1 00:00:12,264 --> 00:00:13,432 Had je gebeld, Don? 2 00:00:14,266 --> 00:00:16,977 Hoe krijg ik je nou sneller hier? 3 00:00:17,060 --> 00:00:19,396 Moet ik de veeprikker terughalen? 4 00:00:19,480 --> 00:00:21,106 Dat is jouw besluit, Don. 5 00:00:21,190 --> 00:00:22,191 Maar liever niet. 6 00:00:22,775 --> 00:00:25,778 Weet je wat Amazon wil van Kids in the Hall? 7 00:00:25,861 --> 00:00:29,782 Ja. Een grappige show, maar zonder doelen, 8 00:00:29,865 --> 00:00:34,286 actuele onderwerpen, alarmerende scherpte of verontrustende situaties. 9 00:00:34,369 --> 00:00:37,039 Dan houden we alleen woordgrappen over. 10 00:00:37,122 --> 00:00:41,627 Ik weet een woordgrap. 11 00:00:41,710 --> 00:00:45,130 Ik ken een vaginagrap, maar hij is kut. 12 00:00:50,302 --> 00:00:51,720 Eend met sinaasappel. 13 00:00:52,971 --> 00:00:56,266 Verkeerde bel. Jullie Harvard-stagiairs. 14 00:00:56,350 --> 00:00:59,812 Hij is me er eendje, Don. 15 00:01:01,605 --> 00:01:05,442 Oké. Zal ik de stagiair me buiten in elkaar laten slaan? 16 00:01:05,526 --> 00:01:09,696 Nee, dat gaat te ver. Doe het hier. 17 00:01:10,239 --> 00:01:11,949 Dat is veel beter, Don. 18 00:01:12,658 --> 00:01:13,492 Toe maar. 19 00:01:19,665 --> 00:01:23,752 -Vind je dit een schadelijke werkplek? -Schadelijk? Nee. Zeker niet. 20 00:01:23,836 --> 00:01:25,796 -Voel je je gehoord? -Heel gehoord. 21 00:01:25,879 --> 00:01:29,007 -Mooi. Anders zou je het zeggen. -Natuurlijk, Don. 22 00:01:29,091 --> 00:01:31,218 -Ik zie je als vriend. -Ja. 23 00:01:33,804 --> 00:01:36,431 Hou je gezicht omhoog. Ik zie je pijn niet. 24 00:01:36,515 --> 00:01:39,101 Ja, Don. Natuurlijk. Dat is veel beter. 25 00:01:39,184 --> 00:01:41,979 -Hoe is dat? -Dat is goed. 26 00:02:39,202 --> 00:02:40,370 Ze zijn er. 27 00:02:40,829 --> 00:02:42,289 Jullie zijn er. 28 00:02:42,372 --> 00:02:45,626 -Ik heb iets meegenomen. -Cadeaus. Joepie. 29 00:02:45,709 --> 00:02:48,962 Genoeg over jou. Waar is de baby die we kwamen zien? 30 00:02:49,046 --> 00:02:51,506 -Kom op. -De perfecte baby slaapt lekker. 31 00:02:51,590 --> 00:02:53,675 O, nee. 32 00:02:53,759 --> 00:02:55,177 Hij is zo'n babymens. 33 00:02:55,260 --> 00:02:57,471 -Ik zal wat wijn halen. -Goed idee. 34 00:02:58,180 --> 00:02:59,806 Kijk eens. 35 00:02:59,890 --> 00:03:02,517 Iemand slaapt niet veel, papa. 36 00:03:02,601 --> 00:03:06,188 Maar het is het fijnste soort uitputting. 37 00:03:06,271 --> 00:03:08,148 Zoals op blote voeten bergbeklimmen 38 00:03:08,231 --> 00:03:11,652 met een berg zonder top en een lucht zonder zon 39 00:03:11,777 --> 00:03:13,528 en eten zonder smaak. 40 00:03:13,612 --> 00:03:15,572 Maar ik ben er dol op. 41 00:03:15,656 --> 00:03:17,658 -Dat is geweldig. Lief. -Zo leuk. 42 00:03:17,741 --> 00:03:19,618 Stil. Hou jullie bek. 43 00:03:20,243 --> 00:03:23,038 De baby. De baby is wakker. 44 00:03:23,121 --> 00:03:24,873 Ik moet de baby halen. 45 00:03:26,249 --> 00:03:27,417 -Hormonen? -Ja. 46 00:03:28,377 --> 00:03:30,253 Zeg dat niet tegen haar. 47 00:03:34,967 --> 00:03:36,468 Dit is onze baby. 48 00:03:36,551 --> 00:03:38,053 Ik mag als eerste. 49 00:03:41,765 --> 00:03:44,309 We moeten een foto maken. Ja, dat moet. 50 00:03:45,227 --> 00:03:47,187 Moet ik de camera pakken? 51 00:03:47,270 --> 00:03:48,897 Ik pak de camera wel, 52 00:03:48,981 --> 00:03:52,234 ik beval wel van de baby, ik doe verdomme alles wel. 53 00:03:52,317 --> 00:03:54,069 Ik vroeg alleen of je... 54 00:03:56,613 --> 00:03:58,490 Wat vind je? 55 00:04:00,993 --> 00:04:02,786 Schat, ik mag deze baby niet. 56 00:04:03,954 --> 00:04:07,040 -Geef het meer tijd. -Dat hoeft niet. 57 00:04:07,124 --> 00:04:08,709 Dit is een hatelijke baby. 58 00:04:08,792 --> 00:04:11,086 Belachelijk. Hoe kan dat nou? 59 00:04:11,169 --> 00:04:12,421 Hou jij 'm maar vast. 60 00:04:12,504 --> 00:04:14,798 Soms... Mijn god. Je hebt gelijk. 61 00:04:14,881 --> 00:04:17,050 -Ja. -Wat een hatelijke baby. 62 00:04:17,134 --> 00:04:17,968 Pak aan. 63 00:04:20,554 --> 00:04:23,515 Alsof ik al het menselijk lijden in mijn armen heb. 64 00:04:23,598 --> 00:04:26,226 -Probeer te zingen. -Kan ik niet. 65 00:04:26,309 --> 00:04:28,937 Ik denk alleen aan Lamentations of the Damned, 66 00:04:29,021 --> 00:04:33,775 of The Death Moans of the Slaughterhouse of dat nummer Yellow, van Coldplay. 67 00:04:34,609 --> 00:04:36,778 -Pak aan. Hou vast. -Nee. 68 00:04:36,862 --> 00:04:39,865 -Dus? Hoe gaat het met de baby? -Geweldig. 69 00:04:39,948 --> 00:04:41,033 Ja. Vang. 70 00:04:44,286 --> 00:04:47,122 Het is zo geweldig dat jullie meteen een band hebben. 71 00:04:47,205 --> 00:04:48,415 Ja. Want... 72 00:04:49,666 --> 00:04:52,878 Er is iets speciaals dat we jullie wilden vragen. 73 00:04:52,961 --> 00:04:54,296 Gaan we swingen? 74 00:04:55,464 --> 00:04:56,298 -Nee. -Nee. 75 00:04:56,840 --> 00:04:59,551 Nee. We hebben besloten dat... 76 00:04:59,634 --> 00:05:04,056 Als er iets met ons gebeurt, willen we dat jullie de baby krijgen. 77 00:05:07,684 --> 00:05:10,020 -Dat is zo'n eer. -Zo'n eer. 78 00:05:10,103 --> 00:05:11,146 Een grote eer. 79 00:05:11,229 --> 00:05:13,190 -Maar dat kan niet. -Dat kan niet. 80 00:05:13,273 --> 00:05:14,983 Niet? Waarom niet? 81 00:05:15,067 --> 00:05:16,693 Ik ben slecht met baby's. 82 00:05:16,777 --> 00:05:18,904 Ik liet er ooit een in een put vallen. 83 00:05:18,987 --> 00:05:21,740 Kom op. Jullie zijn gewoon nerveus 84 00:05:21,823 --> 00:05:24,910 omdat dit een enorme verantwoordelijkheid is. 85 00:05:24,993 --> 00:05:27,537 En dat is waarom we jullie kozen. 86 00:05:27,621 --> 00:05:29,873 Ik heb nooit een baby gewild. 87 00:05:29,956 --> 00:05:31,666 Ik maak mijn eigen spiraaltjes. 88 00:05:31,792 --> 00:05:34,211 -Ze verkoopt ze op Etsy. -Koffiegeld. 89 00:05:34,294 --> 00:05:38,256 Je klinkt relaxt. Je wordt niet zo'n helikoptermoeder. 90 00:05:38,381 --> 00:05:42,427 Ja. Dat is een van de redenen dat we jullie kozen. 91 00:05:43,053 --> 00:05:44,596 We doen meth. 92 00:05:44,679 --> 00:05:46,139 -We houden van meth. -Ja. 93 00:05:46,223 --> 00:05:48,266 Ik moet meth hebben. Geef me meth. 94 00:05:48,350 --> 00:05:50,560 -Jullie doen geen meth. -Nee. 95 00:05:50,644 --> 00:05:53,897 Nee. Alleen sociaal en in jullie auto. 96 00:05:53,980 --> 00:05:55,899 -Zoals iedereen. -Ja. 97 00:05:55,982 --> 00:05:59,444 Dat is een van de redenen dat we jullie kozen. 98 00:05:59,569 --> 00:06:00,904 Wat krijgen we nou? 99 00:06:01,029 --> 00:06:02,906 -Haal de papieren. -Ik haal de papieren. 100 00:06:03,281 --> 00:06:04,157 Hou op. 101 00:06:04,991 --> 00:06:06,368 We mogen de baby niet. 102 00:06:06,451 --> 00:06:07,494 -Schat. -Het is zo. 103 00:06:07,577 --> 00:06:09,037 Je kunt het niet zeggen. 104 00:06:09,121 --> 00:06:11,456 Wat is er mis met onze baby? 105 00:06:11,540 --> 00:06:12,749 Het klikt gewoon niet. 106 00:06:12,833 --> 00:06:15,335 We vinden hem gewoon een beetje hatelijk. 107 00:06:15,418 --> 00:06:17,462 We houden van jullie, maar haten hem. 108 00:06:17,546 --> 00:06:18,630 We haten jullie baby. 109 00:06:18,713 --> 00:06:20,257 Rot op uit ons huis. 110 00:06:20,340 --> 00:06:22,759 Dit is gestoord. We gaan, lieverd. 111 00:06:23,718 --> 00:06:25,011 Ze mogen de baby niet. 112 00:06:25,637 --> 00:06:26,930 We zijn niet de enigen. 113 00:06:37,607 --> 00:06:40,068 -Brian, film je? -Ja. 114 00:06:40,527 --> 00:06:42,779 Mooi. Leg alle actie vast. 115 00:06:42,863 --> 00:06:46,616 Ja, pap. Het is briljant. Je geijsbeer is zo spannend. 116 00:06:46,700 --> 00:06:49,953 Waarom moet ik dit gedoe blijven filmen? 117 00:06:50,036 --> 00:06:52,873 Waarom moet ik tekenen voor jouw hottub? 118 00:06:52,956 --> 00:06:55,834 -Want dat doet familie. -Oké. Waar is mam? 119 00:06:55,917 --> 00:06:59,045 In de winkel. Het is deel van mijn meesterplan. 120 00:07:00,297 --> 00:07:01,214 Hier komt ze. 121 00:07:01,798 --> 00:07:04,676 Wat is er? Wat doen jullie twee hier? 122 00:07:05,218 --> 00:07:06,469 -Is er 'n gaslek? -Nee. 123 00:07:06,553 --> 00:07:07,721 Godzijdank. 124 00:07:07,804 --> 00:07:09,931 Hier zijn de augurkchips die je wilde. 125 00:07:10,056 --> 00:07:11,057 Ik wilde ze niet. 126 00:07:11,141 --> 00:07:14,394 Doe die telefoon weg. Ik wil niet gefilmd worden. 127 00:07:14,477 --> 00:07:15,604 Het moet van pap. 128 00:07:15,687 --> 00:07:16,563 Geef hier. 129 00:07:17,439 --> 00:07:20,400 -Is het nog steeds leuk? -Mam, je filmt jezelf. 130 00:07:20,483 --> 00:07:23,028 -Kijk eens. -Fran, hou eens op. 131 00:07:23,111 --> 00:07:24,946 Ik probeer romantisch te zijn. 132 00:07:25,655 --> 00:07:28,700 Vandaag is onze trouwdag. 133 00:07:29,784 --> 00:07:33,121 -Gordon, je hebt het onthouden. -Natuurlijk. 134 00:07:33,205 --> 00:07:37,167 Veertig jaar geleden deed ik niet wat sommige mannen doen 135 00:07:37,250 --> 00:07:39,961 -op hun huwelijksnacht. -Geen vuile praat. 136 00:07:40,045 --> 00:07:41,922 Nee, daar heb ik het niet over. 137 00:07:42,005 --> 00:07:44,424 Ik heb je niet over de drempel gedragen. 138 00:07:44,507 --> 00:07:45,425 Dat is waar. 139 00:07:45,508 --> 00:07:47,219 Tijd om ons liedje te spelen. 140 00:07:54,434 --> 00:07:56,102 Nu is het tijd om te dragen. 141 00:07:56,645 --> 00:07:57,646 -Brian. -Ja. 142 00:07:57,729 --> 00:07:59,689 Wat weeg je tegenwoordig, Fran? 143 00:07:59,814 --> 00:08:01,524 Alleen een hoer weegt zichzelf. 144 00:08:01,608 --> 00:08:03,902 -Daar gaan we. Kom op. -Oké. 145 00:08:03,985 --> 00:08:05,362 Kom op. Wat moet ik doen? 146 00:08:05,445 --> 00:08:06,905 -Wacht gewoon. -Oké. 147 00:08:06,988 --> 00:08:08,698 Wat is je smalste deel? 148 00:08:08,782 --> 00:08:10,909 Dat is hierboven. 149 00:08:13,453 --> 00:08:17,415 Hij gaat me over de drempel dragen, Maude. Geloof je dat? 150 00:08:18,333 --> 00:08:19,709 -Nee. Nog niet. -Oké. 151 00:08:19,793 --> 00:08:23,797 Til jezelf op. Doe het werk zelf. 152 00:08:23,880 --> 00:08:25,465 -Zelf? -Brian, help. 153 00:08:27,259 --> 00:08:28,385 Dat was geweldig. 154 00:08:29,761 --> 00:08:30,929 Ik kan beter. 155 00:08:31,012 --> 00:08:32,931 -Ga zitten. -Dit is niet logisch. 156 00:08:33,014 --> 00:08:34,808 -Ga zitten. -Ik doe m'n best. 157 00:08:34,891 --> 00:08:37,102 Al mijn kracht is... 158 00:08:38,061 --> 00:08:39,896 -Draai je? -Ik zet 'm aan. 159 00:08:40,355 --> 00:08:41,940 -En cut. -Heb je de optilling? 160 00:08:42,023 --> 00:08:42,899 Ja, die heb ik. 161 00:08:42,983 --> 00:08:45,860 -Verdorie. Nee. -Brian. 162 00:08:54,035 --> 00:08:56,246 Jezus. Waarom is die heuvel hier? 163 00:08:56,329 --> 00:08:58,081 Dat deed jij, voor de afvoer. 164 00:08:58,164 --> 00:09:00,625 Dit lukt niet. We moeten achterom. 165 00:09:00,709 --> 00:09:01,793 Heb je je sleutels? 166 00:09:02,294 --> 00:09:03,586 In de auto. 167 00:09:03,670 --> 00:09:05,422 -Gordon. -Verdomme. 168 00:09:06,423 --> 00:09:10,302 Vrienden van Kids in the Hall, nummer 1239 169 00:09:11,720 --> 00:09:14,139 Mijn naam is Michael en ik verzamel eenden. 170 00:09:14,681 --> 00:09:16,516 Hoeveel ik er heb? 171 00:09:16,599 --> 00:09:17,434 Geen. 172 00:09:18,143 --> 00:09:21,938 Ga ik de eenden trainen als ik ze heb? Hou me maar eens tegen. 173 00:09:22,689 --> 00:09:24,691 Waar ga ik ze voor trainen? 174 00:09:25,608 --> 00:09:28,903 Dat wordt meer... Een groepsbeslissing. 175 00:09:30,322 --> 00:09:32,365 Zijn jullie dan uitgenodigd? 176 00:09:33,950 --> 00:09:36,202 Nee, sorry. Ik heb maar drie stoelen 177 00:09:36,286 --> 00:09:39,581 en ik weet niet hoeveel de eenden in beslag zullen nemen. 178 00:09:39,664 --> 00:09:42,959 Vrienden van Kids in the Hall, nummer 1239. 179 00:09:43,043 --> 00:09:43,877 Michael. 180 00:09:47,630 --> 00:09:50,008 Als je een menigte ziet, denk je dan: 181 00:09:50,091 --> 00:09:53,219 misschien heb ik vrienden in die menigte? 182 00:09:53,970 --> 00:09:58,558 Ik ben bang dat mijn vrienden, die van mij houden, 183 00:09:58,641 --> 00:10:03,188 en mij respecteren en bewonderen, verdwaald zijn in die menigte. 184 00:10:03,313 --> 00:10:07,400 Ze zijn andere vrienden van Mark aan het zoeken zodat ze 185 00:10:07,484 --> 00:10:10,987 over me kunnen praten en waarom ze bevriend zijn met Mark. 186 00:10:15,825 --> 00:10:18,244 Hou op. Ik ben bevriend met Mark. 187 00:10:18,870 --> 00:10:22,749 Jij bent niet bevriend met Mark. Dit gedrang is waanzin. 188 00:10:24,501 --> 00:10:27,462 Jullie zijn zo onbeleefd. Hielden jullie maar op. 189 00:10:27,545 --> 00:10:31,883 Ik probeer andere vrienden van Mark te vinden. 190 00:10:34,886 --> 00:10:36,638 Wegwezen. 191 00:10:36,721 --> 00:10:39,516 Ik wil meer Mark en vrienden van Mark. 192 00:10:39,599 --> 00:10:40,600 Vrienden van Mark. 193 00:10:41,309 --> 00:10:46,189 Ik wil over Mark praten. En hoe geweldig hij is. Nee. 194 00:10:46,731 --> 00:10:48,858 Hé. Stop met duwen. 195 00:10:48,942 --> 00:10:52,946 -Vrienden van Mark. -Stop. Hou op met die radslagen. 196 00:10:54,823 --> 00:10:56,074 Vrienden van Mark. 197 00:10:56,157 --> 00:11:00,578 Ik heb wat tijd met Mark nodig. 198 00:11:01,413 --> 00:11:02,414 Vrienden van Mark. 199 00:11:04,791 --> 00:11:06,292 Dat is zo zielig. 200 00:11:07,293 --> 00:11:11,714 Gelukkig ben ik het soort vriend dat met geweldige ideeën komt. 201 00:11:11,798 --> 00:11:13,007 Zoals... 202 00:11:13,091 --> 00:11:17,887 Wat als alle vrienden van Mark vlaggen van Mark hadden? 203 00:11:23,309 --> 00:11:24,227 VRIENDEN VAN MARK 204 00:11:24,310 --> 00:11:25,603 Vrienden van Mark. 205 00:11:26,479 --> 00:11:28,690 Vrienden van Mark, kom hier. 206 00:11:29,315 --> 00:11:31,109 Kom hier, vrienden van Mark. 207 00:11:32,193 --> 00:11:35,405 Naar beneden, dansende klootzakken. Naar beneden. 208 00:11:35,488 --> 00:11:37,699 Naar beneden. Mark zal jullie verslaan. 209 00:11:39,826 --> 00:11:40,660 Hé. 210 00:11:42,078 --> 00:11:43,288 Vlag van Mark. 211 00:11:45,331 --> 00:11:46,666 Er moeten er meer zijn. 212 00:11:47,584 --> 00:11:48,710 Vlag van Mark. 213 00:11:49,419 --> 00:11:50,587 Vlag van Mark. 214 00:11:53,047 --> 00:11:54,340 Vlag van Mark. 215 00:11:58,303 --> 00:11:59,929 Hoi, vrienden van Mark. 216 00:12:00,013 --> 00:12:01,181 -Hoi. -Hé. 217 00:12:01,264 --> 00:12:04,809 Wat ik leuk vind aan Mark is dat zijn vader diplomaat was. 218 00:12:04,893 --> 00:12:07,103 Ja. Hij groeide overal op. 219 00:12:07,187 --> 00:12:09,397 De hele aarde was zijn thuis. 220 00:12:09,898 --> 00:12:12,066 Hij klinkt heel leuk. 221 00:12:12,567 --> 00:12:14,694 Ik ben een normale mensenman. 222 00:12:14,777 --> 00:12:16,696 Kan ik een vriend van Mark zijn? 223 00:12:17,363 --> 00:12:19,991 Zeker, maar koop wel een vlag. 224 00:12:20,492 --> 00:12:21,743 Mag ik de jouwe? 225 00:12:21,826 --> 00:12:23,453 Die is niet te koop. 226 00:12:25,330 --> 00:12:27,207 Maar hij heeft er genoeg. 227 00:12:27,832 --> 00:12:29,626 Hé. Mag ik een vlag kopen? 228 00:12:31,336 --> 00:12:32,921 Natuurlijk. 229 00:12:33,004 --> 00:12:35,465 -Hé. -Het is Mark. 230 00:12:39,010 --> 00:12:41,304 Mark, we hadden het net over je. 231 00:12:41,387 --> 00:12:43,973 Een van mijn favoriete onderwerpen. 232 00:12:46,309 --> 00:12:47,644 Ook dat van ons. 233 00:12:56,110 --> 00:12:56,945 Waargebeurd verhaal. 234 00:13:07,539 --> 00:13:10,959 Nieuw plan. Ik laat je zakken door het kelderraam. 235 00:13:11,042 --> 00:13:15,088 -Brian. Schop het raam open. -Wat als Mr Louis thuis is? 236 00:13:15,171 --> 00:13:16,172 Wat doen jullie? 237 00:13:16,256 --> 00:13:18,967 Ik laat mijn vrouw door je raam zakken. 238 00:13:19,050 --> 00:13:21,386 Ik weet niet of ik dat oké vind. 239 00:13:21,469 --> 00:13:24,347 Wat als ik iets aanraak? Een stout deel? 240 00:13:24,430 --> 00:13:28,434 -Waarom maak je je daar druk om? -Ik ben de enige bariton in het koor. 241 00:13:28,518 --> 00:13:30,019 Ik wil geen 'Me Too'. 242 00:13:30,103 --> 00:13:32,313 -Je lijkt geen bariton. -Niet echt. 243 00:13:32,397 --> 00:13:36,651 Voorwaarts, christelijke soldaten Marcherend... 244 00:13:36,734 --> 00:13:39,571 Dat is het mooiste wat ik ooit heb gehoord. 245 00:13:39,654 --> 00:13:41,656 -We doen het. -Kom op. 246 00:13:42,198 --> 00:13:43,449 -Wat? -Iets knapte. 247 00:13:43,533 --> 00:13:45,577 -Hoe bedoel je? -Ik ruik centen. 248 00:13:45,660 --> 00:13:49,539 Gordon. Je hebt een hartaanval. Mijn man heeft een hartaanval. 249 00:13:49,622 --> 00:13:51,541 U moet naar het ziekenhuis. 250 00:13:51,624 --> 00:13:55,169 Ik moet mijn vrouw over de drempel dragen. 251 00:13:55,837 --> 00:13:58,464 Prima. We krijgen te weinig betaald hiervoor. 252 00:13:58,548 --> 00:14:01,551 -En ik wil dit zien gebeuren. -Oké, Fran. 253 00:14:02,218 --> 00:14:03,052 Ja. 254 00:14:03,553 --> 00:14:05,388 Ik kan het niet. 255 00:14:05,471 --> 00:14:07,849 Dat geeft niet. Laat me jou dragen. 256 00:14:07,932 --> 00:14:09,267 Laat me je optillen. 257 00:14:09,392 --> 00:14:10,226 Goed idee. 258 00:14:16,608 --> 00:14:18,901 Gaat het, Fran? Je lijkt in orde. 259 00:14:21,112 --> 00:14:23,448 Ze heeft een spontane hysterectomie gehad. 260 00:14:23,531 --> 00:14:26,075 -Een hernia. -Hij had twee hartaanvallen. 261 00:14:26,159 --> 00:14:27,827 Je rekent niet dubbel. 262 00:14:27,910 --> 00:14:29,078 Ik hou van jullie. 263 00:14:29,162 --> 00:14:31,164 Meneer, u moet achteruit gaan. 264 00:14:31,247 --> 00:14:33,541 -Hij heeft mama nodig. -Ik heb mama nodig. 265 00:14:33,625 --> 00:14:36,085 -Achteruit. -We kunnen niet worden gescheiden. 266 00:14:36,169 --> 00:14:37,128 Jawel. 267 00:14:47,597 --> 00:14:48,640 POLITIEBUREAU 268 00:14:48,723 --> 00:14:50,224 14.35 UUR LIBERTY VILLAGE 269 00:14:50,308 --> 00:14:53,269 -Waar denk je aan? -Weet je van de gay pride-parade? 270 00:14:53,394 --> 00:14:54,812 Ja. 271 00:14:54,979 --> 00:14:57,273 Ze laten ons agenten niet meedoen. 272 00:14:57,357 --> 00:14:59,692 Ons wel. Jou niet. 273 00:15:00,693 --> 00:15:03,738 -Ik? Waarom ik? -Omdat je vreemd marcheert. 274 00:15:03,821 --> 00:15:05,573 -Niet. -Jawel. 275 00:15:08,534 --> 00:15:10,328 Kom op. Je snapt hun punt. 276 00:15:10,411 --> 00:15:12,664 Wat moet ik met mijn armen doen? 277 00:15:12,747 --> 00:15:14,207 -Juist. -Doe jij het. 278 00:15:17,919 --> 00:15:20,463 -Zie je? Makkelijk. -Ja, je doet het goed. 279 00:15:34,602 --> 00:15:35,978 Dus... 280 00:15:36,062 --> 00:15:38,856 -Tijd om te gaan. -Maar ik ben nog niet dronken. 281 00:15:38,940 --> 00:15:40,233 Dat is jouw schuld. 282 00:15:40,942 --> 00:15:42,694 -Hartstikke bedankt, Jake. -Ja. 283 00:15:42,777 --> 00:15:45,571 -Bedankt. -Het is tijd om te gaan. 284 00:15:45,655 --> 00:15:46,698 -Oké. -Ja. 285 00:15:47,281 --> 00:15:50,910 -Je houdt van bananen. -Ja, weet je, ik hou van bananen. 286 00:15:54,956 --> 00:15:57,542 Phil. Ik wist niet dat je er nog was. 287 00:15:58,376 --> 00:15:59,335 Nou, Jake. 288 00:15:59,419 --> 00:16:03,005 Ik kon niet weggaan zonder de bananen te bespreken. 289 00:16:09,929 --> 00:16:12,515 -Bananen? -Je kent me, ik ben Mr Smoothie. 290 00:16:12,598 --> 00:16:14,475 Je hebt veel bananen, Jake. 291 00:16:14,559 --> 00:16:17,937 Natuurlijk. Bananen geven een smoothie textuur. 292 00:16:18,020 --> 00:16:20,481 Een smoothie zonder banaan is waterig. 293 00:16:20,565 --> 00:16:23,568 Het is zo'n intrigerende volgorde. Ik bedoel... 294 00:16:23,651 --> 00:16:25,319 Je hebt hier een banaan 295 00:16:26,821 --> 00:16:28,114 en hier een banaan. 296 00:16:28,197 --> 00:16:30,742 Deze banaan ligt bijna op die banaan, 297 00:16:30,825 --> 00:16:32,535 alsof ze bananenseks hebben. 298 00:16:32,618 --> 00:16:34,704 Een hele vreemde bananenformatie. 299 00:16:34,787 --> 00:16:37,331 Zo vielen ze uit de boodschappentas. 300 00:16:37,415 --> 00:16:38,249 Juist. 301 00:16:38,791 --> 00:16:41,627 Juist. Zo vielen ze gewoon uit de boodschappentas. 302 00:16:41,711 --> 00:16:43,629 -Ja. -Juist. Dat is best normaal. 303 00:16:43,713 --> 00:16:47,091 Gebeurt altijd. Een vallende boodschappentas. 304 00:16:47,175 --> 00:16:50,887 Of je hebt ze in de exacte positie waarin ze moeten liggen 305 00:16:50,970 --> 00:16:53,598 om de bananendemon van Trafalgar Seven te stoppen. 306 00:16:54,056 --> 00:16:54,974 Luister, Phil. 307 00:16:55,224 --> 00:16:57,769 Ik wil gewoon mijn bananen rijpen. 308 00:16:58,811 --> 00:17:00,938 Juist. 309 00:17:01,105 --> 00:17:03,357 Ik heb mijn exemplaar van de 310 00:17:03,441 --> 00:17:07,195 Interdimensionele Demonen van Trafalgar al even niet gelezen. 311 00:17:07,278 --> 00:17:11,157 Maar als ik het me goed herinner, is vandaag de dag van de demon. 312 00:17:11,240 --> 00:17:14,202 Wat betekent dat je bananen in die volgorde moeten 313 00:17:14,285 --> 00:17:16,287 om de demon te stoppen. 314 00:17:16,370 --> 00:17:18,915 Is alles in orde of moet ik iemand bellen? 315 00:17:19,040 --> 00:17:22,585 Ik snap het. Wie wil verpletterd worden door een demon? 316 00:17:22,668 --> 00:17:26,130 Ik niet. Wees er gewoon eerlijk over. Wees eerlijk. 317 00:17:27,215 --> 00:17:29,759 Ik vind je een heel toffe vent. 318 00:17:29,842 --> 00:17:32,136 Maar ik moet je vragen om te gaan. 319 00:17:32,261 --> 00:17:34,347 Prima. Ik begrijp 't. Het is laat. 320 00:17:35,097 --> 00:17:36,474 Daar is de deur. 321 00:17:36,557 --> 00:17:39,185 Voor ik ga, heb ik nog wat trek. 322 00:17:39,268 --> 00:17:42,355 Is het erg als ik een van je bananen eet? 323 00:17:42,855 --> 00:17:43,731 Nee, hoor. 324 00:17:44,482 --> 00:17:46,651 Zodat je het weet. Het is 3.00 uur. 325 00:17:46,734 --> 00:17:50,112 Het kan lastig zijn om bananen te kopen als ik er een eet. 326 00:17:55,618 --> 00:17:56,744 Lekker ruikende banaan. 327 00:17:57,411 --> 00:17:58,788 Deze wordt lekker. 328 00:18:00,248 --> 00:18:02,208 Ik sta op het punt om te pellen. 329 00:18:02,917 --> 00:18:04,085 Daar ga ik. 330 00:18:04,877 --> 00:18:05,711 Ik pel. 331 00:18:09,423 --> 00:18:11,634 Hou op. Ik geef het toe. 332 00:18:11,717 --> 00:18:14,136 Ik heb de bananen zo geordend 333 00:18:14,220 --> 00:18:16,556 om te voorkomen dat de bananendemon 334 00:18:16,639 --> 00:18:19,267 hierheen komt en mijn onsterfelijke ziel steelt. 335 00:18:19,350 --> 00:18:21,894 Je had gelijk. Ben je blij? 336 00:18:22,019 --> 00:18:25,690 Ik wist het. Wees er gewoon eerlijk over. Wees eerlijk. 337 00:18:25,773 --> 00:18:27,358 Leg de bananen terug. 338 00:18:27,483 --> 00:18:28,985 -Juist. -Snel. 339 00:18:29,068 --> 00:18:31,654 -Moet hij hier? -Geen tijd te verliezen. 340 00:18:35,908 --> 00:18:40,872 Jake Andrew, ik kom je halen. 341 00:18:41,372 --> 00:18:45,042 Volg de bananendemon, Jake Andrew. 342 00:18:45,710 --> 00:18:48,796 Ik voed me... Wat is dit, verdomme? 343 00:18:51,841 --> 00:18:54,010 Dit is de valstrikformatie. 344 00:18:54,594 --> 00:18:56,387 Ik kan er niet langs. 345 00:18:56,470 --> 00:18:59,765 Je moet de vrijlatingsformatie doen, dan kan ik eruit. 346 00:18:59,891 --> 00:19:02,560 Kun je me eraan herinneren welke dat is? 347 00:19:02,643 --> 00:19:04,228 Dat kan ik niet zeggen. 348 00:19:04,312 --> 00:19:06,606 Er zijn regels. In hemelsnaam. 349 00:19:06,689 --> 00:19:10,109 Ik zou denken dat je alle bananenpatronen zou leren 350 00:19:10,192 --> 00:19:14,614 voor je een bananendemon oproept. Wat gebeurt er hier? 351 00:19:14,739 --> 00:19:16,532 Ik ken niet alle regels. 352 00:19:17,074 --> 00:19:18,117 Ik ken er zeven. 353 00:19:18,200 --> 00:19:20,620 -Nou, dat is genoeg. -Jezus Christus. 354 00:19:22,538 --> 00:19:23,456 Colbert. 355 00:19:24,165 --> 00:19:26,876 -We lossen het nooit op. -En dit? 356 00:19:29,795 --> 00:19:33,215 Goed gedaan, genie. Je hebt een andere demon opgeroepen. 357 00:19:33,299 --> 00:19:34,133 Hoi. 358 00:19:35,259 --> 00:19:37,553 -Colbert. Wie is de gast? -Nathan Lane, 359 00:19:37,678 --> 00:19:40,765 hij vertelt over de Great White Way. 360 00:19:40,848 --> 00:19:44,226 Ik weet dat ik fouten heb gemaakt, maar we zijn dichtbij. 361 00:19:44,310 --> 00:19:45,561 We zijn superdichtbij. 362 00:19:45,645 --> 00:19:47,063 2 UUR EN 17 MINUTEN LATER 363 00:19:47,146 --> 00:19:48,356 Ik ben erachter. 364 00:19:48,439 --> 00:19:51,567 -Ik heb de laatste banaan nodig. -Zoek je deze? 365 00:19:54,695 --> 00:19:56,989 Geweldig feest. Fijn dat ik mocht komen. 366 00:19:57,073 --> 00:19:58,449 Ik heb het leuk gehad. 367 00:20:00,493 --> 00:20:03,329 -Phil? Wat is dit nou? -Ik zie je op het werk. 368 00:20:03,412 --> 00:20:05,373 Als ik erachter kom waar je werkt. 369 00:20:06,082 --> 00:20:06,916 Bier. 370 00:20:06,999 --> 00:20:08,417 Bier. 371 00:20:08,501 --> 00:20:09,460 Bier. 372 00:20:09,585 --> 00:20:11,379 -Bier. -Bier. 373 00:20:11,462 --> 00:20:12,880 Bier. 374 00:20:15,091 --> 00:20:16,175 Bier mij. 375 00:20:23,808 --> 00:20:24,976 Loop met me mee. 376 00:20:25,059 --> 00:20:26,769 -Notitiebloktijd. -Ja, Don. 377 00:20:26,852 --> 00:20:29,897 Wat betreft Kids in the Hall, Mark moet afvallen. 378 00:20:29,981 --> 00:20:31,440 Horizontaal of verticaal? 379 00:20:31,524 --> 00:20:33,776 Hij moet niet in een ruimtecapsule. 380 00:20:33,859 --> 00:20:35,653 Juist, horizontaal dus. 381 00:20:35,736 --> 00:20:39,573 Punt twee. Wat is dat zeewier op Kevins hoofd in elke sketch? 382 00:20:39,657 --> 00:20:42,368 -Ik denk dat dat zijn haar is. -Juist. 383 00:20:42,451 --> 00:20:44,453 Punt drie. 384 00:20:45,746 --> 00:20:48,624 Jezus. Wat gebeurt er hier, Marv? 385 00:20:48,791 --> 00:20:51,502 We zijn aan het einde van de gang, Don. 386 00:20:51,585 --> 00:20:53,254 En wat moet ik doen? 387 00:20:54,505 --> 00:20:56,132 We zouden kunnen... 388 00:20:57,258 --> 00:20:58,384 Omdraaien. 389 00:20:58,467 --> 00:21:00,678 Dit is lopen-en-praten. 390 00:21:00,761 --> 00:21:03,014 Je kunt niet omdraaien bij lopen-en-praten. 391 00:21:03,139 --> 00:21:05,349 Natuurlijk niet, Don. Natuurlijk niet. 392 00:21:07,393 --> 00:21:08,436 Nou, dit stinkt. 393 00:21:10,229 --> 00:21:13,357 Ik weet wat er gaat gebeuren. Ik zeg: 'Dat klopt.' 394 00:21:13,441 --> 00:21:16,819 En jij zegt: 'Nee, Marv', terwijl je iets stinkends pakt. 395 00:21:16,902 --> 00:21:18,112 Marv, 396 00:21:18,195 --> 00:21:20,990 probeer me niet voor te zijn. Zo slim ben je niet. 397 00:21:21,490 --> 00:21:23,451 Nee, Don. Ik ben niet erg slim. 398 00:21:32,460 --> 00:21:34,712 Dit is gewoon toeval, Marv. 399 00:21:34,795 --> 00:21:36,589 Ja, Don. 400 00:21:36,839 --> 00:21:37,673 Natuurlijk. 401 00:21:51,062 --> 00:21:52,813 -Fran. -Gordon? 402 00:21:52,938 --> 00:21:55,024 -Fran, het spijt me dat ik... -Ja. 403 00:21:55,441 --> 00:21:58,694 -...je niet op kon tillen. -Gordon. Dat maakt niet uit. 404 00:21:58,778 --> 00:22:02,073 Je vond het belangrijk genoeg voor een hartaanval. 405 00:22:02,156 --> 00:22:03,491 -Ik had er twee. -Ja. 406 00:22:04,366 --> 00:22:06,327 Weet je wat me verdrietig maakt? 407 00:22:06,410 --> 00:22:08,454 -Wat? -Dat op onze huwelijksnacht 408 00:22:08,537 --> 00:22:11,874 ik niet dat andere ding deed wat mannen doen. 409 00:22:11,957 --> 00:22:14,251 S-E-K-S. 410 00:22:17,505 --> 00:22:18,339 Gordon. 411 00:22:19,215 --> 00:22:21,550 Je hebt toen misschien geen seks gehad, 412 00:22:22,760 --> 00:22:23,886 maar je knie wel. 413 00:22:28,641 --> 00:22:32,686 Ik rijd al 43 jaar op dat zadel. 414 00:22:33,354 --> 00:22:36,232 Ik zou er 'n countrynummer over moeten schrijven. 415 00:22:36,315 --> 00:22:37,900 Hé, mam. Heb ik iets gemist? 416 00:22:38,692 --> 00:22:40,820 Jezus. Wat doen jullie in godsnaam? 417 00:22:40,903 --> 00:22:43,447 -Wat doe je hier, kleine viezerik? -Hou op. 418 00:23:33,289 --> 00:23:35,291 Ondertiteld door: Soraya Zeeman 419 00:23:35,374 --> 00:23:37,376 Creatief Supervisor Sofie Janssen