1 00:00:10,679 --> 00:00:11,847 Det går så fort. 2 00:00:13,599 --> 00:00:17,603 Vil dere vite barnets kjønn? 3 00:00:17,686 --> 00:00:18,896 Nei, det vil vi ikke. 4 00:00:18,979 --> 00:00:21,815 Nei. Vi skal ha kjønnsavsløringsfest. 5 00:00:21,899 --> 00:00:24,568 Herlig. Det er et par ting jeg ser her, 6 00:00:24,651 --> 00:00:26,653 som jeg gjerne vil snakke om. 7 00:00:26,737 --> 00:00:30,157 Nei... Vi vil ikke vite noe før festen. 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,534 Det er ikke tilrådelig i dette tilfellet. 9 00:00:32,618 --> 00:00:36,789 -Hvis vennene våre kan vente, kan vi også. -Vennene deres får ikke barn. 10 00:00:36,872 --> 00:00:38,290 Ikke kjønnsdiskriminer. 11 00:00:38,373 --> 00:00:39,500 Jeg er kvinne. 12 00:00:39,625 --> 00:00:41,418 Legg bildet i konvolutten. 13 00:00:41,543 --> 00:00:43,045 Greit. Vær så god. 14 00:00:43,128 --> 00:00:44,880 -Takk. Da går vi. -Lykke til. 15 00:00:44,963 --> 00:00:46,465 Nei, nei, nei. 16 00:00:46,548 --> 00:00:48,217 Ok, ok, ok. 17 00:00:48,300 --> 00:00:49,343 Ok, ok. Greit. 18 00:00:49,426 --> 00:00:52,221 Greit. Øyeblikket vi alle har ventet på. 19 00:00:52,304 --> 00:00:53,263 Greit. Klare? 20 00:00:55,808 --> 00:00:57,267 -Herregud. -Det er en gutt. 21 00:00:58,101 --> 00:00:58,977 Hva er det? 22 00:00:59,061 --> 00:00:59,895 Hva står det? 23 00:00:59,978 --> 00:01:01,355 "Med musehode"? 24 00:01:01,438 --> 00:01:02,648 MED MUSEHODE 25 00:01:05,067 --> 00:01:06,568 Men hvordan? 26 00:01:08,737 --> 00:01:09,696 Greit. 27 00:01:09,822 --> 00:01:11,156 9 MÅNEDER TIDLIGERE 28 00:01:11,240 --> 00:01:13,075 -Kan du hente... -Seriøst? 29 00:01:13,158 --> 00:01:14,868 -I skuffen. -Greit. 30 00:01:14,952 --> 00:01:16,203 Ja, greit. 31 00:01:19,873 --> 00:01:20,791 Hva? 32 00:01:20,874 --> 00:01:22,960 Jeg syntes jeg så noe. 33 00:01:23,418 --> 00:01:24,294 Hallo. 34 00:01:27,673 --> 00:01:29,716 Og lite visste den musen 35 00:01:29,800 --> 00:01:32,511 om at den skulle bli medforelder den kvelden. 36 00:01:32,594 --> 00:01:36,765 Og det barnet vokste opp til å bli en kjent Disney-karakter. 37 00:01:36,890 --> 00:01:39,810 Navnet er ganske åpenbart, 38 00:01:39,893 --> 00:01:41,645 og jeg kan ikke si det. 39 00:01:41,728 --> 00:01:46,900 Jeg er faktisk den yngste som noen gang har mottatt et opphørsbrev 40 00:01:46,984 --> 00:01:48,569 fra Disney Corporation. 41 00:01:49,820 --> 00:01:53,407 Visste du at jeg har en teori om konspirasjonsteoretikere? 42 00:01:55,075 --> 00:01:56,368 De finnes ikke. 43 00:01:56,451 --> 00:01:58,453 Alt er en statlig konspirasjon. 44 00:02:00,747 --> 00:02:04,877 En gang la jeg hundens røntgenbilder oppå mine 45 00:02:05,252 --> 00:02:08,672 for å se hvordan det så ut om hunden min bodde inni meg. 46 00:02:08,755 --> 00:02:10,507 Ok, stilletid nå. 47 00:02:11,049 --> 00:02:13,135 Er du ikke litt gammel til å få barn? 48 00:02:13,218 --> 00:02:15,429 Er du ikke litt gammel til å leke barn? 49 00:02:16,263 --> 00:02:18,098 Elefanten har nettopp landet. 50 00:02:19,099 --> 00:02:23,020 Apropos elefanter, de verken glemmer eller tilgir. 51 00:03:34,341 --> 00:03:36,927 Bruno Puntz Jones. Åpne døren. 52 00:03:39,513 --> 00:03:42,432 Francesca Fiore. Døren er ulåst. 53 00:03:42,516 --> 00:03:43,684 Åpne den selv. 54 00:03:45,519 --> 00:03:46,436 Bruno. 55 00:03:46,520 --> 00:03:48,563 Ikke vær så kjip! 56 00:03:48,647 --> 00:03:51,274 Ikke vær så vanskelig. 57 00:03:51,358 --> 00:03:54,194 Jeg skal akkurat til å nyte badet mitt med boblene. 58 00:03:54,319 --> 00:03:57,447 Bad? Det er ikke noe for meg. 59 00:03:57,531 --> 00:03:59,908 Vi har ikke gjort noe grisete på evigheter. 60 00:03:59,992 --> 00:04:04,329 Francesca Fiore, vi hadde sex i går. 61 00:04:04,413 --> 00:04:05,789 Bare én gang. 62 00:04:07,249 --> 00:04:09,334 Bruno, hva er dette? 63 00:04:10,127 --> 00:04:12,045 Håper du har en forklaring. 64 00:04:12,129 --> 00:04:15,549 Dette er til deg, min kjære. Det er frokost. Spis. 65 00:04:15,632 --> 00:04:16,925 Til meg? 66 00:04:17,050 --> 00:04:17,968 Er det til meg? 67 00:04:18,051 --> 00:04:20,804 Bruno, elsk med meg nå. 68 00:04:24,099 --> 00:04:25,142 På gulvet. 69 00:04:25,809 --> 00:04:28,895 Vær så snill, la meg få grapefruktene mine. 70 00:04:28,979 --> 00:04:30,647 Alltid unnskyldningen. 71 00:04:30,731 --> 00:04:34,860 Jeg elsket for to timer siden, og nå er jeg klar igjen. 72 00:04:35,485 --> 00:04:36,570 Jeg dreper ham. 73 00:04:38,155 --> 00:04:39,156 Jeg dreper henne. 74 00:04:40,991 --> 00:04:44,036 Bruno, jeg tror vi har et problem. 75 00:04:44,453 --> 00:04:46,413 Hva? Nei da. 76 00:04:46,496 --> 00:04:50,125 Ikke krisemaksimer. Jeg glemte bare å skru av kranen. 77 00:04:50,208 --> 00:04:52,586 Bruno, jeg må få vasket tærne mine. 78 00:04:52,669 --> 00:04:54,671 Og jeg glemte kvinnen i karet. 79 00:04:55,213 --> 00:05:00,135 Bruno, vi trenger parrådgivning. 80 00:05:00,218 --> 00:05:03,764 Francesca Fiore, klokken er tre om natten. 81 00:05:04,431 --> 00:05:05,474 Nei. 82 00:05:06,933 --> 00:05:08,226 Ikke i New York. 83 00:05:10,103 --> 00:05:13,148 Men hvem tar imot oss på så kort varsel? 84 00:05:13,774 --> 00:05:14,858 Jeg hadde en anelse. 85 00:05:18,111 --> 00:05:20,614 Hils på dr. Otis Medinquire. 86 00:05:20,697 --> 00:05:23,116 Verdenskjent sexterapeut. 87 00:05:37,297 --> 00:05:41,593 Velkommen til deres nye hjem, Cookie og Mr. Sparks. 88 00:05:42,844 --> 00:05:44,638 Jeg har aldri hatt romkamerater. 89 00:05:44,721 --> 00:05:46,473 Bare betal deres del av husleien. 90 00:05:47,015 --> 00:05:47,933 Men seriøst. 91 00:05:48,600 --> 00:05:51,436 Mitt hus er ditt hus. 92 00:05:53,939 --> 00:05:54,856 Vil dere leke? 93 00:05:57,567 --> 00:06:00,028 Dere har rett. Fortsett å spise. 94 00:06:01,696 --> 00:06:02,656 Se på oss. 95 00:06:03,323 --> 00:06:04,741 Tre kule katter. 96 00:06:06,451 --> 00:06:08,703 Akkurat. To kule katter. Fortsett å spise. 97 00:06:11,331 --> 00:06:13,458 Cookie, Mr. Sparks. 98 00:06:13,583 --> 00:06:16,753 Hei, kattunger, jeg ville bare si god natt. 99 00:06:27,722 --> 00:06:28,598 Pussig. 100 00:06:37,315 --> 00:06:38,900 Jeg kan høre dere. 101 00:06:39,693 --> 00:06:41,319 Hvor er babyene mine? 102 00:06:52,372 --> 00:06:53,248 Pussig igjen. 103 00:07:14,102 --> 00:07:15,103 Herregud. 104 00:07:17,898 --> 00:07:19,733 PARKERS TESTAMENTE 105 00:07:19,858 --> 00:07:21,610 COOKIE OG MR SPARKS MR SPARKS 106 00:07:22,235 --> 00:07:24,070 Og Mr. Sparks var min favoritt. 107 00:07:29,242 --> 00:07:33,038 Jeg vil ansette en privatetterforsker som deg, 108 00:07:33,163 --> 00:07:35,498 fordi jeg vil at du skal følge noen. 109 00:07:36,124 --> 00:07:37,500 Det er det jeg gjør. 110 00:07:37,626 --> 00:07:38,668 Jeg følger folk. 111 00:07:39,461 --> 00:07:42,923 Dette kan virke rart, men jeg sier det bare rett ut. 112 00:07:43,006 --> 00:07:44,216 Pust dypt, Parker. 113 00:07:46,968 --> 00:07:50,513 Jeg vil at du skal følge kattene mine. 114 00:07:53,016 --> 00:07:53,934 Greit. 115 00:07:54,517 --> 00:07:56,978 Det jeg tror jeg hørte deg si var: 116 00:07:58,647 --> 00:08:02,484 "Dette kan virke rart, men jeg sier det bare rett ut. 117 00:08:02,567 --> 00:08:03,777 "Pust dypt, Parker. 118 00:08:04,569 --> 00:08:08,406 "Jeg vil at du skal følge kattene mine." 119 00:08:10,700 --> 00:08:12,827 Det er riktig, og god imitasjon. 120 00:08:12,911 --> 00:08:13,828 Takk. 121 00:08:13,995 --> 00:08:17,415 Ser kattene dine omtrent slik ut? 122 00:08:18,750 --> 00:08:21,127 Ja, det er nesten uhyggelig. 123 00:08:27,133 --> 00:08:28,051 Hei, kattunger. 124 00:08:28,885 --> 00:08:29,844 Jeg er hjemme. 125 00:08:41,731 --> 00:08:44,150 -Dette er ingen ulykke. -Nei. 126 00:08:44,234 --> 00:08:45,235 Jeg... 127 00:08:46,027 --> 00:08:48,697 Jeg tror kattene mine drepte ham. 128 00:08:48,780 --> 00:08:50,740 Hvorfor kom du ikke til oss før? 129 00:08:50,824 --> 00:08:53,576 En mann er død fordi du ikke kom til oss først! 130 00:08:54,452 --> 00:08:56,496 Tror du fortsatt det er de samme kattene? 131 00:08:56,579 --> 00:08:58,832 -Kan være. -Det er det de gjør. 132 00:08:58,915 --> 00:09:01,918 De blir adoptert av en ensom, gammel fyr. 133 00:09:02,002 --> 00:09:07,090 En veldig ensom, venneløs fyr som stort sett går rundt i tøfler. 134 00:09:07,173 --> 00:09:10,093 En veldig ensom, patetisk fyr... 135 00:09:10,176 --> 00:09:12,887 -Så angriper de som katter! -Og dreper ham. 136 00:09:12,971 --> 00:09:16,808 Herregud! Jeg ville vurdert Philippe Winger fra Arbeidsvenn. 137 00:09:16,891 --> 00:09:19,644 Mr. Winger liker deg ikke. Vi har avhørt ham. 138 00:09:22,605 --> 00:09:24,899 Hei, katten har pistolen min! 139 00:09:24,983 --> 00:09:25,859 Alle ned! 140 00:09:31,990 --> 00:09:33,491 5 MINUTTER SENERE 141 00:09:34,451 --> 00:09:36,494 Jeg fant den. Mistet den i bilen. 142 00:09:36,578 --> 00:09:38,830 Ikke ta det så tungt. Sånt skjer. 143 00:09:38,913 --> 00:09:42,417 Du må få deg trykklås på hylsteret ditt. Så... 144 00:09:42,500 --> 00:09:44,586 -Pistolen min er borte. -Alle ned! 145 00:09:49,799 --> 00:09:53,720 Kaller alle biler. Betjent skadet. Skudd avfyrt av en katt. 146 00:09:53,803 --> 00:09:57,307 Mistenkte er to langhårede persere med en Smith & Wesson. 147 00:09:57,390 --> 00:10:00,268 Herregud. Nei! 148 00:10:08,526 --> 00:10:11,780 Jeg vil begynne med å stille dere noen spørsmål. 149 00:10:11,863 --> 00:10:13,573 -Francesca? -Si. 150 00:10:13,656 --> 00:10:16,743 Hva tenker du på når du tenker på sex med Bruno? 151 00:10:18,036 --> 00:10:19,204 Den fæle kuken hans. 152 00:10:21,414 --> 00:10:22,874 Og hva gjør den så fæl? 153 00:10:22,957 --> 00:10:26,753 Når han blir opphisset, fylles den med blod. 154 00:10:26,836 --> 00:10:28,254 Det er normalt. 155 00:10:28,338 --> 00:10:29,798 Det er snakk om mye blod. 156 00:10:29,881 --> 00:10:32,300 -Her. -Jeg jobber allerede med en. 157 00:10:32,425 --> 00:10:35,345 Så mye blod, noen ganger blør den. 158 00:10:36,888 --> 00:10:38,723 Som en slags penis-stigmata. 159 00:10:38,848 --> 00:10:42,936 Si. Så det er veldig vanskelig å ha lyst, ikke sant? 160 00:10:43,061 --> 00:10:45,438 Når du alltid tenker på Jesusbarnet. 161 00:10:45,522 --> 00:10:47,524 Hvem andre har sett mirakelpenisen? 162 00:10:47,649 --> 00:10:50,777 Bare oss og paven. 163 00:10:50,860 --> 00:10:52,654 -Paven. -Og pilegrimene. 164 00:10:52,737 --> 00:10:54,155 -Pilegrimene. -Ja. 165 00:10:55,031 --> 00:10:59,744 Bruno, hva tenker du på når du tenker på sex med Francesca? 166 00:10:59,828 --> 00:11:02,580 Jeg skal si deg en ting, doktor. 167 00:11:02,664 --> 00:11:05,875 Jeg tenker på de makedonske opprørerne. 168 00:11:06,751 --> 00:11:10,046 Jeg tenker på min kjære mor i flammer. 169 00:11:10,130 --> 00:11:14,759 Jeg tenker på Francescas munn med et ekstra sett med tenner. 170 00:11:15,760 --> 00:11:17,512 Har dere prøvd pornografi? 171 00:11:17,595 --> 00:11:21,057 En gang da jeg var ung, laget jeg 200 filmer. 172 00:11:21,141 --> 00:11:22,016 Si. 173 00:11:22,600 --> 00:11:23,893 Å se på pornografi. 174 00:11:24,477 --> 00:11:27,188 -Å se på. Nei. -Nei, forferdelige greier. 175 00:11:27,272 --> 00:11:30,400 -Nei, én gang. -Det er sant. Vi gjorde det én gang. 176 00:11:30,483 --> 00:11:35,488 -Vi så. Likte det ikke. -Fordi vi syntes det var pretensiøst. 177 00:11:35,572 --> 00:11:38,116 Jenta bestilte pizza, 178 00:11:38,199 --> 00:11:40,827 pizzafyren kom, og hun hadde bare sex med ham. 179 00:11:40,910 --> 00:11:42,620 Ingen betalte for pizzaen. 180 00:11:42,704 --> 00:11:45,457 Hva vil skje med ham? Han vil få sparken. 181 00:11:45,582 --> 00:11:46,958 -Forferdelig. -Det er ille. 182 00:11:47,041 --> 00:11:49,544 -Hun spiste ikke pizzaen engang. -Nei. 183 00:11:51,045 --> 00:11:55,258 Jeg tror problemet kan være avslapping. 184 00:11:57,135 --> 00:11:59,387 Har dere tenkt på å ha sex 185 00:12:00,013 --> 00:12:01,764 før dere har sex? 186 00:12:01,848 --> 00:12:04,434 -Seriøst? -Tror du det kan fungere? 187 00:12:04,934 --> 00:12:05,852 Det gjør jeg. 188 00:12:08,146 --> 00:12:10,064 Er det greit om jeg ser på? 189 00:12:10,148 --> 00:12:11,774 -Vi insisterer. -Ja. 190 00:12:12,650 --> 00:12:13,610 Insisterer. 191 00:12:25,413 --> 00:12:28,249 -Hei kjære. -Jack, du er tidlig hjemme. 192 00:12:28,374 --> 00:12:29,501 Ta litt vin. 193 00:12:29,584 --> 00:12:32,128 -Det høres ut som en god idé. -Ja. 194 00:12:32,212 --> 00:12:36,049 Og det høres også ut som en veldig passende idé. 195 00:12:36,716 --> 00:12:39,302 For jeg har en stor overraskelse til deg. 196 00:12:39,677 --> 00:12:40,803 Sier du det? 197 00:12:40,887 --> 00:12:42,764 Hva er det? 198 00:12:43,515 --> 00:12:45,892 Du vet det huset du har sett på? 199 00:12:45,975 --> 00:12:48,311 Jeg har kjøpt det. 200 00:12:49,479 --> 00:12:50,355 Skål. 201 00:12:51,231 --> 00:12:53,691 -Beklager. Hvilket hus? -Drømmehuset ditt. 202 00:12:53,775 --> 00:12:56,528 Huset du har snakket om så lenge? 203 00:12:56,611 --> 00:12:59,322 Jeg vet virkelig ikke hvilket hus du snakker om. 204 00:12:59,405 --> 00:13:00,490 Klart du gjør. 205 00:13:00,615 --> 00:13:03,785 I går da vi kjørte forbi det huset til salgs, 206 00:13:03,868 --> 00:13:06,871 -sa du: "Jeg lurer på hva det går for." -Ja. 207 00:13:06,955 --> 00:13:10,166 Nå vet vi det, 1,2 millioner dollar. Skål. 208 00:13:11,084 --> 00:13:13,378 1,2 millioner dollar. Tuller du? 209 00:13:13,461 --> 00:13:17,006 Jeg kunne ikke prute. Jeg ville avslutte kjøpet i dag. 210 00:13:17,090 --> 00:13:20,051 Det var bare nysgjerrighet. Bare småprat. 211 00:13:20,134 --> 00:13:22,220 Det virket ikke som småprat. 212 00:13:22,303 --> 00:13:24,055 På grensen til besettelse. 213 00:13:24,138 --> 00:13:26,224 Jack, vi kan ikke kjøpe det huset. 214 00:13:27,016 --> 00:13:28,226 Det ville være galskap. 215 00:13:28,351 --> 00:13:29,602 Selvfølgelig ikke, kjære. 216 00:13:30,395 --> 00:13:33,064 -Takk Gud. -Vi kan ikke kjøpe et hus vi har kjøpt. 217 00:13:33,147 --> 00:13:35,358 -Det ville vært galskap. -Faen. 218 00:13:35,441 --> 00:13:37,735 Jeg må være ærlig med deg. 219 00:13:37,819 --> 00:13:40,405 Det er ikke så fint som det ser ut. 220 00:13:40,905 --> 00:13:42,323 Det er mye mindre. 221 00:13:42,407 --> 00:13:45,368 Det er en god del alvorlige strukturelle skader. 222 00:13:45,451 --> 00:13:48,663 Men det ville knuse hjertet ditt å ikke få det. Så... 223 00:13:48,746 --> 00:13:51,416 -Skål. -Slutt å slå til glasset mitt! 224 00:13:51,916 --> 00:13:55,295 Du har rett. Det blir god tid til å feire senere. 225 00:13:55,378 --> 00:13:58,756 Akkurat nå må vi pakke. 226 00:13:59,716 --> 00:14:00,592 Pakke? 227 00:14:05,179 --> 00:14:08,474 Ja. De nye eierne ønsker å flytte inn hit i morgen. 228 00:14:08,558 --> 00:14:10,059 Hva snakker du om? 229 00:14:10,143 --> 00:14:13,271 Jeg måtte selge dette huset for å kjøpe det nye, sant? 230 00:14:13,354 --> 00:14:16,441 Jeg fikk ikke så mye som jeg kunne ha fått, 231 00:14:16,524 --> 00:14:19,902 fordi jeg er det de kaller en svært motivert selger. 232 00:14:19,986 --> 00:14:22,780 Alt i alt tapte vi rundt 160 000 dollar. 233 00:14:22,864 --> 00:14:24,866 Men det var ikke bare din feil. 234 00:14:25,783 --> 00:14:27,076 Jack? 235 00:14:27,160 --> 00:14:27,994 -Hm? -Slutt å pakke. 236 00:14:28,077 --> 00:14:30,038 -Vi har ikke mye tid. -Kom hit. 237 00:14:30,121 --> 00:14:32,999 -Vi trenger bare å gjøre det... -Kom hit. 238 00:14:33,082 --> 00:14:36,252 -Vi har virkelig ikke tid... -Se meg i øynene. 239 00:14:36,336 --> 00:14:40,256 -Men jeg kan ikke... -Jack, jeg forlater ikke dette huset. 240 00:14:41,007 --> 00:14:41,966 Hører du meg? 241 00:14:44,594 --> 00:14:45,553 Men du må. 242 00:14:45,678 --> 00:14:47,263 -Nei. -Men du må. 243 00:14:47,347 --> 00:14:48,431 -Men... -Nei. 244 00:14:48,514 --> 00:14:52,226 -Det ville være inntrengning. -Jeg drar ikke herfra. 245 00:14:52,310 --> 00:14:54,937 Du må fikse dette. 246 00:14:55,688 --> 00:15:01,027 Jeg må si jeg er litt forskrekket over utakknemligheten din. 247 00:15:01,110 --> 00:15:02,445 Hva for noe? 248 00:15:02,528 --> 00:15:04,030 Utakknemligheten din, Sandra. 249 00:15:04,572 --> 00:15:05,990 Se hva jeg gjorde. 250 00:15:06,074 --> 00:15:11,287 Se hva jeg gjorde. Jeg solgte dette huset, huset jeg elsker. 251 00:15:11,371 --> 00:15:13,790 For deg. Syntes jeg det var galskap? 252 00:15:13,873 --> 00:15:16,376 Visst pokker! Men jeg gjorde det likevel. 253 00:15:16,459 --> 00:15:18,878 Jeg gjorde det for deg. 254 00:15:21,339 --> 00:15:23,007 Er du gal? 255 00:15:23,091 --> 00:15:26,135 -Er jeg gal? Seriøst? -Ja. Seriøst, er du det? 256 00:15:26,219 --> 00:15:29,013 Jeg vet ikke engang hvem du er akkurat nå. 257 00:15:29,097 --> 00:15:33,309 -Kanskje vi bare skal skilles. -Greit for meg, din lille dritt. 258 00:15:33,393 --> 00:15:36,020 Flott. Du kan beholde det nye huset. 259 00:15:36,104 --> 00:15:40,650 Med allergiene mine og all muggsoppen får jeg ikke engang puste der. 260 00:15:44,737 --> 00:15:46,239 Hva er adressen? 261 00:16:07,343 --> 00:16:08,261 Hvordan var det? 262 00:16:08,886 --> 00:16:11,764 Vi gjør forsexen 263 00:16:12,265 --> 00:16:15,560 og så gjør vi sex-sexen, og det er veldig avslappet. 264 00:16:15,727 --> 00:16:18,479 -Nesten ingen vold. -Og veldig lite blod. 265 00:16:18,563 --> 00:16:20,022 Takk, dr. Medinquire. 266 00:16:20,106 --> 00:16:21,983 Du har reddet skilsmissen vår. 267 00:16:22,066 --> 00:16:24,152 Ja, la meg friske opp drinken din. 268 00:16:24,235 --> 00:16:26,654 Men jeg har ikke drukket noe ennå. 269 00:16:28,448 --> 00:16:29,949 Glad jeg kunne hjelpe. 270 00:16:30,032 --> 00:16:32,493 Kan jeg låne toalettet i ca. 12 minutter? 271 00:16:32,577 --> 00:16:33,411 Selvfølgelig. 272 00:16:34,996 --> 00:16:37,790 -Hva var det for? -For det du skal gjøre. 273 00:16:37,874 --> 00:16:39,125 Hva skal jeg... 274 00:16:39,208 --> 00:16:41,043 Det var for Bruno. Jeg bommet. 275 00:16:41,627 --> 00:16:42,879 Jeg klager ikke. 276 00:16:44,297 --> 00:16:45,715 Trenger bare åtte minutter. 277 00:16:49,761 --> 00:16:52,472 Så, Francesca Fiore, 278 00:16:53,222 --> 00:16:56,142 er du klar for litt ettersex? 279 00:16:58,394 --> 00:16:59,479 Jeg er det nå. 280 00:17:08,946 --> 00:17:10,031 Jeg er så varm. 281 00:17:17,330 --> 00:17:19,290 JILLIAN RAPID CITY I NORD-DAKOTA 282 00:17:19,373 --> 00:17:22,001 Vaskebjørner er supersøte. 283 00:17:22,084 --> 00:17:25,296 Men hver dag ser jeg så mange av dem som er påkjørt, 284 00:17:25,379 --> 00:17:28,633 og det gjør meg supertrist. 285 00:17:29,717 --> 00:17:32,720 Og så begynner jeg å tenke på regnestykket, 286 00:17:32,845 --> 00:17:33,930 og jeg tenker... 287 00:17:35,139 --> 00:17:38,267 Hvis jeg ser så mange vaskebjørner 288 00:17:38,351 --> 00:17:42,104 på min lille veistrekning hver dag, 289 00:17:42,188 --> 00:17:45,608 hvor mange jævla vaskebjørner er det der ute? 290 00:17:46,234 --> 00:17:50,321 Det må være et jævla vaskebjørn-moderskip 291 00:17:50,404 --> 00:17:53,783 som spruter ut unger i skogen 292 00:17:53,866 --> 00:17:55,743 i nærheten av huset mitt eller noe. 293 00:17:56,869 --> 00:17:58,579 Det skremmer vettet av meg. 294 00:17:59,539 --> 00:18:02,542 Det burde skremme vettet av alle. 295 00:18:04,126 --> 00:18:07,964 Og så har de de små maskene og spiser søppelet ditt. 296 00:18:09,006 --> 00:18:12,510 Venner av Kids in the Hall nummer 311, Jillian. 297 00:18:25,106 --> 00:18:26,732 Jeg har vært her en time. 298 00:18:26,858 --> 00:18:28,359 Hvor er målet? 299 00:18:29,068 --> 00:18:30,695 Slapp av, Mr. Potter. 300 00:18:31,237 --> 00:18:35,324 Jeg er sikker på at målet vårt vil vise seg om ikke altfor lenge. 301 00:18:35,449 --> 00:18:37,201 -Men... -Jeg betaler deg ikke for å si 302 00:18:37,285 --> 00:18:39,370 "men" til meg, Mr. Potter. 303 00:18:39,453 --> 00:18:41,831 Jeg betaler deg store summer 304 00:18:41,914 --> 00:18:46,168 for å lytte til samtalene rundt deg til du hører målet vårt 305 00:18:46,252 --> 00:18:48,546 si kodeordene, og når de gjør det, 306 00:18:48,629 --> 00:18:51,090 eliminere dem! Forstått? 307 00:18:52,675 --> 00:18:53,551 Forstått. 308 00:18:56,262 --> 00:18:57,430 Du vet... 309 00:18:57,513 --> 00:19:01,726 -Du skulle si hvor du jobber? -Ja, jeg jobber for Staten. 310 00:19:01,809 --> 00:19:03,019 Det er det jeg gjør. 311 00:19:03,561 --> 00:19:05,521 Men hva gjør du da? 312 00:19:06,814 --> 00:19:08,232 Du sa du da. 313 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 Gjorde jeg det? 314 00:19:10,109 --> 00:19:11,068 Du sa du da. 315 00:19:11,152 --> 00:19:13,195 KODE "HAN SA DU DA" 316 00:19:13,279 --> 00:19:14,322 Han sa du da. 317 00:19:14,447 --> 00:19:15,281 Han sa du da. 318 00:19:16,282 --> 00:19:17,992 Han sa du da. 319 00:19:18,117 --> 00:19:19,327 Han sa du da. 320 00:19:20,912 --> 00:19:21,829 Alle sa det. 321 00:19:21,913 --> 00:19:23,915 Alle sa kodeordet. 322 00:19:23,998 --> 00:19:25,708 Så drep dem alle. 323 00:19:26,375 --> 00:19:29,086 -Men... -Å, det ordet igjen. 324 00:19:29,879 --> 00:19:31,464 Hvem er målet mitt? 325 00:19:31,547 --> 00:19:32,381 "Du da." 326 00:19:32,465 --> 00:19:36,302 Hør på meg, Mr. Potter. Du har visst all verdens tid 327 00:19:36,385 --> 00:19:38,763 til å si "men" til meg, gjentatte ganger. 328 00:19:38,846 --> 00:19:42,391 Men tilsynelatende ikke tid til bare å trekke og sikte 329 00:19:42,475 --> 00:19:45,227 med det usynlige våpenet jeg ga deg, 330 00:19:45,311 --> 00:19:47,605 og gjennomføre avtalen vår. 331 00:19:48,898 --> 00:19:49,982 Gjør det. 332 00:19:50,066 --> 00:19:52,777 Hørte du det? Sa du da. 333 00:19:54,487 --> 00:19:55,780 Usynlig pistol! 334 00:21:01,846 --> 00:21:06,350 Alle enheter, vær på utkikk etter en mistenkt, muligens utkledd som bud. 335 00:21:38,632 --> 00:21:40,301 SIRKUSMUSIKK 336 00:21:52,313 --> 00:21:54,440 Er jobben gjort, Mr. Potter? 337 00:21:54,523 --> 00:21:55,357 Ja. 338 00:21:55,441 --> 00:21:56,358 Bra. 339 00:21:57,651 --> 00:21:58,569 Kom nærmere. 340 00:22:11,540 --> 00:22:13,042 Ta det med ro, Mr. Potter. 341 00:22:13,125 --> 00:22:15,920 I motsetning til din samvittighet, er hendene mine rene. 342 00:22:21,008 --> 00:22:23,010 Du kan telle dem hvis du vil. 343 00:22:23,094 --> 00:22:23,969 Ikke nødvendig. 344 00:22:27,223 --> 00:22:28,057 Faen! 345 00:22:28,140 --> 00:22:31,102 Jeg må vite hvorfor jeg drepte så mange i dag. 346 00:22:31,185 --> 00:22:36,315 Fordi de sa "du sa du da" av egen fri vilje. 347 00:22:37,066 --> 00:22:40,361 De nekene tok sitt valg, og nå er de døde. 348 00:22:40,444 --> 00:22:42,404 Du drepte dem for en dum spøk. 349 00:22:42,488 --> 00:22:43,405 Spøk? 350 00:22:43,864 --> 00:22:46,325 Se deg rundt i dette rommet. 351 00:22:46,408 --> 00:22:49,995 Jeg tuller ikke med vaskingen min, Mr. Potter. 352 00:22:50,079 --> 00:22:54,333 Selve samfunnsstrukturen løser seg opp hver gang 353 00:22:54,458 --> 00:22:58,963 et nytt undermenneske synker til nivået til en sanseløs pjokk 354 00:22:59,046 --> 00:23:03,175 for å svare på spørsmålet: "Hva gjør du da?" 355 00:23:03,342 --> 00:23:07,596 Toaletthumor er ikke komedie! 356 00:23:14,270 --> 00:23:15,729 Så de måtte dø. 357 00:23:16,689 --> 00:23:18,607 Ja, alle sammen. 358 00:23:19,400 --> 00:23:22,111 Og jeg håper du liker å jobbe, Mr. Potter, 359 00:23:22,194 --> 00:23:26,949 fordi du skal drepe hver eneste person som sier: 360 00:23:27,658 --> 00:23:29,201 "Du sa 'du da'." 361 00:23:31,704 --> 00:23:34,957 Usynlig kniv. Hvorfor? 362 00:23:36,125 --> 00:23:37,960 Du sa "du da". 363 00:23:38,043 --> 00:23:39,795 Jeg har lov til å si det. 364 00:23:39,879 --> 00:23:43,966 Jeg kommenterer fenomenet, jeg støtter det ikke. 365 00:23:44,675 --> 00:23:46,093 Hva har du gjort? 366 00:23:46,677 --> 00:23:48,053 Du har drept meg. 367 00:23:59,106 --> 00:24:00,691 Har jeg drept deg? 368 00:24:01,358 --> 00:24:04,236 Eller rævkjørt deg? 369 00:24:04,361 --> 00:24:05,821 Nei! 370 00:24:18,500 --> 00:24:22,129 RÆVKJØRT 371 00:24:32,514 --> 00:24:36,018 SLUTT? 372 00:25:28,112 --> 00:25:30,114 Tekst: Tommy Lund 373 00:25:30,197 --> 00:25:32,157 Kreativ leder Gry Impelluso