celanamu 85 00:05:27,746 --> 00:05:29,623 Dan bernyanyilah bersama... 86 00:05:29,706 --> 00:05:31,291 Kalian siapa? 87 00:05:32,459 --> 00:05:34,211 -Ambumblans! -Ambumblans! 88 00:05:35,253 --> 00:05:36,129 Bukan. 89 00:05:37,047 --> 00:05:39,800 Bawa aku ke umah cakit. 90 00:05:40,801 --> 00:05:43,011 Katanya rumah sakit atau umah cakit? 91 00:05:43,095 --> 00:05:45,847 Umah cakit. Tapi kurasa maksudnya rumah sakit. 92 00:05:45,931 --> 00:05:47,307 Lagi-lagi. 93 00:05:54,981 --> 00:05:56,149 Ambumblans? 94 00:05:56,650 --> 00:05:57,859 Ambumblans. 95 00:05:58,276 --> 00:05:59,736 Ambumblans! 96 00:06:01,988 --> 00:06:03,990 Mungkin kita harus ganti nama. 97 00:06:04,074 --> 00:06:04,991 Apa? 98 00:06:05,075 --> 00:06:05,951 Kenapa? 99 00:06:13,875 --> 00:06:16,378 Aku telah melihat-lihat 100 00:06:16,461 --> 00:06:18,713 Kau punya sesuatu untukku 101 00:06:18,797 --> 00:06:22,259 Aku punya sepasang sepatu roda baru 102 00:06:22,342 --> 00:06:24,427 Kau punya kunci baru 103 00:06:27,681 --> 00:06:30,058 Kembali bersama Cerewet di Pagi Hari. 104 00:06:30,142 --> 00:06:33,395 Itu Brand New Key dari Melanie. 105 00:06:33,478 --> 00:06:35,522 Kini mari kita lihat lalu lintas. 106 00:06:38,859 --> 00:06:41,153 Belajarlah mengemudi, Berengsek! 107 00:06:41,236 --> 00:06:45,740 Di kota, lalu lintas hari ini lambat hingga sedang dan samar-samar manusia. 108 00:06:45,824 --> 00:06:49,828 Sekian lalu lintas untuk Selasa ini di Cerewet di Pagi Hari. 109 00:06:49,911 --> 00:06:51,163 Selamat pagi! 110 00:06:51,246 --> 00:06:52,831 Aku sedang berjalan! 111 00:06:53,331 --> 00:06:55,792 Tampaknya ada penelepon. 112 00:06:56,543 --> 00:06:59,880 Halo. Kau mengudara dengan Cerewet di Pagi Hari. 113 00:06:59,963 --> 00:07:03,633 Halo. Apakah kau puas dengan penyedia internetmu saat ini? 114 00:07:03,717 --> 00:07:06,511 Karena penyedia internetku sudah hilang, 115 00:07:06,595 --> 00:07:10,640 -harus kukatakan aku tak sepenuhnya puas. -Maaf. Aku tak dengar. 116 00:07:10,724 --> 00:07:12,767 Tolong jawab ya atau tidak. 117 00:07:12,851 --> 00:07:13,685 Tidak. 118 00:07:13,768 --> 00:07:15,729 Harap tunggu dan kau akan disambungkan 119 00:07:15,812 --> 00:07:18,356 dengan petugas penjualan pertama yang ada. 120 00:07:27,782 --> 00:07:29,576 Terima kasih atas teleponmu. 121 00:07:29,659 --> 00:07:33,288 Sekali lagi, ini Melanie dengan Brand New Key. 122 00:07:33,371 --> 00:07:37,334 Aku punya sepasang sepatu roda baru 123 00:07:37,417 --> 00:07:39,211 Kau punya kunci baru 124 00:07:49,137 --> 00:07:54,809 Hari ini sangat ramai di toko swalayan. 125 00:07:57,103 --> 00:08:00,690 Tuna dan minyak benar-benar habis. 126 00:08:02,025 --> 00:08:04,402 Terkadang aku tak paham dunia. 127 00:08:05,445 --> 00:08:06,363 Tapi kau paham. 128 00:08:07,072 --> 00:08:08,698 Benar, Shakespeare? 129 00:08:09,199 --> 00:08:13,995 "Jaring hidup bagai benang yang bercampur, baik dan buruk bersama-sama." 130 00:08:14,704 --> 00:08:15,538 Wah. 131 00:08:16,081 --> 00:08:17,499 Kau sungguh memahami aku. 132 00:08:18,833 --> 00:08:19,668 Apa? 133 00:08:20,210 --> 00:08:23,588 Katanya kau tak pandai mengeja. 134 00:08:24,256 --> 00:08:25,382 Aku juga! 135 00:08:27,050 --> 00:08:27,968 Wah. 136 00:08:29,928 --> 00:08:31,721 Kau dan aku begitu mirip. 137 00:08:35,767 --> 00:08:36,893 Waktunya tidur. 138 00:08:38,520 --> 00:08:39,854 Bagaimana kau katakan? 139 00:08:40,397 --> 00:08:44,609 "Tidur yang menenangkan segala kecemasan." 140 00:08:45,360 --> 00:08:48,405 Astaga, andai kita berteman. 141 00:08:49,864 --> 00:08:51,491 Thad dan Shakespeare. 142 00:08:52,784 --> 00:08:56,496 Maaf, Shakespeare dan Thad. Tentu saja. 143 00:08:58,999 --> 00:08:59,916 Baiklah. 144 00:09:01,334 --> 00:09:04,713 "Tidur yang menutup setiap hari." 145 00:09:06,464 --> 00:09:09,467 Selamat malam, dasar pria yang cemerlang. 146 00:09:27,527 --> 00:09:28,945 Astaga. 147 00:09:29,029 --> 00:09:30,530 Apa ini? 148 00:09:32,532 --> 00:09:34,242 Aku hidup. 149 00:09:35,618 --> 00:09:38,288 Siapa yang memberiku hadiah kehidupan yang manis? 150 00:09:38,371 --> 00:09:41,291 Aku! Aku! Aku... Shakespeare. 151 00:09:41,374 --> 00:09:44,627 Aku berdoa agar kau hidup. Aku Thad. 152 00:09:44,711 --> 00:09:47,881 Terima kasih, Thad yang diberkati. 153 00:09:56,639 --> 00:09:58,099 Astaga! 154 00:09:59,017 --> 00:10:00,185 Sial! 155 00:10:01,686 --> 00:10:02,645 Sial! 156 00:10:02,729 --> 00:10:05,315 Jangan mati, jangan sekarang! 157 00:10:08,485 --> 00:10:10,278 Menjauh dariku, Iblis! 158 00:10:10,945 --> 00:10:13,198 Jangan gigit aku. Aku berusaha membantumu! 159 00:10:13,281 --> 00:10:15,575 Apa yang sedang terjadi di sana? 160 00:10:15,658 --> 00:10:17,077 Ini pukul tiga pagi! 161 00:10:17,160 --> 00:10:18,119 Tidak ada apa-apa! 162 00:10:29,130 --> 00:10:29,964 Baiklah. 163 00:10:30,048 --> 00:10:32,384 Apa... Apa itu lebih baik? 164 00:10:32,467 --> 00:10:37,180 Ya. Thad, kau telah menghentikan pendarahanku. Terima kasih. 165 00:10:37,263 --> 00:10:38,264 Sudahlah. 166 00:10:43,978 --> 00:10:46,439 Ke mana kakiku? 167 00:10:46,523 --> 00:10:49,109 Tidak! Astaga, maaf. 168 00:10:58,827 --> 00:11:00,161 Aku akan masukkan kembali. 169 00:11:05,750 --> 00:11:08,753 TIGA BULAN KEMUDIAN 170 00:11:08,837 --> 00:11:09,712 Astaga. 171 00:11:10,755 --> 00:11:13,758 Sangat ramai di toko swalayan. 172 00:11:13,842 --> 00:11:14,759 Aku tak bisa... 173 00:11:25,728 --> 00:11:28,273 Kenapa kau menonton acara bodoh ini lagi? 174 00:11:28,356 --> 00:11:29,357 Persetan! 175 00:11:29,858 --> 00:11:31,401 Aku suka. Ini menakjubkan. 176 00:11:34,195 --> 00:11:35,280 Lucu sekali. 177 00:11:35,363 --> 00:11:37,532 Kau tak ingin tulis karya yang hebat? 178 00:11:37,615 --> 00:11:41,244 Kenapa bukan kau saja yang tulis? Aku sudah menulis semuanya. 179 00:11:42,829 --> 00:11:44,247 Kau membelikan sardenku? 180 00:11:44,706 --> 00:11:46,749 Tidak ada. 181 00:11:46,833 --> 00:11:49,335 Aku akan terpaksa pergi jauh ke Metro. 182 00:11:49,419 --> 00:11:52,839 Jika begitu, pergilah ke Metro, Berengsek! 183 00:12:01,181 --> 00:12:03,641 Andai dia semanis kalian. 184 00:12:04,267 --> 00:12:05,268 Menudo. 185 00:12:07,270 --> 00:12:09,314 Menudo dan Thad. 186 00:12:18,198 --> 00:12:21,910 Teman Anak-Anak Di Dalam Aula, Nomor 74, Ron. 187 00:12:22,702 --> 00:12:24,537 Aku penggemar berat Anak-anak. 188 00:12:24,621 --> 00:12:29,042 Aku ingat bergaul dengan mereka di belakang panggung, makan anggur, 189 00:12:29,125 --> 00:12:30,919 semua hal yang terjadi. 190 00:12:31,002 --> 00:12:33,254 Yah, aku di dekat mereka. 191 00:12:33,338 --> 00:12:35,381 Aku makan anggurku di sudut. 192 00:12:35,465 --> 00:12:38,968 Mereka tak tahu aku ada di sana, tapi itu yang membuatnya asyik. 193 00:12:39,052 --> 00:12:41,930 -Benar, bukan? Sial. -Kau sedang apa di rumahku? 194 00:12:42,013 --> 00:12:45,099 Teman Anak-anak Di Dalam Aula, Nomor 74. 195 00:12:45,183 --> 00:12:46,559 Dibuka keluar atau... 196 00:12:46,643 --> 00:12:47,769 Ron. 197 00:12:47,852 --> 00:12:48,811 Ke dalam. Baik. 198 00:13:03,701 --> 00:13:08,331 Hai. Siapa yang suka menari dan belajar tentang produk baru? 199 00:13:08,414 --> 00:13:11,292 Kurasa mereka disebut orang Amerika. 200 00:13:11,376 --> 00:13:13,086 PAMERAN 201 00:13:24,681 --> 00:13:26,182 -Penonton yang baik. -Ya. 202 00:13:26,266 --> 00:13:27,350 Penonton yang hebat. 203 00:13:27,433 --> 00:13:29,227 Ya, dan lagu yang bagus. 204 00:13:29,310 --> 00:13:30,562 Get Outta My Dreams? 205 00:13:30,645 --> 00:13:32,647 -Apa artinya? -Masuk ke dalam mobilku. 206 00:13:32,730 --> 00:13:33,815 Aku bisa bayangkan itu. 207 00:13:33,898 --> 00:13:35,149 Kalian tahu? 208 00:13:35,233 --> 00:13:36,276 Aku punya impian. 209 00:13:36,359 --> 00:13:37,235 Benarkah? 210 00:13:37,318 --> 00:13:41,531 Ya. Aku bangun setiap pagi dan berkata, "Semoga hari ini celanaku muat." 211 00:13:41,614 --> 00:13:44,659 Kurasa itu pemikiran yang umum. Benar, Semuanya? 212 00:13:44,742 --> 00:13:46,494 Ya. Kami telah berkeliling, 213 00:13:46,578 --> 00:13:48,746 menjual produk unggulan yang terjangkau. 214 00:13:48,830 --> 00:13:51,791 Kini kami tahu kenapa daerah ini disebut Amerika tengah. 215 00:13:54,544 --> 00:13:57,589 -Keberatan jika aku bercerita? -Bisa ceritakan? 216 00:13:57,672 --> 00:14:01,384 -Baik. Jadi, kami di Texas. -Kota kecil bernama Payah. 217 00:14:01,467 --> 00:14:02,844 Payah, Texas, ya. 218 00:14:02,927 --> 00:14:05,763 Aku bertemu seorang pemuda Amerika di sana. 219 00:14:05,847 --> 00:14:08,558 Dia sangat gemuk, tapi bukan gemuk 220 00:14:08,641 --> 00:14:11,144 -yang akhirnya mematikan. -Ya... Tentu. 221 00:14:11,227 --> 00:14:13,896 Katanya, "Hei, aku ingin berdiet. 222 00:14:13,980 --> 00:14:14,981 "Siapa yang tak mau? 223 00:14:15,064 --> 00:14:19,110 "Tapi pekerjaanku gila. Aku bekerja enam, tujuh jam sehari. 224 00:14:19,193 --> 00:14:22,155 "Saat aku pulang kerja, mabuk, dan pulang, 225 00:14:22,238 --> 00:14:25,783 "saking lelahnya, aku hanya bisa makan keju." 226 00:14:25,867 --> 00:14:28,411 Aku sering mendengar cerita seperti itu. 227 00:14:28,494 --> 00:14:32,415 Katanya, "Aku sangat sibuk. Aku ingin bermain dengan anakku, 228 00:14:32,498 --> 00:14:35,251 "tapi saat pulang, yang bisa kupikirkan hanya 229 00:14:35,335 --> 00:14:38,087 "menuangkan keju di kepalanya dan memakannya." 230 00:14:38,171 --> 00:14:40,173 Dia coba semua untuk menurunkan bobot. 231 00:14:40,256 --> 00:14:42,342 -Semua. -Dia menutup rahangnya. 232 00:14:42,425 --> 00:14:44,093 Ditutup di toko knalpot setempat. 233 00:14:44,177 --> 00:14:46,346 Dia dioperasi, ukuran perutnya 234 00:14:46,429 --> 00:14:48,014 seukuran orang opera biasa. 235 00:14:48,097 --> 00:14:49,349 Dua-duanya dilakukan. 236 00:14:49,432 --> 00:14:52,268 -Tentu dia coba olahraga. -Kurasa dia tak coba itu. 237 00:14:52,352 --> 00:14:54,479 Kalian dengarkan ceritanya? 238 00:14:54,562 --> 00:14:57,398 Pria kerja di pusat panggilan empat atau lima jam sehari. 239 00:14:57,482 --> 00:15:00,652 Ya, ya. Hadirin, aku tak akan pernah 240 00:15:01,486 --> 00:15:03,946 lupa cara dia menatapku 241 00:15:04,030 --> 00:15:07,575 dengan air mata berwarna keju yang mengalir di wajahnya, 242 00:15:08,117 --> 00:15:09,869 yang dia seka dan makan, 243 00:15:09,952 --> 00:15:13,122 dan katanya keadaan telah menjadi sangat buruk 244 00:15:13,790 --> 00:15:16,042 sehingga dia mulai mempertimbangkan 245 00:15:16,125 --> 00:15:20,630 kemungkinan melakukan diet entah kapan dalam waktu dekat. 246 00:15:20,713 --> 00:15:21,881 Diet! 247 00:15:22,256 --> 00:15:25,259 Kenapa pemerintah tak ada untuk menyelesaikan masalah kita? 248 00:15:25,343 --> 00:15:28,596 Tunggu sebentar. Pemerintah? Tunggu dulu, Karl Marx. 249 00:15:29,389 --> 00:15:32,475 Bagaimana dengan pengetahuan Amerika? 250 00:15:32,558 --> 00:15:35,103 Kenapa tak ada orang di negara hebat ini 251 00:15:35,186 --> 00:15:40,483 yang menciptakan produk untuk membantu mengatasi semua lemak yang menyebalkan? 252 00:15:40,566 --> 00:15:42,151 -Aku melakukannya. -Apa? 253 00:15:42,235 --> 00:15:46,197 -Namanya Keran Perut. -Bagaimana cara kerja Keran Perut itu? 254 00:15:46,280 --> 00:15:47,865 Mari kutunjukkan. 255 00:15:47,949 --> 00:15:50,993 Kita semua ditutupi sesuatu yang disebut kulit. 256 00:15:51,077 --> 00:15:54,205 Hati-hati, ada sains. Silakan, Kutu Buku. 257 00:15:54,288 --> 00:15:56,457 Di bawah kulit, kita semua punya 258 00:15:56,541 --> 00:15:58,751 -2,5 hingga 91 cm lemak. -Ya. 259 00:15:58,835 --> 00:16:01,421 Cara kerja Keran Perut, dia menggali ke dalam, 260 00:16:01,504 --> 00:16:04,006 dan lemak dapat dikuras. 261 00:16:04,090 --> 00:16:04,966 GUT SPIGOT Menguras lemak! 262 00:16:05,049 --> 00:16:06,884 -Menarik, bukan? -Ya. 263 00:16:06,968 --> 00:16:09,262 Tunggu, ada pertanyaan. Ya, Pak. 264 00:16:09,345 --> 00:16:13,266 Ingin kukatakan, selama bertahun-tahun, caraku mengurangi bobot hanyalah 265 00:16:13,349 --> 00:16:16,394 mendorong mesin penyedot ke dalam pusarku. 266 00:16:17,145 --> 00:16:21,482 Tapi itu mengganggu kegiatan intimku. 267 00:16:21,566 --> 00:16:25,027 Orang asing yang tak dibayar ini mengajukan poin yang bagus. 268 00:16:25,111 --> 00:16:28,281 Maksudku, apakah Keran Perut itu tak enak dilihat? 269 00:16:28,364 --> 00:16:30,825 Sama sekali tidak. Bahkan, aku sedang pakai. 270 00:16:30,908 --> 00:16:32,160 Apa? Tidak! 271 00:16:32,243 --> 00:16:34,954 Ya, bobotku berkurang 17 kg dengan Keran Perut. 272 00:16:35,037 --> 00:16:36,372 Orang ini pembohong. 273 00:16:36,456 --> 00:16:38,791 Tidak. Jika kau tak percaya, ini dia. 274 00:16:38,875 --> 00:16:39,751 Apa? 275 00:16:40,626 --> 00:16:41,753 Wah, lihat itu. 276 00:16:41,836 --> 00:16:44,338 Ayo. Tepuk tangan untuk lemak ini. 277 00:16:45,381 --> 00:16:46,591 Mari periksa... 278 00:16:46,674 --> 00:16:48,926 Tunggu sebentar. Itu berat. 279 00:16:49,010 --> 00:16:50,553 Tunggu sebentar, Sobat. 280 00:16:50,636 --> 00:16:53,890 Bagaimana cara menghilangkan semua lemak itu setelah keluar? 281 00:16:53,973 --> 00:16:55,600 -Bakar saja. -Bakar? 282 00:16:55,683 --> 00:16:59,353 Amerika kecanduan keju, tapi juga kecanduan minyak. 283 00:16:59,437 --> 00:17:02,148 Dengan Keran Perut, bisa selesai dua masalah sekaligus. 284 00:17:02,231 --> 00:17:04,150 Tunggu. Maksudmu solusi 285 00:17:04,233 --> 00:17:06,611 ketergantungan Amerika akan minyak asing 286 00:17:06,694 --> 00:17:09,864 ada di balik rok para wanita gemuk di Texas itu? 287 00:17:09,947 --> 00:17:12,200 -Mereka pustakawan yang cantik. -Tunggu. 288 00:17:12,283 --> 00:17:13,785 Ini tak benar. 289 00:17:13,868 --> 00:17:14,827 Apa? 290 00:17:15,620 --> 00:17:18,456 Kita harus membelinya untuk seluruh keluarga. 291 00:17:18,539 --> 00:17:21,334 Natal sudah di depan mata. 292 00:17:21,417 --> 00:17:24,086 -Itu benar. -Jika ada dari hadirin yang rupawan 293 00:17:24,170 --> 00:17:26,214 yang punya pertanyaan lagi, 294 00:17:26,297 --> 00:17:29,383 -kami menginap di Motel 6. -Tepatnya di Motel 8. 295 00:17:29,467 --> 00:17:30,843 Itu lebih baik. 296 00:17:30,927 --> 00:17:32,678 Baik! Ya! 297 00:17:46,526 --> 00:17:49,153 Kau hanya setua sepatumu SEPATU MACGINNIS 298 00:17:49,237 --> 00:17:52,365 "Kau hanya setua sepatumu." 299 00:17:53,950 --> 00:17:54,951 Itu lucu. 300 00:17:56,077 --> 00:17:56,994 Tunggu. 301 00:17:57,078 --> 00:17:58,287 Mungkin tidak. 302 00:18:02,083 --> 00:18:04,377 Jadi, menurutmu sepatu ini akan berhasil? 303 00:18:04,460 --> 00:18:09,549 Ya. Pastinya. Semua orang muda yang bersemangat memakainya. 304 00:18:09,632 --> 00:18:12,134 -Sungguh? -Kujual pada seorang pria pagi ini. 305 00:18:12,218 --> 00:18:14,846 Saat makan siang, dia telah pindah dari ruang surat 306 00:18:14,929 --> 00:18:16,389 ke kantor wakil ketua. 307 00:18:17,473 --> 00:18:19,392 Tak bisa berdebat dengan data. 308 00:18:19,475 --> 00:18:22,687 Sepatu ini laris manis. Untung ada ukuranmu. 309 00:18:22,770 --> 00:18:25,898 Sebenarnya, ini agak sempit. Yang ada hanya ini. 310 00:18:52,008 --> 00:18:54,302 AT & LOVE KHUSUS PINTU MASUK 311 00:19:16,157 --> 00:19:16,991 Selamat pagi. 312 00:19:17,658 --> 00:19:18,534 Selamat pagi. 313 00:19:38,638 --> 00:19:39,597 Ini Husk. 314 00:19:40,806 --> 00:19:41,807 Ya, Pak. 315 00:19:42,850 --> 00:19:43,893 Aku segera naik. 316 00:19:46,020 --> 00:19:48,147 Bos ingin menemuiku di atas. 317 00:19:48,856 --> 00:19:50,566 Sepertinya aku akan naik. 318 00:19:55,655 --> 00:19:59,116 Astaga, Danny Husk. Ayo masuk ke sini, Nak. 319 00:19:59,617 --> 00:20:02,161 -Silakan duduk, Nak Danny. -Baik. 320 00:20:03,120 --> 00:20:04,288 Aduh. 321 00:20:06,290 --> 00:20:07,667 Duduklah, Dan. 322 00:20:09,418 --> 00:20:10,711 Silakan duduk. Ayo. 323 00:20:10,795 --> 00:20:12,713 -Kau keberatan jika... -Tidak. 324 00:20:12,797 --> 00:20:14,423 Ini dia. 325 00:20:16,133 --> 00:20:17,843 -Baiklah. -Ya. 326 00:20:18,386 --> 00:20:19,428 Itu dia. 327 00:20:19,512 --> 00:20:20,513 Ya. 328 00:20:22,598 --> 00:20:25,184 Jadi, untuk apa kau ingin menemuiku? 329 00:20:25,267 --> 00:20:27,186 Danny, kau dipecat. 330 00:20:29,271 --> 00:20:30,648 Aku tak paham. 331 00:20:30,731 --> 00:20:33,109 Maaf, Dan. Aku meninggalkan sebagian. 332 00:20:33,192 --> 00:20:36,529 Danny, ada keluhan anonim dan kau dipecat. 333 00:20:36,988 --> 00:20:38,155 -Keluhan? -Ya. 334 00:20:38,239 --> 00:20:39,156 Tentang apa? 335 00:20:39,240 --> 00:20:41,117 Tentang sepatumu, Dan. 336 00:20:41,200 --> 00:20:42,284 Sepatuku? 337 00:20:42,368 --> 00:20:44,453 Konyol. Semua orang suka sepatuku. 338 00:20:44,537 --> 00:20:48,457 Tidak, ada keluhan anonim yang mengatakan sepatumu 339 00:20:48,541 --> 00:20:51,460 merupakan contoh eksploitasi budaya. 340 00:20:51,544 --> 00:20:52,795 Siapa yang buat keluhan? 341 00:20:52,878 --> 00:20:55,548 Aku tak berhak mengatakannya, Dan. Itu anonim. 342 00:20:55,631 --> 00:20:57,800 -Kurasa aku perlu tahu. -Tak bisa kukatakan. 343 00:20:57,883 --> 00:20:59,218 -Pantas tahu. -Tak bisa. 344 00:20:59,301 --> 00:21:00,177 Aku ingin tahu. 345 00:21:00,261 --> 00:21:01,512 -Tak bisa. -Harus. 346 00:21:01,595 --> 00:21:03,055 -Tak bisa. -Aku ingin tahu. 347 00:21:03,139 --> 00:21:04,223 Aku tak bisa katakan. 348 00:21:04,306 --> 00:21:05,599 -Baik. -Baiklah. 349 00:21:05,683 --> 00:21:08,144 -Tapi kurasa aku tahu siapa. -Kurasa tidak. 350 00:21:08,227 --> 00:21:10,021 Bingo, bukan? 351 00:21:16,736 --> 00:21:18,988 Tak penting siapa orangnya, Dan. 352 00:21:19,071 --> 00:21:21,782 Kau telah dinyatakan tak peka secara budaya. 353 00:21:21,866 --> 00:21:25,286 Sayangnya itu tak diterima lagi di sini. 354 00:21:25,870 --> 00:21:28,080 Bagaimana jika kubuat permintaan maaf publik? 355 00:21:28,164 --> 00:21:29,415 -Dan. -Ayolah. 356 00:21:29,498 --> 00:21:30,916 Ini bukan tahun 1990-an. 357 00:21:31,000 --> 00:21:33,335 Aku tak punya harga diri. Aku bisa merendah. 358 00:21:33,419 --> 00:21:34,462 Sekian saja, Dan. 359 00:21:36,213 --> 00:21:37,965 -Jadi, sekian? -Ya. 360 00:21:38,549 --> 00:21:42,428 -Kurasa sebaiknya aku keluar saja. -Ini menyenangkan, Dan. 361 00:21:42,511 --> 00:21:43,929 -Ya, Pak. -Menyenangkan. 362 00:21:44,013 --> 00:21:46,057 Kurasa aku akan pergi saja. 363 00:21:46,640 --> 00:21:48,017 Ya. Bagus, Dan. 364 00:21:48,100 --> 00:21:49,894 Bingo, tak ada maksud menyinggung. 365 00:21:57,985 --> 00:21:58,944 Danny. 366 00:21:59,570 --> 00:22:01,614 -Kuantar kau keluar. -Baik. 367 00:22:08,537 --> 00:22:09,371 Pak. 368 00:22:10,247 --> 00:22:11,457 Kau orang Belanda? 369 00:22:11,540 --> 00:22:13,793 Tidak, Danny. Kenapa kau bertanya? 370 00:22:22,259 --> 00:22:23,594 Aduh. 371 00:22:23,677 --> 00:22:27,640 Danny, kini kita berdua menganggur. Kau ingin lakukan apa? 372 00:22:27,723 --> 00:22:29,600 -Pertanyaan bagus, Pak. -Ya. 373 00:22:29,683 --> 00:22:33,020 Sejak dulu aku selalu bermimpi mengendarai taksi gipsi. 374 00:22:33,104 --> 00:22:35,731 -Kurasa kau akan hebat. -Terima kasih. 375 00:22:35,815 --> 00:22:37,858 Kau tahu apa yang menurutku menarik? 376 00:22:37,942 --> 00:22:39,944 Aku telah seumur hidup naik taksi gipsi, 377 00:22:40,027 --> 00:22:43,030 tapi tak satu pun yang kunaiki dikemudi oleh gipsi. 378 00:22:43,114 --> 00:22:44,698 -Tidak. -Menurutmu itu rasisme? 379 00:22:44,782 --> 00:22:46,575 Mungkin. Kebanyakan hal begitu. 380 00:23:09,849 --> 00:23:13,185 Halo, sisa-sisa manusia. Ini adalah Cerewet di Pagi Hari, 381 00:23:13,269 --> 00:23:16,147 mengingatkan bahwa jika ada sepatu roda dan kunci, 382 00:23:16,230 --> 00:23:19,275 maka penyanyinya pastilah Melanie. 383 00:23:19,400 --> 00:23:22,778 Sebagai catatan, selamat ulang tahun kepada anak kembarku, 384 00:23:22,862 --> 00:23:25,156 yang lahir empat tahun lalu hari ini. 385 00:23:25,239 --> 00:23:29,910 Aku tak akan lupa sukacita dan rasa lega saat istriku melahirkan 386 00:23:29,994 --> 00:23:31,996 bayi perempuan cantik dan sempurna itu. 387 00:23:32,580 --> 00:23:36,876 Lalu plasenta keluar, yang mengeluarkan enam kaki seperti kepiting, 388 00:23:36,959 --> 00:23:39,461 berputar dan menunjukkan mulut seperti sfingter, 389 00:23:39,545 --> 00:23:41,505 yang diisi dengan gigi setajam silet, 390 00:23:41,589 --> 00:23:44,633 dan mendadak, ari-ari yang mengerikan itu 391 00:23:44,717 --> 00:23:48,179 menerjang bayi perempuan kami dan memakan lengan kirinya. 392 00:23:48,804 --> 00:23:51,807 Tapi cerita ini berakhir dengan bahagia. 393 00:23:51,891 --> 00:23:54,101 Dalam seminggu, lengan sudah tumbuh lagi. 394 00:23:54,185 --> 00:23:57,730 Jadi, siapa mutannya? 395 00:23:57,813 --> 00:23:59,690 Mereka dibesarkan sebagai kembar, 396 00:23:59,773 --> 00:24:02,985 tapi salah satu dari mereka dikunci di lemari penyimpanan. 397 00:24:03,068 --> 00:24:05,112 Silakan tebak yang mana. 398 00:24:07,031 --> 00:24:09,783 Tampaknya tinggal ada beberapa tetes terakhir 399 00:24:09,867 --> 00:24:11,911 bahan bakar dalam generator. 400 00:24:12,328 --> 00:24:14,872 Mungkin kita bisa sekali lagi mendengarkan 401 00:24:14,955 --> 00:24:20,711 Melanie dan Brand New Key di Cerewet di Pagi Hari. 402 00:24:20,794 --> 00:24:24,757 Aku punya sepasang sepatu roda baru 403 00:24:24,840 --> 00:24:26,926 Kau punya kunci baru 404 00:24:27,593 --> 00:24:30,012 Menurutku kita harus bertemu 405 00:24:30,095 --> 00:24:32,306 Dan mencobanya 406 00:24:33,224 --> 00:24:35,935 Aku telah melihat-lihat 407 00:24:36,018 --> 00:24:38,187 Kau punya sesuatu untukku 408 00:24:38,270 --> 00:24:41,774 Aku punya sepasang sepatu roda baru 409 00:24:41,857 --> 00:24:43,943 Kau punya kunci baru 410 00:24:49,114 --> 00:24:53,661 Aku bersepeda, aku bersepatu roda Tak mengemudi 411 00:24:54,828 --> 00:24:59,375 Aku tak cepat tapi aku pergi cukup jauh 412 00:24:59,875 --> 00:25:04,922 Untuk orang yang tak mengemudi Aku telah berkeliling dunia 413 00:25:06,215 --> 00:25:10,719 Ada yang berkata Aku cukup hebat untuk seorang wanita 414 00:25:17,184 --> 00:25:19,186 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing 415 00:25:19,270 --> 00:25:21,272 Supervisor Kreasi Kiki Alek