1 00:00:10,679 --> 00:00:11,847 Semua berjalan cepat. 2 00:00:13,599 --> 00:00:17,603 Jadi, kalian mau tahu jenis kelamin si bayi? 3 00:00:17,686 --> 00:00:18,896 Tidak, kami tak mau. 4 00:00:18,979 --> 00:00:21,815 Tidak. Kami akan adakan pesta pengungkapan. 5 00:00:21,899 --> 00:00:24,568 Bagus. Ada beberapa hal yang kulihat 6 00:00:24,651 --> 00:00:26,653 yang ingin kubicarakan. 7 00:00:26,737 --> 00:00:30,157 Tidak... Kami sungguh tak ingin tahu apa-apa sampai pesta. 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,534 Itu tak disarankan dalam kasus ini. 9 00:00:32,618 --> 00:00:36,789 -Jika teman kami bisa tunggu, kami juga. -Ini bukan bayi teman kalian. 10 00:00:36,872 --> 00:00:38,290 Pria yang menggurui. 11 00:00:38,373 --> 00:00:39,500 Aku wanita. 12 00:00:39,625 --> 00:00:41,418 Masukkan gambar ke amplop. 13 00:00:41,543 --> 00:00:43,045 Baiklah. Silakan. 14 00:00:43,128 --> 00:00:44,880 -Terima kasih. Ayo. -Semoga sukses. 15 00:00:44,963 --> 00:00:46,465 Tidak, tidak. 16 00:00:46,548 --> 00:00:48,217 Baiklah. 17 00:00:48,300 --> 00:00:49,343 Baiklah. 18 00:00:49,426 --> 00:00:52,221 Baiklah. Saat yang kita tunggu-tunggu. 19 00:00:52,304 --> 00:00:53,263 Baik. Siap? 20 00:00:55,808 --> 00:00:57,267 -Astaga. -Anak laki-laki. 21 00:00:58,101 --> 00:00:58,977 Apa itu? 22 00:00:59,061 --> 00:00:59,895 Apa katanya? 23 00:00:59,978 --> 00:01:01,355 "Dengan kepala tikus"? 24 00:01:01,438 --> 00:01:02,648 DENGAN KEPALA TIKUS 25 00:01:05,067 --> 00:01:06,568 Tapi bagaimana bisa? 26 00:01:08,737 --> 00:01:09,696 Baiklah. 27 00:01:09,822 --> 00:01:11,156 SEMBILAN BULAN SEBELUMNYA 28 00:01:11,240 --> 00:01:13,075 -Kau bisa ambil... -Sungguh? 29 00:01:13,158 --> 00:01:14,868 -Di dalam laci. -Baiklah. 30 00:01:14,952 --> 00:01:16,203 Ya, baiklah. 31 00:01:19,873 --> 00:01:20,791 Apa? 32 00:01:20,874 --> 00:01:22,960 Kukira aku melihat sesuatu. 33 00:01:23,418 --> 00:01:24,294 Halo. 34 00:01:27,673 --> 00:01:29,716 Tikus itu tak menyadari 35 00:01:29,800 --> 00:01:32,511 bahwa dia juga ikut menjadi orang tua malam itu. 36 00:01:32,594 --> 00:01:36,765 Anak itu tumbuh menjadi tokoh Disney yang terkenal. 37 00:01:36,890 --> 00:01:39,810 Aku tak perlu sebut namanya karena sudah jelas, 38 00:01:39,893 --> 00:01:41,645 dan aku juga tak diperbolehkan. 39 00:01:41,728 --> 00:01:46,900 Bahkan, aku orang termuda yang pernah menerima surat somasi 40 00:01:46,984 --> 00:01:48,569 dari Disney Corporation. 41 00:01:49,820 --> 00:01:53,407 Kau tahu aku punya teori tentang penyuka teori konspirasi? 42 00:01:55,075 --> 00:01:56,368 Mereka tak ada. 43 00:01:56,451 --> 00:01:58,453 Semua itu konspirasi pemerintah. 44 00:02:00,747 --> 00:02:04,877 Suatu kali, aku meletakkan rontgen anjingku di atas milikku 45 00:02:05,252 --> 00:02:08,672 untuk melihat seperti apa jika anjingku hidup dalam diriku. 46 00:02:08,755 --> 00:02:10,507 Baiklah, waktunya tenang. 47 00:02:11,049 --> 00:02:13,135 Bukankah terlalu tua punya bayi? 48 00:02:13,218 --> 00:02:15,429 Bukankah terlalu tua memerankan anak? 49 00:02:16,263 --> 00:02:18,098 Gajah baru saja mendarat. 50 00:02:19,099 --> 00:02:23,020 Bicara tentang gajah, mereka tak melupakan atau memaafkan. 51 00:03:15,322 --> 00:03:18,367 ANAK-ANAK DI DALAM AULA 52 00:03:34,341 --> 00:03:36,927 Bruno Puntz Jones. Buka pintunya. 53 00:03:39,513 --> 00:03:42,432 Francesca Fiore. Pintu tak terkunci. 54 00:03:42,516 --> 00:03:43,684 Buka sendiri. 55 00:03:45,519 --> 00:03:46,436 Bruno. 56 00:03:46,520 --> 00:03:48,563 Jangan menyebalkan begitu! 57 00:03:48,647 --> 00:03:51,274 Jangan jadi wanita yang menuntut. 58 00:03:51,358 --> 00:03:54,194 Aku baru akan menikmati mandi dengan gelembung. 59 00:03:54,319 --> 00:03:57,447 Mandi? Pasti bukan untukku. 60 00:03:57,531 --> 00:03:59,908 Kita sudah lama tak berbuat nakal. 61 00:03:59,992 --> 00:04:04,329 Francesca Fiore, kita berhubungan seks kemarin. 62 00:04:04,413 --> 00:04:05,789 Hanya satu kali. 63 00:04:07,249 --> 00:04:09,334 Bruno, apa ini? 64 00:04:10,127 --> 00:04:12,045 Semoga kau punya penjelasan. 65 00:04:12,129 --> 00:04:15,549 Ini untukmu, Sayangku. Ini sarapan. Makanlah. 66 00:04:15,632 --> 00:04:16,925 Ini untukku? 67 00:04:17,050 --> 00:04:17,968 Ini untukku? 68 00:04:18,051 --> 00:04:20,804 Jika begitu, Bruno, bercintalah denganku sekarang. 69 00:04:24,099 --> 00:04:25,142 Di lantai. 70 00:04:25,809 --> 00:04:28,895 Tolong, biarkan aku makan jeruk. 71 00:04:28,979 --> 00:04:30,647 Selalu ada alasan. 72 00:04:30,731 --> 00:04:34,860 Aku bercinta dengan kekasihku dua jam lalu dan sekarang aku siap lagi. 73 00:04:35,485 --> 00:04:36,570 Kubunuh pria itu. 74 00:04:38,155 --> 00:04:39,156 Kubunuh wanita itu. 75 00:04:40,991 --> 00:04:44,036 Bruno, kurasa ada masalah. 76 00:04:44,453 --> 00:04:46,413 Apa? Tidak, tidak. 77 00:04:46,496 --> 00:04:50,125 Jangan mengada-ada. Aku hanya lupa mematikan keran. 78 00:04:50,208 --> 00:04:52,586 Bruno, jari kakiku perlu dibersihkan. 79 00:04:52,669 --> 00:04:54,671 Aku lupa wanita di bak mandi itu. 80 00:04:55,213 --> 00:05:00,135 Bruno, kita perlu jalani konseling pasangan sekarang. 81 00:05:00,218 --> 00:05:03,764 Francesca Fiore, ini pukul tiga pagi. 82 00:05:04,431 --> 00:05:05,474 Tidak. 83 00:05:06,933 --> 00:05:08,226 Tidak di New York. 84 00:05:10,103 --> 00:05:13,148 Siapa yang mau menemui kita dalam waktu sesingkat itu? 85 00:05:13,774 --> 00:05:14,858 Sudah ada firasat. 86 00:05:18,111 --> 00:05:20,614 Perkenalkan dr. Otis Medinquire. 87 00:05:20,697 --> 00:05:23,116 Terapis seks terkenal sedunia. 88 00:05:37,297 --> 00:05:41,593 Selamat datang di rumah baru kalian, Cookie dan Tuan Sparks. 89 00:05:42,844 --> 00:05:44,638 Aku tak pernah punya teman serumah. 90 00:05:44,721 --> 00:05:46,473 Bayar saja bagian sewa kalian. 91 00:05:47,015 --> 00:05:47,933 Tapi aku serius. 92 00:05:48,600 --> 00:05:51,436 Anggap saja rumahmu sendiri. 93 00:05:53,939 --> 00:05:54,856 Kalian mau main? 94 00:05:57,567 --> 00:06:00,028 Benar. Tetap makan saja. 95 00:06:01,696 --> 00:06:02,656 Lihatlah kita. 96 00:06:03,323 --> 00:06:04,741 Tiga orang keren. 97 00:06:06,451 --> 00:06:08,703 Kalian benar. Dua kucing keren. Makanlah. 98 00:06:11,331 --> 00:06:13,458 Cookie, Tuan Sparks. 99 00:06:13,583 --> 00:06:16,753 Kucing-kucing, aku hanya ingin mengucapkan selamat malam. 100 00:06:27,722 --> 00:06:28,598 Aneh. 101 00:06:37,315 --> 00:06:38,900 Aku bisa dengar kalian. 102 00:06:39,693 --> 00:06:41,319 Di mana bayi-bayiku? 103 00:06:52,372 --> 00:06:53,248 Aneh lagi. 104 00:07:14,102 --> 00:07:15,103 Astaga. 105 00:07:22,235 --> 00:07:24,070 Padahal Tuan Sparks itu favoritku. 106 00:07:29,242 --> 00:07:33,038 Alasan aku ingin menyewa detektif swasta seperti kau 107 00:07:33,163 --> 00:07:35,498 adalah aku ingin kau mengikuti seseorang. 108 00:07:36,124 --> 00:07:37,500 Ya, itulah yang kulakukan. 109 00:07:37,626 --> 00:07:38,668 Mengikuti orang. 110 00:07:39,461 --> 00:07:42,923 Ini mungkin tampak aneh, tapi aku akan katakan saja. 111 00:07:43,006 --> 00:07:44,216 Tarik napas, Parker. 112 00:07:46,968 --> 00:07:50,513 Aku ingin kau mengikuti kucing-kucingku. 113 00:07:53,016 --> 00:07:53,934 Baiklah. 114 00:07:54,517 --> 00:07:56,978 Kurasa aku mendengarmu mengatakan, 115 00:07:58,647 --> 00:08:02,484 "Ini mungkin terdengar aneh, tapi aku akan katakan saja. 116 00:08:02,567 --> 00:08:03,777 "Tarik napas, Parker. 117 00:08:04,569 --> 00:08:08,406 "Aku ingin kau mengikuti kucing-kucingku." 118 00:08:10,700 --> 00:08:12,827 Itu tiruan yang benar dan bagus. 119 00:08:12,911 --> 00:08:13,828 Terima kasih. 120 00:08:13,995 --> 00:08:17,415 Apakah kucingmu terlihat seperti ini? 121 00:08:18,750 --> 00:08:21,127 Ya, itu luar biasa mirip. 122 00:08:27,133 --> 00:08:28,051 Halo, Kucing. 123 00:08:28,885 --> 00:08:29,844 Aku pulang. 124 00:08:41,731 --> 00:08:44,150 -Ini bukan kebetulan. -Ya, Detektif. 125 00:08:44,234 --> 00:08:45,235 Aku... 126 00:08:46,027 --> 00:08:48,697 Kurasa dua kucingku membunuh orang ini. 127 00:08:48,780 --> 00:08:50,740 Kenapa kau tak hubungi kami lebih awal? 128 00:08:50,824 --> 00:08:53,576 Orang mati karena kau tak hubungi kami lebih dulu! 129 00:08:54,452 --> 00:08:56,496 Menurutmu masih dua kucing yang sama? 130 00:08:56,579 --> 00:08:58,832 -Mungkin. -Ini yang mereka lakukan. 131 00:08:58,915 --> 00:09:01,918 Mereka diadopsi oleh seorang pria tua yang kesepian. 132 00:09:02,002 --> 00:09:07,090 Pria sangat kesepian dan tanpa teman yang berkeliaran dengan sandal rumah. 133 00:09:07,173 --> 00:09:10,093 Pria yang sangat kesepian dan menyedihkan... 134 00:09:10,176 --> 00:09:12,887 -Mereka menerkam seperti kucing! -Dan membunuhnya. 135 00:09:12,971 --> 00:09:16,808 Astaga! Aku mempertimbangkan Philippe Winger dari teman pekerja. 136 00:09:16,891 --> 00:09:19,644 Tuan Winger tak menyukaimu. Kami mewawancarainya. 137 00:09:22,605 --> 00:09:24,899 Pistolku hilang. Kucing itu mengambilnya! 138 00:09:24,983 --> 00:09:25,859 Semua tiarap! 139 00:09:31,990 --> 00:09:33,491 LIMA MENIT KEMUDIAN 140 00:09:34,451 --> 00:09:36,494 Aku menemukannya. Terjatuh di mobil. 141 00:09:36,578 --> 00:09:38,830 Jangan salahkan diri. Bisa saja terjadi. 142 00:09:38,913 --> 00:09:42,417 Kau perlu pasang kancing di sarung. Jadi... 143 00:09:42,500 --> 00:09:44,586 -Pistolku hilang. -Semua tiarap! 144 00:09:49,799 --> 00:09:53,720 Memanggil semua mobil. Petugas tertembak. Tembakan oleh kucing. 145 00:09:53,803 --> 00:09:57,307 Tersangka adalah dua kucing Persia dengan pistol Smith & Wesson. 146 00:09:57,390 --> 00:10:00,268 Astaga. Tidak! 147 00:10:08,526 --> 00:10:11,780 Aku ingin memulai dengan mengajukan beberapa pertanyaan. 148 00:10:11,863 --> 00:10:13,573 -Francesca? -Ya. 149 00:10:13,656 --> 00:10:16,743 Apa yang kau pikirkan ketika memikirkan seks dengan Bruno? 150 00:10:18,036 --> 00:10:19,204 Penisnya, mengerikan. 151 00:10:21,414 --> 00:10:22,874 Kenapa mengerikan? 152 00:10:22,957 --> 00:10:26,753 Dokter, ketika dia bersemangat, itu dipenuhi dengan darah. 153 00:10:26,836 --> 00:10:28,254 Yah, itu normal. 154 00:10:28,338 --> 00:10:29,798 Darahnya banyak. 155 00:10:29,881 --> 00:10:32,300 -Silakan. -Aku sudah punya minuman. 156 00:10:32,425 --> 00:10:35,345 Begitu banyak darah, terkadang berdarah. 157 00:10:36,888 --> 00:10:38,723 Seperti semacam stigmata penis. 158 00:10:38,848 --> 00:10:42,936 Ya. Jadi, sangat sulit untuk membangun suasana, bukan? 159 00:10:43,061 --> 00:10:45,438 Karena selalu terpikir tentang Yesus. 160 00:10:45,522 --> 00:10:47,524 Siapa yang pernah melihat penis itu? 161 00:10:47,649 --> 00:10:50,777 Hanya kami dan Paus. 162 00:10:50,860 --> 00:10:52,654 -Paus. -Para Peziarah juga. 163 00:10:52,737 --> 00:10:54,155 -Para Peziarah. -Ya. 164 00:10:55,031 --> 00:10:59,744 Bruno, apa yang kau pikirkan ketika memikirkan seks dengan Francesca? 165 00:10:59,828 --> 00:11:02,580 Kuberi tahu sesuatu, Dok. 166 00:11:02,664 --> 00:11:05,875 Aku memikirkan pemberontak Makedonia. 167 00:11:06,751 --> 00:11:10,046 Aku berpikir tentang ibuku yang terbakar. 168 00:11:10,130 --> 00:11:14,759 Aku berpikir tentang mulut Francesca dengan gigi ekstra. 169 00:11:15,760 --> 00:11:17,512 Kalian pernah coba pornografi? 170 00:11:17,595 --> 00:11:21,057 Dulu ketika masih muda, aku membuat 200 film. 171 00:11:21,141 --> 00:11:22,016 Ya. 172 00:11:22,600 --> 00:11:23,893 Menonton pornografi. 173 00:11:24,477 --> 00:11:27,188 -Menonton. Tidak. -Tidak, itu payah. 174 00:11:27,272 --> 00:11:30,400 -Tidak, pernah satu kali. -Benar. Pernah sekali. 175 00:11:30,483 --> 00:11:35,488 -Kami menontonnya. Kami tak suka. -Karena kami pikir itu sok. 176 00:11:35,572 --> 00:11:38,116 Benar. Contohnya, si wanita memesan piza 177 00:11:38,199 --> 00:11:40,827 dan si pria piza datang, lalu mereka bercinta saja. 178 00:11:40,910 --> 00:11:42,620 Tak ada yang bayar untuk piza. 179 00:11:42,704 --> 00:11:45,457 Apa yang akan terjadi? Si pria akan dipecat. 180 00:11:45,582 --> 00:11:46,958 -Itu payah. -Itu buruk. 181 00:11:47,041 --> 00:11:49,544 -Pizanya bahkan tak dimakan. -Benar. 182 00:11:51,045 --> 00:11:55,258 Baiklah, kurasa masalahnya adalah relaksasi. 183 00:11:57,135 --> 00:11:59,387 Kalian pernah mau berhubungan seks... 184 00:12:00,013 --> 00:12:01,764 sebelum berhubungan seks? 185 00:12:01,848 --> 00:12:04,434 -Sungguh? -Menurutmu bisa berhasil? 186 00:12:04,934 --> 00:12:05,852 Menurutku begitu. 187 00:12:08,146 --> 00:12:10,064 Kalian keberatan jika aku melihat? 188 00:12:10,148 --> 00:12:11,774 -Kami bersikeras. -Ya. 189 00:12:12,650 --> 00:12:13,610 Bersikeras. 190 00:12:25,413 --> 00:12:28,249 -Hei, Sayang. -Jack, kau pulang lebih awal. 191 00:12:28,374 --> 00:12:29,501 Mari minum anggur. 192 00:12:29,584 --> 00:12:32,128 -Itu terdengar seperti ide bagus. -Benar. 193 00:12:32,212 --> 00:12:36,049 Itu juga terdengar seperti ide yang sangat tepat. 194 00:12:36,716 --> 00:12:39,302 Karena aku punya kejutan besar untukmu. 195 00:12:39,677 --> 00:12:40,803 Benarkah? 196 00:12:40,887 --> 00:12:42,764 Jadi, kejutan apa? 197 00:12:43,515 --> 00:12:45,892 Kau tahu rumah yang selama ini kau lihat? 198 00:12:45,975 --> 00:12:48,311 Yah, aku membelinya. 199 00:12:49,479 --> 00:12:50,355 Bersulang. 200 00:12:51,231 --> 00:12:53,691 -Maaf. Rumah apa? -Rumah impianmu. 201 00:12:53,775 --> 00:12:56,528 Rumah yang selama ini kau bicarakan? 202 00:12:56,611 --> 00:12:59,322 Aku sungguh tak tahu rumah apa yang kau maksud. 203 00:12:59,405 --> 00:13:00,490 Kau pasti tahu. 204 00:13:00,615 --> 00:13:03,785 Ingat kemarin ketika kita melewati rumah yang dijual itu, 205 00:13:03,868 --> 00:13:06,871 -katamu, "Aku ingin tahu harganya." -Ya. 206 00:13:06,955 --> 00:13:10,166 Sekarang kita tahu, $1,2 juta. Bersulang. 207 00:13:11,084 --> 00:13:13,378 Sebesar 1,2 juta dolar. Kau serius? 208 00:13:13,461 --> 00:13:17,006 Tak bisa kutawar. Aku ingin buat kesepakatan hari ini. 209 00:13:17,090 --> 00:13:20,051 Itu hanya penasaran. Hanya obrolan. 210 00:13:20,134 --> 00:13:22,220 Tak tampak seperti obrolan biasa. 211 00:13:22,303 --> 00:13:24,055 Hampir seperti obsesi. 212 00:13:24,138 --> 00:13:26,224 Jack, kita tak bisa beli rumah itu. 213 00:13:27,016 --> 00:13:28,226 Itu gila. 214 00:13:28,351 --> 00:13:29,602 Tentu tidak, Sayang. 215 00:13:30,395 --> 00:13:33,064 -Syukurlah. -Tak bisa beli rumah yang sudah kita beli. 216 00:13:33,147 --> 00:13:35,358 -Itu baru gila. -Astaga. 217 00:13:35,441 --> 00:13:37,735 Aku harus jujur. 218 00:13:37,819 --> 00:13:40,405 Itu tak sebaik yang terlihat seperti saat dilewati. 219 00:13:40,905 --> 00:13:42,323 Ya, itu jauh lebih kecil. 220 00:13:42,407 --> 00:13:45,368 Ada cukup banyak kerusakan struktural yang parah. 221 00:13:45,451 --> 00:13:48,663 Tapi aku tahu kau akan sedih jika tak memilikinya. Jadi... 222 00:13:48,746 --> 00:13:51,416 -Bersulang. -Berhenti mengajakku bersulang! 223 00:13:51,916 --> 00:13:55,295 Kau benar. Akan ada banyak waktu untuk merayakannya nanti. 224 00:13:55,378 --> 00:13:58,756 Sekarang, kita harus berkemas. 225 00:13:59,716 --> 00:14:00,592 Berkemas? 226 00:14:05,179 --> 00:14:08,474 Ya. Pemilik baru ingin mulai pindah ke sini besok. 227 00:14:08,558 --> 00:14:10,059 Apa yang kau bicarakan? 228 00:14:10,143 --> 00:14:13,271 Aku terpaksa jual rumah ini untuk beli rumah baru. 229 00:14:13,354 --> 00:14:16,441 Aku tak dapat jumlah yang maksimal untuk rumah ini 230 00:14:16,524 --> 00:14:19,902 karena aku termasuk yang disebut penjual butuh uang. 231 00:14:19,986 --> 00:14:22,780 Secara keseluruhan, kita rugi sekitar $160.000. 232 00:14:22,864 --> 00:14:24,866 Tapi itu bukan sepenuhnya salahmu. 233 00:14:25,783 --> 00:14:27,076 Jack? 234 00:14:27,160 --> 00:14:27,994 -Ya? -Berhenti. 235 00:14:28,077 --> 00:14:30,038 -Kita tak punya banyak waktu. -Kemari. 236 00:14:30,121 --> 00:14:32,999 -Kita hanya harus... -Kemari. 237 00:14:33,082 --> 00:14:36,252 -Sayang, kita tak punya waktu... -Tatap mataku. 238 00:14:36,336 --> 00:14:40,256 -Tapi aku... -Jack, aku tak akan tinggalkan rumah ini. 239 00:14:41,007 --> 00:14:41,966 Kau dengar aku? 240 00:14:44,594 --> 00:14:45,553 Tapi kau harus. 241 00:14:45,678 --> 00:14:47,263 -Tidak. -Tapi kau... 242 00:14:47,347 --> 00:14:48,431 -Tapi... -Tidak. 243 00:14:48,514 --> 00:14:52,226 -Orangnya... kau dianggap masuk paksa. -Aku tak akan pergi. 244 00:14:52,310 --> 00:14:54,937 Kau harus perbaiki ini. 245 00:14:55,688 --> 00:15:01,027 Harus kukatakan, aku agak terkejut dengan sikap tak tahu terima kasih ini. 246 00:15:01,110 --> 00:15:02,445 Sikap apa? 247 00:15:02,528 --> 00:15:04,030 Tak tahu terima kasih. 248 00:15:04,572 --> 00:15:05,990 Lihat apa yang kulakukan. 249 00:15:06,074 --> 00:15:11,287 Lihat apa yang kulakukan. Aku menjual rumah yang kucintai ini. 250 00:15:11,371 --> 00:15:13,790 Kujual demi kau. Apakah kupikir itu gila? 251 00:15:13,873 --> 00:15:16,376 Tentu saja! Tapi aku tetap melakukannya. 252 00:15:16,459 --> 00:15:18,878 Aku melakukannya untukmu. 253 00:15:21,339 --> 00:15:23,007 Kau gila? 254 00:15:23,091 --> 00:15:26,135 -Apakah aku gila? Serius? -Ya. Serius, kau gila? 255 00:15:26,219 --> 00:15:29,013 Aku bahkan tak tahu siapa kau sekarang. 256 00:15:29,097 --> 00:15:33,309 -Mungkin kita berpisah saja. -Baiklah, Berengsek. 257 00:15:33,393 --> 00:15:36,020 Bagus. Kau boleh simpan rumah baru itu. 258 00:15:36,104 --> 00:15:40,650 Ada jamur hitam dan aku alergi, aku tak akan bisa bernapas di sana. 259 00:15:44,737 --> 00:15:46,239 Apa alamatnya? 260 00:16:07,343 --> 00:16:08,261 Jadi, bagaimana? 261 00:16:08,886 --> 00:16:11,764 Kami melakukan pra-seks, 262 00:16:12,265 --> 00:16:15,560 lalu kami melakukan seks aslinya dan itu sangat santai. 263 00:16:15,727 --> 00:16:18,479 -Hampir tanpa kekerasan. -Hanya sedikit darah. 264 00:16:18,563 --> 00:16:20,022 Terima kasih, Dokter. 265 00:16:20,106 --> 00:16:21,983 Kau menyelamatkan perceraian kami. 266 00:16:22,066 --> 00:16:24,152 Ya, mari kuambilkan minuman baru. 267 00:16:24,235 --> 00:16:26,654 Tapi aku belum dapat minuman. 268 00:16:28,448 --> 00:16:29,949 Senang aku bisa melayani. 269 00:16:30,032 --> 00:16:32,493 Boleh kugunakan kamar mandi selama 12 menit? 270 00:16:32,577 --> 00:16:33,411 Tentu saja. 271 00:16:34,996 --> 00:16:37,790 -Untuk apa itu? -Untuk yang akan kau lakukan. 272 00:16:37,874 --> 00:16:39,125 Aku akan apa? 273 00:16:39,208 --> 00:16:41,043 Itu untuk Bruno. Aku meleset. 274 00:16:41,627 --> 00:16:42,879 Aku tak mengeluh. 275 00:16:44,297 --> 00:16:45,715 Hanya butuh delapan menit. 276 00:16:49,761 --> 00:16:52,472 Jadi, Francesca Fiore, 277 00:16:53,222 --> 00:16:56,142 kau siap untuk seks pascaseks? 278 00:16:58,394 --> 00:16:59,479 Kini aku siap. 279 00:17:08,946 --> 00:17:10,031 Aku kepanasan. 280 00:17:17,330 --> 00:17:19,290 JILLIAN RAPID CITY, DAKOTA UTARA 281 00:17:19,373 --> 00:17:22,001 Rakun sangat lucu. 282 00:17:22,084 --> 00:17:25,296 Tapi setiap hari aku melihat begitu banyak yang mati di jalan, 283 00:17:25,379 --> 00:17:28,633 dan itu membuatku sangat sedih. 284 00:17:29,717 --> 00:17:32,720 Lalu aku mulai berpikir tentang perhitungannya, 285 00:17:32,845 --> 00:17:33,930 dan kupikir... 286 00:17:35,139 --> 00:17:38,267 jika aku melihat rakun sebanyak itu 287 00:17:38,351 --> 00:17:42,104 di bagian jalan rayaku setiap hari, 288 00:17:42,188 --> 00:17:45,608 maka ada berapa banyak rakun di luar sana? 289 00:17:46,234 --> 00:17:50,321 Mungkin ada semacam kapal induk rakun sialan, 290 00:17:50,404 --> 00:17:53,783 yang memuntahkan bayi-bayinya di hutan, 291 00:17:53,866 --> 00:17:55,743 di dekat rumahku atau entah apa. 292 00:17:56,869 --> 00:17:58,579 Itu membuatku takut. 293 00:17:59,539 --> 00:18:02,542 Itu seharusnya membuat semua orang takut. 294 00:18:04,126 --> 00:18:07,964 Mereka punya topeng kecil itu dan mereka memakan sampah kita. 295 00:18:09,006 --> 00:18:12,510 Teman Anak-anak di dalam Aula Nomor 311, Jillian. 296 00:18:25,106 --> 00:18:26,732 Aku sudah di sini satu jam. 297 00:18:26,858 --> 00:18:28,359 Di mana targetnya? 298 00:18:29,068 --> 00:18:30,695 Tenang, Tuan Potter. 299 00:18:31,237 --> 00:18:35,324 Aku yakin targetnya akan segera muncul. 300 00:18:35,449 --> 00:18:37,201 -Tapi... -Kau bukan dibayar 301 00:18:37,285 --> 00:18:39,370 untuk berkata "tapi", Tuan Potter. 302 00:18:39,453 --> 00:18:41,831 Aku memberimu sejumlah besar uang 303 00:18:41,914 --> 00:18:46,168 untuk mendengarkan percakapan di sekitar sampai kau mendengar target 304 00:18:46,252 --> 00:18:48,546 mengucapkan kata-kata kunci, dan saat itu, 305 00:18:48,629 --> 00:18:51,090 kau habisi dia! Paham? 306 00:18:52,675 --> 00:18:53,551 Paham. 307 00:18:56,262 --> 00:18:57,430 Yah, kau tahu. 308 00:18:57,513 --> 00:19:01,726 -Jadi, katamu kau bekerja di mana? -Aku bekerja untuk pemerintah. 309 00:19:01,809 --> 00:19:03,019 Itu yang kulakukan. 310 00:19:03,561 --> 00:19:05,521 Bagaimana saat ke belakang? 311 00:19:06,814 --> 00:19:08,232 Kau bilang "ke belakang". 312 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 Benarkah? 313 00:19:10,109 --> 00:19:11,068 "Ke belakang". 314 00:19:11,152 --> 00:19:13,195 KUNCI "DIA BILANG KE BELAKANG" 315 00:19:13,279 --> 00:19:14,322 "Ke belakang". 316 00:19:14,447 --> 00:19:15,281 "Ke belakang". 317 00:19:16,282 --> 00:19:17,992 Dia bilang "ke belakang". 318 00:19:18,117 --> 00:19:19,327 "Ke belakang". 319 00:19:20,912 --> 00:19:21,829 Semua katakan itu. 320 00:19:21,913 --> 00:19:23,915 Semua orang mengatakan kata kunci. 321 00:19:23,998 --> 00:19:25,708 Jadi, bunuh mereka semua. 322 00:19:26,375 --> 00:19:29,086 -Tapi... -Kata itu lagi. 323 00:19:29,879 --> 00:19:31,464 Yang mana targetku? 324 00:19:31,547 --> 00:19:32,381 "Ke belakang." 325 00:19:32,465 --> 00:19:36,302 Dengar, Tuan Potter. Tampaknya waktumu begitu banyak, 326 00:19:36,385 --> 00:19:38,763 sehingga mengatakan "tapi" berulang kali. 327 00:19:38,846 --> 00:19:42,391 Tapi rupanya tak ada waktu untuk mengeluarkan dan mengarahkan 328 00:19:42,475 --> 00:19:45,227 senjata tak terlihat yang aku berikan 329 00:19:45,311 --> 00:19:47,605 dan menjalankan kesepakatan kita. 330 00:19:48,898 --> 00:19:49,982 Lakukan. 331 00:19:50,066 --> 00:19:52,777 Kau dengar itu? Katanya "ke belakang". 332 00:19:54,487 --> 00:19:55,780 Pistol tak terlihat! 333 00:21:01,846 --> 00:21:06,350 Semua unit, waspada terhadap tersangka, mungkin berpakaian sebagai pengantar. 334 00:21:38,632 --> 00:21:40,301 MUSIK SIRKUS 335 00:21:52,313 --> 00:21:54,440 Kau selesaikan tugas, Tuan Potter? 336 00:21:54,523 --> 00:21:55,357 Ya. 337 00:21:55,441 --> 00:21:56,358 Bagus. 338 00:21:57,651 --> 00:21:58,569 Dekati aku. 339 00:22:11,540 --> 00:22:13,042 Jangan cemas, Tuan Potter. 340 00:22:13,125 --> 00:22:15,920 Tak seperti nuranimu, tanganku bersih. 341 00:22:21,008 --> 00:22:23,010 Silakan hitung jika kau mau. 342 00:22:23,094 --> 00:22:23,969 Tak perlu. 343 00:22:27,223 --> 00:22:28,057 Sial! 344 00:22:28,140 --> 00:22:31,102 Katakan kenapa aku membunuh selusin orang hari ini. 345 00:22:31,185 --> 00:22:36,315 Mereka katakan "kau bilang 'ke belakang'" atas kehendak bebas mereka sendiri. 346 00:22:37,066 --> 00:22:40,361 Orang-orang vulgar itu membuat pilihan. Kini mereka mati. 347 00:22:40,444 --> 00:22:42,404 Kau bunuh mereka karena lelucon konyol. 348 00:22:42,488 --> 00:22:43,405 Lelucon? 349 00:22:43,864 --> 00:22:46,325 Perhatikan ruangan ini. 350 00:22:46,408 --> 00:22:49,995 Aku tak bercanda tentang pembersihan diri, Tuan Potter. 351 00:22:50,079 --> 00:22:54,333 Struktur masyarakat terurai setiap kali 352 00:22:54,458 --> 00:22:58,963 ada manusia rendahan yang turun ke tingkat balita bodoh 353 00:22:59,046 --> 00:23:03,175 untuk menjawab pertanyaan, "Bagaimana saat ke belakang?" 354 00:23:03,342 --> 00:23:07,596 Lelucon toilet bukanlah komedi! 355 00:23:14,270 --> 00:23:15,729 Jadi, mereka harus mati. 356 00:23:16,689 --> 00:23:18,607 Ya, semuanya. 357 00:23:19,400 --> 00:23:22,111 Semoga kau suka bekerja, Tuan Potter, 358 00:23:22,194 --> 00:23:26,949 karena kau akan membunuh setiap orang yang berkata, 359 00:23:27,658 --> 00:23:29,201 "Kau bilang 'ke belakang'." 360 00:23:31,704 --> 00:23:34,957 Pisau tak terlihat. Kenapa? 361 00:23:36,125 --> 00:23:37,960 Kau bilang "ke belakang". 362 00:23:38,043 --> 00:23:39,795 Aku boleh mengatakannya. 363 00:23:39,879 --> 00:23:43,966 Aku mengomentari fenomena itu, bukan mendukungnya. 364 00:23:44,675 --> 00:23:46,093 Apa yang kau lakukan? 365 00:23:46,677 --> 00:23:48,053 Kau membunuhku. 366 00:23:59,106 --> 00:24:00,691 Apakah aku membunuhmu? 367 00:24:01,358 --> 00:24:04,236 Atau apakah aku menduburimu? 368 00:24:04,361 --> 00:24:05,821 Tidak! 369 00:24:18,500 --> 00:24:22,129 PEMBUNUH 370 00:24:32,514 --> 00:24:36,018 TAMAT? 371 00:25:28,112 --> 00:25:30,114 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing 372 00:25:30,197 --> 00:25:32,157 Supervisor Kreasi Kreasi Willyanto