1 00:00:10,679 --> 00:00:11,847 Het gaat zo snel. 2 00:00:13,599 --> 00:00:17,603 Wilt u het geslacht van uw baby weten? 3 00:00:17,686 --> 00:00:18,896 Nee. 4 00:00:18,979 --> 00:00:21,815 Nee. We houden een genderrevealparty. 5 00:00:21,899 --> 00:00:24,568 Enig. Ik zie hier wel een paar dingen 6 00:00:24,651 --> 00:00:26,653 die ik wil bespreken. 7 00:00:26,737 --> 00:00:30,157 Nee. We willen niks weten tot het feest. 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,534 Dat zou in dit geval slecht zijn. 9 00:00:32,618 --> 00:00:36,789 -Onze vrienden wachten ook. -Jullie vrienden krijgen geen baby. 10 00:00:36,872 --> 00:00:38,290 Mansplain me niet. 11 00:00:38,373 --> 00:00:39,500 Ik ben een vrouw. 12 00:00:39,625 --> 00:00:41,418 Doe de foto in de envelop. 13 00:00:41,543 --> 00:00:43,045 Prima. Hier. 14 00:00:43,128 --> 00:00:44,880 -Bedankt. Kom op. -Succes. 15 00:00:44,963 --> 00:00:46,465 Nee. 16 00:00:46,548 --> 00:00:48,217 Oké. 17 00:00:48,300 --> 00:00:49,343 Oké. 18 00:00:49,426 --> 00:00:52,221 Oké. Het moment waarop we hebben gewacht. 19 00:00:52,304 --> 00:00:53,263 Oké. Klaar? 20 00:00:55,808 --> 00:00:57,267 -Mijn god. -Een jongen. 21 00:00:58,101 --> 00:00:58,977 Wat is dat? 22 00:00:59,061 --> 00:00:59,895 Wat staat er? 23 00:00:59,978 --> 00:01:02,523 'Met een muizenhoofd'? 24 00:01:05,067 --> 00:01:06,568 Maar hoe? 25 00:01:08,737 --> 00:01:09,696 Oké. 26 00:01:09,822 --> 00:01:11,156 9 MAANDEN EERDER 27 00:01:11,240 --> 00:01:13,075 -Pak even de... -Echt? 28 00:01:13,158 --> 00:01:14,868 -In de lade. -Oké. 29 00:01:14,952 --> 00:01:16,203 Ja, oké. 30 00:01:19,873 --> 00:01:20,791 Wat? 31 00:01:20,874 --> 00:01:22,960 Ik dacht dat ik iets zag. 32 00:01:23,418 --> 00:01:24,294 Hallo. 33 00:01:27,673 --> 00:01:29,716 En die muis wist niet 34 00:01:29,800 --> 00:01:32,511 dat hij die avond co-ouder zou worden. 35 00:01:32,594 --> 00:01:36,765 En dat kind groeide op tot een bekend Disney-personage. 36 00:01:36,890 --> 00:01:39,810 Ik hoef zijn naam niet te noemen 37 00:01:39,893 --> 00:01:41,645 en dat mag ik ook niet. 38 00:01:41,728 --> 00:01:46,900 Sterker nog, ik ben de jongste persoon die ooit een verbodsbrief heeft gehad 39 00:01:46,984 --> 00:01:48,569 van de Disney Corporation. 40 00:01:49,820 --> 00:01:53,407 Wist je dat ik een theorie heb over complottheoretici? 41 00:01:55,075 --> 00:01:56,368 Ze bestaan niet. 42 00:01:56,451 --> 00:01:58,453 Een samenzwering van de overheid. 43 00:02:00,747 --> 00:02:04,877 Ik legde ooit de röntgenfoto van mijn hond op die van mij 44 00:02:05,252 --> 00:02:08,672 om te kijken hoe het eruitziet als mijn hond in mij leeft. 45 00:02:08,755 --> 00:02:10,507 Nu even stil zijn. 46 00:02:11,049 --> 00:02:13,135 Ben je niet te oud voor een baby? 47 00:02:13,218 --> 00:02:15,429 Ben je niet te oud om een kind te spelen? 48 00:02:16,263 --> 00:02:18,098 De olifant is net geland. 49 00:02:19,099 --> 00:02:23,020 Over olifanten gesproken, ze vergeten of vergeven niet. 50 00:03:34,341 --> 00:03:36,927 Bruno Puntz Jones. Doe de deur open. 51 00:03:39,513 --> 00:03:42,432 Francesca Fiori. De deur is open. 52 00:03:42,516 --> 00:03:43,684 Doe hem zelf open. 53 00:03:45,519 --> 00:03:46,436 Bruno. 54 00:03:46,520 --> 00:03:48,563 Wees niet zo'n trut. 55 00:03:48,647 --> 00:03:51,274 Wees niet zo'n vermoeiend mens. 56 00:03:51,358 --> 00:03:54,194 Ik sta op het punt te genieten van mijn bubbelbad. 57 00:03:54,319 --> 00:03:57,447 Bad? Niet voor mij. 58 00:03:57,531 --> 00:03:59,908 We hebben al tijden niks vies gedaan. 59 00:03:59,992 --> 00:04:04,329 Francesca Fiori, we hebben gisteren seks gehad. 60 00:04:04,413 --> 00:04:05,789 Maar één keer. 61 00:04:07,249 --> 00:04:09,334 Bruno, wat is dit? 62 00:04:10,127 --> 00:04:12,045 Hopelijk heb je 'n verklaring. 63 00:04:12,129 --> 00:04:15,549 Dit is voor jou, mijn liefste. Het is ontbijt. Eet. 64 00:04:15,632 --> 00:04:16,925 Is het voor mij? 65 00:04:17,050 --> 00:04:17,968 Is het voor mij? 66 00:04:18,051 --> 00:04:20,804 Bruno, vrij dan nu met me. 67 00:04:24,099 --> 00:04:25,142 Op de vloer. 68 00:04:25,809 --> 00:04:28,895 Alsjeblieft, laat me mijn grapefruit eten. 69 00:04:28,979 --> 00:04:30,647 Altijd het excuus. 70 00:04:30,731 --> 00:04:34,860 Ik heb twee uur geleden seks gehad met mijn minnaar. Ik wil weer. 71 00:04:35,485 --> 00:04:36,570 Ik vermoord hem. 72 00:04:38,155 --> 00:04:39,156 Ik vermoord haar. 73 00:04:40,991 --> 00:04:44,036 Bruno, ik denk dat we een probleem hebben. 74 00:04:44,453 --> 00:04:46,413 Wat? Nee. 75 00:04:46,496 --> 00:04:50,125 Niet catastroferen. Ik ben vergeten de kraan dicht te draaien. 76 00:04:50,208 --> 00:04:52,586 Bruno, ik wil schone tenen. 77 00:04:52,669 --> 00:04:54,671 En ook de vrouw in het bad. 78 00:04:55,213 --> 00:05:00,135 Bruno, we moeten nu naar relatietherapie. 79 00:05:00,218 --> 00:05:03,764 Francesca Fiori, het is drie uur 's nachts. 80 00:05:04,431 --> 00:05:05,474 Nee. 81 00:05:06,933 --> 00:05:08,226 Niet in New York. 82 00:05:10,103 --> 00:05:13,148 Maar wie heeft tijd op zo'n korte termijn? 83 00:05:13,774 --> 00:05:14,858 Ik had zo'n gevoel. 84 00:05:18,111 --> 00:05:20,614 Maak kennis met dr. Otis Melanchoir. 85 00:05:20,697 --> 00:05:23,116 Wereldberoemde sekstherapeut. 86 00:05:37,297 --> 00:05:41,593 Welkom in jullie nieuwe huis, Cookie en Mr Sparks. 87 00:05:42,844 --> 00:05:44,638 Ik heb nooit huisgenoten gehad. 88 00:05:44,721 --> 00:05:46,473 Betaal gewoon de huur. 89 00:05:47,015 --> 00:05:47,933 Maar serieus. 90 00:05:53,939 --> 00:05:54,856 Zullen we spelen? 91 00:05:57,567 --> 00:06:00,028 Juist. Blijf eten. 92 00:06:01,696 --> 00:06:02,656 Kijk ons nou. 93 00:06:03,323 --> 00:06:04,741 Drie coole katten. 94 00:06:06,451 --> 00:06:08,703 Juist. Twee coole katten. Eet maar door. 95 00:06:11,331 --> 00:06:13,458 Cookie, Mr Sparks. 96 00:06:13,583 --> 00:06:16,753 Hé, poesjes. Ik wilde gewoon welterusten zeggen. 97 00:06:27,722 --> 00:06:28,598 Vreemd. 98 00:06:37,315 --> 00:06:38,900 Ik kan jullie horen. 99 00:06:39,693 --> 00:06:41,319 Waar zijn mijn baby's? 100 00:06:52,372 --> 00:06:53,248 Weer vreemd. 101 00:07:14,102 --> 00:07:15,103 Mijn god. 102 00:07:22,235 --> 00:07:24,070 En Mr Sparks was mijn favoriet. 103 00:07:29,242 --> 00:07:33,038 De reden dat ik een privédetective als u wil inhuren 104 00:07:33,163 --> 00:07:35,498 is omdat u iemand moet volgen. 105 00:07:36,124 --> 00:07:37,500 Dat is wat ik doe. 106 00:07:37,626 --> 00:07:38,668 Ik volg mensen. 107 00:07:39,461 --> 00:07:42,923 Dit lijkt misschien vreemd, maar ik ga het gewoon zeggen. 108 00:07:43,006 --> 00:07:44,216 Haal diep adem, Parker. 109 00:07:46,968 --> 00:07:50,513 Ik wil dat u mijn katten volgt. 110 00:07:53,016 --> 00:07:53,934 Oké. 111 00:07:54,517 --> 00:07:56,978 Wat ik u hoorde zeggen, was: 112 00:07:58,647 --> 00:08:02,484 'Dit lijkt misschien vreemd, maar ik ga het gewoon zeggen. 113 00:08:02,567 --> 00:08:03,777 'Haal diep adem, Parker. 114 00:08:04,569 --> 00:08:08,406 'Ik wil dat u mijn katten volgt.' 115 00:08:10,700 --> 00:08:12,827 Dat is juist en goed nagedaan. 116 00:08:12,911 --> 00:08:13,828 Bedankt. 117 00:08:13,995 --> 00:08:17,415 Zien uw katten er zo uit? 118 00:08:18,750 --> 00:08:21,127 Ja, het is bijna griezelig. 119 00:08:27,133 --> 00:08:28,051 Hallo, poesjes. 120 00:08:28,885 --> 00:08:29,844 Ik ben thuis. 121 00:08:41,731 --> 00:08:44,150 -Dit is geen ongeluk. -Ja, detective. 122 00:08:44,234 --> 00:08:45,235 Ik... 123 00:08:46,027 --> 00:08:48,697 Ik geloof dat het mijn katten waren. 124 00:08:48,780 --> 00:08:50,740 Waarom kwam u niet eerder naar ons? 125 00:08:50,824 --> 00:08:53,576 Iemand is dood omdat u niet eerst naar ons kwam. 126 00:08:54,452 --> 00:08:56,496 Zouden het nog dezelfde katten zijn? 127 00:08:56,579 --> 00:08:58,832 -Misschien. -Dit is hun aanpak. 128 00:08:58,915 --> 00:09:01,918 Ze laten zich adopteren door een eenzame, oude man. 129 00:09:02,002 --> 00:09:07,090 Een heel eenzame, vriendenloze man die vooral op pantoffels loopt. 130 00:09:07,173 --> 00:09:10,093 Een heel eenzame, trieste man... 131 00:09:10,176 --> 00:09:12,887 -En ze bespringen hem als katten. -En doden 'm. 132 00:09:12,971 --> 00:09:16,808 Mijn god. Ik zou Philippe Winger als vriend beschouwen. 133 00:09:16,891 --> 00:09:19,644 Mr Winger mag u niet. We hebben hem gesproken. 134 00:09:22,605 --> 00:09:24,899 Mijn pistool is weg. De kat heeft het. 135 00:09:24,983 --> 00:09:25,859 Op de grond. 136 00:09:31,990 --> 00:09:33,491 5 MINUTEN LATER 137 00:09:34,451 --> 00:09:36,494 Gevonden. Het lag in de auto. 138 00:09:36,578 --> 00:09:38,830 Maak je niet druk. Dat gebeurt nu eenmaal. 139 00:09:38,913 --> 00:09:42,417 Je moet zo'n knop op je holster nemen. Dan... 140 00:09:42,500 --> 00:09:44,586 -Mijn pistool is weg. -Op de grond. 141 00:09:49,799 --> 00:09:53,720 Oproep aan alle auto's. Agent neer. Geschoten door kat. 142 00:09:53,803 --> 00:09:57,307 Verdachten zijn twee langharige Perzen met 'n Smith & Wesson. 143 00:09:57,390 --> 00:10:00,268 O, god. Nee. 144 00:10:08,526 --> 00:10:11,780 Ik wil beginnen met jullie wat vragen te stellen. 145 00:10:11,863 --> 00:10:13,573 -Francesca? -Sì. 146 00:10:13,656 --> 00:10:16,743 Waar denk je aan als je seks hebt met Bruno? 147 00:10:18,036 --> 00:10:19,204 Zijn lelijke lul. 148 00:10:21,414 --> 00:10:22,874 En waarom is hij lelijk? 149 00:10:22,957 --> 00:10:26,753 Als hij opgewonden is, wordt hij gevuld met bloed. 150 00:10:26,836 --> 00:10:28,254 Dat is normaal. 151 00:10:28,338 --> 00:10:29,798 Veel bloed. 152 00:10:29,881 --> 00:10:32,300 -Hier. -Ik had er al een. 153 00:10:32,425 --> 00:10:35,345 Zoveel bloed. Soms bloedt hij. 154 00:10:36,888 --> 00:10:38,723 Als een soort penisstigmata. 155 00:10:38,848 --> 00:10:42,936 Sì. Dus, dokter, het is lastig om in de stemming te zijn. 156 00:10:43,061 --> 00:10:45,438 Als je altijd aan 't kindje Jezus denkt. 157 00:10:45,522 --> 00:10:47,524 Wie heeft deze wonderpenis gezien? 158 00:10:47,649 --> 00:10:50,777 Alleen wij en de paus. 159 00:10:50,860 --> 00:10:52,654 -De paus. -En de pelgrims. 160 00:10:52,737 --> 00:10:54,155 -De pelgrims. -Ja. 161 00:10:55,031 --> 00:10:59,744 Bruno, waar denk jij aan als je aan seks met Francesca denkt? 162 00:10:59,828 --> 00:11:02,580 Ik zal je iets vertellen. 163 00:11:02,664 --> 00:11:05,875 Ik denk aan de Macedonische opstandelingen. 164 00:11:06,751 --> 00:11:10,046 Ik denk aan mijn lieve moeder die in brand staat. 165 00:11:10,130 --> 00:11:14,759 Ik denk aan Francesca's mond met een extra gebit. 166 00:11:15,760 --> 00:11:17,512 Hebben jullie porno geprobeerd? 167 00:11:17,595 --> 00:11:21,057 Toen ik jong was, heb ik 200 films gemaakt. 168 00:11:21,141 --> 00:11:22,016 Sì. 169 00:11:22,600 --> 00:11:23,893 Porno kijken. 170 00:11:24,477 --> 00:11:27,188 -Om te kijken. Nee. -Nee, het is vreselijk. 171 00:11:27,272 --> 00:11:30,400 -Nee, één keer. -Ja. Dat klopt. Eén keer. 172 00:11:30,483 --> 00:11:35,488 -We keken het. We vonden het niks. -Omdat we het pretentieus vonden. 173 00:11:35,572 --> 00:11:38,116 Ja, het meisje bestelt een pizza, 174 00:11:38,199 --> 00:11:40,827 de pizzaman komt, ze heeft seks met hem. 175 00:11:40,910 --> 00:11:42,620 Niemand betaalde. 176 00:11:42,704 --> 00:11:45,457 Wat gaat er met hem gebeuren? Hij wordt ontslagen. 177 00:11:45,582 --> 00:11:46,958 -Dit is vreselijk. -Slecht. 178 00:11:47,041 --> 00:11:49,544 -Ze at de pizza niet eens. -Nee. 179 00:11:51,045 --> 00:11:55,258 Het probleem kan ontspanning zijn. 180 00:11:57,135 --> 00:11:59,387 Hebben jullie ooit aan seks gedacht 181 00:12:00,013 --> 00:12:01,764 voordat jullie seks hebben? 182 00:12:01,848 --> 00:12:04,434 -Echt? -Zou dat kunnen werken? 183 00:12:04,934 --> 00:12:05,852 Ja. 184 00:12:08,146 --> 00:12:10,064 Zou ik mogen kijken? 185 00:12:10,148 --> 00:12:11,774 -We staan erop. -Ja. 186 00:12:12,650 --> 00:12:13,610 Staan erop. 187 00:12:25,413 --> 00:12:28,249 -Hé, schat. -Jack, je bent vroeg thuis. 188 00:12:28,374 --> 00:12:29,501 Neem wat wijn. 189 00:12:29,584 --> 00:12:32,128 -Dat klinkt enig. -Dat is het ook. 190 00:12:32,212 --> 00:12:36,049 Het klinkt ook heel toepasselijk. 191 00:12:36,716 --> 00:12:39,302 Want ik heb een grote verrassing voor je. 192 00:12:39,677 --> 00:12:40,803 Echt? 193 00:12:40,887 --> 00:12:42,764 Wat is het? 194 00:12:43,515 --> 00:12:45,892 Dat huis waar je naar keek. 195 00:12:45,975 --> 00:12:48,311 Ik heb het gekocht. 196 00:12:49,479 --> 00:12:50,355 Proost. 197 00:12:51,231 --> 00:12:53,691 -Sorry. Welk huis? -Je droomhuis. 198 00:12:53,775 --> 00:12:56,528 Het huis waar je het steeds over hebt? 199 00:12:56,611 --> 00:12:59,322 Ik weet echt niet over welk huis je het hebt. 200 00:12:59,405 --> 00:13:00,490 Schat, jawel. 201 00:13:00,615 --> 00:13:03,785 Dat huis waar we gisteren langskwamen. 202 00:13:03,868 --> 00:13:06,871 -Jij zei: 'Wat zouden ze ervoor krijgen?' -Ja. 203 00:13:06,955 --> 00:13:10,166 Nu weten we het: 1,2 miljoen. Proost. 204 00:13:11,084 --> 00:13:13,378 1,2 miljoen. Meen je dat? 205 00:13:13,461 --> 00:13:17,006 Ik kon niet afdingen. Ik wilde het vandaag rond hebben. 206 00:13:17,090 --> 00:13:20,051 Dat was stomme nieuwsgierigheid. Gewoon geklets. 207 00:13:20,134 --> 00:13:22,220 Het leek geen stom geklets. 208 00:13:22,303 --> 00:13:24,055 Het leek wel een obsessie. 209 00:13:24,138 --> 00:13:26,224 We kunnen dat huis niet kopen. 210 00:13:27,016 --> 00:13:28,226 Dat zou gek zijn. 211 00:13:28,351 --> 00:13:29,602 Natuurlijk niet, lieverd. 212 00:13:30,395 --> 00:13:33,064 -Godzijdank. -Want we hebben het al gekocht. 213 00:13:33,147 --> 00:13:35,358 -Dat zou gek zijn. -Verdorie. 214 00:13:35,441 --> 00:13:37,735 Ik moet eerlijk tegen je zijn. 215 00:13:37,819 --> 00:13:40,405 Het is niet zo mooi als het lijkt. 216 00:13:40,905 --> 00:13:42,323 Het is veel kleiner. 217 00:13:42,407 --> 00:13:45,368 Er is behoorlijk wat ernstige structurele schade. 218 00:13:45,451 --> 00:13:48,663 Ik wist dat het je hart zou breken als je het niet had. 219 00:13:48,746 --> 00:13:51,416 -Proost. -Stop verdomme met proosten. 220 00:13:51,916 --> 00:13:55,295 Juist. We hebben later genoeg tijd om het te vieren. 221 00:13:55,378 --> 00:13:58,756 Nu moeten we inpakken. 222 00:13:59,716 --> 00:14:00,592 Inpakken? 223 00:14:05,179 --> 00:14:08,474 Ja. De nieuwe eigenaren willen hier morgen intrekken. 224 00:14:08,558 --> 00:14:10,059 Waar heb je het over? 225 00:14:10,143 --> 00:14:13,271 Ik moest dit huis verkopen om het andere te kopen. 226 00:14:13,354 --> 00:14:16,441 Ik heb hier niet zoveel voor gekregen als ik kon, 227 00:14:16,524 --> 00:14:19,902 omdat ik een gemotiveerde verkoper ben. 228 00:14:19,986 --> 00:14:22,780 In totaal zijn we $160.000 verloren. 229 00:14:22,864 --> 00:14:24,866 Maar het was niet jouw schuld. 230 00:14:25,783 --> 00:14:27,076 Jack? 231 00:14:27,160 --> 00:14:27,994 Stop met inpakken. 232 00:14:28,077 --> 00:14:30,038 -We hebben weinig tijd. -Kom hier. 233 00:14:30,121 --> 00:14:32,999 -We moeten alleen... -Kom hier. 234 00:14:33,082 --> 00:14:36,252 -Schat, we hebben geen tijd... -Kijk me aan. 235 00:14:36,336 --> 00:14:40,256 -Maar ik... -Jack, ik ga hier niet weg. 236 00:14:41,007 --> 00:14:41,966 Hoor je me? 237 00:14:44,594 --> 00:14:45,553 Maar je moet. 238 00:14:45,678 --> 00:14:47,263 -Nee. -Maar je moet. 239 00:14:47,347 --> 00:14:48,431 -Maar... -Nee. 240 00:14:48,514 --> 00:14:52,226 -Maar de mensen, dat mag niet. -Ik ga hier niet weg. 241 00:14:52,310 --> 00:14:54,937 Je moet dit oplossen. 242 00:14:55,688 --> 00:15:01,027 Ik moet zeggen dat je ondankbaarheid me verbaast. 243 00:15:01,110 --> 00:15:02,445 Mijn wat? 244 00:15:02,528 --> 00:15:04,030 Je ondankbaarheid, Sandra. 245 00:15:04,572 --> 00:15:05,990 Kijk wat ik heb gedaan. 246 00:15:06,074 --> 00:15:11,287 Ik heb dit huis verkocht, het huis waar ik van hou. 247 00:15:11,371 --> 00:15:13,790 Voor jou verkocht. Vond ik het bizar? 248 00:15:13,873 --> 00:15:16,376 Zeker weten. Maar ik deed het toch. 249 00:15:16,459 --> 00:15:18,878 Ik deed het voor jou. 250 00:15:21,339 --> 00:15:23,007 Ben je gek? 251 00:15:23,091 --> 00:15:26,135 -Ben ik gek? Serieus? -Ja. Serieus, ben je gek? 252 00:15:26,219 --> 00:15:29,013 Ik weet nu niet eens wie je bent. 253 00:15:29,097 --> 00:15:33,309 -Misschien moeten we stoppen. -Prima, klootzak. 254 00:15:33,393 --> 00:15:36,020 Geweldig. Jij mag het nieuwe huis houden. 255 00:15:36,104 --> 00:15:40,650 Met mijn allergieën en die zwarte schimmel kan ik daar niet eens ademen. 256 00:15:44,737 --> 00:15:46,239 Wat is het adres? 257 00:16:07,343 --> 00:16:08,261 Hoe was het? 258 00:16:08,886 --> 00:16:11,764 Nou, we doen de pre-seks 259 00:16:12,265 --> 00:16:15,560 en dan de seks-seks en het is heel ontspannen. 260 00:16:15,727 --> 00:16:18,479 -Bijna geen geweld. -En amper bloed. 261 00:16:18,563 --> 00:16:20,022 Dank u, dr. Melanchoir. 262 00:16:20,106 --> 00:16:21,983 U heeft onze scheiding gered. 263 00:16:22,066 --> 00:16:24,152 Ik schenk nog wat in. 264 00:16:24,235 --> 00:16:26,654 Maar ik had nog niks. 265 00:16:28,448 --> 00:16:29,949 Gelukkig kon ik helpen. 266 00:16:30,032 --> 00:16:32,493 Mag ik zo'n 12 minuten het toilet gebruiken? 267 00:16:32,577 --> 00:16:33,411 Natuurlijk. 268 00:16:34,996 --> 00:16:37,790 -Waar was dat voor? -Voor wat u gaat doen. 269 00:16:37,874 --> 00:16:39,125 Wat ga ik doen? 270 00:16:39,208 --> 00:16:41,043 Dat was voor Bruno. Ik miste. 271 00:16:41,627 --> 00:16:42,879 Ik klaag niet. 272 00:16:44,297 --> 00:16:45,715 Acht minuten is genoeg. 273 00:16:49,761 --> 00:16:52,472 Dus Francesca Fiori, 274 00:16:53,222 --> 00:16:56,142 ben je klaar voor de post-seks-seks? 275 00:16:58,394 --> 00:16:59,479 Nu wel. 276 00:17:08,946 --> 00:17:10,031 Ik heb het heet. 277 00:17:19,373 --> 00:17:22,001 Wasberen zijn superschattig. 278 00:17:22,084 --> 00:17:25,296 Maar ik zie er elke dag zoveel dood langs de weg 279 00:17:25,379 --> 00:17:28,633 en het maakt me superverdrietig. 280 00:17:29,717 --> 00:17:32,720 En toen dacht ik aan de cijfers 281 00:17:32,845 --> 00:17:33,930 en ik dacht: 282 00:17:35,139 --> 00:17:38,267 als ik zoveel wasberen zie 283 00:17:38,351 --> 00:17:42,104 op mijn kleine stukje snelweg elke dag, 284 00:17:42,188 --> 00:17:45,608 hoeveel wasberen zijn er dan eigenlijk? 285 00:17:46,234 --> 00:17:50,321 Ik denk dat er een verdomd wasbeer-moederschip is, 286 00:17:50,404 --> 00:17:53,783 dat baby's uitspuit in het bos 287 00:17:53,866 --> 00:17:55,743 bij mijn huis of zo. 288 00:17:56,869 --> 00:17:58,579 Het maakt me doodsbang. 289 00:17:59,539 --> 00:18:02,542 Het zou iedereen doodsbang moeten maken. 290 00:18:04,126 --> 00:18:07,964 En ze hebben maskertjes en ze eten je afval. 291 00:18:09,006 --> 00:18:12,510 Vrienden van Kids in the Hall, nummer 311, Jillian. 292 00:18:25,106 --> 00:18:26,732 Ik ben hier al een uur. 293 00:18:26,858 --> 00:18:28,359 Waar is het doelwit? 294 00:18:29,068 --> 00:18:30,695 Ontspan, Mr Potter. 295 00:18:31,237 --> 00:18:35,324 Ik weet zeker dat ons doelwit zich snel bekend zal maken. 296 00:18:35,449 --> 00:18:37,201 -Maar... -Ik betaal u niet 297 00:18:37,285 --> 00:18:39,370 om 'maar' tegen me te zeggen. 298 00:18:39,453 --> 00:18:41,831 Ik betaal u enorme hoeveelheden geld 299 00:18:41,914 --> 00:18:46,168 om de gesprekken om u heen te scannen tot u ons doelwit 300 00:18:46,252 --> 00:18:48,546 de codewoorden hoort zeggen en dan 301 00:18:48,629 --> 00:18:51,090 elimineert u ze. Begrepen? 302 00:18:52,675 --> 00:18:53,551 Begrepen. 303 00:18:56,262 --> 00:18:57,430 Je weet wel. 304 00:18:57,513 --> 00:19:01,726 -Je vertelde me over je werk. -Ik werk voor de overheid. 305 00:19:01,809 --> 00:19:03,019 Ik maak echt verschil. 306 00:19:03,561 --> 00:19:05,521 Bedoel je onderscheid? 307 00:19:06,814 --> 00:19:08,232 Je zei 'onderschijt'. 308 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 Echt? 309 00:19:10,109 --> 00:19:11,068 Hij zei 'schijt'. 310 00:19:11,152 --> 00:19:13,195 CODE - 'HIJ ZEI SCHIJT' 311 00:19:13,279 --> 00:19:14,322 Hij zei 'schijt'. 312 00:19:14,447 --> 00:19:15,281 'Schijt'. 313 00:19:16,282 --> 00:19:17,992 Hij zei 'schijt'. 314 00:19:18,117 --> 00:19:19,327 Hij zei 'schijt'. 315 00:19:20,912 --> 00:19:21,829 Iedereen zei het. 316 00:19:21,913 --> 00:19:23,915 Iedereen zei het codewoord. 317 00:19:23,998 --> 00:19:25,708 Dood ze dan allemaal. 318 00:19:26,375 --> 00:19:29,086 -Maar... -Dat woord weer. 319 00:19:29,879 --> 00:19:31,464 Wie is mijn doelwit? 320 00:19:31,547 --> 00:19:32,381 'Schijt.' 321 00:19:32,465 --> 00:19:36,302 Luister, Mr Potter. U lijkt alle tijd van de wereld te hebben 322 00:19:36,385 --> 00:19:38,763 om steeds 'maar' tegen me te zeggen. 323 00:19:38,846 --> 00:19:42,391 Maar blijkbaar geen tijd om gewoon te richten 324 00:19:42,475 --> 00:19:45,227 met het onzichtbare wapen dat ik u heb gegeven 325 00:19:45,311 --> 00:19:47,605 en onze overeenkomst uit te voeren. 326 00:19:48,898 --> 00:19:49,982 Doe het. 327 00:19:50,066 --> 00:19:52,777 Hoorde je dat? Hij zei 'schijt'. 328 00:19:54,487 --> 00:19:55,780 Onzichtbaar pistool. 329 00:21:01,846 --> 00:21:06,350 Alle eenheden, kijk uit naar een verdachte verkleed als bezorger. 330 00:21:38,632 --> 00:21:40,301 CIRCUSMUZIEK 331 00:21:52,313 --> 00:21:54,440 Is de klus geklaard, Mr Potter? 332 00:21:54,523 --> 00:21:55,357 Ja. 333 00:21:55,441 --> 00:21:56,358 Mooi. 334 00:21:57,651 --> 00:21:58,569 Kom hier. 335 00:22:11,540 --> 00:22:13,042 Geen zorgen, Mr Potter. 336 00:22:13,125 --> 00:22:15,920 Mijn handen zijn schoon. 337 00:22:21,008 --> 00:22:23,010 U mag het tellen. 338 00:22:23,094 --> 00:22:23,969 Dat hoeft niet. 339 00:22:27,223 --> 00:22:28,057 Verdomme. 340 00:22:28,140 --> 00:22:31,102 Ik moet weten waarom ik die mensen heb vermoord. 341 00:22:31,185 --> 00:22:36,315 Omdat ze uit vrije wil 'Je zei "schijt"' zeiden. 342 00:22:37,066 --> 00:22:40,361 Die vulgairen hebben hun keuze gemaakt en nu zijn ze dood. 343 00:22:40,444 --> 00:22:42,404 Ze zijn vermoord om 'n domme grap. 344 00:22:42,488 --> 00:22:43,405 Grap? 345 00:22:43,864 --> 00:22:46,325 Kijk eens naar de kamer, meneer. 346 00:22:46,408 --> 00:22:49,995 Ik maak geen grappen over mijn stoelgang. 347 00:22:50,079 --> 00:22:54,333 Het weefsel van de samenleving ontrafelt telkens 348 00:22:54,458 --> 00:22:58,963 wanneer weer een onmens naar het niveau van een domme peuter zakt 349 00:22:59,046 --> 00:23:03,175 om te lachen om 'onderscheid'. 350 00:23:03,342 --> 00:23:07,596 Toilethumor is geen komedie. 351 00:23:14,270 --> 00:23:15,729 Dus ze moesten dood. 352 00:23:16,689 --> 00:23:18,607 Ja, allemaal. 353 00:23:19,400 --> 00:23:22,111 Hopelijk werkt u graag, Mr Potter, 354 00:23:22,194 --> 00:23:26,949 want u gaat elke persoon vermoorden die zegt: 355 00:23:27,658 --> 00:23:29,201 'Je zei "schijt".' 356 00:23:31,704 --> 00:23:34,957 Onzichtbaar mes. Waarom? 357 00:23:36,125 --> 00:23:37,960 Je zei 'schijt'. 358 00:23:38,043 --> 00:23:39,795 Ik mag het zeggen. 359 00:23:39,879 --> 00:23:43,966 Ik becommentarieer het fenomeen, ik steun het niet. 360 00:23:44,675 --> 00:23:46,093 Wat heb je gedaan? 361 00:23:46,677 --> 00:23:48,053 Je hebt me neergeschoten. 362 00:23:59,106 --> 00:24:00,691 Ben je neergeschoten? 363 00:24:01,358 --> 00:24:04,236 Of 'neergescheten'? 364 00:24:04,361 --> 00:24:05,821 Nee. 365 00:24:18,500 --> 00:24:22,129 NEERGESCHETEN 366 00:24:32,514 --> 00:24:36,018 EINDE? 367 00:25:28,112 --> 00:25:30,114 Ondertiteld door: Soraya Zeeman 368 00:25:30,197 --> 00:25:32,157 Creatief Supervisor Sofie Janssen