1 00:00:10,679 --> 00:00:11,847 Szybko poszło. 2 00:00:13,599 --> 00:00:17,603 Chcecie poznać płeć dziecka? 3 00:00:17,686 --> 00:00:18,896 Nie, nie chcemy. 4 00:00:18,979 --> 00:00:21,815 Urządzamy imprezę: on czy ona. 5 00:00:21,899 --> 00:00:24,568 Świetnie. Widzę tu parę rzeczy, 6 00:00:24,651 --> 00:00:26,653 o których chciałabym pomówić. 7 00:00:26,737 --> 00:00:30,157 Nie. Nie chcemy nic wiedzieć przed imprezą. 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,534 W tym wypadku odradzam. 9 00:00:32,618 --> 00:00:36,789 -Nasi znajomi mogą zaczekać i my też. -To nie oni będą rodzić. 10 00:00:36,872 --> 00:00:38,290 Co to za wyjądrzanie? 11 00:00:38,373 --> 00:00:39,500 Jestem kobietą. 12 00:00:39,625 --> 00:00:41,418 Proszę schować zdjęcie. 13 00:00:41,543 --> 00:00:43,045 Dobrze. Proszę. 14 00:00:43,128 --> 00:00:44,880 -Dziękujemy. -Powodzenia. 15 00:00:44,963 --> 00:00:46,465 Nie, nie. 16 00:00:49,426 --> 00:00:52,221 A teraz chwila, na którą wszyscy czekaliśmy. 17 00:00:52,304 --> 00:00:53,263 Okej. Gotowi? 18 00:00:55,808 --> 00:00:57,267 -Boże. -Chłopiec! 19 00:00:58,101 --> 00:00:58,977 A to co? 20 00:00:59,061 --> 00:00:59,895 Co tu jest? 21 00:00:59,978 --> 00:01:01,355 „Z głową myszy”? 22 00:01:01,438 --> 00:01:02,648 Z GŁOWĄ MYSZY 23 00:01:05,067 --> 00:01:06,568 Jak to możliwe? 24 00:01:09,822 --> 00:01:11,156 9 MIESIĘCY WCZEŚNIEJ 25 00:01:11,240 --> 00:01:13,075 -Podasz mi... -Serio? 26 00:01:13,158 --> 00:01:14,868 -Jest w szufladzie. -Dobra. 27 00:01:14,952 --> 00:01:16,203 W porządku. 28 00:01:19,873 --> 00:01:20,791 Co jest? 29 00:01:20,874 --> 00:01:22,960 Coś mi się przywidziało. 30 00:01:23,418 --> 00:01:24,294 Cześć. 31 00:01:27,673 --> 00:01:29,716 Mysz nie miała pojęcia, 32 00:01:29,800 --> 00:01:32,511 że zostanie współ-rodzicem. 33 00:01:32,594 --> 00:01:36,765 I że dziecko zostanie słynną postacią Disneya. 34 00:01:36,890 --> 00:01:39,810 Nie wymienię jego imienia, bo to oczywiste, 35 00:01:39,893 --> 00:01:41,645 poza tym nie wolno mi. 36 00:01:41,728 --> 00:01:46,900 Jestem najmłodszą osobą, jaka kiedykolwiek wezwano do zaprzestania działań 37 00:01:46,984 --> 00:01:48,569 od Disney Corporation. 38 00:01:49,820 --> 00:01:53,407 Wiesz, że mam teorię na temat zwolenników teorii spiskowych? 39 00:01:55,075 --> 00:01:56,368 Oni nie istnieją. 40 00:01:56,451 --> 00:01:58,453 To jeden wielki spisek władz. 41 00:02:00,747 --> 00:02:04,877 Kiedyś nałożyłem zdjęcia rentgenowskie mojego psa na moje własne, 42 00:02:05,252 --> 00:02:08,672 żeby zobaczyć, co by było, gdybym miał w sobie psa. 43 00:02:08,755 --> 00:02:10,507 Pobądź chwilę cicho. 44 00:02:11,049 --> 00:02:13,135 Nie jesteś za stara na dziecko? 45 00:02:13,218 --> 00:02:15,429 Nie jesteś za stary, żeby grać dzieciaka? 46 00:02:16,263 --> 00:02:18,098 Wyszło szydło z worka. 47 00:02:19,099 --> 00:02:23,020 Chociaż nie znam się na szydełkowaniu. 48 00:03:15,322 --> 00:03:18,367 TO IDZIE MŁODOŚĆ 49 00:03:34,341 --> 00:03:36,927 Brunonie Puntz Jonesie. Otwórz drzwi. 50 00:03:39,513 --> 00:03:42,432 Francesco Fiore. Drzwi są otwarte. 51 00:03:42,516 --> 00:03:43,684 Sama je otwórz. 52 00:03:45,519 --> 00:03:46,436 Bruno. 53 00:03:46,520 --> 00:03:48,563 Nie bądź taką łajzą! 54 00:03:48,647 --> 00:03:51,274 A ty nie bądź taka wredna. 55 00:03:51,358 --> 00:03:54,194 Chcę wziąć kąpiel z bąbelkami. 56 00:03:54,319 --> 00:03:57,447 Kąpiel? To nie dla mnie. 57 00:03:57,531 --> 00:03:59,908 Nie robiliśmy tego od dawna. 58 00:03:59,992 --> 00:04:04,329 Francesco, kochaliśmy się wczoraj. 59 00:04:04,413 --> 00:04:05,789 Tylko raz. 60 00:04:07,249 --> 00:04:09,334 Co to? 61 00:04:10,127 --> 00:04:12,045 Wytłumacz się. 62 00:04:12,129 --> 00:04:15,549 To dla ciebie, moja droga. Śniadanie. Jedz. 63 00:04:15,632 --> 00:04:16,925 Dla mnie? 64 00:04:17,050 --> 00:04:17,968 Naprawdę? 65 00:04:18,051 --> 00:04:20,804 W takim razie kochajmy się teraz. 66 00:04:24,099 --> 00:04:25,142 Na podłodze. 67 00:04:25,809 --> 00:04:28,895 Przestań. Daj mi zjeść grejpfruta. 68 00:04:28,979 --> 00:04:30,647 Zawsze szukasz wymówek. 69 00:04:30,731 --> 00:04:34,860 Zrobiłam to z kochankiem dwie godziny temu i chcę jeszcze raz. 70 00:04:35,485 --> 00:04:36,570 Zabiję go. 71 00:04:38,155 --> 00:04:39,156 A ja ją. 72 00:04:40,991 --> 00:04:44,036 Chyba mamy problem. 73 00:04:44,453 --> 00:04:46,413 Co? Nie. 74 00:04:46,496 --> 00:04:50,125 Nie dramatyzuj. Zapomniałem zakręcić wodę. 75 00:04:50,208 --> 00:04:52,586 Bruno, umyj mi stopy. 76 00:04:52,669 --> 00:04:54,671 Zapomniałem też o babce w wannie. 77 00:04:55,213 --> 00:05:00,135 Musimy iść na terapię dla par. 78 00:05:00,218 --> 00:05:03,764 Francesco, jest trzecia nad ranem. 79 00:05:04,431 --> 00:05:05,474 Nie. 80 00:05:06,933 --> 00:05:08,226 Nie w Nowym Jorku. 81 00:05:10,103 --> 00:05:13,148 Ale kto nas teraz przyjmie? 82 00:05:13,774 --> 00:05:14,858 Miałam przeczucie. 83 00:05:18,111 --> 00:05:20,614 To doktor Otis Medinquire. 84 00:05:20,697 --> 00:05:23,116 Słynny seksuolog. 85 00:05:37,297 --> 00:05:41,593 Cookie, panie Sparks, witajcie w nowym domu. 86 00:05:42,844 --> 00:05:44,638 Nigdy nie miałem współlokatora. 87 00:05:44,721 --> 00:05:46,473 Po prostu płaćcie czynsz. 88 00:05:47,015 --> 00:05:47,933 Ale naprawdę. 89 00:05:48,600 --> 00:05:51,436 Moj dom jest twoim domem 90 00:05:53,939 --> 00:05:54,856 Pobawimy się? 91 00:05:57,567 --> 00:06:00,028 Dobra. Jedzcie sobie. 92 00:06:01,696 --> 00:06:02,656 Ale super. 93 00:06:03,323 --> 00:06:04,741 Trzy niezłe kociaki. 94 00:06:06,451 --> 00:06:08,703 No dobra, dwa. Jedzcie. 95 00:06:11,331 --> 00:06:13,458 Cookie, panie Sparks, 96 00:06:13,583 --> 00:06:16,753 chcę tylko powiedzieć dobranoc. 97 00:06:27,722 --> 00:06:28,598 Ciekawe. 98 00:06:37,315 --> 00:06:38,900 Słyszę was. 99 00:06:39,693 --> 00:06:41,319 Gdzie moje kotki? 100 00:06:52,372 --> 00:06:53,248 To też ciekawe. 101 00:07:14,102 --> 00:07:15,103 Boże! 102 00:07:17,898 --> 00:07:19,733 TESTAMENT 103 00:07:19,858 --> 00:07:21,610 COOKIE I PAN SPARKS 104 00:07:22,235 --> 00:07:24,070 Pan Sparks był moim ulubieńcem. 105 00:07:29,242 --> 00:07:33,038 Pragnę wynająć prywatnego detektywa, czyli pana, 106 00:07:33,163 --> 00:07:35,498 ponieważ chcę, żeby pan kogoś śledził. 107 00:07:36,124 --> 00:07:37,500 Tym się zajmuję. 108 00:07:37,626 --> 00:07:38,668 Śledzeniem ludzi. 109 00:07:39,461 --> 00:07:42,923 Może się to wydać dziwne, ale to powiem. 110 00:07:43,006 --> 00:07:44,216 Głęboki wdech, Parker. 111 00:07:46,968 --> 00:07:50,513 Będzie pan śledził moje koty. 112 00:07:53,016 --> 00:07:53,934 Okej. 113 00:07:54,517 --> 00:07:56,978 Wydawało mi się, że powiedział pan: 114 00:07:58,647 --> 00:08:02,484 „Może się to wydać dziwne, ale to powiem. 115 00:08:02,567 --> 00:08:03,777 Głęboki wdech, Parker. 116 00:08:04,569 --> 00:08:08,406 Będzie pan śledził moje koty”. 117 00:08:10,700 --> 00:08:12,827 Dobrze mnie pan udaje. 118 00:08:12,911 --> 00:08:13,828 Dziękuję. 119 00:08:13,995 --> 00:08:17,415 Czy wyglądają tak? 120 00:08:18,750 --> 00:08:21,127 Tak, niemal identycznie. 121 00:08:27,133 --> 00:08:28,051 Cześć, kotki. 122 00:08:28,885 --> 00:08:29,844 Wróciłem. 123 00:08:41,731 --> 00:08:44,150 -To nie był wypadek. -Nie, detektywie. 124 00:08:44,234 --> 00:08:45,235 Ja... 125 00:08:46,027 --> 00:08:48,697 Myślę, że moje koty go zabiły. 126 00:08:48,780 --> 00:08:50,740 Czemu nie zgłosił pan tego wcześniej? 127 00:08:50,824 --> 00:08:53,576 Ten facet zginął przez pana! 128 00:08:54,452 --> 00:08:56,496 Myślisz, że to te same koty? 129 00:08:56,579 --> 00:08:58,832 -Możliwe. -Te koty działają tak. 130 00:08:58,915 --> 00:09:01,918 Znajdują opiekuna, jakiegoś starszego faceta. 131 00:09:02,002 --> 00:09:07,090 Starszego faceta, bez przyjaciół, który wszędzie chodzi w kapciach. 132 00:09:07,173 --> 00:09:10,093 Samotnego, żałosnego przegrywa... 133 00:09:10,176 --> 00:09:12,887 -A potem atakują jak koty! -I go zabijają. 134 00:09:12,971 --> 00:09:16,808 Boże! Myślałem, że Philippe Winger z pracy to mój przyjaciel. 135 00:09:16,891 --> 00:09:19,644 Pan Winger pana nie lubi. Przesłuchaliśmy go. 136 00:09:22,605 --> 00:09:24,899 Nie mam broni. Koty ją ukradły! 137 00:09:24,983 --> 00:09:25,859 Na ziemię! 138 00:09:31,990 --> 00:09:33,491 PIĘĆ MINUT PÓŹNIEJ 139 00:09:34,451 --> 00:09:36,494 Znalazłem. Wypadła mi w aucie. 140 00:09:36,578 --> 00:09:38,830 Nie szkodzi. To się zdarza. 141 00:09:38,913 --> 00:09:42,417 Kup sobie kaburę z klipsem. 142 00:09:42,500 --> 00:09:44,586 -Teraz ja nie mam broni. -Padnij! 143 00:09:49,799 --> 00:09:53,720 Do wszystkich radiowozów, funkcjonariusz postrzelony przez kota. 144 00:09:53,803 --> 00:09:57,307 Podejrzane są dwa perskie koty z pistoletem smith & wesson. 145 00:09:57,390 --> 00:10:00,268 Boże, nie! 146 00:10:08,526 --> 00:10:11,780 Zadam wam kilka pytań. 147 00:10:11,863 --> 00:10:13,573 -Francesco? -Si. 148 00:10:13,656 --> 00:10:16,743 O czym myślisz podczas seksu z Brunem? 149 00:10:18,036 --> 00:10:19,204 Że ma ohydnego członka. 150 00:10:21,414 --> 00:10:22,874 Dlaczego tak sądzisz? 151 00:10:22,957 --> 00:10:26,753 Kiedy się podnieca, członek napełnia się krwią. 152 00:10:26,836 --> 00:10:28,254 To normalne. 153 00:10:28,338 --> 00:10:29,798 Dużą ilością krwi. 154 00:10:29,881 --> 00:10:32,300 -Proszę. -Jednego już mam. 155 00:10:32,425 --> 00:10:35,345 Jest jej tyle, że czasem aż tryska. 156 00:10:36,888 --> 00:10:38,723 Jak jakieś falliczny stygmat. 157 00:10:38,848 --> 00:10:42,936 Si. Trudno mi się wczuć. 158 00:10:43,061 --> 00:10:45,438 Bo cały czas myślę o Jezusie. 159 00:10:45,522 --> 00:10:47,524 Kto jeszcze widział ten cud? 160 00:10:47,649 --> 00:10:50,777 Tylko my i papież. 161 00:10:50,860 --> 00:10:52,654 -Papież. -I pielgrzymi. 162 00:10:52,737 --> 00:10:54,155 -Pielgrzymi. -Tak. 163 00:10:55,031 --> 00:10:59,744 Bruno, o czym myślisz podczas seksu z Francescą? 164 00:10:59,828 --> 00:11:02,580 Coś panu powiem. 165 00:11:02,664 --> 00:11:05,875 Myślę o powstaniu w Macedonii. 166 00:11:06,751 --> 00:11:10,046 O tym, jak płonie moja ukochana matka. 167 00:11:10,130 --> 00:11:14,759 Myślę o ustach Franceski z dwoma rzędami zębów. 168 00:11:15,760 --> 00:11:17,512 Próbowaliście pornografii? 169 00:11:17,595 --> 00:11:21,057 Za młodu nakręciłem jakieś 200 filmów. 170 00:11:21,141 --> 00:11:22,016 Si. 171 00:11:22,600 --> 00:11:23,893 Mówię o oglądaniu. 172 00:11:24,477 --> 00:11:27,188 -Aha. Nie. -Jest okropna. 173 00:11:27,272 --> 00:11:30,400 -Zaraz. Raz obejrzeliśmy. -To prawda. 174 00:11:30,483 --> 00:11:35,488 -Obejrzeliśmy i nam się nie podobało. -Film był pretensjonalny. 175 00:11:35,572 --> 00:11:38,116 Dziewczyna zamawia pizzę, 176 00:11:38,199 --> 00:11:40,827 przychodzi dostawca, a ona idzie z nim do łóżka. 177 00:11:40,910 --> 00:11:42,620 Nikt nie zapłacił za pizzę. 178 00:11:42,704 --> 00:11:45,457 Jak to się skończy? Straci robotę. 179 00:11:45,582 --> 00:11:46,958 -Okropne. -Beznadziejne. 180 00:11:47,041 --> 00:11:49,544 -Nawet jej nie zjadła. -Właśnie. 181 00:11:51,045 --> 00:11:55,258 Może nie potraficie się odprężyć? 182 00:11:57,135 --> 00:11:59,387 Myśleliście o seksie 183 00:12:00,013 --> 00:12:01,764 przed seksem? 184 00:12:01,848 --> 00:12:04,434 -Serio? -To może zadziałać? 185 00:12:04,934 --> 00:12:05,852 Może. 186 00:12:08,146 --> 00:12:10,064 Mogę popatrzeć? 187 00:12:10,148 --> 00:12:11,774 -Nalegamy. -Tak. 188 00:12:12,650 --> 00:12:13,610 Nalegamy. 189 00:12:25,413 --> 00:12:28,249 -Cześć, skarbie. -Wcześnie wróciłeś, Jack. 190 00:12:28,374 --> 00:12:29,501 Napij się wina. 191 00:12:29,584 --> 00:12:32,128 -Świetny pomysł. -Tak. 192 00:12:32,212 --> 00:12:36,049 I bardzo na miejscu. 193 00:12:36,716 --> 00:12:39,302 Mam dla ciebie niespodziankę. 194 00:12:39,677 --> 00:12:40,803 Serio? 195 00:12:40,887 --> 00:12:42,764 Jaką? 196 00:12:43,515 --> 00:12:45,892 Kojarzysz ten dom, który ci się podobał? 197 00:12:45,975 --> 00:12:48,311 Kupiłem go. 198 00:12:49,479 --> 00:12:50,355 Zdrówko. 199 00:12:51,231 --> 00:12:53,691 -Jaki dom? -Twój wymarzony. 200 00:12:53,775 --> 00:12:56,528 Ten, o którym ciągle gadasz. 201 00:12:56,611 --> 00:12:59,322 Nie wiem, o którym domu mówisz. 202 00:12:59,405 --> 00:13:00,490 Ależ wiesz. 203 00:13:00,615 --> 00:13:03,785 Wczoraj mijaliśmy dom na sprzedaż, 204 00:13:03,868 --> 00:13:06,871 -a ty się zastanawiałaś, ile kosztuje. -Tak. 205 00:13:06,955 --> 00:13:10,166 Teraz już wiemy. 1,2 miliona. Zdrówko. 206 00:13:11,084 --> 00:13:13,378 Milion dwieście? Oszalałeś? 207 00:13:13,461 --> 00:13:17,006 Nie mogłem się targować. Chciałem to załatwić od ręki. 208 00:13:17,090 --> 00:13:20,051 Byłam po prostu ciekawa. Tak sobie gadałam. 209 00:13:20,134 --> 00:13:22,220 Nie wyglądało to na zwykłą ciekawość. 210 00:13:22,303 --> 00:13:24,055 Raczej na obsesję. 211 00:13:24,138 --> 00:13:26,224 Nie możemy go kupić. 212 00:13:27,016 --> 00:13:28,226 To byłoby szaleństwo. 213 00:13:28,351 --> 00:13:29,602 Oczywiście, że nie. 214 00:13:30,395 --> 00:13:33,064 -Dzięki Bogu. -Nie da się kupić domu dwa razy. 215 00:13:33,147 --> 00:13:35,358 -To byłoby szaleństwo. -Szlag. 216 00:13:35,441 --> 00:13:37,735 Będę z tobą szczery. 217 00:13:37,819 --> 00:13:40,405 Z bliska wcale nie jest taki ładny. 218 00:13:40,905 --> 00:13:42,323 Jest dużo mniejszy. 219 00:13:42,407 --> 00:13:45,368 Poza tym ma uszkodzoną konstrukcję. 220 00:13:45,451 --> 00:13:48,663 Ale widziałem, jak bardzo ci na nim zależy. 221 00:13:48,746 --> 00:13:51,416 -Zdrówko. -Przestań to robić! 222 00:13:51,916 --> 00:13:55,295 Masz rację. Będziemy mieli mnóstwo czasu na świętowanie. 223 00:13:55,378 --> 00:13:58,756 Na razie trzeba się spakować. 224 00:13:59,716 --> 00:14:00,592 Spakować? 225 00:14:05,179 --> 00:14:08,474 Tak. Nowi właściciele chcą się wprowadzić jutro. 226 00:14:08,558 --> 00:14:10,059 O czym ty mówisz? 227 00:14:10,143 --> 00:14:13,271 Musiałem sprzedać ten dom, żeby kupić tamten. 228 00:14:13,354 --> 00:14:16,441 Dostałem za niego mniej, niż jest wart, 229 00:14:16,524 --> 00:14:19,902 bo jestem, jak to mówią, „bardzo zmotywowanym sprzedawcą”. 230 00:14:19,986 --> 00:14:22,780 Straciliśmy jakieś 160 tysięcy. 231 00:14:22,864 --> 00:14:24,866 Ale nie do końca przez ciebie. 232 00:14:25,783 --> 00:14:27,076 Jack? 233 00:14:27,160 --> 00:14:27,994 Przestań się pakować. 234 00:14:28,077 --> 00:14:30,038 -Mamy mało czasu. -Chodź tu. 235 00:14:30,121 --> 00:14:32,999 -Musimy tylko... -Chodź tu. 236 00:14:33,082 --> 00:14:36,252 -Nie mamy czasu... -Spójrz mi w oczy. 237 00:14:36,336 --> 00:14:40,256 -Ale... -Nie opuszczę tego domu. 238 00:14:41,007 --> 00:14:41,966 Słyszysz? 239 00:14:44,594 --> 00:14:45,553 Ale musisz. 240 00:14:45,678 --> 00:14:47,263 -Nie. -Nie masz wyjścia. 241 00:14:47,347 --> 00:14:48,431 -Ale... -Nie. 242 00:14:48,514 --> 00:14:52,226 -To jest nielegalne. -Nie wyprowadzę się. 243 00:14:52,310 --> 00:14:54,937 Masz to odkręcić. 244 00:14:55,688 --> 00:15:01,027 Teraz jest mi przykro. Jesteś niewdzięczna. 245 00:15:01,110 --> 00:15:02,445 Jaka? 246 00:15:02,528 --> 00:15:04,030 Niewdzięczna, Sandro. 247 00:15:04,572 --> 00:15:05,990 Poświęciłem się dla ciebie. 248 00:15:06,074 --> 00:15:11,287 Sprzedałem dom, który kocham. 249 00:15:11,371 --> 00:15:13,790 Dla ciebie. Czy myślałem, że to wariactwo? 250 00:15:13,873 --> 00:15:16,376 Kurwa, jasne! Ale i tak to zrobiłem. 251 00:15:16,459 --> 00:15:18,878 Dla ciebie. 252 00:15:21,339 --> 00:15:23,007 Odbiło ci? 253 00:15:23,091 --> 00:15:26,135 -Poważnie pytasz? -Tak. Odbiło ci? 254 00:15:26,219 --> 00:15:29,013 Już nawet nie wiem, kim jesteś. 255 00:15:29,097 --> 00:15:33,309 -Może się rozstańmy? -Dobra, chujku. 256 00:15:33,393 --> 00:15:36,020 Świetnie. Możesz zamieszkać w nowym domu. 257 00:15:36,104 --> 00:15:40,650 Mam alergię na pleśń, duszę się tam. 258 00:15:44,737 --> 00:15:46,239 A adres? 259 00:16:07,343 --> 00:16:08,261 I jak było? 260 00:16:08,886 --> 00:16:11,764 Zaczęliśmy od „pre-seksu”, 261 00:16:12,265 --> 00:16:15,560 a potem przeszliśmy do seksu seksu. Bardzo odprężające. 262 00:16:15,727 --> 00:16:18,479 -Prawie bez przemocy. -I bez krwi. 263 00:16:18,563 --> 00:16:20,022 Dziękujemy, doktorze. 264 00:16:20,106 --> 00:16:21,983 Ocalił pan nasz rozwód. 265 00:16:22,066 --> 00:16:24,152 Podam panu nowego drinka. 266 00:16:24,235 --> 00:16:26,654 Jeszcze się nie napiłem. 267 00:16:28,448 --> 00:16:29,949 Cieszę się, że pomogłem. 268 00:16:30,032 --> 00:16:32,493 Mogę skoczyć do łazienki na jakieś 12 minut? 269 00:16:32,577 --> 00:16:33,411 Oczywiście. 270 00:16:34,996 --> 00:16:37,790 -A to za co? -Za to, co chce pan zrobić. 271 00:16:37,874 --> 00:16:39,125 A co chcę zrobić? 272 00:16:39,208 --> 00:16:41,043 To miał być Bruno. Chybiłam. 273 00:16:41,627 --> 00:16:42,879 Ja się nie uskarżam. 274 00:16:44,297 --> 00:16:45,715 Wystarczy mi osiem minut. 275 00:16:49,761 --> 00:16:52,472 Francesco, 276 00:16:53,222 --> 00:16:56,142 jesteś gotowa na „post-seks”? 277 00:16:58,394 --> 00:16:59,479 Teraz już tak. 278 00:17:08,946 --> 00:17:10,031 Gorąco mi. 279 00:17:17,330 --> 00:17:19,290 JILLIAN RAPID CITY, DAKOTA PÓŁNOCNA 280 00:17:19,373 --> 00:17:22,001 Szopy są przesłodkie. 281 00:17:22,084 --> 00:17:25,296 Ale kiedy widzę ich truchełka na poboczach dróg, 282 00:17:25,379 --> 00:17:28,633 robi mi się smutno. 283 00:17:29,717 --> 00:17:32,720 A potem zaczynam liczyć 284 00:17:32,845 --> 00:17:33,930 i zastanawiam się: 285 00:17:35,139 --> 00:17:38,267 skoro tyle szopów ginie codziennie 286 00:17:38,351 --> 00:17:42,104 na krótkim odcinku autostrady, 287 00:17:42,188 --> 00:17:45,608 to ile tych szopów w ogóle, kurwa, jest? 288 00:17:46,234 --> 00:17:50,321 Pewnie mają jakiś statek-szop, 289 00:17:50,404 --> 00:17:53,783 który wypluwa z siebie małe szopki 290 00:17:53,866 --> 00:17:55,743 blisko mojego domu. 291 00:17:56,869 --> 00:17:58,579 Przeraża mnie to. 292 00:17:59,539 --> 00:18:02,542 Was też powinno. 293 00:18:04,126 --> 00:18:07,964 Wyglądają, jakby miały maski, i jedzą śmieci. 294 00:18:09,006 --> 00:18:12,510 Przyjaciele programu, numer 311, Jillian. 295 00:18:25,106 --> 00:18:26,732 Jestem tu od godziny. 296 00:18:26,858 --> 00:18:28,359 Gdzie cel? 297 00:18:29,068 --> 00:18:30,695 Spokojnie, panie Potter. 298 00:18:31,237 --> 00:18:35,324 Nasz cel wkrótce się zjawi. 299 00:18:35,449 --> 00:18:37,201 -Ale... -Nie płacę panu, 300 00:18:37,285 --> 00:18:39,370 żeby słuchać pretensji. 301 00:18:39,453 --> 00:18:41,831 Płacę panu fortunę, 302 00:18:41,914 --> 00:18:46,168 żeby przesłuchiwał pan rozmowy ludzi wokół, aż usłyszy pan cel 303 00:18:46,252 --> 00:18:48,546 mówiący szyfrem. Gdy to się stanie, 304 00:18:48,629 --> 00:18:51,090 ma go pan zdjąć! Zrozumiano? 305 00:18:52,675 --> 00:18:53,551 Tak. 306 00:18:56,262 --> 00:18:57,430 No wiesz. 307 00:18:57,513 --> 00:19:01,726 -Mówiłeś, że gdzie pracujesz? -Pracuję w urzędzie. 308 00:19:01,809 --> 00:19:03,019 Taką mam pracę. 309 00:19:03,561 --> 00:19:05,521 A co konkretnie, skarbówka-ka? 310 00:19:06,814 --> 00:19:08,232 Powiedziałeś „ka-ka”. 311 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 Serio? 312 00:19:10,109 --> 00:19:11,068 Tak powiedziałeś. 313 00:19:11,152 --> 00:19:13,195 SZYFR: „POWIEDZIAŁ KA-KA” 314 00:19:13,279 --> 00:19:14,322 Powiedział „ka-ka”! 315 00:19:14,447 --> 00:19:15,281 Tak powiedział. 316 00:19:16,282 --> 00:19:17,992 Powiedział „ka-ka”! 317 00:19:18,117 --> 00:19:19,327 Powiedział „ka-ka”. 318 00:19:20,912 --> 00:19:21,829 Wszyscy tak mówią. 319 00:19:21,913 --> 00:19:23,915 Wszyscy używają szyfru. 320 00:19:23,998 --> 00:19:25,708 To zabij wszystkich. 321 00:19:26,375 --> 00:19:29,086 -Ale... -Żadnych wymówek! 322 00:19:29,879 --> 00:19:31,464 Gdzie mój cel? 323 00:19:31,547 --> 00:19:32,381 „Ka-ka”! 324 00:19:32,465 --> 00:19:36,302 Proszę posłuchać. Panu może się nie spieszy 325 00:19:36,385 --> 00:19:38,763 i dlatego szuka pan wymówek. 326 00:19:38,846 --> 00:19:42,391 A powinien pan wyciągnąć niewidzialną broń, 327 00:19:42,475 --> 00:19:45,227 którą panu dałem, wycelować 328 00:19:45,311 --> 00:19:47,605 i wykonać zadanie. 329 00:19:48,898 --> 00:19:49,982 Do roboty. 330 00:19:50,066 --> 00:19:52,777 Słyszałeś? Powiedział „ka-ka”. 331 00:19:54,487 --> 00:19:55,780 Niewidzialna spluwa! 332 00:21:01,846 --> 00:21:06,350 Szukamy podejrzanego, przebrał się za kuriera. 333 00:21:38,632 --> 00:21:40,301 MUZYKA CYRKOWA 334 00:21:52,313 --> 00:21:54,440 Robota wykonana? 335 00:21:54,523 --> 00:21:55,357 Tak. 336 00:21:55,441 --> 00:21:56,358 To dobrze. 337 00:21:57,651 --> 00:21:58,569 Proszę podejść. 338 00:22:11,540 --> 00:22:13,042 Spokojnie. 339 00:22:13,125 --> 00:22:15,920 Mam czyste ręce, w przeciwieństwie do pana. 340 00:22:21,008 --> 00:22:23,010 Może pan przeliczyć. 341 00:22:23,094 --> 00:22:23,969 Nie trzeba. 342 00:22:27,223 --> 00:22:28,057 Cholera! 343 00:22:28,140 --> 00:22:31,102 Muszę wiedzieć, czemu zabiłem tych ludzi. 344 00:22:31,185 --> 00:22:36,315 Ponieważ z własnej woli powtarzali „ka-ka”. 345 00:22:37,066 --> 00:22:40,361 Ci barbarzyńcy sami wydali na siebie wyrok. A teraz nie żyją. 346 00:22:40,444 --> 00:22:42,404 Zabił ich pan za głupi żart? 347 00:22:42,488 --> 00:22:43,405 Żart? 348 00:22:43,864 --> 00:22:46,325 Rozejrzyj się pan. 349 00:22:46,408 --> 00:22:49,995 Ja nie żartuję. 350 00:22:50,079 --> 00:22:54,333 Społeczeństwo podupada za każdym razem, 351 00:22:54,458 --> 00:22:58,963 gdy jakiś troglodyta zachowuje się jak głupi dzieciak 352 00:22:59,046 --> 00:23:03,175 i śmieje się z przejęzyczenia. 353 00:23:03,342 --> 00:23:07,596 To nie jest śmieszne! To kloaczny żart! 354 00:23:14,270 --> 00:23:15,729 Dlatego musieli zginąć. 355 00:23:16,689 --> 00:23:18,607 Wszyscy. 356 00:23:19,400 --> 00:23:22,111 Mam nadzieję, że lubi pan tę pracę, 357 00:23:22,194 --> 00:23:26,949 bo zabije pan każdą osobę, 358 00:23:27,658 --> 00:23:29,201 która powie „ka-ka”. 359 00:23:31,704 --> 00:23:34,957 Niewidzialny nóż? Dlaczego? 360 00:23:36,125 --> 00:23:37,960 Powiedziałeś „ka-ka”. 361 00:23:38,043 --> 00:23:39,795 Ja mogę. 362 00:23:39,879 --> 00:23:43,966 Komentuję zjawisko, nie pochwalam go. 363 00:23:44,675 --> 00:23:46,093 Coś ty zrobił? 364 00:23:46,677 --> 00:23:48,053 Zabiłeś mnie. 365 00:23:59,106 --> 00:24:00,691 Ja? 366 00:24:01,358 --> 00:24:04,236 A może cię „zaciu-kałem”? 367 00:24:04,361 --> 00:24:05,821 Nie! 368 00:24:18,500 --> 00:24:22,129 ZACIUKIWACZ 369 00:24:32,514 --> 00:24:36,018 KONIEC? 370 00:25:28,112 --> 00:25:30,114 Napisy: Aleksandra Stodolna 371 00:25:30,197 --> 00:25:32,157 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski