1 00:00:12,264 --> 00:00:13,432 Zvonil jste, Done? 2 00:00:14,266 --> 00:00:16,977 Co je potřeba, abyste přišel rychleji, Marve? 3 00:00:17,060 --> 00:00:19,396 Opravdu se musím vrátit k elektrickému obušku? 4 00:00:19,480 --> 00:00:21,106 To je na vás, Done. Ale... 5 00:00:21,190 --> 00:00:22,191 Prosím, ne. 6 00:00:22,775 --> 00:00:25,778 Víte vy, co Amazon chce od Kluků v zákulisí? 7 00:00:25,861 --> 00:00:29,782 Ano, Done. Komediální pořad, ve kterém ale nejsou cíle, 8 00:00:29,865 --> 00:00:34,286 aktuální témata, alarmující kontroverze nebo nevhodná prostředí. 9 00:00:34,369 --> 00:00:37,039 Ano. Takže zbývají slovní hříčky, Marve. 10 00:00:37,122 --> 00:00:41,627 Ano, Done. Jednu znám, Done. 11 00:00:41,710 --> 00:00:45,130 Je to hříčka o větru, ale někdo mi ji vyfoukl. 12 00:00:50,302 --> 00:00:51,720 Kachna na pomerančích. 13 00:00:52,971 --> 00:00:56,266 Kurva, špatný zvonek. Vy harvardští stážisti. 14 00:00:56,350 --> 00:00:59,812 Nejsi rád, že to nemáš na salámu, Done? 15 00:01:01,605 --> 00:01:05,442 Beru na vědomí. Mám nechat toho stážistu, aby mě trochu pomuchlal v uličce? 16 00:01:05,526 --> 00:01:09,696 Ne, to je trochu moc daleko. Ať to udělá tady. 17 00:01:10,239 --> 00:01:11,949 Ano, to je mnohem lepší, Done. 18 00:01:12,658 --> 00:01:13,492 Tak do toho. 19 00:01:19,665 --> 00:01:23,752 -Nemyslíš, že je tu toxické pracoviště? -Toxické? Ne, Done. To vůbec. 20 00:01:23,836 --> 00:01:25,796 -Takže se cítíš vyslyšen? -Velice. 21 00:01:25,879 --> 00:01:29,007 -Dobře. Řekl bys mi, kdyby ne. -Samozřejmě, Done. 22 00:01:29,091 --> 00:01:31,218 -Považuji vás za přítele. -Jasně. 23 00:01:33,804 --> 00:01:36,431 Drž hlavu vzhůru, Marve. Nevidím tvou bolest. 24 00:01:36,515 --> 00:01:39,101 Ano, Done. Samozřejmě.To by bylo mnohem lepší. 25 00:01:39,184 --> 00:01:41,979 -Co takto? -To je lepší. 26 00:02:34,656 --> 00:02:37,868 KLUCI V ZÁKULISÍ 27 00:02:39,202 --> 00:02:40,370 Jsou tady. 28 00:02:40,829 --> 00:02:42,289 Vy jste přijeli. 29 00:02:42,372 --> 00:02:45,626 -Něco jsem ti koupila. -Dárky. Hurá. 30 00:02:45,709 --> 00:02:48,962 Hej, dost o tobě. Kde je to dítě, které chceme vidět? 31 00:02:49,046 --> 00:02:51,506 -Pojďte. -Dokonalé děťátko spí. 32 00:02:51,590 --> 00:02:53,675 Ale ne. 33 00:02:53,759 --> 00:02:55,177 Má opravdu rád děti. 34 00:02:55,260 --> 00:02:57,471 -Dojdu vám pro nějaké víno. -Skvělý nápad. 35 00:02:58,180 --> 00:02:59,806 Podívejte se. 36 00:02:59,890 --> 00:03:02,517 Někdo tu nemá dostatek spánku, taťko. 37 00:03:02,601 --> 00:03:06,188 Ano, ale je to nejúžasnější druh únavy, víš? 38 00:03:06,271 --> 00:03:08,148 Jako lézt bosý na Mount Everest, 39 00:03:08,231 --> 00:03:11,652 kdyby hora neměla vrchol, na nebi nebylo slunce 40 00:03:11,777 --> 00:03:13,528 a jídlo nemělo chuť. 41 00:03:13,612 --> 00:03:15,572 Ale miluju to. 42 00:03:15,656 --> 00:03:17,658 -To je skvělé. To je sladké. -Opravdu hezké. 43 00:03:17,741 --> 00:03:19,618 Mlčte, mlčte, kurva. 44 00:03:20,243 --> 00:03:23,038 Dítě. Dítě se probudilo. 45 00:03:23,121 --> 00:03:24,873 Musím dojít pro dítě. 46 00:03:26,249 --> 00:03:27,417 -Hormony? -Jo. 47 00:03:28,377 --> 00:03:30,253 Neříkejte jí, co jsem řekl. 48 00:03:34,967 --> 00:03:36,468 To je naše děťátko. 49 00:03:36,551 --> 00:03:38,053 Já si to zamluvil v autě. 50 00:03:41,765 --> 00:03:44,309 Možná bychom se měli vyfotit. 51 00:03:45,227 --> 00:03:47,187 Jo, to bychom měli. 52 00:03:47,270 --> 00:03:48,897 Měl bych dojít pro foťák? 53 00:03:48,981 --> 00:03:52,234 Proč bych pro něj nedošla, 54 00:03:52,317 --> 00:03:54,069 když už jsem porodila dítě a dělám do prdele úplně všechno? 55 00:03:56,613 --> 00:03:58,490 Hej, právě jsem řekl, že dojdu... 56 00:04:00,993 --> 00:04:02,786 Tak, co myslíš? 57 00:04:03,954 --> 00:04:07,040 Zlato, mně se to dítě nelíbí. 58 00:04:07,124 --> 00:04:08,709 -No, dej tomu víc času. -Nepotřebuju tomu dát víc času. 59 00:04:08,792 --> 00:04:11,086 Je to nenávistné dítě. 60 00:04:11,169 --> 00:04:12,421 Směšný. Jak může být dítě nenávistné? 61 00:04:12,504 --> 00:04:14,798 Tady, podrž ho ty. 62 00:04:14,881 --> 00:04:17,050 Někdy... Panebože! Máš pravdu! 63 00:04:17,134 --> 00:04:17,968 -Jasně. -To je nenávistné dítě. 64 00:04:20,554 --> 00:04:23,515 Ty si ho vem. 65 00:04:23,598 --> 00:04:26,226 Jako bych choval veškeré lidské utrpení. 66 00:04:26,309 --> 00:04:28,937 -Zkus mu zazpívat. -Nemůžu. 67 00:04:29,021 --> 00:04:33,775 Myslím jen na Nářky zatracených, 68 00:04:34,609 --> 00:04:36,778 nebo Nářky smrtí na jatkách, nebo ten song od Coldplay, Yellow. 69 00:04:36,862 --> 00:04:39,865 -Vem ho. -Ne! 70 00:04:39,948 --> 00:04:41,033 -Tak co? Jak to jde s děťátkem? -Skvěle. 71 00:04:44,286 --> 00:04:47,122 Jasně. Chytej. 72 00:04:47,205 --> 00:04:48,415 To je skvělé, že jste se s naším děťátkem hned tak sblížili. 73 00:04:49,666 --> 00:04:52,878 Jasně. Protože... 74 00:04:52,961 --> 00:04:54,296 Máme něco speciálního, na co bychom se vás chtěli zeptat. 75 00:04:55,464 --> 00:04:56,298 Prohodíme si partnery? 76 00:04:56,840 --> 00:04:59,551 -Ne. -Ne. 77 00:04:59,634 --> 00:05:04,056 Ne. Rozhodli jsme se... 78 00:05:07,684 --> 00:05:10,020 Kdyby se nám něco někdy stalo, vy byste se měli postarat o dítě. 79 00:05:10,103 --> 00:05:11,146 -To je taková pocta. -Taková pocta. 80 00:05:11,229 --> 00:05:13,190 Je to velká pocta. 81 00:05:13,273 --> 00:05:14,983 -Ale to nemůžeme. -Nemůžeme. 82 00:05:15,067 --> 00:05:16,693 Nemůžete? Proč? 83 00:05:16,777 --> 00:05:18,904 Nikdy mi to s dětmi moc nešlo. 84 00:05:18,987 --> 00:05:21,740 Jedno jsem jednou držela a zůstalo viset ve studni. 85 00:05:21,823 --> 00:05:24,910 Ale no tak. Jen jste nesví, 86 00:05:24,993 --> 00:05:27,537 protože víte, že je to obrovská odpovědnost. 87 00:05:27,621 --> 00:05:29,873 A to je jeden z důvodů, proč jsme si vybrali vás. 88 00:05:29,956 --> 00:05:31,666 Víte, já nikdy vlastně nechtěla dítě. 89 00:05:31,792 --> 00:05:34,211 Dělám si vlastní nitroděložní tělíska. 90 00:05:34,294 --> 00:05:38,256 -Začala je prodávat na Etsy. -Kapesné. 91 00:05:38,381 --> 00:05:42,427 Zníš docela bezstarostně. Nebudeš jedna z těch úzkostlivých mamin. 92 00:05:43,053 --> 00:05:44,596 Jasně. Vlastně je to jeden z důvodů, proč jsme si tě vybrali. 93 00:05:44,679 --> 00:05:46,139 Bereme piko. 94 00:05:46,223 --> 00:05:48,266 -Milujeme piko! -Milujeme svoje piko. 95 00:05:48,350 --> 00:05:50,560 Musím si dát piko. Dej mi piko. 96 00:05:50,644 --> 00:05:53,897 -Vy nejste pikaři. -Ne. 97 00:05:53,980 --> 00:05:55,899 Ne. Užíváte to společensky a sami v autě. 98 00:05:55,982 --> 00:05:59,444 -Jako my všichni. -Jasně. 99 00:05:59,569 --> 00:06:00,904 Vlastně je to jeden z důvodů, proč jsme si vás vybrali. 100 00:06:01,029 --> 00:06:02,906 Do prdele, cože? 101 00:06:03,281 --> 00:06:04,157 -Dojdi pro papíry. -Dojdu pro ně. 102 00:06:04,991 --> 00:06:06,368 Stůj! 103 00:06:06,451 --> 00:06:07,494 Nemáme vaše dítě rádi. 104 00:06:07,577 --> 00:06:09,037 -Zlato! -Je to pravda. 105 00:06:09,121 --> 00:06:11,456 Jo, ale to nemůžeš říkat. 106 00:06:11,540 --> 00:06:12,749 Co je špatně s naším dítětem? 107 00:06:12,833 --> 00:06:15,335 Prostě si nesedíme. 108 00:06:15,418 --> 00:06:17,462 Vaše dítě je pro nás trochu nenávistné. 109 00:06:17,546 --> 00:06:18,630 Milujeme vás, jen nesnášíme vaše dítě. 110 00:06:18,713 --> 00:06:20,257 Nesnášíme vaše dítě. 111 00:06:20,340 --> 00:06:22,759 Vypadněte z našeho domu, parchanti! 112 00:06:23,718 --> 00:06:25,011 To je směšné. Jdeme, zlato. 113 00:06:25,637 --> 00:06:26,930 Nemají rádi naše dítě. 114 00:06:37,607 --> 00:06:40,068 Takže to nejsme jen my. 115 00:06:40,527 --> 00:06:42,779 -Natáčíš, Briane? -Ano. 116 00:06:42,863 --> 00:06:46,616 Dobře. Pozor, abys zachytil všechnu akci. 117 00:06:46,700 --> 00:06:49,953 Jasný, táto. Je to geniální. Jak chodíš dokola, je strhující. 118 00:06:50,036 --> 00:06:52,873 Proč vlastně musím natáčet tuhle stupidnost? 119 00:06:52,956 --> 00:06:55,834 Proč musím být na smlouvě, když kupuješ vířivku? 120 00:06:55,917 --> 00:06:59,045 -Protože tohle rodina dělá. -Dobře. Kde je máma? 121 00:07:00,297 --> 00:07:01,214 Je v obchodě. Je to součást mého geniálního plánu. 122 00:07:01,798 --> 00:07:04,676 Už přichází. 123 00:07:05,218 --> 00:07:06,469 Co se tu děje? Co tady vy dva děláte? 124 00:07:06,553 --> 00:07:07,721 -Neuchází plyn? -Ne. 125 00:07:07,804 --> 00:07:09,931 Díkybohu. 126 00:07:10,056 --> 00:07:11,057 Tady máš ty chipsy s okurkou, cos chtěl. 127 00:07:11,141 --> 00:07:14,394 Já je nechtěl. 128 00:07:14,477 --> 00:07:15,604 Co to děláš? Vypni to. Nechci, abys mě točil. 129 00:07:15,687 --> 00:07:16,563 No, táta mě nutí. 130 00:07:17,439 --> 00:07:20,400 Dej mi to. 131 00:07:20,483 --> 00:07:23,028 -Jak se ti to líbí teď? -Mami, natáčíš sebe. 132 00:07:23,111 --> 00:07:24,946 -Takhle je to. -Fran, necháš toho? 133 00:07:25,655 --> 00:07:28,700 Snažím se tu být romantický. 134 00:07:29,784 --> 00:07:33,121 Fran, dnes je naše výročí. 135 00:07:33,205 --> 00:07:37,167 -Gordone, ty sis vzpomněl. -Samozřejmě, že vzpomněl. 136 00:07:37,250 --> 00:07:39,961 Dnes je to čtyřicet let, co jsem nemohl dělat tu věc, co jiní muži dělají 137 00:07:40,045 --> 00:07:41,922 -o svatební noci. -Žádné prasárny na trávníku. 138 00:07:42,005 --> 00:07:44,424 Ne, o tom já nemluvím. 139 00:07:44,507 --> 00:07:45,425 Nepřenesl jsem tě přes práh. 140 00:07:45,508 --> 00:07:47,219 To je pravda. 141 00:07:51,556 --> 00:07:52,891 Je čas pustit náš song. 142 00:07:54,434 --> 00:07:56,102 Teď je čas na zvedání. 143 00:07:56,645 --> 00:07:57,646 -Briane! -Jasně. 144 00:07:57,729 --> 00:07:59,689 Kolik teď tak vážíš, Fran? 145 00:07:59,814 --> 00:08:01,524 Gordone, jenom děvky se váží. 146 00:08:01,608 --> 00:08:03,902 -Dobře, jdem na to. Pojď. -Dobře. 147 00:08:03,985 --> 00:08:05,362 Tak jo. Co mám dělat? 148 00:08:05,445 --> 00:08:06,905 -Jen vydrž. -Dobře. 149 00:08:06,988 --> 00:08:08,698 Jaká je tvá nejmenší část? 150 00:08:08,782 --> 00:08:10,909 No, to bude tady nahoře. 151 00:08:13,453 --> 00:08:17,415 On mě chce přenést přes práh. Maude, věřila bys tomu? 152 00:08:18,333 --> 00:08:19,709 -Ne, ne. Ještě ne. -Dobře. 153 00:08:19,793 --> 00:08:23,797 Teď se zvedni. Ty to odmakej! 154 00:08:23,880 --> 00:08:25,465 -Já? -Briane, pomoz mi. 155 00:08:27,259 --> 00:08:28,385 To bylo báječné. 156 00:08:29,761 --> 00:08:30,929 Zvládnu to líp. 157 00:08:31,012 --> 00:08:32,931 -Nasedni. -To nedává moc smysl. 158 00:08:33,014 --> 00:08:34,808 -Nasedni. -Budu se snažit. 159 00:08:34,891 --> 00:08:37,102 Veškerá má síla je... 160 00:08:38,061 --> 00:08:39,896 -Točíš to? -Jen zmáčknu record. 161 00:08:40,355 --> 00:08:41,940 -A stop. -Máš ten zdvih? 162 00:08:42,023 --> 00:08:42,899 Jasný, mám to. 163 00:08:42,983 --> 00:08:45,860 -Sakra, ne. -Briane! 164 00:08:54,035 --> 00:08:56,246 Ježíši. Proč sem dali ten kopec? 165 00:08:56,329 --> 00:08:58,081 To ty. Kvůli odvodnění. 166 00:08:58,164 --> 00:09:00,625 To nepůjde. Musím jít zezadu. 167 00:09:00,709 --> 00:09:01,793 Máš klíče? 168 00:09:02,294 --> 00:09:03,586 Jsou v autě. 169 00:09:03,670 --> 00:09:05,422 -Gordone. -Kurva. 170 00:09:06,423 --> 00:09:10,302 PŘÁTELÉ KLUKŮ V ZÁKULISÍ, Č. 1239 171 00:09:11,720 --> 00:09:14,139 Ahoj, já jsem Michael a sbírám kachny. 172 00:09:14,681 --> 00:09:16,516 Kolik jich zatím mám? 173 00:09:16,599 --> 00:09:17,434 Žádnou. 174 00:09:18,143 --> 00:09:21,938 Budu ty kachny trénovat, až je získám? Zkuste mi zabránit. 175 00:09:22,689 --> 00:09:24,691 K čemu je budu cvičit? 176 00:09:25,608 --> 00:09:28,903 To bude spíše... skupinové rozhodnutí. 177 00:09:30,322 --> 00:09:32,365 Budete pozvaní, až to udělám? 178 00:09:33,950 --> 00:09:36,202 Bohužel ne. Mám jenom tři židle 179 00:09:36,286 --> 00:09:39,581 a vůbec nevím, kolik jich budou potřebovat pro ty kachny. 180 00:09:39,664 --> 00:09:42,959 Přátelé Kluků v zákulisí, číslo 1239. 181 00:09:43,043 --> 00:09:43,877 Michael. 182 00:09:47,630 --> 00:09:50,008 Když vidíte dav, myslíte si: 183 00:09:50,091 --> 00:09:53,219 „Hej. Možná mám v tom davu přátele.“ 184 00:09:53,970 --> 00:09:58,558 Já se obávám, že mí přátelé, kteří mě milují 185 00:09:58,641 --> 00:10:03,188 a respektují a obdivují, mohou být v tom davu ztraceni. 186 00:10:03,313 --> 00:10:07,400 Možná se snaží najít další Markovy přátele, 187 00:10:07,484 --> 00:10:10,987 aby o mně mohli mluvit a taky o tom, proč se s Markem přátelí. 188 00:10:15,825 --> 00:10:18,244 Prosím, nechte toho. Já jsem Markův přítel. 189 00:10:18,870 --> 00:10:22,749 Vy nejste Markovi přátelé. Tohle strkání je šílenost. 190 00:10:24,501 --> 00:10:27,462 Jste všichni tak hrubí. Kéž byste toho nechali. 191 00:10:27,545 --> 00:10:31,883 Snažím se najít další Markovy přátele! 192 00:10:34,886 --> 00:10:36,638 Pryč ode mě. 193 00:10:36,721 --> 00:10:39,516 Chci více Marka a Markových přátel. 194 00:10:39,599 --> 00:10:40,600 Markovy přátele. 195 00:10:41,309 --> 00:10:46,189 Já chci jen mluvit o Markovi! O tom, jaký je skvělý chlap. Ne! 196 00:10:46,731 --> 00:10:48,858 Hej! Přestaňte do mě strkat! 197 00:10:48,942 --> 00:10:52,946 -Markovi přátelé. -Přestaňte. Nechte toho strkání! 198 00:10:54,823 --> 00:10:56,074 Markovi přátelé. 199 00:10:56,157 --> 00:11:00,578 Potřebuji nějaký čas jen s Markem. 200 00:11:01,413 --> 00:11:02,414 Markovi přátelé. 201 00:11:04,791 --> 00:11:06,292 To je tak smutné. 202 00:11:07,293 --> 00:11:11,714 Ale naštěstí jsem ten typ přítele, který přichází se skvělými nápady. 203 00:11:11,798 --> 00:11:13,007 Třeba... 204 00:11:13,091 --> 00:11:17,887 Co kdyby všichni Markovi přátelé měli prapory s Markem? 205 00:11:23,309 --> 00:11:24,227 MARKOVI PŘÁTELÉ 206 00:11:24,310 --> 00:11:25,603 Markovi přátelé! 207 00:11:26,479 --> 00:11:28,690 Markovi přátelé, ke mně. 208 00:11:29,315 --> 00:11:31,109 Ke mně, Markovi přátelé. 209 00:11:32,193 --> 00:11:35,405 Dolů, vy tančící parchanti. Dolů! 210 00:11:35,488 --> 00:11:37,699 Dolů. Mark vás porazí. 211 00:11:39,826 --> 00:11:40,660 Hej! 212 00:11:42,078 --> 00:11:43,288 Markův prapor! 213 00:11:45,331 --> 00:11:46,666 Musí jich být více. 214 00:11:47,584 --> 00:11:48,710 Markův prapor. 215 00:11:49,419 --> 00:11:50,587 Markův prapor. 216 00:11:53,047 --> 00:11:54,340 Markův prapor. 217 00:11:58,303 --> 00:11:59,929 Ahoj, Markovi přátelé. 218 00:12:00,013 --> 00:12:01,181 -Ahoj. -Ahoj. 219 00:12:01,264 --> 00:12:04,809 Co na Markovi miluju, je že jeho táta byl diplomat. 220 00:12:04,893 --> 00:12:07,103 Ano. Vyrostl na všech místech. 221 00:12:07,187 --> 00:12:09,397 Celý svět byl jeho domovem. 222 00:12:09,898 --> 00:12:12,066 Ten chlap zní hodně zábavně. 223 00:12:12,567 --> 00:12:14,694 Hej, já jsem normální člověk. 224 00:12:14,777 --> 00:12:16,696 -Ano. -Mohu být Markovým přítelem? 225 00:12:17,363 --> 00:12:19,991 Jistě, ale měl by sis sehnat prapor. 226 00:12:20,492 --> 00:12:21,743 Mohu koupit tvůj? 227 00:12:21,826 --> 00:12:23,453 Není na prodej. 228 00:12:25,330 --> 00:12:27,207 Ale on vypadá, že jich má dost. 229 00:12:27,832 --> 00:12:29,626 Hej. Můžu koupit jeden z tvých praporů? 230 00:12:31,336 --> 00:12:32,921 To jistě můžeš. 231 00:12:33,004 --> 00:12:35,465 -Hej! -To je Mark! 232 00:12:39,010 --> 00:12:41,304 Marku, všichni jsme o tobě právě mluvili. 233 00:12:41,387 --> 00:12:43,973 To je jedno z mých oblíbených témat. 234 00:12:46,309 --> 00:12:47,644 Naše také. 235 00:12:56,110 --> 00:12:56,945 INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI 236 00:13:07,539 --> 00:13:10,959 Nový plán. Spustím tě sklepním oknem. 237 00:13:11,042 --> 00:13:15,088 -Briane, vykopni to okno. -Ale co když je pan Louis doma? 238 00:13:15,171 --> 00:13:16,172 Co to děláte? 239 00:13:16,256 --> 00:13:18,967 Jen spustím svou ženu vaším oknem. 240 00:13:19,050 --> 00:13:21,386 Nevím, jestli je to úplně vhodné. 241 00:13:21,469 --> 00:13:24,347 Co když se dotknu něčeho, čeho bych neměl? Třeba pikantních věcí? 242 00:13:24,430 --> 00:13:28,434 -Proč byste si s tím dělal starosti? -Jsem jediný baryton v kostelním sboru. 243 00:13:28,518 --> 00:13:30,019 Obávám se #MeToo. 244 00:13:30,103 --> 00:13:32,313 -Nevypadáte jako baryton. -To ne. 245 00:13:32,397 --> 00:13:36,651 Vzhůru vojáci Kristovi Pochodem... 246 00:13:36,734 --> 00:13:39,571 To je ta nejkrásnější věc, jakou jsem kdy slyšel. 247 00:13:39,654 --> 00:13:41,656 -Dobře. Jdem na to. -Jdem na to. 248 00:13:42,198 --> 00:13:43,449 -Co? -Něco prasklo. 249 00:13:43,533 --> 00:13:45,577 -Co tím myslíš? -Cítím mince. 250 00:13:45,660 --> 00:13:49,539 Gordone! Asi máš infarkt. Můj manžel má infarkt! 251 00:13:49,622 --> 00:13:51,541 Pane, musíte do nemocnice. 252 00:13:51,624 --> 00:13:55,169 Co musím, je přenést mou ženu přes práh! 253 00:13:55,837 --> 00:13:58,464 Dobře. Stejně nás za to dost neplatí. 254 00:13:58,548 --> 00:14:01,551 -Navíc to chci vidět. -Dobře, Fran. 255 00:14:02,218 --> 00:14:03,052 Jasně. 256 00:14:03,553 --> 00:14:05,388 Nedokážu to. 257 00:14:05,471 --> 00:14:07,849 To je v pořádku. Já tě odnesu. 258 00:14:07,932 --> 00:14:09,267 Dobře? Teď tě zvednu. 259 00:14:09,392 --> 00:14:10,226 Dobrý nápad. 260 00:14:16,608 --> 00:14:18,901 Jsi v pořádku, Fran? Vypadáš v pořádku. 261 00:14:21,112 --> 00:14:23,448 Myslím, že měla spontánní hysterektomii. 262 00:14:23,531 --> 00:14:26,075 -To byla kýla. -A on měl dva infarkty. 263 00:14:26,159 --> 00:14:27,827 Opovažte se to účtovat dvakrát. 264 00:14:27,910 --> 00:14:29,078 Oba vás miluju. 265 00:14:29,162 --> 00:14:31,164 Pane, budu potřebovat, abyste ustoupil. 266 00:14:31,247 --> 00:14:33,541 -Ale on potřebuje svou mamku. -Potřebuju svou mamku. 267 00:14:33,625 --> 00:14:36,085 -Pane, ustupte! -Nemůžeme být rozděleni. 268 00:14:36,169 --> 00:14:37,128 Jasně, že můžem. 269 00:14:47,597 --> 00:14:48,640 POLICEJNÍ ODDĚLENÍ 270 00:14:48,723 --> 00:14:50,224 14:35 LIBERTY VILLAGE 271 00:14:50,308 --> 00:14:53,269 -Na co myslíš? -Slyšel jsi o průvodu gay pride? 272 00:14:53,394 --> 00:14:54,812 Jasně, slyšel. 273 00:14:54,979 --> 00:14:57,273 Už nám, poldům, nedovolí pochodovat. 274 00:14:57,357 --> 00:14:59,692 No, ne nám. Jen tobě. 275 00:15:00,693 --> 00:15:03,738 -Mně? Proč mně? -Jasně, protože pochoduješ divně. 276 00:15:03,821 --> 00:15:05,573 -To teda ne. -Ale jo. 277 00:15:08,534 --> 00:15:10,328 No tak, vidíš, co tím myslím. 278 00:15:10,411 --> 00:15:12,664 Já jen nevím, co dělat s rukama. 279 00:15:12,747 --> 00:15:14,207 -To vidím. -Tak se ukaž! 280 00:15:17,919 --> 00:15:20,463 -Vidíš? Je to snadné. -Jo, docela ti to jde. 281 00:15:34,602 --> 00:15:35,978 Tak... 282 00:15:36,062 --> 00:15:38,856 -Myslím, že je čas jít. -Ale já ještě nejsem opilý. 283 00:15:38,940 --> 00:15:40,233 No, to je tvoje chyba. 284 00:15:40,942 --> 00:15:42,694 -Tak moc děkuju, Jakeu. -Jasně. 285 00:15:42,777 --> 00:15:45,571 -Cením si toho. -Jasně, myslím, že je čas jít. 286 00:15:45,655 --> 00:15:46,698 -Dobře. -Jasně. 287 00:15:47,281 --> 00:15:50,910 -Asi budeš mít rád banány. -Jasně, to víš, mám rád banány. 288 00:15:54,956 --> 00:15:57,542 Phile! Nevěděl jsem, že tu ještě jsi. 289 00:15:58,376 --> 00:15:59,335 No, Jakeu. 290 00:15:59,419 --> 00:16:03,005 Opravdu jsem nemohl odejít, než si promluvíme o těch banánech. 291 00:16:09,929 --> 00:16:12,515 O banánech? Znáš mě, jsem pan Smoothie. 292 00:16:12,598 --> 00:16:14,475 Máš teda hodně banánů, Jakeu. 293 00:16:14,559 --> 00:16:17,937 No jasně, že mám. Banány dávají smoothies konzistenci. 294 00:16:18,020 --> 00:16:20,481 Smoothie bez banánu je vodová. 295 00:16:20,565 --> 00:16:23,568 Ano, ale to uspořádání je fascinující. 296 00:16:23,651 --> 00:16:25,319 Tady máš jeden banán 297 00:16:26,821 --> 00:16:28,114 a další tady. 298 00:16:28,197 --> 00:16:30,742 Tenhle banán je skoro na tomhle banánu, 299 00:16:30,825 --> 00:16:32,535 jako by měli banánový sex. 300 00:16:32,618 --> 00:16:34,704 Opravdu zvláštní uspořádání banánů. 301 00:16:34,787 --> 00:16:37,331 Takhle vypadly z nákupní tašky. 302 00:16:37,415 --> 00:16:38,249 Jasně. 303 00:16:38,791 --> 00:16:41,627 Jasně. Jen tak vypadly z nákupní tašky. 304 00:16:41,711 --> 00:16:43,629 -Jasně. -Jasně. To je docela normální. 305 00:16:43,713 --> 00:16:47,091 To se stává pořád. Nákupní taška upadla. Jasně. 306 00:16:47,175 --> 00:16:50,887 Nebo jsi je tam dal přesně do té pozice, 307 00:16:50,970 --> 00:16:53,598 aby zastavily banánového démona z Trafalgaru. 308 00:16:54,056 --> 00:16:54,974 Poslouchej, Phile. 309 00:16:55,224 --> 00:16:57,769 Jsem jen chlápek, co se snaží nechat dozrát banány. 310 00:16:58,811 --> 00:17:00,938 Jasně. 311 00:17:01,105 --> 00:17:03,357 Už dlouho jsem nečetl svůj výtisk 312 00:17:03,441 --> 00:17:07,195 Interdimenzionálních démonů trafalgarských systémů. 313 00:17:07,278 --> 00:17:11,157 Ale jestli mi paměť slouží, dnes je Den démona. 314 00:17:11,240 --> 00:17:14,202 Což znamená, že ty banány musí být v přesném pořadí, 315 00:17:14,285 --> 00:17:16,287 aby zabránily démonovi ve vstupu. 316 00:17:16,370 --> 00:17:18,915 Phile, jsi v pořádku, nebo bych měl někoho zavolat? 317 00:17:19,040 --> 00:17:22,585 Neviním tě. Kdo by chtěl být rozdrcen banánovým démonem? 318 00:17:22,668 --> 00:17:26,130 Já ne. Jen ti říkám, buď upřímný. 319 00:17:27,215 --> 00:17:29,759 Phile, myslím, že jsi vážně fajn chlap. 320 00:17:29,842 --> 00:17:32,136 Ale budu tě muset požádat, abys odešel. 321 00:17:32,261 --> 00:17:34,347 Jistě. Rozumím. Je pozdě. 322 00:17:35,097 --> 00:17:36,474 Dveře jsou támhle. 323 00:17:36,557 --> 00:17:39,185 Než půjdu, mám trochu hlad. 324 00:17:39,268 --> 00:17:42,355 Nevadilo by, kdybych ti snědl jeden banán? 325 00:17:42,855 --> 00:17:43,731 Jasně, že ne. 326 00:17:44,482 --> 00:17:46,651 Jen připomínám. Jsou tři ráno. 327 00:17:46,734 --> 00:17:50,112 Mohl by být trochu problém sehnat banány, když jeden sním. 328 00:17:55,618 --> 00:17:56,744 Ten banán voní. 329 00:17:57,411 --> 00:17:58,788 Ten bude chutný. 330 00:18:00,248 --> 00:18:02,208 Začínám ho loupat, Jakeu. 331 00:18:02,917 --> 00:18:04,085 Jdu na to. 332 00:18:04,877 --> 00:18:05,711 Loupám. 333 00:18:09,423 --> 00:18:11,634 Přestaň! Přiznávám! 334 00:18:11,717 --> 00:18:14,136 Uspořádal jsem tak ty banány, 335 00:18:14,220 --> 00:18:16,556 abych zabránil démonovi z Trafalgaru 336 00:18:16,639 --> 00:18:19,267 ve vstupu do mého domu a uloupení mé nesmrtelné duše. 337 00:18:19,350 --> 00:18:21,894 Dobře! Měl jsi pravdu. Jsi šťastný? 338 00:18:22,019 --> 00:18:25,690 Já to věděl. Jen říkám, abys byl upřímný. 339 00:18:25,773 --> 00:18:27,358 Tak vrať ten banán zpět. 340 00:18:27,483 --> 00:18:28,985 -Dobře. -Rychle! 341 00:18:29,068 --> 00:18:31,654 -Patří ten banán sem? -Není času nazbyt. 342 00:18:35,908 --> 00:18:40,872 Jakeu Andrewe, přišel jsem si pro tebe. 343 00:18:41,372 --> 00:18:45,042 Následuj banánového démona, Jakeu Andrewe. 344 00:18:45,710 --> 00:18:48,796 Neboť já nakrmím... Co to kurva je? 345 00:18:51,841 --> 00:18:54,010 To je uspořádání do pasti. 346 00:18:54,594 --> 00:18:56,387 Přes to se nedostanu. 347 00:18:56,470 --> 00:18:59,765 Musíte udělat propouštěcí uspořádání, abych se odsud dostal. 348 00:18:59,891 --> 00:19:02,560 Připomněl bys mi, jak vypadá propouštěcí vzor? 349 00:19:02,643 --> 00:19:04,228 To vám nemůžu říct! 350 00:19:04,312 --> 00:19:06,606 Existují pravidla. Pro rány boží. 351 00:19:06,689 --> 00:19:10,109 Čekal bych, že se banánové vzorce naučíte, 352 00:19:10,192 --> 00:19:14,614 než se rozhodnete vyvolat banánového démona. Co se to sakra děje? 353 00:19:14,739 --> 00:19:16,532 Neznám všechna pravidla. 354 00:19:17,074 --> 00:19:18,117 Znám jich sedm. 355 00:19:18,200 --> 00:19:20,620 -No, to stačí. -Ježíši Kriste. 356 00:19:22,538 --> 00:19:23,456 Colbert! 357 00:19:24,165 --> 00:19:26,876 -Na to nikdy nepřijdeme. -Co takhle? 358 00:19:29,795 --> 00:19:33,215 Výborně, génie. Vyvolal jsi dalšího démona. 359 00:19:33,299 --> 00:19:34,133 Ahoj. 360 00:19:35,259 --> 00:19:37,553 -Colbert! Kdo tam je? -Nathan Lane. 361 00:19:37,678 --> 00:19:40,765 Vypráví báječné příběhy o Broadwayi. 362 00:19:40,848 --> 00:19:44,226 Hej, Jakeu. Vím, že jsem udělal pár přešlapů, ale jsme blízko. 363 00:19:44,310 --> 00:19:45,561 Jsme super blízko. 364 00:19:45,645 --> 00:19:47,063 O 2 HODINY A 17 MINUT POZDĚJI 365 00:19:47,146 --> 00:19:48,356 Přišel jsem na to. 366 00:19:48,439 --> 00:19:51,567 -Jen potřebuju poslední banán. -Hledáš tohle? 367 00:19:54,695 --> 00:19:56,989 Vynikající párty, Jakeu. Díky, že jsi mě pozval. 368 00:19:57,073 --> 00:19:58,449 Báječně jsem si to užil. 369 00:20:00,493 --> 00:20:03,329 -Phile? Co to sakra je? -Uvidíme se v práci, Jakeu. 370 00:20:03,412 --> 00:20:05,373 Když teda někdy zjistím, kde pracuješ. 371 00:20:06,082 --> 00:20:06,916 Pivo. 372 00:20:06,999 --> 00:20:08,417 Pivo. 373 00:20:08,501 --> 00:20:09,460 Pivo. 374 00:20:09,585 --> 00:20:11,379 -Pivo. -Pivo. 375 00:20:11,462 --> 00:20:12,880 Pivo! 376 00:20:15,091 --> 00:20:16,175 Pivo pro mě. 377 00:20:23,808 --> 00:20:24,976 Pojď se mnou, Marve. 378 00:20:25,059 --> 00:20:26,769 -Čas na zápisky. -Ano, Done. 379 00:20:26,852 --> 00:20:29,897 Pokud jde o Kluky v zákulisí, Mark musí trochu shodit. 380 00:20:29,981 --> 00:20:31,440 Horizontálně, nebo vertikálně? 381 00:20:31,524 --> 00:20:33,776 Neměříme si ho na vesmírnou kapsli. 382 00:20:33,859 --> 00:20:35,653 Dobře. Takže horizontálně. 383 00:20:35,736 --> 00:20:39,573 Bod dva. Co to je ta mořská řasa na Kevinově hlavě v každém skeči? 384 00:20:39,657 --> 00:20:42,368 -Myslím, že to jsou jeho vlasy, Done. -Jasně. 385 00:20:42,451 --> 00:20:44,453 Dobře. Bod tři. 386 00:20:45,746 --> 00:20:48,624 Ježíši. Co se tu sakra děje, Marve? 387 00:20:48,791 --> 00:20:51,502 Myslím, že jsme došli na konec chodby, Done. 388 00:20:51,585 --> 00:20:53,254 A co s tím mám dělat? 389 00:20:54,505 --> 00:20:56,132 No, předpokládám, že bychom... 390 00:20:57,258 --> 00:20:58,384 No víte, otočili se. 391 00:20:58,467 --> 00:21:00,678 Marve, tohle je pohovor za chůze. 392 00:21:00,761 --> 00:21:03,014 Při pohovoru za chůze nejsou žádné otočky. 393 00:21:03,139 --> 00:21:05,349 Ne, samozřejmě, že ne, Done. 394 00:21:07,393 --> 00:21:08,436 Abychom tu nedostali nakládačku. 395 00:21:10,229 --> 00:21:13,357 Vím, co se bude dít, Done. Řeknu: „To ano.“ 396 00:21:13,441 --> 00:21:16,819 A vy řeknete: „Ne, Marve,“ a pak vytáhnete opravdovou nakládačku. 397 00:21:16,902 --> 00:21:18,112 Marve, 398 00:21:18,195 --> 00:21:20,990 nesnaž se mě doběhnout. Nejsi tak chytrý. 399 00:21:21,490 --> 00:21:23,451 Ne, Done. Nejsem moc chytrý. 400 00:21:32,460 --> 00:21:34,712 Je to jen náhoda, Marve. 401 00:21:34,795 --> 00:21:36,589 Ano, ano, Done. 402 00:21:36,839 --> 00:21:37,673 Očividně. 403 00:21:51,062 --> 00:21:52,813 -Fran. -Gordone? 404 00:21:52,938 --> 00:21:55,024 -Fran, je mi to tak líto... -Ano. 405 00:21:55,441 --> 00:21:58,694 -...že jsem tě neuzvedl. -Gordone! Na tom vůbec nezáleží. 406 00:21:58,778 --> 00:22:02,073 Záleží jen na tom, že ses tolik snažil, až jsi dostal infarkt. 407 00:22:02,156 --> 00:22:03,491 -Měl jsem dva. -Jo. 408 00:22:04,366 --> 00:22:06,327 Víš, z čeho jsem opravdu smutný, Fran? 409 00:22:06,410 --> 00:22:08,454 -Z čeho? -Že o naší svatební noci 410 00:22:08,537 --> 00:22:11,874 jsem neudělal tu druhou věc, kterou muži občas dělají. 411 00:22:11,957 --> 00:22:14,251 S-E-X. 412 00:22:17,505 --> 00:22:18,339 Gordone. 413 00:22:19,215 --> 00:22:21,550 Ty jsi možná neměl sex o naší svatební noci, 414 00:22:22,760 --> 00:22:23,886 ale tvé koleno ano. 415 00:22:25,429 --> 00:22:26,263 Jasně. 416 00:22:26,555 --> 00:22:27,640 Jo. 417 00:22:28,641 --> 00:22:32,686 To sedlo ojíždím už 43 let. 418 00:22:33,354 --> 00:22:36,232 Bože, měla bych o tom napsat country píseň. 419 00:22:36,315 --> 00:22:37,900 Hej, mami. Přišel jsem o něco? 420 00:22:38,692 --> 00:22:40,820 Ježíši, mami. Co jste to kurva dělali? 421 00:22:40,903 --> 00:22:43,447 -Co tady děláš, ty malej úchyle? -Přestaň! 422 00:23:35,374 --> 00:23:37,376 Kreativní dohled Jan Táborský