1 00:00:10,679 --> 00:00:11,847 Çok hızlı büyüyor. 2 00:00:13,599 --> 00:00:17,603 Peki, bebeğinizin cinsiyetini öğrenmek ister misiniz? 3 00:00:17,686 --> 00:00:18,896 Hayır, istemiyoruz. 4 00:00:18,979 --> 00:00:21,815 Hayır. Cinsiyet açıklama partisi vereceğiz. 5 00:00:21,899 --> 00:00:24,568 Harika. Gördüğüm ve bahsetmek istediğim 6 00:00:24,651 --> 00:00:26,403 birkaç şey var. 7 00:00:26,528 --> 00:00:30,157 Hayır. Partiye kadar hiçbir şey bilmek istemiyoruz. 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,409 Bu durumda bu tavsiye edilmez. 9 00:00:32,493 --> 00:00:36,622 -Arkadaşlarımız gibi biz de bekleriz. -Arkadaşlarınızın bebeği değil. 10 00:00:37,122 --> 00:00:38,290 Erkeklik taslamayın. 11 00:00:38,373 --> 00:00:39,291 Ben bir kadınım. 12 00:00:39,833 --> 00:00:41,627 Resmi zarfa koyun. 13 00:00:41,710 --> 00:00:42,711 Peki. İşte alın. 14 00:00:42,795 --> 00:00:44,588 -Teşekkürler. -İyi şanslar. 15 00:00:44,671 --> 00:00:46,465 Hayır. 16 00:00:46,548 --> 00:00:48,217 Tamam. 17 00:00:48,300 --> 00:00:49,343 Tamam. 18 00:00:49,426 --> 00:00:52,221 Pekâlâ. Hepimizin beklediği an. 19 00:00:52,304 --> 00:00:53,263 Hazır mısınız? 20 00:00:55,808 --> 00:00:57,267 -Aman Tanrım. -Bir erkek. 21 00:00:58,101 --> 00:00:58,977 Bu da ne? 22 00:00:59,061 --> 00:00:59,895 Ne diyor? 23 00:00:59,978 --> 00:01:02,648 "Fare kafasıyla" mı? 24 00:01:05,067 --> 00:01:06,568 Nasıl yani? 25 00:01:08,737 --> 00:01:09,696 Tamam. 26 00:01:09,822 --> 00:01:11,156 9 AY ÖNCE 27 00:01:11,240 --> 00:01:13,075 -Şeyi alır mısın? -Cidden mi? 28 00:01:13,158 --> 00:01:14,868 -Çekmecede. -Peki. 29 00:01:14,952 --> 00:01:16,203 Peki, tamam. 30 00:01:19,873 --> 00:01:20,791 Ne? 31 00:01:20,874 --> 00:01:22,960 Bir şey gördüğümü sandım. 32 00:01:23,418 --> 00:01:24,294 Merhaba. 33 00:01:27,673 --> 00:01:29,716 O fare o gece eş-ebeveyn olacağını 34 00:01:29,800 --> 00:01:32,511 az çok fark etti. 35 00:01:32,594 --> 00:01:36,765 O çocuk büyüdü ve ünlü bir Disney karakteri oldu. 36 00:01:37,099 --> 00:01:39,810 Adını söylememe gerek yok çünkü belli oluyor, 37 00:01:39,893 --> 00:01:41,562 ayrıca buna izin verilmiyor. 38 00:01:41,728 --> 00:01:46,900 Aslında, Disney Şirketi'nden ihtarname alan 39 00:01:46,984 --> 00:01:48,527 en genç insan benim. 40 00:01:49,820 --> 00:01:53,407 Komplo teorisyenleriyle ilgili teorim olduğunu biliyor musun? 41 00:01:55,075 --> 00:01:56,076 Öyle bir şey yok. 42 00:01:56,451 --> 00:01:58,412 Bunların hepsi hükümet komplosu. 43 00:02:00,747 --> 00:02:04,877 Bir seferinde, köpeğim içimde yaşasaydı nasıl göründüğünü görmek için 44 00:02:05,252 --> 00:02:08,672 köpeğimin röntgenlerini benimkinin üstüne koydum. 45 00:02:08,755 --> 00:02:10,507 Tamam, şimdi sessiz ol. 46 00:02:10,591 --> 00:02:13,135 Bebek sahibi olmak için yaşlı değil misin? 47 00:02:13,218 --> 00:02:15,762 Bir çocuğu oynamak için yaşlı değil misin? 48 00:02:16,263 --> 00:02:18,098 Fil gibi oturttu. 49 00:02:19,099 --> 00:02:23,020 Fillerden bahsetmişken, onlar unutmazlar ya da affetmezler. 50 00:03:34,341 --> 00:03:36,927 Bruno Puntz Jones. Kapıyı aç. 51 00:03:39,513 --> 00:03:42,432 Francesca Fiori. Kapı kilitli değil. 52 00:03:42,516 --> 00:03:43,684 Kendin aç. 53 00:03:45,519 --> 00:03:46,436 Bruno. 54 00:03:46,520 --> 00:03:48,563 Bu kadar bicha olma. 55 00:03:48,647 --> 00:03:51,024 Bu kadar külfetli olma. 56 00:03:51,108 --> 00:03:54,444 Baloncuklu banyomun tadını çıkarmak üzereydim. 57 00:03:55,028 --> 00:03:57,447 Banyo mu? Benim için değil. 58 00:03:57,531 --> 00:03:59,783 Uzun zamandır bir şey yapmadık. 59 00:04:00,200 --> 00:04:04,162 Francesca Fiori, dün seviştik. 60 00:04:04,621 --> 00:04:05,789 Sadece bir kez. 61 00:04:07,249 --> 00:04:09,334 Bruno, bu nedir? 62 00:04:10,127 --> 00:04:11,878 Umarım açıklaman vardır. 63 00:04:12,129 --> 00:04:15,549 Bu senin için sevgilim. Kahvaltı. Ye haydi. 64 00:04:15,632 --> 00:04:16,925 Bu benim için mi? 65 00:04:17,050 --> 00:04:17,968 Benim için mi? 66 00:04:18,051 --> 00:04:20,804 O zaman Bruno, şimdi seviş benimle. 67 00:04:24,099 --> 00:04:25,142 Yerde. 68 00:04:25,559 --> 00:04:28,812 Lütfen greyfurtlarımı yememe izin ver. 69 00:04:28,979 --> 00:04:30,564 Hep bir bahane. 70 00:04:30,731 --> 00:04:34,860 Sevgilimle iki saat önce seviştim ve şimdi tekrar yapmaya hazırım. 71 00:04:35,485 --> 00:04:36,570 Onu öldürürüm. 72 00:04:38,155 --> 00:04:39,156 Onu öldürürüm. 73 00:04:40,991 --> 00:04:44,036 Bruno, sanırım bir sorunumuz var. 74 00:04:44,453 --> 00:04:46,329 Ne? Hayır. 75 00:04:46,538 --> 00:04:50,125 Felaket senaryoları kurma. Sadece musluğu kapatmayı unuttum. 76 00:04:50,208 --> 00:04:52,586 Bruno, ayaklarımın temizlenmesi gerekli. 77 00:04:52,669 --> 00:04:54,671 Küvetteki kadını unuttum. 78 00:04:55,213 --> 00:04:59,968 Bruno, hemen çift terapisine gitmemiz lazım. 79 00:05:00,218 --> 00:05:03,764 Francesca Fiori, saat sabahın üçü. 80 00:05:04,014 --> 00:05:05,057 Hayır. 81 00:05:06,933 --> 00:05:08,185 New York'ta değil. 82 00:05:10,103 --> 00:05:12,898 Bu kadar kısa sürede kime gideceğiz? 83 00:05:13,774 --> 00:05:14,858 İçime doğmuş. 84 00:05:18,111 --> 00:05:20,447 Dr. Otis Melanchoir ile tanış. 85 00:05:20,697 --> 00:05:23,116 Dünyaca ünlü seks terapisti. 86 00:05:37,297 --> 00:05:41,343 Yeni evinize hoş geldiniz Cookie ve Bay Sparks. 87 00:05:42,844 --> 00:05:44,638 Hiç oda arkadaşım olmamıştı. 88 00:05:44,721 --> 00:05:46,640 Sadece kira payını ödeyin. 89 00:05:47,015 --> 00:05:47,933 Cidden ama. 90 00:05:53,939 --> 00:05:54,856 Oynayalım mı? 91 00:05:57,734 --> 00:06:00,028 Haklısınız. Yemeye devam edin. 92 00:06:01,905 --> 00:06:02,823 Bize bakın. 93 00:06:03,323 --> 00:06:04,491 Üç havalı kedi. 94 00:06:06,326 --> 00:06:08,703 Haklısınız. İki havalı kedi. Devam edin. 95 00:06:11,331 --> 00:06:13,458 Cookie, Bay Sparks. 96 00:06:13,583 --> 00:06:16,753 Kedicikler, sadece size iyi geceler demek istedim. 97 00:06:27,722 --> 00:06:28,598 Tuhaf. 98 00:06:37,315 --> 00:06:38,900 Seni duyabiliyorum. 99 00:06:39,693 --> 00:06:41,319 Bebeklerim nerede? 100 00:06:52,372 --> 00:06:53,248 Bu da tuhaf. 101 00:07:14,102 --> 00:07:15,103 Aman Tanrım. 102 00:07:22,235 --> 00:07:24,070 Bay Sparks benim favorimdi. 103 00:07:29,409 --> 00:07:32,913 Senin gibi bir özel dedektifi tutmak istememin nedeni, 104 00:07:33,413 --> 00:07:35,790 birini takip etmeni istemem. 105 00:07:36,124 --> 00:07:37,500 Ben de öyle yapıyorum. 106 00:07:37,709 --> 00:07:38,668 Takip ediyorum. 107 00:07:39,544 --> 00:07:42,923 Bu garip görünebilir ama söyleyeceğim. 108 00:07:43,006 --> 00:07:44,216 Derin bir nefes al. 109 00:07:46,968 --> 00:07:50,513 Kedilerimi takip etmeni istiyorum. 110 00:07:53,016 --> 00:07:53,934 Peki. 111 00:07:54,517 --> 00:07:57,103 Dediğini duyduğumu sandığım şey şuydu: 112 00:07:58,647 --> 00:08:02,275 "Bu garip görünebilir ama söyleyeceğim. 113 00:08:02,567 --> 00:08:03,777 "Derin bir nefes al. 114 00:08:04,569 --> 00:08:08,406 "Kedilerimi takip etmeni istiyorum." 115 00:08:10,700 --> 00:08:12,827 Bu doğru ve iyi taklit ettin. 116 00:08:12,911 --> 00:08:13,828 Teşekkür ederim. 117 00:08:13,995 --> 00:08:17,415 Kedilerin buna benziyor mu? 118 00:08:18,583 --> 00:08:21,002 Evet, bu esrarengiz. 119 00:08:27,133 --> 00:08:28,051 Merhaba kediler. 120 00:08:28,885 --> 00:08:29,844 Evdeyim. 121 00:08:41,731 --> 00:08:43,984 -Bu bir kaza değil. -Evet, Dedektif. 122 00:08:44,234 --> 00:08:45,235 Ben... 123 00:08:46,027 --> 00:08:48,405 Adamı iki kedimin öldürdüğüne inanıyorum. 124 00:08:48,780 --> 00:08:50,740 Neden bize daha önce gelmedin? 125 00:08:50,824 --> 00:08:53,576 Önce bize gelmediğin için bir adam öldü! 126 00:08:54,327 --> 00:08:56,746 Aynı iki kedi olduğunu mu düşünüyorsun? 127 00:08:56,830 --> 00:08:58,623 -Belki. -İşte yaptıkları şey. 128 00:08:58,707 --> 00:09:01,918 Yalnız yaşlı bir adam tarafından evlat ediniliyorlar. 129 00:09:02,002 --> 00:09:07,090 Etrafta çoğunlukla terlikle dolaşan çok yalnız, arkadaşsız bir adam. 130 00:09:07,173 --> 00:09:09,884 Çok yalnız, zavallı bir adam. 131 00:09:09,968 --> 00:09:12,512 -Sonra da kedi gibi zıplar! -Onu öldürür. 132 00:09:12,971 --> 00:09:16,599 Aman Tanrım! Philippe Winger'ı iş arkadaşım sayardım. 133 00:09:16,808 --> 00:09:19,644 Bay Winger senden hoşlanmıyor. Onunla konuştuk. 134 00:09:22,605 --> 00:09:24,899 Silahım yok. Kedi silahımı aldı! 135 00:09:24,983 --> 00:09:25,859 Yere yatın! 136 00:09:31,906 --> 00:09:33,450 5 DAKİKA SONRA 137 00:09:34,451 --> 00:09:36,494 Buldum. Arabaya düşürmüşüm. 138 00:09:36,578 --> 00:09:38,997 Kendini hırpalama. Olur böyle şeyler. 139 00:09:39,080 --> 00:09:42,417 Kılıfına o çıtçıtlardan birini takman gerekiyor. 140 00:09:42,500 --> 00:09:44,377 -Silahım yok. -Yere yatın! 141 00:09:49,799 --> 00:09:53,720 Tüm ekipler. Polis vuruldu. Bir kedi tarafından ateş edildi. 142 00:09:53,803 --> 00:09:57,307 Şüpheliler Smith&Wesson silahlı, iki uzun tüylü İran kedisi. 143 00:09:57,390 --> 00:10:01,019 Tanrım. Hayır! 144 00:10:06,483 --> 00:10:08,318 DEVAM EDİYOR 145 00:10:08,526 --> 00:10:11,780 İkinize de birkaç soru sorarak başlamak istiyorum. 146 00:10:12,030 --> 00:10:13,239 -Francesca? -Si. 147 00:10:13,448 --> 00:10:16,743 Bruno'yla seks yapmayı düşündüğünde aklına ne geliyor? 148 00:10:17,994 --> 00:10:19,204 Onun iğrenç aleti. 149 00:10:21,414 --> 00:10:22,874 Onu iğrenç yapan nedir? 150 00:10:22,957 --> 00:10:26,753 Doktor, heyecanlandığında içi kanla doluyor. 151 00:10:26,836 --> 00:10:27,962 Bu normal. 152 00:10:28,046 --> 00:10:30,006 Çok fazla kandan bahsediyoruz. 153 00:10:30,090 --> 00:10:32,300 -İşte. -Onu içiyordum. 154 00:10:32,425 --> 00:10:35,345 Çok fazla kan, bazen kanıyor. 155 00:10:36,888 --> 00:10:38,723 Bir çeşit penis hastalığı gibi. 156 00:10:38,848 --> 00:10:42,936 Si. Doktor, havaya girmek çok zor, değil mi? 157 00:10:43,061 --> 00:10:45,438 Bebek İsa'yı düşündüğün zaman. 158 00:10:45,522 --> 00:10:47,524 Bu mucize penisi başka kim gördü? 159 00:10:47,649 --> 00:10:50,568 Sadece biz ve Papa. 160 00:10:50,652 --> 00:10:52,570 -Papa. -Hacılar da. 161 00:10:52,654 --> 00:10:54,155 -Hacılar. -Evet. 162 00:10:55,031 --> 00:10:59,536 Bruno, Francesca ile seks hakkında düşündüğünde aklına ne geliyor? 163 00:11:00,120 --> 00:11:02,163 Peki, sana söyleyeyim Doktor. 164 00:11:02,789 --> 00:11:05,875 Makedonyalı direnişçileri düşünüyorum. 165 00:11:06,751 --> 00:11:09,671 Yanan tatlı annemi düşünüyorum. 166 00:11:10,130 --> 00:11:14,759 Francesca'nın fazladan dişleri olan ağzını düşünüyorum. 167 00:11:15,760 --> 00:11:17,512 Hiç porno denediniz mi? 168 00:11:17,595 --> 00:11:21,057 Gençken 200 film çekmiştim. 169 00:11:21,141 --> 00:11:22,016 Si. 170 00:11:22,600 --> 00:11:23,893 Porno izlemeyi. 171 00:11:24,477 --> 00:11:27,188 -İzlemeyi mi? Hayır. -Hayır, korkunç bir şey. 172 00:11:27,272 --> 00:11:30,400 -Hayır, bir keresinde. -Doğru. Bir kez izledik. 173 00:11:30,483 --> 00:11:35,488 -İzledik. Beğenmedik. -Çünkü iddialı olduğunu düşünüyoruz. 174 00:11:35,572 --> 00:11:38,116 Kız pizza aldı, 175 00:11:38,199 --> 00:11:40,827 adam geldi, onunla seks yaptı. 176 00:11:40,910 --> 00:11:42,454 Parasını kimse ödemedi. 177 00:11:42,537 --> 00:11:45,623 Ona ne olacak? İşten atılacak. 178 00:11:45,707 --> 00:11:47,250 -Berbat. -Bu kötü. 179 00:11:47,333 --> 00:11:49,544 -Pizzayı yemedi bile. -Yemedi. 180 00:11:51,129 --> 00:11:55,008 Bence sorun gevşemeden kaynaklanıyor olabilir. 181 00:11:57,135 --> 00:11:59,512 Hiç seks yapmadan önce 182 00:12:00,013 --> 00:12:01,431 seksi düşündünüz mü? 183 00:12:02,140 --> 00:12:04,267 -Cidden mi? -İşe yarayabilir mi? 184 00:12:04,934 --> 00:12:05,852 Evet. 185 00:12:08,146 --> 00:12:10,064 İzlememde sakınca yok, değil mi? 186 00:12:10,148 --> 00:12:11,774 -Israr ediyoruz. -Evet. 187 00:12:12,650 --> 00:12:13,610 Israr ediyoruz. 188 00:12:25,413 --> 00:12:28,249 -Selam tatlım. -Jack, eve erken geldin. 189 00:12:28,374 --> 00:12:29,292 Biraz şarap al. 190 00:12:29,584 --> 00:12:32,128 -Kulağa hoş bir fikir gibi geliyor. -Öyle. 191 00:12:32,212 --> 00:12:36,049 Ayrıca kulağa çok uygun bir fikir gibi geliyor. 192 00:12:36,633 --> 00:12:39,302 Çünkü sana büyük bir sürprizim var. 193 00:12:39,677 --> 00:12:40,595 Gerçekten mi? 194 00:12:40,887 --> 00:12:42,764 Peki, nedir? 195 00:12:43,348 --> 00:12:45,892 Baktığın evi hatırlıyor musun? 196 00:12:45,975 --> 00:12:48,311 Onu satın aldım. 197 00:12:49,771 --> 00:12:50,688 Şerefe. 198 00:12:51,231 --> 00:12:53,691 -Üzgünüm. Ne evi? -Hayalindeki ev. 199 00:12:53,775 --> 00:12:56,194 Konuşup durduğun ev. 200 00:12:56,277 --> 00:12:59,322 Hangi evden bahsettiğini gerçekten bilmiyorum. 201 00:12:59,405 --> 00:13:00,532 Elbette biliyorsun. 202 00:13:00,865 --> 00:13:03,785 Dün yanından geçtiğimiz satılık evi hatırla, 203 00:13:03,868 --> 00:13:06,871 -"Fiyatını merak ediyorum." dedin. -Evet. 204 00:13:06,955 --> 00:13:10,416 Şimdi biliyoruz, 1.2 milyon dolar. Şerefe. 205 00:13:11,084 --> 00:13:13,378 1.2 milyon dolar. Şaka mı yapıyorsun? 206 00:13:13,461 --> 00:13:17,006 Pazarlık yapacak hâlim yok. Anlaşmayı bugün kapatmak istedim. 207 00:13:17,090 --> 00:13:20,051 O sadece boş bir meraktı. Gevezelik ediyordum. 208 00:13:20,134 --> 00:13:22,345 Boş gevezeliğe benzemiyordu. 209 00:13:22,428 --> 00:13:23,972 Takıntı hâline gelmişti. 210 00:13:24,138 --> 00:13:26,224 Jack, o evi satın alamayız. 211 00:13:27,016 --> 00:13:28,226 Bu çılgınca olurdu. 212 00:13:28,434 --> 00:13:30,061 Tabii ki olmaz tatlım. 213 00:13:30,144 --> 00:13:33,064 -Tanrıya şükür. -Aldığımız bir evi satın alamayız. 214 00:13:33,147 --> 00:13:35,066 -Bu çılgınca olurdu. -Kahretsin. 215 00:13:35,441 --> 00:13:37,443 Sana karşı dürüst olmalıyım. 216 00:13:37,527 --> 00:13:40,363 Yanından geçerken göründüğü kadar güzel değil. 217 00:13:40,905 --> 00:13:42,323 Evet, çok daha küçük. 218 00:13:42,407 --> 00:13:45,243 Oldukça ciddi bir yapısal hasar var. 219 00:13:45,451 --> 00:13:48,663 Ona sahip olmasan kalbinin kırılacağını biliyordum. 220 00:13:48,746 --> 00:13:51,416 -Şerefe. -Lanet kadehi tokuşturmayı kes! 221 00:13:51,916 --> 00:13:55,295 Haklısın. Daha sonra kutlamak için bolca zamanın olacak. 222 00:13:55,378 --> 00:13:58,756 Şimdi, toplanmamız gerekiyor. 223 00:13:59,716 --> 00:14:00,633 Toplanmak mı? 224 00:14:05,179 --> 00:14:08,558 Evet. Yeni sahipleri yarın buraya taşınmak istiyor. 225 00:14:08,641 --> 00:14:10,059 Neden bahsediyorsun? 226 00:14:10,143 --> 00:14:13,146 Yeni ev almak için bu evi satmak zorunda kaldım. 227 00:14:13,354 --> 00:14:16,441 Burası için fazla bir şey alamadım 228 00:14:16,524 --> 00:14:19,611 çünkü yüksek motivasyonlu satıcı dedikleri benim. 229 00:14:19,986 --> 00:14:22,780 Sonuç olarak, yaklaşık 160.000 dolar kaybettik 230 00:14:22,864 --> 00:14:24,866 ama bu tamamen senin hatan değildi. 231 00:14:25,742 --> 00:14:26,576 Jack? 232 00:14:26,659 --> 00:14:27,785 Toplanmayı bırak. 233 00:14:27,869 --> 00:14:30,288 -Fazla zamanımız yok. -Gel buraya. 234 00:14:30,371 --> 00:14:32,999 -Bunu yapmamız gerekiyor. -Gel buraya. 235 00:14:33,082 --> 00:14:36,252 -Tatlım, gerçekten zamanımız yok. -Gözlerime bak. 236 00:14:36,336 --> 00:14:40,256 -Yapamam. -Jack, bu evden ayrılmayacağım. 237 00:14:41,007 --> 00:14:41,966 Duyuyor musun? 238 00:14:44,594 --> 00:14:45,553 Zorundasın. 239 00:14:45,678 --> 00:14:47,263 -Değilim. -Zorundasın. 240 00:14:47,347 --> 00:14:48,431 -Ama. -Olmaz. 241 00:14:48,514 --> 00:14:52,226 -İzinsiz girmiş olursun. -Ben buradan gitmiyorum. 242 00:14:52,310 --> 00:14:54,604 Bunu düzeltmelisin. 243 00:14:55,688 --> 00:15:00,818 Söylemeliyim ki, nankörlüğün beni biraz korkuttu. 244 00:15:01,361 --> 00:15:02,320 Benim neyim? 245 00:15:02,403 --> 00:15:04,030 Nankörlüğün Sandra. 246 00:15:04,572 --> 00:15:05,990 Yani, bak ne yaptım. 247 00:15:06,074 --> 00:15:11,162 Bu sevdiğim evi sattım. 248 00:15:11,371 --> 00:15:13,915 Senin için. Çılgınca olduğunu mu düşündüm? 249 00:15:13,998 --> 00:15:16,626 Aynen öyle ama yine de sattım. 250 00:15:16,709 --> 00:15:18,878 Bunu senin için yaptım. 251 00:15:21,339 --> 00:15:22,840 Deli misin? 252 00:15:22,924 --> 00:15:26,135 -Ben mi deliyim? Cidden mi? -Evet. Cidden öyle misin? 253 00:15:26,219 --> 00:15:29,013 Yani, şu anda kim olduğunu bile bilmiyorum. 254 00:15:29,097 --> 00:15:33,309 -Belki de ayrılmalıyız. -Bana uyar seni küçük pislik. 255 00:15:33,393 --> 00:15:36,020 Harika. Yeni evi alabilirsin. 256 00:15:36,104 --> 00:15:40,650 Alerjim ve tüm o siyah küf yüzünden orada nefes bile alamıyorum. 257 00:15:44,737 --> 00:15:46,239 Adres ne? 258 00:16:07,343 --> 00:16:08,261 Nasıldı? 259 00:16:08,886 --> 00:16:11,764 Ön sevişme yaptık 260 00:16:12,265 --> 00:16:15,560 sonra da seviştik ve çok rahatlatıcıydı. 261 00:16:15,727 --> 00:16:18,271 -Neredeyse hiç şiddet yoktu. -Kan da azdı. 262 00:16:18,563 --> 00:16:19,939 Teşekkürler doktor. 263 00:16:20,022 --> 00:16:21,774 Bizi boşanmaktan kurtardın. 264 00:16:22,066 --> 00:16:24,152 İçkinizi tazelememe izin verin. 265 00:16:24,235 --> 00:16:26,654 Henüz içmedim. 266 00:16:28,448 --> 00:16:29,949 Hizmet ettiğime sevindim. 267 00:16:30,032 --> 00:16:32,493 Banyonuzu 12 dakika kullanabilir miyim? 268 00:16:32,577 --> 00:16:33,536 Elbette. 269 00:16:34,996 --> 00:16:37,790 -Bu ne içindi? -Yapmak üzere olduğun şey için. 270 00:16:37,874 --> 00:16:38,833 Ne için? 271 00:16:39,208 --> 00:16:41,043 O Bruno içindi. Kaçırdım. 272 00:16:41,627 --> 00:16:42,879 Şikâyet etmiyorum. 273 00:16:44,297 --> 00:16:45,715 Sekiz dakika yeterli. 274 00:16:49,761 --> 00:16:52,472 Francesca Fiori, 275 00:16:53,222 --> 00:16:56,142 seks sonrası sekse hazır mısın? 276 00:16:58,394 --> 00:16:59,479 Şimdi hazırım. 277 00:17:08,946 --> 00:17:10,031 Ben çok seksiyim. 278 00:17:17,330 --> 00:17:19,290 JİLLİAN RAPİD CİTY, KUZEY DAKOTA 279 00:17:19,373 --> 00:17:22,001 Rakunlar çok tatlıdır 280 00:17:22,084 --> 00:17:25,296 ama her gün birçoğunu yolda ölü olarak görüyorum 281 00:17:25,379 --> 00:17:28,633 ve bu beni çok üzüyor. 282 00:17:29,717 --> 00:17:32,720 Sonra bunun matematiğini düşünmeye başlıyorum 283 00:17:32,845 --> 00:17:33,930 ve diyorum ki, 284 00:17:35,139 --> 00:17:38,267 her gün o kısa yolda 285 00:17:38,351 --> 00:17:41,813 o kadar çok rakun görüyorsam, 286 00:17:41,896 --> 00:17:45,483 dışarıda kaç tane lanet rakun var? 287 00:17:46,234 --> 00:17:50,321 Sanırım ormanda, evimin yakınında ya da başka bir yerde 288 00:17:50,404 --> 00:17:53,783 bebekleri fışkırtan, lanet olası 289 00:17:53,866 --> 00:17:55,743 bir rakun ana gemisi var. 290 00:17:56,869 --> 00:17:58,579 Beni fena hâlde korkutuyor. 291 00:17:59,539 --> 00:18:02,542 Herkesi korkutmalı. 292 00:18:04,126 --> 00:18:07,964 Sonra o küçük maskeleri var ve çöpleri yiyorlar. 293 00:18:09,006 --> 00:18:12,510 Kids in the Hall ve Arkadaşları, Bölüm 311, Jillian. 294 00:18:25,106 --> 00:18:26,732 Bir saattir buradayım. 295 00:18:26,858 --> 00:18:28,359 Hedef nerede? 296 00:18:29,068 --> 00:18:30,695 Sakin olun Bay Potter. 297 00:18:31,237 --> 00:18:35,324 Hedefimizin çok geçmeden kendini göstereceğinden eminim. 298 00:18:35,449 --> 00:18:37,368 -Ama... -Bana "ama" demen için 299 00:18:37,451 --> 00:18:39,370 sana para ödemiyorum Bay Potter. 300 00:18:39,453 --> 00:18:41,831 Etrafındaki konuşmaları taraman, 301 00:18:41,914 --> 00:18:46,168 hedefimizin şifreli kelimeyi söylediğini duyman ve söylediğinde 302 00:18:46,252 --> 00:18:48,421 onu ortadan kaldırman için 303 00:18:48,504 --> 00:18:51,090 sana para ödüyorum. Anlaşıldı mı? 304 00:18:52,675 --> 00:18:53,551 Anlaşıldı! 305 00:18:56,262 --> 00:18:57,179 Bilirsin. 306 00:18:57,305 --> 00:19:01,517 -Nerede çalıştığını mı söylüyordun? -Evet, devlet için çalışıyorum. 307 00:19:01,601 --> 00:19:02,810 İşte bunu yapıyorum. 308 00:19:03,561 --> 00:19:05,229 Sen ne "kakalıyorsun"? 309 00:19:06,814 --> 00:19:08,149 "Kakalıyorsun" dedin. 310 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 Öyle mi? 311 00:19:10,109 --> 00:19:11,068 "Kaka" dedin. 312 00:19:11,152 --> 00:19:13,195 ŞİFRE: "KAKA DEDİ." 313 00:19:13,279 --> 00:19:14,322 "Kaka dedi." 314 00:19:14,447 --> 00:19:15,281 "Kaka dedi" 315 00:19:16,282 --> 00:19:17,992 "Kaka dedi." 316 00:19:18,117 --> 00:19:19,327 "Kaka dedi." 317 00:19:20,912 --> 00:19:21,829 Herkes söyledi. 318 00:19:21,913 --> 00:19:23,998 Herkes şifreli kelimeyi söyledi. 319 00:19:24,248 --> 00:19:25,708 Öyleyse herkesi öldür. 320 00:19:26,292 --> 00:19:29,086 -Ama... -Yine o kelime. 321 00:19:29,879 --> 00:19:31,255 Hedefim hangisi? 322 00:19:31,339 --> 00:19:32,173 "Kaka." 323 00:19:32,256 --> 00:19:36,302 Beni dinleyin Bay Potter. Bana defalarca 324 00:19:36,385 --> 00:19:38,763 "ama" diyecek kadar zamanınız var gibi. 325 00:19:38,846 --> 00:19:42,391 Görünüşe göre, size verdiğim görünmez silahı çekip, 326 00:19:42,475 --> 00:19:45,227 nişan alıp, anlaşmamızı yerine getirmeye 327 00:19:45,311 --> 00:19:47,605 vaktiniz yok. 328 00:19:48,773 --> 00:19:49,690 Yapın şunu. 329 00:19:50,232 --> 00:19:52,318 Bunu duydun mu? "Kaka" dedi. 330 00:19:54,487 --> 00:19:55,780 Görünmez silah! 331 00:21:01,846 --> 00:21:06,350 Tüm birimler, muhtemelen teslimatçı gibi giyinmiş bir şüpheliye dikkat edin. 332 00:21:38,632 --> 00:21:40,259 SİRK MÜZİĞİ 333 00:21:52,313 --> 00:21:54,273 İşi bitirdiniz mi Bay Potter? 334 00:21:54,523 --> 00:21:55,357 Evet. 335 00:21:55,441 --> 00:21:56,358 Güzel. 336 00:21:57,651 --> 00:21:58,569 Yaklaşın bana. 337 00:22:11,540 --> 00:22:13,042 Endişelenmeyin Bay Potter. 338 00:22:13,125 --> 00:22:15,920 Vicdanınızın aksine, ellerim temiz. 339 00:22:21,008 --> 00:22:22,718 Dilerseniz sayabilirsiniz. 340 00:22:23,052 --> 00:22:23,969 Gerek yok. 341 00:22:27,223 --> 00:22:28,057 Kahretsin! 342 00:22:28,140 --> 00:22:30,976 Neden bir düzine insanı öldürdüğümü bilmeliyim. 343 00:22:31,185 --> 00:22:36,315 Çünkü onlar kendi özgür iradeleriyle, "Kaka dedin." diye söylediler. 344 00:22:36,982 --> 00:22:40,277 O hödükler seçimlerini yaptılar ve şimdi öldüler. 345 00:22:40,444 --> 00:22:42,404 Aptal bir şaka için öldürdün. 346 00:22:42,488 --> 00:22:43,405 Şaka mı? 347 00:22:43,864 --> 00:22:45,950 Baksanıza bu odaya efendim. 348 00:22:46,408 --> 00:22:49,703 Tuvalet temizliği ile ilgili şaka yapmam Bay Potter. 349 00:22:50,079 --> 00:22:54,333 Ne zaman başka bir alt insan, "Ne kakalıyorsun?" 350 00:22:54,458 --> 00:22:58,796 sorusunu soran akılsız bir çocuğun seviyesine inse, 351 00:22:59,046 --> 00:23:03,134 toplumun dokusu çözülür. 352 00:23:03,342 --> 00:23:07,596 Tuvalet şakaları komedi değildir! 353 00:23:14,270 --> 00:23:15,729 Yani ölmek zorundaydılar. 354 00:23:16,689 --> 00:23:18,607 Evet, hepsi. 355 00:23:19,400 --> 00:23:22,111 Umarım çalışmaktan hoşlanırsınız Bay Potter 356 00:23:22,194 --> 00:23:26,949 çünkü "Kaka dedi." diyen herkesi 357 00:23:27,658 --> 00:23:29,201 öldüreceksiniz. 358 00:23:31,704 --> 00:23:34,957 Görünmez bıçak. Neden? 359 00:23:36,125 --> 00:23:37,668 "Kaka dedi." dedin. 360 00:23:38,043 --> 00:23:39,795 Benim söylememe izin var. 361 00:23:39,879 --> 00:23:43,966 Ben olay hakkında yorum yapıyorum, onu onaylamıyorum. 362 00:23:44,675 --> 00:23:45,885 Sen ne yaptın? 363 00:23:46,177 --> 00:23:48,053 Beni öldürdün. 364 00:23:59,106 --> 00:24:00,691 Seni öldürdüm mü? 365 00:24:01,358 --> 00:24:04,236 Yoksa sana suikast mi yaptım? 366 00:24:04,361 --> 00:24:05,821 Hayır! 367 00:24:18,500 --> 00:24:22,129 SUİKASTÇI 368 00:24:32,514 --> 00:24:36,018 SON? 369 00:25:30,197 --> 00:25:32,157 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta