1 00:00:10,679 --> 00:00:11,847 Nagyon gyorsan nő. 2 00:00:13,599 --> 00:00:17,603 Szeretnék tudni a baba nemét? 3 00:00:17,686 --> 00:00:18,896 Nem. 4 00:00:18,979 --> 00:00:21,815 Nembejelentő bulit tartunk. 5 00:00:21,899 --> 00:00:24,568 Remek. Látok itt pár dolgot, 6 00:00:24,651 --> 00:00:26,653 ami említést érdemel. 7 00:00:26,737 --> 00:00:30,157 A buliig semmit sem akarunk tudni. 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,534 Ebben az esetben ezt nem tartom jó ötletnek. 9 00:00:32,618 --> 00:00:36,789 -Ha a barátaink tudnak várni, akkor mi is. -A barátaik nem szülnek. 10 00:00:36,872 --> 00:00:38,290 Ne kezeljen le! 11 00:00:38,373 --> 00:00:39,500 Nő vagyok. 12 00:00:39,625 --> 00:00:41,418 Tegye a képet a borítékba! 13 00:00:41,543 --> 00:00:43,045 Rendben, tessék! 14 00:00:43,128 --> 00:00:44,880 -Köszönöm. Menjünk! -Sok szerencsét! 15 00:00:44,963 --> 00:00:46,465 Nem. 16 00:00:46,548 --> 00:00:48,217 Oké. 17 00:00:48,300 --> 00:00:49,343 Oké. 18 00:00:49,426 --> 00:00:52,221 Eljött a pillanat, amire vártunk. 19 00:00:52,304 --> 00:00:53,263 Felkészültetek? 20 00:00:55,808 --> 00:00:57,267 -Istenem! -Fiú! 21 00:00:58,101 --> 00:00:58,977 Ez meg mi? 22 00:00:59,061 --> 00:00:59,895 Mi áll rajta? 23 00:00:59,978 --> 00:01:01,355 "Egérfejjel"? 24 00:01:01,438 --> 00:01:02,648 EGÉRFEJJEL 25 00:01:05,067 --> 00:01:06,568 Hogy lehetséges ez? 26 00:01:08,737 --> 00:01:09,696 Oké. 27 00:01:09,822 --> 00:01:11,156 KILENC HÓNAPPAL KORÁBBAN 28 00:01:11,240 --> 00:01:13,075 -Elővennéd... -Biztos? 29 00:01:13,158 --> 00:01:14,868 -A fiókból. -Oké. 30 00:01:14,952 --> 00:01:16,203 Rendben. 31 00:01:19,873 --> 00:01:20,791 Mi az? 32 00:01:20,874 --> 00:01:22,960 Azt hittem, láttam valamit. 33 00:01:23,418 --> 00:01:24,294 Helló! 34 00:01:27,673 --> 00:01:29,716 Az egér nem tudta, 35 00:01:29,800 --> 00:01:32,511 hogy társszülővé válik aznap este. 36 00:01:32,594 --> 00:01:36,765 A gyermek pedig felnőttkorában híres Disney-szereplő lesz. 37 00:01:36,890 --> 00:01:39,810 Mondanom sem kell a nevét, hiszen nyilvánvaló, 38 00:01:39,893 --> 00:01:41,645 meg nem is szabad. 39 00:01:41,728 --> 00:01:46,900 Én vagyok a legfiatalabb ember, aki figyelmeztető levelet kapott 40 00:01:46,984 --> 00:01:48,569 a Disney Corporationtől. 41 00:01:49,820 --> 00:01:53,407 Tudta, hogy van egy elméletem az összeesküvés-elméletekről? 42 00:01:55,075 --> 00:01:56,368 Nem léteznek. 43 00:01:56,451 --> 00:01:58,453 Ez csak kormányzati összeesküvés. 44 00:02:00,747 --> 00:02:04,877 A kutyám röntgenképét egyszer rátettem az enyémre. 45 00:02:05,252 --> 00:02:08,672 Kíváncsi voltam, milyen, ha bennem él a kutyám. 46 00:02:08,755 --> 00:02:10,507 Ne beszélgessünk! 47 00:02:11,049 --> 00:02:13,135 Nem túl öreg a szüléshez? 48 00:02:13,218 --> 00:02:15,429 Nem túl öreg gyerekesen viselkedni? 49 00:02:16,263 --> 00:02:18,098 Az elefánt leszállt. 50 00:02:19,099 --> 00:02:23,020 Apropó, elefántok. Nem felejtenek, és nem bocsátanak meg. 51 00:03:15,322 --> 00:03:18,367 FIÚK A FOLYOSÓRÓL 52 00:03:34,341 --> 00:03:36,927 Bruno Puntz Jones! Nyisd ki az ajtót! 53 00:03:39,513 --> 00:03:42,432 Francesca Fiori! Az ajtó nyitva van. 54 00:03:42,516 --> 00:03:43,684 Nyisd ki te! 55 00:03:45,519 --> 00:03:46,436 Bruno! 56 00:03:46,520 --> 00:03:48,563 Ne légy ilyen ribi! 57 00:03:48,647 --> 00:03:51,274 Ne légy ilyen követelőző! 58 00:03:51,358 --> 00:03:54,194 Épp habfürdőzni készülök. 59 00:03:54,319 --> 00:03:57,447 Fürdő? Az nem nekem való. 60 00:03:57,531 --> 00:03:59,908 Ezer éve nem ungabungáztunk. 61 00:03:59,992 --> 00:04:04,329 Francesca Fiori, tegnap szexeltünk. 62 00:04:04,413 --> 00:04:05,789 Csak egyszer. 63 00:04:07,249 --> 00:04:09,334 Bruno, ez mi? 64 00:04:10,127 --> 00:04:12,045 Remélem, meg tudod magyarázni. 65 00:04:12,129 --> 00:04:15,549 Neked rendeltem. Reggeli. Egyél! 66 00:04:15,632 --> 00:04:16,925 Nekem? 67 00:04:17,050 --> 00:04:17,968 Nekem? 68 00:04:18,051 --> 00:04:20,804 Akkor szeretkezzünk! 69 00:04:24,099 --> 00:04:25,142 A földön. 70 00:04:25,809 --> 00:04:28,895 Hadd egyem meg a grapefruitom! 71 00:04:28,979 --> 00:04:30,647 Mindig csak a kifogás. 72 00:04:30,731 --> 00:04:34,860 Két órája szeretkeztem a szeretőmmel, de most újra készen állok. 73 00:04:35,485 --> 00:04:36,570 Kinyírom azt a pasit! 74 00:04:38,155 --> 00:04:39,156 Kinyírom azt a nőt! 75 00:04:40,991 --> 00:04:44,036 Azt hiszem, van egy kis problémánk. 76 00:04:44,453 --> 00:04:46,413 Micsoda? Dehogy! 77 00:04:46,496 --> 00:04:50,125 Ne drámázz! Csak nem zártam el a vizet. 78 00:04:50,208 --> 00:04:52,586 Bruno, mosd meg a lábujjam! 79 00:04:52,669 --> 00:04:54,671 És a kádban felejtettem a nőt. 80 00:04:55,213 --> 00:05:00,135 Pártanácsadóhoz kell mennünk. Most. 81 00:05:00,218 --> 00:05:03,764 Francesca Fiori, hajnali három óra. 82 00:05:04,431 --> 00:05:05,474 Nem. 83 00:05:06,933 --> 00:05:08,226 New Yorkban nem. 84 00:05:10,103 --> 00:05:13,148 De ki vállal minket ilyen rövid időn belül? 85 00:05:13,774 --> 00:05:14,858 Volt egy megérzésem. 86 00:05:18,111 --> 00:05:20,614 Bemutatom dr. Otis Melanchoirt. 87 00:05:20,697 --> 00:05:23,116 Világhírű szexterapeuta. 88 00:05:37,297 --> 00:05:41,593 Üdv az új otthonotokban, Cookie és Mr. Sparks! 89 00:05:42,844 --> 00:05:44,638 Még sosem volt szobatársam. 90 00:05:44,721 --> 00:05:46,473 Fizessétek a bérleti díj adott részét! 91 00:05:47,015 --> 00:05:47,933 De komolyan! 92 00:05:48,600 --> 00:05:51,436 Az én házam a te házad. 93 00:05:53,939 --> 00:05:54,856 Akartok játszani? 94 00:05:57,567 --> 00:06:00,028 Igazatok van. Egyetek tovább! 95 00:06:01,696 --> 00:06:02,656 Jól megvagyunk. 96 00:06:03,323 --> 00:06:04,741 Három menő macska. 97 00:06:06,451 --> 00:06:08,703 Igazatok van. Két menő macska. Egyetek csak! 98 00:06:11,331 --> 00:06:13,458 Cookie, Mr. Sparks! 99 00:06:13,583 --> 00:06:16,753 Cicusok, csak jó éjszakát akarok kívánni. 100 00:06:27,722 --> 00:06:28,598 Fura. 101 00:06:37,315 --> 00:06:38,900 Hallak ám! 102 00:06:39,693 --> 00:06:41,319 Hol vannak a kicsikéim? 103 00:06:52,372 --> 00:06:53,248 Fura. 104 00:07:14,102 --> 00:07:15,103 Istenem! 105 00:07:22,235 --> 00:07:24,070 Mr. Sparks volt a kedvencem. 106 00:07:29,242 --> 00:07:33,038 Azért akarok magánnyomozót bérelni, 107 00:07:33,163 --> 00:07:35,498 mert szeretném, ha követne valakit. 108 00:07:36,124 --> 00:07:37,500 Ez a dolgom. 109 00:07:37,626 --> 00:07:38,668 Embereket követek. 110 00:07:39,461 --> 00:07:42,923 Furcsának tűnhet, de azért kimondom. 111 00:07:43,006 --> 00:07:44,216 Nagy levegő, Parker! 112 00:07:46,968 --> 00:07:50,513 Azt akarom, hogy a macskáimat kövesse. 113 00:07:53,016 --> 00:07:53,934 Oké. 114 00:07:54,517 --> 00:07:56,978 Azt hiszem, úgy hallottam, hogy azt mondta: 115 00:07:58,647 --> 00:08:02,484 "Furcsának tűnhet, de azért kimondom. 116 00:08:02,567 --> 00:08:03,777 "Nagy levegő, Parker! 117 00:08:04,569 --> 00:08:08,406 "Azt akarom, hogy a macskáimat kövesse." 118 00:08:10,700 --> 00:08:12,827 Pontosan. Jól utánzott. 119 00:08:12,911 --> 00:08:13,828 Köszönöm. 120 00:08:13,995 --> 00:08:17,415 Így néznek ki a macskái? 121 00:08:18,750 --> 00:08:21,127 Igen, kísérteties a hasonlóság. 122 00:08:27,133 --> 00:08:28,051 Sziasztok, cicák! 123 00:08:28,885 --> 00:08:29,844 Megjöttem. 124 00:08:41,731 --> 00:08:44,150 -Ez nem baleset volt. -Pontosan. 125 00:08:44,234 --> 00:08:45,235 Én... 126 00:08:46,027 --> 00:08:48,697 Azt hiszem, a macskáim ölték meg ezt az embert. 127 00:08:48,780 --> 00:08:50,740 Miért nem szólt korábban? 128 00:08:50,824 --> 00:08:53,576 Egy ember meghalt, mert nem keresett fel minket. 129 00:08:54,452 --> 00:08:56,496 Szerinted ugyanaz a két macska volt? 130 00:08:56,579 --> 00:08:58,832 -Talán. -Megmondom, mit csinálnak. 131 00:08:58,915 --> 00:09:01,918 Adoptáltatják magukat egy magányos öreg fickóval. 132 00:09:02,002 --> 00:09:07,090 Egy nagyon magányos pasassal, aki főleg papucsban mászkál. 133 00:09:07,173 --> 00:09:10,093 Nagyon magányos, szánalmas fickó... 134 00:09:10,176 --> 00:09:12,887 -Aztán lecsapnak rá, mint a macskák! -És megölik. 135 00:09:12,971 --> 00:09:16,808 Istenem! Philippe Wingert a barátomnak tartom. 136 00:09:16,891 --> 00:09:19,644 Mr. Winger nem kedveli magát. Beszéltünk vele. 137 00:09:22,605 --> 00:09:24,899 Eltűnt a fegyverem! A macska elvitte! 138 00:09:24,983 --> 00:09:25,859 A földre! 139 00:09:31,990 --> 00:09:33,491 ÖT PERCCEL KÉSŐBB 140 00:09:34,451 --> 00:09:36,494 Megtaláltam. Elejtettem a kocsiban. 141 00:09:36,578 --> 00:09:38,830 Semmi gond, előfordul. 142 00:09:38,913 --> 00:09:42,417 Kell egy patent a vállszíjra, hogy... 143 00:09:42,500 --> 00:09:44,586 -Eltűnt a fegyverem. -A földre! 144 00:09:49,799 --> 00:09:53,720 Minden egységnek! Sérült rendőr. Egy macska lelőtte. 145 00:09:53,803 --> 00:09:57,307 A gyanúsított két perzsamacska egy Smith & Wessonnal. 146 00:09:57,390 --> 00:10:00,268 Istenem! Nem! 147 00:10:08,526 --> 00:10:11,780 Először szeretnék feltenni pár kérdést. 148 00:10:11,863 --> 00:10:13,573 -Francesca? -Si. 149 00:10:13,656 --> 00:10:16,743 Mi jár az eszében, ha a Brunóval való szexre gondol? 150 00:10:18,036 --> 00:10:19,204 A förtelmes farka. 151 00:10:21,414 --> 00:10:22,874 Miért förtelmes? 152 00:10:22,957 --> 00:10:26,753 Amikor izgatott lesz, megtelik vérrel. 153 00:10:26,836 --> 00:10:28,254 Ez normális. 154 00:10:28,338 --> 00:10:29,798 Sok vérrel. 155 00:10:29,881 --> 00:10:32,300 -Tessék! -Már van egy. 156 00:10:32,425 --> 00:10:35,345 Rengeteg vérrel. Néha vérzik. 157 00:10:36,888 --> 00:10:38,723 Mint valami péniszstigmata. 158 00:10:38,848 --> 00:10:42,936 Nagyon nehéz megfelelő hangulatba kerülnöm, 159 00:10:43,061 --> 00:10:45,438 amikor csak a kis Jézusra tudok gondolni. 160 00:10:45,522 --> 00:10:47,524 Ki látta még ezt a csodapéniszt? 161 00:10:47,649 --> 00:10:50,777 Rajtunk kívül csak a pápa. 162 00:10:50,860 --> 00:10:52,654 -A pápa. -És a zarándokok. 163 00:10:52,737 --> 00:10:54,155 -A zarándokok. -Igen. 164 00:10:55,031 --> 00:10:59,744 Mi jár az eszében, ha a Francescával való szexre gondol? 165 00:10:59,828 --> 00:11:02,580 Megmondom. 166 00:11:02,664 --> 00:11:05,875 A macedón felkelők. 167 00:11:06,751 --> 00:11:10,046 Drága anyám, aki lángol. 168 00:11:10,130 --> 00:11:14,759 Francesca szájára gondolok, amiben van még egy fogsor. 169 00:11:15,760 --> 00:11:17,512 A pornót próbálta már? 170 00:11:17,595 --> 00:11:21,057 Fiatalkoromban 200 filmet csináltam. 171 00:11:21,141 --> 00:11:22,016 Si. 172 00:11:22,600 --> 00:11:23,893 Úgy értem, nézni. 173 00:11:24,477 --> 00:11:27,188 -Nézni. Nem. -Nem, rettenetes. 174 00:11:27,272 --> 00:11:30,400 -Nem, egyszer. -Igaz, egyszer megpróbáltuk. 175 00:11:30,483 --> 00:11:35,488 -Néztünk egyet. Nem tetszett. -Szerintünk nem volt őszinte. 176 00:11:35,572 --> 00:11:38,116 Egy lány pizzát rendelt. 177 00:11:38,199 --> 00:11:40,827 Szexelt a pizzafutárral. 178 00:11:40,910 --> 00:11:42,620 Nem fizette ki a pizzát. 179 00:11:42,704 --> 00:11:45,457 Mi lesz a fickóval? Ki fogják rúgni. 180 00:11:45,582 --> 00:11:46,958 -Szörnyű. -Nem jó. 181 00:11:47,041 --> 00:11:49,544 -Még a pizzát sem ette meg. -Nem. 182 00:11:51,045 --> 00:11:55,258 Szerintem a lazítással van a probléma. 183 00:11:57,135 --> 00:11:59,387 Gondoltak már valaha a szexre... 184 00:12:00,013 --> 00:12:01,764 szeretkezés előtt? 185 00:12:01,848 --> 00:12:04,434 -Tényleg? -Gondolja, hogy ez beválna? 186 00:12:04,934 --> 00:12:05,852 Igen. 187 00:12:08,146 --> 00:12:10,064 Nem bánják, ha nézem, ugye? 188 00:12:10,148 --> 00:12:11,774 -Ragaszkodunk hozzá. -Igen. 189 00:12:12,650 --> 00:12:13,610 Ragaszkodunk. 190 00:12:25,413 --> 00:12:28,249 -Szia, szívem! -Korán hazaértél. 191 00:12:28,374 --> 00:12:29,501 Igyál egy kis bort! 192 00:12:29,584 --> 00:12:32,128 -Remek ötlet. -Valóban. 193 00:12:32,212 --> 00:12:36,049 És az alkalomhoz is illik. 194 00:12:36,716 --> 00:12:39,302 Mert van egy nagy meglepetésem. 195 00:12:39,677 --> 00:12:40,803 Tényleg? 196 00:12:40,887 --> 00:12:42,764 Mi az? 197 00:12:43,515 --> 00:12:45,892 Emlékszel a házra, amit nézegettél? 198 00:12:45,975 --> 00:12:48,311 Megvettem. 199 00:12:49,479 --> 00:12:50,355 Csirió! 200 00:12:51,231 --> 00:12:53,691 -Bocs, de milyen házat? -Az álomházad. 201 00:12:53,775 --> 00:12:56,528 Amiről egyfolytában beszéltél. 202 00:12:56,611 --> 00:12:59,322 Tényleg nem tudom, melyik házról beszélsz. 203 00:12:59,405 --> 00:13:00,490 Dehogynem! 204 00:13:00,615 --> 00:13:03,785 Emlékszel, hogy tegnap elmentünk az eladó ház mellett. 205 00:13:03,868 --> 00:13:06,871 -Kíváncsi voltál, mennyiért kel el. -Igen. 206 00:13:06,955 --> 00:13:10,166 Most már tudjuk, 1,2 millió dollárért. Csirió! 207 00:13:11,084 --> 00:13:13,378 1,2 millió dollárért. Viccelsz? 208 00:13:13,461 --> 00:13:17,006 Nem tudtam alkudozni. Ma akartam megkötni az üzletet. 209 00:13:17,090 --> 00:13:20,051 Csak kíváncsi voltam, és csacsogtam. 210 00:13:20,134 --> 00:13:22,220 Nekem nem úgy tűnt. 211 00:13:22,303 --> 00:13:24,055 Szinte megszállott voltál. 212 00:13:24,138 --> 00:13:26,224 Nem vehetjük meg azt a házat. 213 00:13:27,016 --> 00:13:28,226 Őrültség lenne. 214 00:13:28,351 --> 00:13:29,602 Hát persze! 215 00:13:30,395 --> 00:13:33,064 -Hála istennek! -Nem vehetjük meg, ami már a miénk. 216 00:13:33,147 --> 00:13:35,358 -Az őrültség lenne. -Basszus! 217 00:13:35,441 --> 00:13:37,735 Őszinte leszek. 218 00:13:37,819 --> 00:13:40,405 Nem olyan szép, mint amilyennek látszik. 219 00:13:40,905 --> 00:13:42,323 Igen, sokkal kisebb. 220 00:13:42,407 --> 00:13:45,368 A szerkezete több helyen komolyan sérült. 221 00:13:45,451 --> 00:13:48,663 Tudtam, hogy összetörne a szíved, ha nem lesz a miénk. Szóval... 222 00:13:48,746 --> 00:13:51,416 -Csirió! -Ne koccintgass már! 223 00:13:51,916 --> 00:13:55,295 Igaz, rengeteg időnk lesz még ünnepelni. 224 00:13:55,378 --> 00:13:58,756 Most csomagolnunk kell. 225 00:13:59,716 --> 00:14:00,592 Csomagolni? 226 00:14:05,179 --> 00:14:08,474 Igen. Az új tulajdonosok szeretnének holnap beköltözni ide. 227 00:14:08,558 --> 00:14:10,059 Miről beszélsz? 228 00:14:10,143 --> 00:14:13,271 El kellett adnom ezt a házat. hogy megvegyem az újat. 229 00:14:13,354 --> 00:14:16,441 Nem kaptam annyit érte, amennyit kaphattam volna, 230 00:14:16,524 --> 00:14:19,902 mert erősen motivált eladó vagyok. 231 00:14:19,986 --> 00:14:22,780 Kábé 160 000 dollárt veszítettünk. 232 00:14:22,864 --> 00:14:24,866 De nem csak a te hibád volt. 233 00:14:25,783 --> 00:14:27,076 Jack? 234 00:14:27,160 --> 00:14:27,994 Fejezd be! 235 00:14:28,077 --> 00:14:30,038 -Nincs sok időnk. -Gyere ide! 236 00:14:30,121 --> 00:14:32,999 -Csak... -Gyere ide! 237 00:14:33,082 --> 00:14:36,252 -Tényleg nincs időnk... -Nézz a szemembe! 238 00:14:36,336 --> 00:14:40,256 -De én nem... -Én nem megyek el innen. 239 00:14:41,007 --> 00:14:41,966 Megértetted? 240 00:14:44,594 --> 00:14:45,553 De muszáj. 241 00:14:45,678 --> 00:14:47,263 -Nem. -De igen. 242 00:14:47,347 --> 00:14:48,431 -De... -Nem. 243 00:14:48,514 --> 00:14:52,226 -Birtokháborítást követnél el. -Nem megyek el innen. 244 00:14:52,310 --> 00:14:54,937 Ezt helyre kell hoznod. 245 00:14:55,688 --> 00:15:01,027 Meg kell mondanom, egy kicsit meglep a hálátlanságod. 246 00:15:01,110 --> 00:15:02,445 A micsodám? 247 00:15:02,528 --> 00:15:04,030 A hálátlanságod, Sandra. 248 00:15:04,572 --> 00:15:05,990 Úgy értem, nézd, mit tettem! 249 00:15:06,074 --> 00:15:11,287 Nézd, mit tettem! Eladtam ezt a házat, amit szeretek. 250 00:15:11,371 --> 00:15:13,790 Miattad adtam el. Őrültségnek tartottam? 251 00:15:13,873 --> 00:15:16,376 Naná! De akkor is eladtam. 252 00:15:16,459 --> 00:15:18,878 Érted tettem. 253 00:15:21,339 --> 00:15:23,007 Megőrültél? 254 00:15:23,091 --> 00:15:26,135 -Hogy megőrültem-e? Ez most komoly? -Igen. Megőrültél? 255 00:15:26,219 --> 00:15:29,013 Azt sem tudom, ki vagy. 256 00:15:29,097 --> 00:15:33,309 -Akkor talán egálban vagyunk. -Rendben, te kis szemétláda! 257 00:15:33,393 --> 00:15:36,020 Remek. Megtarthatod az új házat. 258 00:15:36,104 --> 00:15:40,650 Az allergiám és a fekete penészgomba miatt lélegezni sem tudok azon a helyen. 259 00:15:44,737 --> 00:15:46,239 Mi a cím? 260 00:16:07,343 --> 00:16:08,261 Milyen volt? 261 00:16:08,886 --> 00:16:11,764 Először a szex előtti részt csináljuk, 262 00:16:12,265 --> 00:16:15,560 aztán magát a szexet. Igazán pihentető. 263 00:16:15,727 --> 00:16:18,479 -Szinte erőszakmentes. -Kevés vérrel. 264 00:16:18,563 --> 00:16:20,022 Köszönjük, dr. Melanchoir! 265 00:16:20,106 --> 00:16:21,983 Megmentett minket a válástól. 266 00:16:22,066 --> 00:16:24,152 Hadd töltsek még egy pohárral! 267 00:16:24,235 --> 00:16:26,654 De még nem is ittam. 268 00:16:28,448 --> 00:16:29,949 Örülök, hogy segíthettem. 269 00:16:30,032 --> 00:16:32,493 Használhatom a fürdőszobát kábé 12 percig? 270 00:16:32,577 --> 00:16:33,411 Természetesen. 271 00:16:34,996 --> 00:16:37,790 -Ezt meg miért kaptam? -Azért, amire készül. 272 00:16:37,874 --> 00:16:39,125 Mire készülök? 273 00:16:39,208 --> 00:16:41,043 Brunónak szántam. Mellément. 274 00:16:41,627 --> 00:16:42,879 Nem panaszkodom. 275 00:16:44,297 --> 00:16:45,715 Elég lesz nyolc perc. 276 00:16:49,761 --> 00:16:52,472 Szóval Francesca Fiori, 277 00:16:53,222 --> 00:16:56,142 készen állsz a szex utáni szexre? 278 00:16:58,394 --> 00:16:59,479 Most már igen. 279 00:17:08,946 --> 00:17:10,031 Annyira melegem van. 280 00:17:17,330 --> 00:17:19,290 JILLIAN – RAPID CITY, ÉSZAK-DAKOTA 281 00:17:19,373 --> 00:17:22,001 A mosómedvék nagyon cukik. 282 00:17:22,084 --> 00:17:25,296 De mindennap látom, hogy sokat elütnek. 283 00:17:25,379 --> 00:17:28,633 Nagyon elszomorít. 284 00:17:29,717 --> 00:17:32,720 Elgondolkodtam a számokon. 285 00:17:32,845 --> 00:17:33,930 Hiszen... 286 00:17:35,139 --> 00:17:38,267 ha annyit látok 287 00:17:38,351 --> 00:17:42,104 ezen a kis szakaszon nap mint nap, 288 00:17:42,188 --> 00:17:45,608 hány kibaszott mosómedve van összesen? 289 00:17:46,234 --> 00:17:50,321 Szerintem a mosómedveanyák szövetsége 290 00:17:50,404 --> 00:17:53,783 elárasztja kicsikkel az erdőt 291 00:17:53,866 --> 00:17:55,743 a házam közelében. 292 00:17:56,869 --> 00:17:58,579 Halálra rémít. 293 00:17:59,539 --> 00:18:02,542 Bárkit halálra rémítene. 294 00:18:04,126 --> 00:18:07,964 Kis maszkot viselnek, és megeszik a szemeted. 295 00:18:09,006 --> 00:18:12,510 A Fiúk a folyosóról barátai, 311 – Jillian 296 00:18:25,106 --> 00:18:26,732 Már egy órája itt vagyok. 297 00:18:26,858 --> 00:18:28,359 Hol a célpont? 298 00:18:29,068 --> 00:18:30,695 Csigavér, Mr. Potter! 299 00:18:31,237 --> 00:18:35,324 Biztos hamarosan megérkezik. 300 00:18:35,449 --> 00:18:37,201 -De... -Nem azért fizetek, 301 00:18:37,285 --> 00:18:39,370 hogy vitatkozzon velem. 302 00:18:39,453 --> 00:18:41,831 Rengeteget fizetek azért, 303 00:18:41,914 --> 00:18:46,168 hogy figyeljen, és meghallja, hogy a célpontunk 304 00:18:46,252 --> 00:18:48,546 kimondja a kódszavakat, és akkor 305 00:18:48,629 --> 00:18:51,090 kiiktassa őket. Megértette? 306 00:18:52,675 --> 00:18:53,551 Megértettem. 307 00:18:56,262 --> 00:18:57,430 Tudod... 308 00:18:57,513 --> 00:19:01,726 -Elárulod, hol dolgozol? -A kormánynak dolgozom. 309 00:19:01,809 --> 00:19:03,019 Ez a munkám. 310 00:19:03,561 --> 00:19:05,521 Mit csinálsz pontosan? 311 00:19:06,814 --> 00:19:08,232 Azt mondtad, beszarás. 312 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 Tényleg? 313 00:19:10,109 --> 00:19:11,068 Azt mondtad, beszarás. 314 00:19:11,152 --> 00:19:13,195 KÓD: "AZT MONDTA, BESZARÁS." 315 00:19:13,279 --> 00:19:14,322 Azt mondta, beszarás. 316 00:19:14,447 --> 00:19:15,281 Azt mondta, beszarás. 317 00:19:16,282 --> 00:19:17,992 Azt mondta, beszarás. 318 00:19:18,117 --> 00:19:19,327 Azt mondta, beszarás. 319 00:19:20,912 --> 00:19:21,829 Mindenki mondta. 320 00:19:21,913 --> 00:19:23,915 Mindenki kimondta a kódszót. 321 00:19:23,998 --> 00:19:25,708 Akkor öljön meg mindenkit! 322 00:19:26,375 --> 00:19:29,086 -De... -Ne kezdje megint! 323 00:19:29,879 --> 00:19:31,464 Melyik a célpont? 324 00:19:31,547 --> 00:19:32,381 "Beszarás." 325 00:19:32,465 --> 00:19:36,302 Figyeljen rám, Mr. Potter! Úgy tűnik, nagyon ráér, 326 00:19:36,385 --> 00:19:38,763 hogy folyton ellentmondjon, 327 00:19:38,846 --> 00:19:42,391 de arra már nincs ideje, hogy elővegye és használja 328 00:19:42,475 --> 00:19:45,227 a láthatatlan fegyvert, amit tőlem kapott, 329 00:19:45,311 --> 00:19:47,605 hogy teljesítse a megállapodásunkat. 330 00:19:48,898 --> 00:19:49,982 Csinálja! 331 00:19:50,066 --> 00:19:52,777 Hallotta? Azt mondta, beszarás! 332 00:19:54,487 --> 00:19:55,780 Láthatatlan fegyver! 333 00:21:01,846 --> 00:21:06,350 Minden egységnek! A gyanúsított valószínűleg kézbesítőnek öltözött. 334 00:21:38,632 --> 00:21:40,301 CIRKUSZI ZENE 335 00:21:52,313 --> 00:21:54,440 Végzett, Mr. Potter? 336 00:21:54,523 --> 00:21:55,357 Igen. 337 00:21:55,441 --> 00:21:56,358 Helyes. 338 00:21:57,651 --> 00:21:58,569 Jöjjön közelebb! 339 00:22:11,540 --> 00:22:13,042 Ne aggódjon, Mr. Potter! 340 00:22:13,125 --> 00:22:15,920 A lelkiismeretével ellentétben az én kezem tiszta. 341 00:22:21,008 --> 00:22:23,010 Megszámolhatja, ha akarja. 342 00:22:23,094 --> 00:22:23,969 Semmi szükség rá. 343 00:22:27,223 --> 00:22:28,057 A fenébe! 344 00:22:28,140 --> 00:22:31,102 Tudnom kell, miért öltem meg ma egy tucat embert. 345 00:22:31,185 --> 00:22:36,315 Mert szabad akaratukból azt mondták, hogy beszarás. 346 00:22:37,066 --> 00:22:40,361 Döntöttek, vulgárisak voltak, és most halottak. 347 00:22:40,444 --> 00:22:42,404 Egy ostoba vicc miatt ölte meg őket. 348 00:22:42,488 --> 00:22:43,405 Vicc? 349 00:22:43,864 --> 00:22:46,325 Nézzen körül, uram! 350 00:22:46,408 --> 00:22:49,995 Nem viccelek a tisztálkodással. 351 00:22:50,079 --> 00:22:54,333 A társadalom szövete minden alkalommal szétbomlik, 352 00:22:54,458 --> 00:22:58,963 amikor egy újabb szubhumán leereszkedik egy ostoba kisgyermek szintjére, 353 00:22:59,046 --> 00:23:03,175 hogy megtorolja a kérdést, "Mit csinálsz? Beszarsz?" 354 00:23:03,342 --> 00:23:07,596 A vécéhumor nem vicc! 355 00:23:14,270 --> 00:23:15,729 Mindnek meg kellett halnia? 356 00:23:16,689 --> 00:23:18,607 Igen, mindnek. 357 00:23:19,400 --> 00:23:22,111 Remélem, szeret dolgozni, Mr. Potter, 358 00:23:22,194 --> 00:23:26,949 mert mindenkit meg fog ölni, aki azt mondja, 359 00:23:27,658 --> 00:23:29,201 "beszarás". 360 00:23:31,704 --> 00:23:34,957 Láthatatlan kés. Miért? 361 00:23:36,125 --> 00:23:37,960 Azt mondta, "beszarás". 362 00:23:38,043 --> 00:23:39,795 Én mondhatom. 363 00:23:39,879 --> 00:23:43,966 Csak kommentálom a jelenséget, nem támogatom. 364 00:23:44,675 --> 00:23:46,093 Mit művelt? 365 00:23:46,677 --> 00:23:48,053 Megölt. 366 00:23:59,106 --> 00:24:00,691 Megöltem? 367 00:24:01,358 --> 00:24:04,236 Vagy seggmerényletet követtem el? 368 00:24:04,361 --> 00:24:05,821 Nem! 369 00:24:18,500 --> 00:24:22,129 SEGG-GYILKOS 370 00:24:32,514 --> 00:24:36,018 VÉGE? 371 00:25:30,197 --> 00:25:32,157 Kreatív supervisor Csonka Ágnes