1 00:00:12,181 --> 00:00:13,348 Du ringede, Don? 2 00:00:14,183 --> 00:00:16,769 Kan du ikke løbe hurtigere, Marv? 3 00:00:16,852 --> 00:00:18,937 Skal vi tilbage til pisken igen? 4 00:00:19,021 --> 00:00:20,522 Du bestemmer, Don. Men... 5 00:00:21,106 --> 00:00:22,107 Helst ikke. 6 00:00:22,691 --> 00:00:25,694 Hvad vil Amazon med Kids in the Hall? 7 00:00:25,778 --> 00:00:29,698 De vil have en sjov serie uden formål, 8 00:00:29,782 --> 00:00:34,203 aktuelle emner, kant eller indhold. 9 00:00:34,286 --> 00:00:36,955 Nemlig. Kun vittigheder, Marv. 10 00:00:37,039 --> 00:00:41,543 Ja, Don. Jeg kender en vittighed. 11 00:00:41,627 --> 00:00:45,047 Om vejret, men den blæser i vinden. 12 00:00:50,219 --> 00:00:51,637 Andebryst à l'orange. 13 00:00:52,888 --> 00:00:56,183 Forkert klokke! Forbandede praktikanter. 14 00:00:56,266 --> 00:00:59,728 Orange, godt den ikke var blå, Don. 15 00:01:01,522 --> 00:01:05,359 Forstået. Skal han straffe mig udenfor? 16 00:01:05,442 --> 00:01:09,613 Nej, lad ham da gøre det her. 17 00:01:10,155 --> 00:01:11,865 Ja, det er meget bedre, Don. 18 00:01:12,574 --> 00:01:13,408 Kom så. 19 00:01:19,581 --> 00:01:23,669 -Har vi et dårligt arbejdsmiljø? -Nej, Don. Slet ikke. 20 00:01:23,752 --> 00:01:25,712 -Så du bliver hørt? -I den grad. 21 00:01:25,796 --> 00:01:28,924 -Sig til, hvis det ikke er sådan. -Selvfølgelig, Don. 22 00:01:29,007 --> 00:01:31,218 -Jeg regner dig for en ven. -Jeps. 23 00:01:33,720 --> 00:01:36,348 Løft hovedet, Marv. Lad mig se, at du lider. 24 00:01:36,431 --> 00:01:39,017 Ja, Don. Selvfølgelig. Det er meget bedre. 25 00:01:39,101 --> 00:01:41,895 -Hvordan er det? -Det er godt. 26 00:02:39,119 --> 00:02:40,287 Så er de her. 27 00:02:40,746 --> 00:02:42,205 I kom. 28 00:02:42,289 --> 00:02:45,292 -Jeg har noget med til dig. -Gaver. Hurra. 29 00:02:45,375 --> 00:02:48,629 Nok om dig. Hvor er den baby, vi er kommet for at se? 30 00:02:48,962 --> 00:02:51,715 -Kom. -Den perfekte baby sover sødt. 31 00:02:51,798 --> 00:02:53,342 Åh nej. 32 00:02:53,425 --> 00:02:55,093 Han elsker bare babyer. 33 00:02:55,177 --> 00:02:57,721 -Jeg finder noget vin til jer. -God idé. 34 00:02:58,096 --> 00:02:59,723 Se lige her. 35 00:02:59,806 --> 00:03:02,434 Der er nogen, som ikke får sovet nok, farmand. 36 00:03:02,517 --> 00:03:06,104 Jo, men det er en dejlig form for udmattelse, ikke? 37 00:03:06,188 --> 00:03:08,065 Som bjergbestigning i bare fødder 38 00:03:08,148 --> 00:03:11,568 på et bjerg uden tinde, med en himmel uden sol, 39 00:03:11,944 --> 00:03:13,278 som mad uden smag. 40 00:03:13,528 --> 00:03:15,489 Jeg elsker det. 41 00:03:15,572 --> 00:03:17,574 -Det er godt. -Så dejligt. 42 00:03:17,658 --> 00:03:19,576 Hold mund. Så hold dog mund. 43 00:03:20,160 --> 00:03:22,663 Babyen. Babyen er vågen. 44 00:03:23,038 --> 00:03:24,790 Jeg kigger til babyen. 45 00:03:26,166 --> 00:03:27,417 -Hormoner? -Jeps. 46 00:03:28,543 --> 00:03:30,170 Sig ikke, at jeg sagde det. 47 00:03:34,883 --> 00:03:36,385 Det her er vores baby. 48 00:03:36,468 --> 00:03:37,970 Min tur først. 49 00:03:41,848 --> 00:03:43,475 Skal vi tage et billede? 50 00:03:43,558 --> 00:03:44,601 Ja da. 51 00:03:45,143 --> 00:03:47,104 Skal jeg hente kameraet? 52 00:03:47,187 --> 00:03:48,814 Nej, jeg henter det, 53 00:03:48,897 --> 00:03:52,150 og føder babyen og gør alting selv! 54 00:03:52,234 --> 00:03:53,986 Jeg sagde, at jeg nok skal... 55 00:03:56,530 --> 00:03:58,407 Nå, men hvad synes du? 56 00:04:00,909 --> 00:04:02,703 Skat, jeg kan ikke lide den. 57 00:04:03,870 --> 00:04:06,957 -Bare giv dig tid. -Det tror jeg ikke, jeg vil. 58 00:04:07,040 --> 00:04:08,625 Dette er en hadefuld baby. 59 00:04:08,709 --> 00:04:10,794 Latterligt. Det kan den ikke være. 60 00:04:10,877 --> 00:04:11,962 Du kan holde den. 61 00:04:12,421 --> 00:04:14,715 Åh gud! Du har ret. 62 00:04:14,798 --> 00:04:16,967 -Ja! -Sikken hadefuld baby. 63 00:04:17,050 --> 00:04:17,884 Her. 64 00:04:20,470 --> 00:04:23,432 Det er, som om jeg vugger alverdens lidelse i armene. 65 00:04:23,515 --> 00:04:26,143 -Syng for den. -Det kan jeg ikke. 66 00:04:26,226 --> 00:04:28,854 Jeg kan kun komme i tanker om klagesange, 67 00:04:28,937 --> 00:04:33,692 eller dødsmetal eller den der sang "Yellow" af Coldplay. 68 00:04:34,526 --> 00:04:36,695 -Tag babyen. Tag den. -Nej! 69 00:04:36,778 --> 00:04:39,781 -Nå? Hvordan går det med babyen? -Super. 70 00:04:39,865 --> 00:04:40,949 Jeps. Grib! 71 00:04:44,202 --> 00:04:47,039 Dejligt, at I går så godt i spænd med baby. 72 00:04:47,122 --> 00:04:48,331 Jeps. Fordi... 73 00:04:49,583 --> 00:04:52,794 Der er noget, som vi gerne vil spørge jer om. 74 00:04:52,878 --> 00:04:54,212 Skal vi swinge? 75 00:04:55,380 --> 00:04:56,298 -Nej. -Nej. 76 00:04:56,757 --> 00:04:59,468 Nej. Vi har besluttet, at... 77 00:04:59,551 --> 00:05:04,014 I skal have baby, hvis der skulle ske os noget. 78 00:05:07,601 --> 00:05:09,936 -Det er noget af en ære. -Sikken ære. 79 00:05:10,020 --> 00:05:11,063 Virkelig en ære. 80 00:05:11,146 --> 00:05:13,106 -Men vi kan ikke. -Det kan vi ikke. 81 00:05:13,190 --> 00:05:14,900 Ikke? Hvorfor? 82 00:05:14,983 --> 00:05:16,735 Jeg er ikke god til babyer. 83 00:05:16,943 --> 00:05:19,196 Holdt engang en, den røg i en brønd. 84 00:05:19,279 --> 00:05:21,656 Åh hold op. I er bare nervøse 85 00:05:21,740 --> 00:05:24,826 fordi I ved, at det er et stort ansvar. 86 00:05:24,910 --> 00:05:27,454 Det er derfor, vi valgte jer. 87 00:05:27,537 --> 00:05:29,790 Jeg ville egentlig ikke have en baby. 88 00:05:29,873 --> 00:05:31,583 Jeg laver mine egne spiraler. 89 00:05:31,708 --> 00:05:34,127 -Hun sælger dem på Etsy. -Lommepenge. 90 00:05:34,211 --> 00:05:38,173 Du har nemt ved det. Du bliver ikke en af disse curlingmødre. 91 00:05:38,298 --> 00:05:42,344 Ja, det er faktisk derfor, at vi valgte jer. 92 00:05:42,969 --> 00:05:44,387 Vi er på stoffer. 93 00:05:44,471 --> 00:05:46,056 -Vi elsker stoffer. -Nemlig. 94 00:05:46,139 --> 00:05:48,183 Kræver stoffer. Giv mig stoffer. 95 00:05:48,266 --> 00:05:50,477 -I er ikke narkomaner. -Nej. 96 00:05:50,560 --> 00:05:53,814 I tager stoffer sammen med andre og alene i bilen. 97 00:05:53,897 --> 00:05:55,816 -Som vi alle gør. -Jeps. 98 00:05:55,899 --> 00:05:59,361 Faktisk er det derfor, vi valgte jer. 99 00:05:59,653 --> 00:06:00,821 Hvad? 100 00:06:00,946 --> 00:06:03,365 -Find papirerne. -Jeg finder papirerne. 101 00:06:03,490 --> 00:06:04,324 Stop! 102 00:06:04,908 --> 00:06:06,201 Vi kan ikke lide baby. 103 00:06:06,284 --> 00:06:07,202 -Skat! -Det passer. 104 00:06:07,285 --> 00:06:08,662 Ja, men det siger man ikke. 105 00:06:08,745 --> 00:06:11,373 Hvad er der galt med babyen? 106 00:06:11,456 --> 00:06:12,666 Dårligt match. 107 00:06:12,749 --> 00:06:15,252 Babyen er en smule hadefuld. 108 00:06:15,335 --> 00:06:17,379 Vi elsker jer, men vi hader babyen. 109 00:06:17,462 --> 00:06:18,547 Vi hader babyen. 110 00:06:18,630 --> 00:06:20,173 Skrub ud af vores hus! 111 00:06:20,257 --> 00:06:22,676 Det her er åndssvagt. Lad os gå, skat. 112 00:06:23,635 --> 00:06:24,928 De kan ikke lide baby. 113 00:06:25,554 --> 00:06:26,847 Så er det ikke kun os. 114 00:06:37,524 --> 00:06:39,985 -Brian, kører kameraet? -Ja. 115 00:06:40,443 --> 00:06:42,696 Godt. Sørg for at få det hele med. 116 00:06:42,779 --> 00:06:46,533 Ja, far. Super. Det er så interessant at se dig gå rundt. 117 00:06:46,616 --> 00:06:49,870 Hvorfor skal jeg blive ved med at filme? 118 00:06:49,953 --> 00:06:52,789 Hvorfor skal jeg kautionere for dit boblebad? 119 00:06:52,873 --> 00:06:55,750 -Fordi det gør man i familien. -Okay, hvor er mor? 120 00:06:55,834 --> 00:06:58,962 Hun er ude at handle. Det er en del af min masterplan. 121 00:07:00,213 --> 00:07:01,131 Her er hun. 122 00:07:01,715 --> 00:07:04,593 Hvad sker der? Hvad laver I herude? 123 00:07:05,135 --> 00:07:06,386 -En gas-lækage? -Nej. 124 00:07:06,469 --> 00:07:07,304 Gudskelov. 125 00:07:07,721 --> 00:07:09,848 Her er dine chips med dildsmag. 126 00:07:09,973 --> 00:07:10,974 Nej tak. 127 00:07:11,057 --> 00:07:14,311 Hvad laver du? Fjern telefonen. Jeg vil ikke filmes. 128 00:07:14,394 --> 00:07:15,520 Far tvinger mig. 129 00:07:15,604 --> 00:07:16,479 Giv mig den. 130 00:07:17,355 --> 00:07:20,192 -Så kan du lære det. -Mor, du filmer dig selv. 131 00:07:20,400 --> 00:07:22,944 -Fran, stop nu. 132 00:07:23,028 --> 00:07:24,863 Jeg prøver at være romantisk. 133 00:07:25,572 --> 00:07:28,241 Fran, det er vores bryllupsdag. 134 00:07:29,701 --> 00:07:32,662 -Gordon, du huskede det. -Selvfølgelig. 135 00:07:33,121 --> 00:07:37,083 For 40 år siden i dag kunne jeg ikke gøre, som andre mænd gør 136 00:07:37,167 --> 00:07:39,878 -på bryllupsnatten. -Tale frækt ude i haven? 137 00:07:39,961 --> 00:07:41,838 Nej, det er ikke det, jeg mener. 138 00:07:41,922 --> 00:07:44,341 Jeg bar dig aldrig over dørtærsklen. 139 00:07:44,424 --> 00:07:45,342 Det er sandt. 140 00:07:45,425 --> 00:07:47,135 Tid til vores sang. 141 00:07:54,351 --> 00:07:56,144 Klar til at blive løftet? 142 00:07:56,561 --> 00:07:57,562 -Brian! -Ja. 143 00:07:57,646 --> 00:07:59,606 Hvad vejer du for tiden, Fran? 144 00:07:59,731 --> 00:08:01,733 Gordon, kun tøser vejer sig. 145 00:08:01,816 --> 00:08:03,818 -Okay. Kom. -Okay. 146 00:08:03,902 --> 00:08:05,278 Kom så. Hvad gør jeg? 147 00:08:05,362 --> 00:08:06,821 -Bare hold fast. -Okay. 148 00:08:06,905 --> 00:08:08,615 Hvilken del på dig er mindst? 149 00:08:08,698 --> 00:08:10,825 Det må være heroppe. 150 00:08:13,370 --> 00:08:17,332 Vil du tro det? Han vil bære mig over dørtærsklen, Maude. 151 00:08:18,250 --> 00:08:19,626 -Nej. Ikke endnu. -Okay. 152 00:08:19,709 --> 00:08:23,713 Løft dig selv. Du skal gøre det selv! 153 00:08:23,797 --> 00:08:25,382 -Helt selv? -Brian, hjælp. 154 00:08:27,175 --> 00:08:28,301 Det var fantastisk. 155 00:08:29,678 --> 00:08:30,845 Det kan blive bedre. 156 00:08:30,929 --> 00:08:32,847 -Stig op. -Det virker åndssvagt. 157 00:08:32,931 --> 00:08:34,557 -Stig op! -Jeg gør mit bedste. 158 00:08:34,808 --> 00:08:37,018 Al min styrke er... 159 00:08:37,978 --> 00:08:39,813 -Kører kameraet? -Optager nu. 160 00:08:40,272 --> 00:08:41,856 -Vi kører. -Fik du løftet? 161 00:08:41,940 --> 00:08:42,816 Jeps. 162 00:08:42,899 --> 00:08:45,777 -Pokkers. Nej. -Brian! 163 00:08:53,952 --> 00:08:56,162 Puha. Hvem har anlagt en bakke her? 164 00:08:56,246 --> 00:08:57,998 Det gjorde du. For at dræne. 165 00:08:58,081 --> 00:09:00,542 Niks. Vi må ind ad bagdøren. 166 00:09:00,625 --> 00:09:01,710 Har du nøglerne? 167 00:09:02,210 --> 00:09:03,503 De er i bilen. 168 00:09:03,586 --> 00:09:05,338 -Gordon. -Fandens. 169 00:09:06,339 --> 00:09:10,218 VENNER TIL KIDS IN THE HALL NUMMER 1239 170 00:09:11,636 --> 00:09:14,139 Hej, jeg er Michael. Jeg samler på ænder. 171 00:09:14,597 --> 00:09:16,182 Hvor mange har jeg? 172 00:09:16,516 --> 00:09:17,350 Ingen. 173 00:09:18,059 --> 00:09:21,855 Vil jeg træne ænderne, når jeg får dem? Stop mig, hvis I kan. 174 00:09:22,605 --> 00:09:24,607 Hvad vil jeg lære dem? 175 00:09:25,525 --> 00:09:28,820 Det bliver nok mere... en beslutning i gruppen. 176 00:09:30,238 --> 00:09:32,198 Er I inviteret, når det er ovre? 177 00:09:34,034 --> 00:09:36,119 Desværre. Jeg har kun tre stole, 178 00:09:36,202 --> 00:09:39,497 og jeg ved ikke, hvor mange ænderne har brug for. 179 00:09:39,581 --> 00:09:42,542 Venner til Kids in the Hall nummer 1239 180 00:09:42,959 --> 00:09:43,793 Michael. 181 00:09:47,547 --> 00:09:49,632 Når du ser mennesker, tænker du så: 182 00:09:50,008 --> 00:09:53,136 "Hmm. Måske har jeg venner blandt de mennesker." 183 00:09:53,887 --> 00:09:58,475 Jeg er bange for, at mine venner, der elsker mig, 184 00:09:58,558 --> 00:10:03,104 respekterer og beundrer mig, forsvinder i mængden. 185 00:10:03,229 --> 00:10:07,067 Måske for at finde Marks venner, så de kan snakke 186 00:10:07,400 --> 00:10:10,904 om mig, og hvorfor de er venner med Mark. 187 00:10:15,742 --> 00:10:18,161 Stop venligst. Jeg er en af Marks venner. 188 00:10:18,787 --> 00:10:22,665 I er ikke venner med Mark. Denne vildskab er skør. 189 00:10:24,417 --> 00:10:27,379 I er alle så uhøflige. Vil I godt stoppe det. 190 00:10:27,462 --> 00:10:31,800 Jeg prøver på at finde flere af Marks venner! 191 00:10:34,803 --> 00:10:36,429 Bliv væk fra mig. 192 00:10:36,638 --> 00:10:39,057 Jeg vil have mere Mark, og Marks venner. 193 00:10:39,516 --> 00:10:40,517 Marks venner. 194 00:10:41,226 --> 00:10:46,106 Jeg vil bare snakke om Mark. Om hvor fin en fyr, han er. 195 00:10:46,648 --> 00:10:48,775 Lad være med at skubbe! 196 00:10:48,858 --> 00:10:52,862 -Marks venner. -Stop med at slå vejrmøller. 197 00:10:54,739 --> 00:10:55,782 Marks venner. 198 00:10:56,074 --> 00:11:00,495 Jeg har brug for tid sammen med Mark. 199 00:11:01,329 --> 00:11:02,330 Marks venner. 200 00:11:04,707 --> 00:11:06,209 Det er så sørgeligt. 201 00:11:07,210 --> 00:11:11,631 Heldigvis, er jeg en af den slags venner, der får gode ideer. 202 00:11:11,756 --> 00:11:12,674 Som... 203 00:11:13,007 --> 00:11:17,804 Hvad nu, hvis alle Marks venner havde flag med Mark på? 204 00:11:23,226 --> 00:11:24,144 MARKS VENNER 205 00:11:24,227 --> 00:11:25,520 Marks venner! 206 00:11:26,396 --> 00:11:28,648 Hør på mig, Marks venner. 207 00:11:29,232 --> 00:11:31,484 Hør på mig, Marks venner. 208 00:11:32,110 --> 00:11:35,321 Bliv væk, dansende bastarder. Bliv væk! 209 00:11:35,405 --> 00:11:37,615 Bliv væk. Mark vil besejre jer. 210 00:11:39,742 --> 00:11:40,577 Hey! 211 00:11:41,995 --> 00:11:43,204 Marks flag! 212 00:11:45,248 --> 00:11:46,583 Der må være flere. 213 00:11:47,500 --> 00:11:48,626 Marks flag. 214 00:11:49,335 --> 00:11:50,503 Marks flag. 215 00:11:52,964 --> 00:11:54,257 Marks flag. 216 00:11:58,219 --> 00:11:59,846 Hej Marks venner. 217 00:11:59,929 --> 00:12:01,097 -Hej. -Hey. 218 00:12:01,181 --> 00:12:04,726 Det, jeg elsker ved Mark, er, at hans far var diplomat. 219 00:12:04,809 --> 00:12:06,811 Ja, han voksede op overalt. 220 00:12:07,103 --> 00:12:09,105 Hele verden var hans hjem. 221 00:12:09,814 --> 00:12:11,983 Han lyder så sjov. 222 00:12:12,484 --> 00:12:14,611 Jeg er helt en normal fyr. 223 00:12:14,736 --> 00:12:16,654 -Ja. -Kan jeg blive ven med Mark? 224 00:12:17,280 --> 00:12:19,908 Ja da, men du må hellere få fat i et flag. 225 00:12:20,408 --> 00:12:21,451 Kan jeg købe dit? 226 00:12:21,743 --> 00:12:23,369 Det er ikke til salg. 227 00:12:25,246 --> 00:12:26,998 Ham der har mange flag. 228 00:12:27,749 --> 00:12:29,542 Hej. Kan jeg købe et flag? 229 00:12:31,252 --> 00:12:32,587 Ja da. 230 00:12:32,921 --> 00:12:35,381 -Hey! -Det er Mark! 231 00:12:38,718 --> 00:12:41,221 Mark, vi talte lige om dig. 232 00:12:41,304 --> 00:12:43,556 Det er et af mine yndlingsemner. 233 00:12:46,226 --> 00:12:47,560 Også vores. 234 00:12:56,027 --> 00:12:57,153 EN SAND HISTORIE 235 00:13:07,455 --> 00:13:11,084 Ny plan. Jeg skubber dig ind gennem kældervinduet. 236 00:13:11,167 --> 00:13:14,754 -Brian, åbn vinduet. -Men hvad nu hvis Hr. Louis er hjemme? 237 00:13:15,088 --> 00:13:16,089 Hvad laver du? 238 00:13:16,172 --> 00:13:18,883 Jeg skubber min kone ind gennem dit vindue. 239 00:13:18,967 --> 00:13:21,302 Jeg ved ikke, om jeg kan lide det. 240 00:13:21,386 --> 00:13:24,264 Tænk, hvis jeg berører nogle uartige steder? 241 00:13:24,347 --> 00:13:28,351 -Hvorfor bekymre sig om det? -Jeg er den eneste baryton i kirkekoret. 242 00:13:28,434 --> 00:13:29,936 Jeg vil ikke MeToo'es. 243 00:13:30,019 --> 00:13:32,230 -Du ligner ikke en baryton. -Nej. 244 00:13:32,313 --> 00:13:36,568 Dejlig er jorden, prægtig er Guds... 245 00:13:36,651 --> 00:13:39,487 Det er det smukkeste, jeg længe har hørt. 246 00:13:39,571 --> 00:13:41,656 -Okay, vi gør det. -Vi gør det. 247 00:13:42,115 --> 00:13:43,366 -Hvad? -Noget sprang. 248 00:13:43,449 --> 00:13:45,493 -Hvad mener du? -Jeg lugter jern. 249 00:13:45,577 --> 00:13:49,455 Gordon! Du har fået et hjerteanfald. Min mand får et hjerteanfald. 250 00:13:49,539 --> 00:13:51,457 Du skal med på hospitalet. 251 00:13:51,541 --> 00:13:55,086 Jeg skal bære min kvinde over dørtærsklen! 252 00:13:55,753 --> 00:13:58,381 Fint! Vi får alligevel alt for lidt i løn. 253 00:13:58,464 --> 00:14:01,467 -Og jeg vil gerne se, hvad der sker. -Okay, Fran. 254 00:14:02,135 --> 00:14:02,969 Ja. 255 00:14:03,469 --> 00:14:05,179 Jeg kan ikke. 256 00:14:05,388 --> 00:14:07,599 Det er okay. Lad mig bære dig. 257 00:14:07,849 --> 00:14:09,183 Okay? Lad mig løfte. 258 00:14:09,309 --> 00:14:10,143 God idé. 259 00:14:16,524 --> 00:14:18,818 Er du okay, Fran? Du ser okay ud. 260 00:14:21,029 --> 00:14:23,364 Hun har fået en spontan hysterektomi. 261 00:14:23,448 --> 00:14:25,992 -Det var brok. -Han fik to hjerteanfald. 262 00:14:26,075 --> 00:14:27,744 I kan ikke opkræve dobbelt. 263 00:14:27,827 --> 00:14:28,995 Jeg elsker jer. 264 00:14:29,078 --> 00:14:31,080 Du skal gå væk nu. 265 00:14:31,164 --> 00:14:33,458 -Han vil have sin mor. -Mor. 266 00:14:33,541 --> 00:14:36,002 -Gå venligst væk! -Vi kan ikke skilles ad. 267 00:14:36,085 --> 00:14:37,045 Jo, vi kan. 268 00:14:47,513 --> 00:14:48,556 POLITISTATIONEN 269 00:14:48,640 --> 00:14:50,141 KL. 14.35 LIBERTY VILLAGE 270 00:14:50,224 --> 00:14:53,186 -Hvad så? -Har du hørt om Pride Paraden? 271 00:14:53,686 --> 00:14:54,729 Ja. 272 00:14:54,896 --> 00:14:57,190 Vi må ikke være med mere. 273 00:14:57,273 --> 00:14:59,609 Jo, det er kun dig. 274 00:15:00,610 --> 00:15:03,404 -Mig? Hvorfor? -Fordi du går mærkeligt. 275 00:15:03,738 --> 00:15:05,490 -Nej, jeg gør ej. -Jo, du gør. 276 00:15:08,451 --> 00:15:10,244 Kan du ikke se det? 277 00:15:10,328 --> 00:15:12,580 Men hvor skal jeg gøre af armene? 278 00:15:12,664 --> 00:15:14,123 -Jeg ved det ikke. -Prøv du! 279 00:15:17,835 --> 00:15:20,380 -Se? Det er nemt. -Ja, du er ret god. 280 00:15:34,519 --> 00:15:35,478 Så... 281 00:15:35,978 --> 00:15:38,773 -Du skal gå nu. -Men jeg er slet ikke fuld. 282 00:15:38,856 --> 00:15:40,149 Det er din egen skyld. 283 00:15:40,858 --> 00:15:42,610 -Nå, mange tak, Jake. -Jeps. 284 00:15:42,694 --> 00:15:45,488 -Jeg sætter pris på det. -Jeg tror, det er tid at gå. 285 00:15:45,571 --> 00:15:46,614 -Okay. -Jeps. 286 00:15:47,198 --> 00:15:50,952 -Så du kan godt lide bananer? -Ja, elsker mine bananer. 287 00:15:54,872 --> 00:15:57,458 Phil! Jeg vidste ikke, at du stadig var her. 288 00:15:58,292 --> 00:15:59,127 Jo, Jake. 289 00:15:59,335 --> 00:16:02,922 Jeg kan ikke tage hjem uden at diskutere bananerne. 290 00:16:09,846 --> 00:16:12,432 -Bananer? -Du kender mig, hr. Smoothie. 291 00:16:12,515 --> 00:16:14,392 Du har mange bananer, Jake. 292 00:16:14,475 --> 00:16:17,854 Selvfølgelig. Bananer giver smoothien fylde. 293 00:16:17,937 --> 00:16:20,398 En smoothie uden bananer bliver vandet. 294 00:16:20,481 --> 00:16:23,484 De er ordnet på en spændende måde. Jeg mener... 295 00:16:23,568 --> 00:16:25,236 Du har én banan her, 296 00:16:26,738 --> 00:16:28,030 og én banan her. 297 00:16:28,114 --> 00:16:30,658 Denne banan ligger næsten på den her, 298 00:16:30,742 --> 00:16:32,452 som om de dyrker banan-sex. 299 00:16:32,535 --> 00:16:34,620 Et meget mærkeligt mønster. 300 00:16:34,704 --> 00:16:37,248 De ligger, som de faldt ud af indkøbsposen. 301 00:16:37,331 --> 00:16:38,166 Okay. 302 00:16:38,583 --> 00:16:41,544 Ja, de faldt bare ud af posen på denne måde. 303 00:16:41,627 --> 00:16:43,546 -Ja? -Ja. Det er helt normalt. 304 00:16:43,629 --> 00:16:46,924 Det sker hele tiden. Et fald ud af posen, ikke. 305 00:16:47,091 --> 00:16:50,803 Eller du har lagt dem på præcis denne måde 306 00:16:50,887 --> 00:16:53,556 for at stoppe den store banandæmon. 307 00:16:53,973 --> 00:16:54,891 Hør her, Phil. 308 00:16:55,141 --> 00:16:57,685 Jeg forsøger bare at modne mine bananer. 309 00:16:58,728 --> 00:17:00,855 Okay. 310 00:17:01,022 --> 00:17:03,274 Jeg har ikke læst i mit eksemplar af 311 00:17:03,357 --> 00:17:07,111 Tralfagar-systemernes Inter- dimensionelle Dæmoner i et stykke tid. 312 00:17:07,195 --> 00:17:11,073 Husker jeg korrekt, så er det Dæmonens Dag i dag. 313 00:17:11,157 --> 00:17:14,118 Så du har brug for bananer i præcist det mønster 314 00:17:14,202 --> 00:17:16,204 for at forhindre dæmonens komme. 315 00:17:16,287 --> 00:17:18,831 Phil, er du okay? Skal jeg ringe til nogen? 316 00:17:19,207 --> 00:17:22,502 Jeg bebrejder dig ikke. Hvem vil knuses af en banandæmon? 317 00:17:22,585 --> 00:17:26,047 Ikke mig. Jeg siger bare, at du skal være ærlig. 318 00:17:27,131 --> 00:17:29,258 Phil, du er en virkelig fin fyr. 319 00:17:29,759 --> 00:17:31,969 Men du bliver nødt til at gå. 320 00:17:32,261 --> 00:17:34,263 Ja. Jeg forstår. Det er sent. 321 00:17:35,014 --> 00:17:36,390 Døren er der. 322 00:17:36,474 --> 00:17:39,101 Vent, jeg er en lille smule sulten. 323 00:17:39,185 --> 00:17:42,271 Må jeg tage en af dine bananer? 324 00:17:43,022 --> 00:17:43,898 Selvfølgelig. 325 00:17:44,398 --> 00:17:46,567 Husk. Klokken er 3.00. 326 00:17:46,651 --> 00:17:50,029 Det bliver svært at få flere bananer, hvis jeg spiser en. 327 00:17:55,535 --> 00:17:56,869 Duftende banan. 328 00:17:57,328 --> 00:17:58,704 Den vil smage godt. 329 00:18:00,164 --> 00:18:02,124 Nu tager jeg skrællen af, Jake. 330 00:18:02,834 --> 00:18:04,001 Se her. 331 00:18:04,794 --> 00:18:05,628 Skræller. 332 00:18:09,590 --> 00:18:11,551 Stop! Jeg indrømmer det! 333 00:18:11,634 --> 00:18:14,053 Jeg lagde bananerne på den måde, 334 00:18:14,136 --> 00:18:16,472 så banandæmonen fra Tralfagar Seven 335 00:18:16,556 --> 00:18:19,183 ikke kommer hjem til mig og tager min sjæl. 336 00:18:19,267 --> 00:18:21,811 Okay. Du havde ret. Er du glad nu? 337 00:18:21,936 --> 00:18:25,606 Jeg vidste det. Jeg sagde, at du skulle være ærlig. 338 00:18:25,690 --> 00:18:27,275 Læg bananerne tilbage. 339 00:18:27,608 --> 00:18:28,901 -Ja. -Hurtigt! 340 00:18:28,985 --> 00:18:31,571 -Skal bananen ligge her? -Spild ikke tiden. 341 00:18:35,825 --> 00:18:40,788 Jake Andrew, jeg er her for at tage dig. 342 00:18:41,289 --> 00:18:44,959 Følg banandæmonen, Jake Andrew. 343 00:18:45,626 --> 00:18:48,713 Jeg vil give dig til... Hvad fanden er det? 344 00:18:51,757 --> 00:18:53,926 Det er en fælde. 345 00:18:54,510 --> 00:18:55,970 Jeg kan ikke gå forbi. 346 00:18:56,637 --> 00:18:59,682 Du skal lægge frigivelsesmønstret, så jeg kan gå forbi. 347 00:18:59,974 --> 00:19:02,476 Hvordan er det nu, jeg gør det? 348 00:19:02,560 --> 00:19:04,145 Det kan jeg da ikke sige. 349 00:19:04,228 --> 00:19:06,522 Der er regler. For himlens skyld. 350 00:19:06,606 --> 00:19:10,026 Måske du burde have lært alle bananmønstrene 351 00:19:10,109 --> 00:19:14,530 inden du tilkaldte en banandæmon. Hvad sker der lige? 352 00:19:14,822 --> 00:19:16,449 Jeg kender ikke alle regler. 353 00:19:16,991 --> 00:19:17,867 Jeg kan syv. 354 00:19:18,117 --> 00:19:20,536 -Okay, det er nok. -For Guds skyld. 355 00:19:22,455 --> 00:19:23,372 Colbert! 356 00:19:24,081 --> 00:19:26,792 -Det regner vi aldrig ud. -Måske sådan her? 357 00:19:29,712 --> 00:19:33,382 Skide godt, klaphat. Nu har du tilkaldt endnu en dæmon. 358 00:19:33,549 --> 00:19:34,383 Hej. 359 00:19:35,176 --> 00:19:37,470 -Colbert! Hvad ser du? -Nathan Lane, 360 00:19:37,595 --> 00:19:40,681 der fortæller fantastiske historier fra Broadway. 361 00:19:40,765 --> 00:19:44,143 Jake, jeg ved, jeg har begået fejl, men vi er tæt på. 362 00:19:44,226 --> 00:19:45,478 Vi er super tæt på. 363 00:19:45,561 --> 00:19:46,979 2 TIMER OG 17 MINUTTER SENERE 364 00:19:47,063 --> 00:19:48,272 Nu ved jeg det. 365 00:19:48,356 --> 00:19:51,317 -Jeg mangler kun den sidste banan. -Er det den her? 366 00:19:54,612 --> 00:19:56,906 God fest, Jake. Tak for invitationen. 367 00:19:56,989 --> 00:19:58,366 Det har været sjovt. 368 00:20:00,409 --> 00:20:03,245 -Phil? Hvad pokker? -Vi ses på jobbet, Jake. 369 00:20:03,329 --> 00:20:05,289 Hvis jeg vidste, hvor du arbejder. 370 00:20:05,998 --> 00:20:06,832 Øl. 371 00:20:06,916 --> 00:20:08,167 Øl. 372 00:20:08,417 --> 00:20:09,377 Øl. 373 00:20:09,502 --> 00:20:11,295 -Øl. -Øl. 374 00:20:11,379 --> 00:20:12,797 Øl! 375 00:20:15,007 --> 00:20:16,092 Giv mig øl. 376 00:20:23,724 --> 00:20:24,892 Kom med, Marv. 377 00:20:24,976 --> 00:20:26,686 -Tid til noter. -Ja, Don. 378 00:20:26,769 --> 00:20:29,814 Vedr. Kids in the Hall, Mark skal tabe sig. 379 00:20:29,897 --> 00:20:31,357 I bredden eller højden? 380 00:20:31,440 --> 00:20:33,693 Han kan ikke være i en rumkapsel. 381 00:20:33,776 --> 00:20:35,569 Okay, i bredden. 382 00:20:35,653 --> 00:20:39,490 Punkt 2. Hvorfor har Kevin tang på hovedet i alle sketches? 383 00:20:39,573 --> 00:20:42,284 -Jeg tror, det er hår, Don. -Åh. 384 00:20:42,368 --> 00:20:44,370 Okay, punkt 3. 385 00:20:45,663 --> 00:20:48,541 Åh gud. Hvad pokker sker der, Marv? 386 00:20:48,708 --> 00:20:51,419 Vi er nået til enden af gangen, Don. 387 00:20:51,502 --> 00:20:53,170 Og hvad er det jeg så skal? 388 00:20:53,295 --> 00:20:54,296 RORITOR 389 00:20:54,422 --> 00:20:56,048 Hmm, måske vi kunne... 390 00:20:57,174 --> 00:20:58,300 Du ved, vende om. 391 00:20:58,384 --> 00:21:00,594 Marv, det her er en walk & talk. 392 00:21:00,678 --> 00:21:02,930 Man vender ikke om i en walk & talk. 393 00:21:03,055 --> 00:21:05,266 Nej, selvfølgelig ikke, Don. 394 00:21:07,309 --> 00:21:08,352 Hvor er det surt. 395 00:21:10,146 --> 00:21:13,274 Jeg ved, hvad der sker, Don. Jeg siger: "Ja, det er". 396 00:21:13,357 --> 00:21:16,736 Du siger: "Nej, Marv," og så tager du et stykke surt frem. 397 00:21:16,819 --> 00:21:17,653 Marv. 398 00:21:18,112 --> 00:21:20,906 Lad være med at tænke forud. Så klog er du ikke. 399 00:21:21,407 --> 00:21:23,367 Næh, Don. Jeg er ikke så klog. 400 00:21:32,376 --> 00:21:34,378 Det her er bare et tilfælde. 401 00:21:34,879 --> 00:21:36,505 Ja, Don. 402 00:21:36,756 --> 00:21:37,590 Tydeligvis. 403 00:21:44,555 --> 00:21:49,769 AMBULANCE 404 00:21:50,978 --> 00:21:52,730 -Fran. -Gordon? 405 00:21:52,855 --> 00:21:54,940 -Fran, undskyld... -Ja. 406 00:21:55,357 --> 00:21:58,611 -...at jeg ikke kunne løfte dig. -Gordon! Skidt pyt. 407 00:21:58,694 --> 00:22:01,989 Du bekymrede dig så meget, at du fik et hjerteanfald. 408 00:22:02,073 --> 00:22:03,407 -Jeg fik to. -Jeps. 409 00:22:04,283 --> 00:22:06,535 Ved du, hvad der gør mig trist, Franny? 410 00:22:06,619 --> 00:22:08,370 -Hvad? -På vores bryllupsnat 411 00:22:08,454 --> 00:22:11,165 gjorde jeg ikke det andet, som mænd gør. 412 00:22:11,874 --> 00:22:14,168 S-E-X. 413 00:22:17,755 --> 00:22:18,589 Gordon. 414 00:22:19,131 --> 00:22:21,467 Du havde ikke sex på bryllupsnatten, 415 00:22:22,676 --> 00:22:23,803 det havde dit knæ. 416 00:22:25,346 --> 00:22:26,180 Ja. 417 00:22:26,472 --> 00:22:27,556 Åh ja. 418 00:22:28,557 --> 00:22:32,603 Jeg har reddet i den sadel i 43 år. 419 00:22:33,270 --> 00:22:36,148 Åh gud, jeg burde skrive en sang om det. 420 00:22:36,232 --> 00:22:37,817 Hej mor. Hvad er der sket? 421 00:22:38,609 --> 00:22:40,736 For fanden, mor. Hvad laver du? 422 00:22:40,820 --> 00:22:43,531 -Hvad laver du herinde, perverse dreng? -Stop! 423 00:23:35,291 --> 00:23:37,293 Kreativ supervisor Lotte Udsen