1 00:00:12,264 --> 00:00:13,432 ¿Has llamado, Don? 2 00:00:14,266 --> 00:00:16,977 ¿Qué tendré que hacer para que vengas más rápido? 3 00:00:17,060 --> 00:00:19,396 ¿Hay que volver a usar la picana? 4 00:00:19,480 --> 00:00:21,106 Tú decides, Don. Pero... 5 00:00:21,190 --> 00:00:22,191 No, por favor. 6 00:00:22,775 --> 00:00:25,778 ¿Sabes lo que quiere Amazon de Kids in the Hall? 7 00:00:25,861 --> 00:00:29,782 Sí, Don. Un programa divertido, pero que no se meta con nadie, 8 00:00:29,865 --> 00:00:34,286 sin temática actual, innovación alarmante ni escenarios inquietantes. 9 00:00:34,369 --> 00:00:37,039 Correcto. Eso nos deja los juegos de palabras. 10 00:00:37,122 --> 00:00:41,627 Sí, Don. Yo me sé un juego de palabras. 11 00:00:41,710 --> 00:00:45,130 El colmo de un jardinero es que lo dejen plantado. 12 00:00:50,302 --> 00:00:51,720 Pato a la naranja. 13 00:00:52,971 --> 00:00:56,266 No he pedido esto. Becarios de Harvard. 14 00:00:56,350 --> 00:00:59,812 Este pato está "pa" tomárselo, ¿no, Don? 15 00:01:01,605 --> 00:01:05,442 Entendido. ¿Dejo que el becario me dé una paliza en un callejón? 16 00:01:05,526 --> 00:01:09,696 No, eso es ir demasiado lejos. Que lo haga aquí. 17 00:01:10,239 --> 00:01:11,949 Sí, mucho mejor, Don. 18 00:01:12,658 --> 00:01:13,492 Adelante. 19 00:01:19,665 --> 00:01:23,752 -¿Te parece un lugar de trabajo tóxico? -¿Tóxico? No, Don. Para nada. 20 00:01:23,836 --> 00:01:25,796 -¿Crees que se te escucha? -Mucho. 21 00:01:25,879 --> 00:01:29,007 -Bien. Si no fuera así, ¿me lo dirías? -Claro, Don. 22 00:01:29,091 --> 00:01:31,218 -Te considero un amigo. -Sí. 23 00:01:33,804 --> 00:01:36,431 Mantén la cara arriba, Marv. No veo tu dolor. 24 00:01:36,515 --> 00:01:39,101 Sí, Don. Por supuesto. Sería mucho mejor. 25 00:01:39,184 --> 00:01:41,979 -¿Qué tal así? -Así está bien. 26 00:02:39,202 --> 00:02:40,370 Ya han llegado. 27 00:02:40,829 --> 00:02:42,289 Habéis venido. 28 00:02:42,372 --> 00:02:45,626 -Os he traído algo. -Regalos. Qué bien. 29 00:02:45,709 --> 00:02:48,962 Basta de ti. ¿Dónde está el bebé que hemos venido a ver? 30 00:02:49,046 --> 00:02:51,506 -Vamos. -El bebé perfecto está durmiendo. 31 00:02:51,590 --> 00:02:53,675 No. 32 00:02:53,759 --> 00:02:55,177 Le encantan los bebés. 33 00:02:55,260 --> 00:02:57,471 -Os traeré un poco de vino. -Buena idea. 34 00:02:58,180 --> 00:02:59,806 Mira. 35 00:02:59,890 --> 00:03:02,517 Parece que alguien no duerme mucho, papá. 36 00:03:02,601 --> 00:03:06,188 Sí, pero es el agotamiento más maravilloso del mundo. 37 00:03:06,271 --> 00:03:08,148 Es como subir el Everest descalzo 38 00:03:08,231 --> 00:03:11,652 y que la montaña no se acabe nunca, no haya sol 39 00:03:11,777 --> 00:03:13,528 ni comida sabrosa. 40 00:03:13,612 --> 00:03:15,572 Pero me encanta. 41 00:03:15,656 --> 00:03:17,658 -Es estupendo. Qué tierno. -Qué bonito. 42 00:03:17,741 --> 00:03:19,618 Callaos. Cerrad la puta boca. 43 00:03:20,243 --> 00:03:23,038 El bebé. Se ha despertado. 44 00:03:23,121 --> 00:03:24,873 Tengo que cogerlo. 45 00:03:26,249 --> 00:03:27,417 -¿Las hormonas? -Sí. 46 00:03:28,377 --> 00:03:30,253 No le digáis que he dicho eso. 47 00:03:34,967 --> 00:03:36,468 Aquí está nuestro bebé. 48 00:03:36,551 --> 00:03:38,053 Me pedí primero en el coche. 49 00:03:41,765 --> 00:03:44,309 Podríamos hacernos una foto. Sí, claro. 50 00:03:45,227 --> 00:03:47,187 ¿Quieres que coja la cámara? 51 00:03:47,270 --> 00:03:48,897 ¿Por qué no cojo yo la cámara, 52 00:03:48,981 --> 00:03:52,234 por qué no doy yo a luz, por qué no lo hago todo, joder? 53 00:03:52,317 --> 00:03:54,069 Oye, solo he dicho que... 54 00:03:56,613 --> 00:03:58,490 ¿Qué te parece? 55 00:04:00,993 --> 00:04:02,786 Cariño, no me gusta este bebé. 56 00:04:03,954 --> 00:04:07,040 -Dale un poco de tiempo. -No me hace falta. 57 00:04:07,124 --> 00:04:08,709 Es un bebé detestable. 58 00:04:08,792 --> 00:04:11,086 Es absurdo. ¿Cómo va a ser detestable? 59 00:04:11,169 --> 00:04:12,421 Toma, cógelo. 60 00:04:12,504 --> 00:04:14,798 A veces... ¡Cielo santo! Tienes razón. 61 00:04:14,881 --> 00:04:17,050 -Sí. -Qué bebé más detestable. 62 00:04:17,134 --> 00:04:17,968 Cógelo tú. 63 00:04:20,554 --> 00:04:23,515 Es como si meciera todo el sufrimiento humano. 64 00:04:23,598 --> 00:04:26,226 -Prueba a cantarle. -No puedo. 65 00:04:26,309 --> 00:04:28,937 Solo me viene Lamentations of the Damned, 66 00:04:29,021 --> 00:04:33,775 The Death Moans of the Slaughterhouse o Yellow, esa canción de Coldplay. 67 00:04:34,609 --> 00:04:36,778 -Cógelo. Cógelo tú. -¡No! 68 00:04:36,862 --> 00:04:39,865 -¿Qué tal con el bebé? -Genial. 69 00:04:39,948 --> 00:04:41,033 Sí. Cógelo. 70 00:04:44,286 --> 00:04:47,122 Qué bien que hayáis creado un vínculo con el bebé. 71 00:04:47,205 --> 00:04:48,415 Sí, porque... 72 00:04:49,666 --> 00:04:52,878 Queríamos pediros algo especial. 73 00:04:52,961 --> 00:04:54,296 ¿Intercambio de parejas? 74 00:04:55,464 --> 00:04:56,298 -No. -No. 75 00:04:56,840 --> 00:04:59,551 No. Hemos decidido que... 76 00:04:59,634 --> 00:05:04,056 Si alguna vez nos pasa algo, queremos que os quedéis con nuestro bebé. 77 00:05:07,684 --> 00:05:10,020 -Qué gran honor. -Qué honor. 78 00:05:10,103 --> 00:05:11,146 Es un gran honor. 79 00:05:11,229 --> 00:05:13,190 -Pero no podemos. -No podemos. 80 00:05:13,273 --> 00:05:14,983 ¿No podéis? ¿Por qué? 81 00:05:15,067 --> 00:05:16,693 No se me dan bien los bebés. 82 00:05:16,777 --> 00:05:18,904 Una vez cogí a uno y se cayó a un pozo. 83 00:05:18,987 --> 00:05:21,740 Venga. Solo estáis nerviosos 84 00:05:21,823 --> 00:05:24,910 porque sabéis que es una gran responsabilidad. 85 00:05:24,993 --> 00:05:27,537 Es una de las razones por las que os elegimos. 86 00:05:27,621 --> 00:05:29,873 Nunca he querido tener un bebé. 87 00:05:29,956 --> 00:05:31,666 Me entretengo haciéndome los DIU. 88 00:05:31,792 --> 00:05:34,211 -Los vende en Etsy. -Un dinero extra. 89 00:05:34,294 --> 00:05:38,256 Pareces fácil de tratar. No serás una de esas mamás controladoras. 90 00:05:38,381 --> 00:05:42,427 Sí. De hecho, es una de las razones por las que os elegimos. 91 00:05:43,053 --> 00:05:44,596 Somos adictos a la meta. 92 00:05:44,679 --> 00:05:46,139 -¡Nos encanta la meta! -Sí. 93 00:05:46,223 --> 00:05:48,266 Necesitamos meta. Dadnos meta. 94 00:05:48,350 --> 00:05:50,560 -No sois adictos a la meta. -No. 95 00:05:50,644 --> 00:05:53,897 No. La consumís con amigos y solos en el coche. 96 00:05:53,980 --> 00:05:55,899 -Como todos. -Sí. 97 00:05:55,982 --> 00:05:59,444 Y, de hecho, es una de las razones por las que os elegimos. 98 00:05:59,569 --> 00:06:00,904 ¿Qué coño? 99 00:06:01,029 --> 00:06:02,906 -Trae los papeles. -Voy. 100 00:06:03,281 --> 00:06:04,157 ¡Quieto! 101 00:06:04,991 --> 00:06:06,368 No nos gusta el bebé. 102 00:06:06,451 --> 00:06:07,494 -¡Cariño! -Es así. 103 00:06:07,577 --> 00:06:09,037 Sí, pero eso no se dice. 104 00:06:09,121 --> 00:06:11,456 ¿Qué le pasa a nuestro bebé? 105 00:06:11,540 --> 00:06:12,749 Es que no es bonito. 106 00:06:12,833 --> 00:06:15,335 Nos parece un poco detestable. 107 00:06:15,418 --> 00:06:17,462 Os queremos, solo odiamos al bebé. 108 00:06:17,546 --> 00:06:18,630 Odiamos al bebé. 109 00:06:18,713 --> 00:06:20,257 ¡Fuera de nuestra casa! 110 00:06:20,340 --> 00:06:22,759 Esto es absurdo. Vámonos, cielo. 111 00:06:23,718 --> 00:06:25,011 No les gusta el bebé. 112 00:06:25,637 --> 00:06:26,930 No somos solo nosotros. 113 00:06:37,607 --> 00:06:40,068 -Brian, ¿estás grabando? -Sí. 114 00:06:40,527 --> 00:06:42,779 Bien. Asegúrate de grabarlo todo. 115 00:06:42,863 --> 00:06:46,616 Sí, papá. Es genial. Es apasionante cómo te paseas. 116 00:06:46,700 --> 00:06:49,953 ¿Por qué tengo que seguir grabando esta mierda? 117 00:06:50,036 --> 00:06:52,873 ¿Por qué he de firmar cuando quieres un jacuzzi? 118 00:06:52,956 --> 00:06:55,834 -Porque es lo que hace la familia. -Vale. ¿Y mamá? 119 00:06:55,917 --> 00:06:59,045 Está en la tienda. Todo forma parte de mi plan maestro. 120 00:07:00,297 --> 00:07:01,214 Ahí viene. 121 00:07:01,798 --> 00:07:04,676 ¿Qué pasa? ¿Qué hacéis aquí fuera? 122 00:07:05,218 --> 00:07:06,469 -¿Hay un fuga de gas? -No. 123 00:07:06,553 --> 00:07:07,721 Menos mal. 124 00:07:07,804 --> 00:07:09,931 Aquí tienes las patatas fritas. 125 00:07:10,056 --> 00:07:11,057 No me hacen falta. 126 00:07:11,141 --> 00:07:14,394 ¿Qué estás haciendo? Baja el teléfono. No quiero que me grabes. 127 00:07:14,477 --> 00:07:15,604 Me lo ha pedido papá. 128 00:07:15,687 --> 00:07:16,563 Dame eso. 129 00:07:17,439 --> 00:07:20,400 -¿Qué te parece ahora? -Mamá, te grabas tú misma. 130 00:07:20,483 --> 00:07:23,028 -Ya está. -Fran, ¿quieres parar? 131 00:07:23,111 --> 00:07:24,946 Estoy tratando de ser romántico. 132 00:07:25,655 --> 00:07:28,700 Fran, hoy es nuestro aniversario. 133 00:07:29,784 --> 00:07:33,121 -Te has acordado, Gordon. -Claro que sí. 134 00:07:33,205 --> 00:07:37,167 Hace cuarenta años, no pude hacer algo que hacen algunos hombres 135 00:07:37,250 --> 00:07:39,961 -en la noche de bodas. -Nada de guarrerías aquí. 136 00:07:40,045 --> 00:07:41,922 No, no me refiero a eso. 137 00:07:42,005 --> 00:07:44,424 No crucé la puerta contigo en brazos. 138 00:07:44,507 --> 00:07:45,425 Eso es cierto. 139 00:07:45,508 --> 00:07:47,219 Pon nuestra canción. 140 00:07:51,556 --> 00:07:52,891 Gordon. 141 00:07:54,434 --> 00:07:56,102 Ahora te levantaré. 142 00:07:56,645 --> 00:07:57,646 -¡Brian! -Sí. 143 00:07:57,729 --> 00:07:59,689 ¿Cuánto pesas ahora, Fran? 144 00:07:59,814 --> 00:08:01,524 Gordon, solo las putas se pesan. 145 00:08:01,608 --> 00:08:03,902 -Bueno, vamos allá. Venga. -Vale. 146 00:08:03,985 --> 00:08:05,362 Vamos. ¿Qué hago? 147 00:08:05,445 --> 00:08:06,905 -Espera. -Vale. 148 00:08:06,988 --> 00:08:08,698 ¿Por dónde te cojo? 149 00:08:08,782 --> 00:08:10,909 Por aquí arriba. 150 00:08:13,453 --> 00:08:17,415 Va a cruzar el umbral conmigo a cuestas, Maude. ¿Te lo puedes creer? 151 00:08:18,333 --> 00:08:19,709 -No. Aún no. -Vale. 152 00:08:19,793 --> 00:08:23,797 Levántate. ¡Haz tú el trabajo! 153 00:08:23,880 --> 00:08:25,465 -¿Yo? -Brian, ayúdame. 154 00:08:27,259 --> 00:08:28,385 Ha sido maravilloso. 155 00:08:29,761 --> 00:08:30,929 Puedo hacerlo mejor. 156 00:08:31,012 --> 00:08:32,931 -Súbete. -No le veo mucho sentido. 157 00:08:33,014 --> 00:08:34,808 -Súbete. -Haré lo que pueda. 158 00:08:34,891 --> 00:08:37,102 No sé si... 159 00:08:38,061 --> 00:08:39,896 -¿Estás grabando? -Le doy a grabar. 160 00:08:40,355 --> 00:08:41,940 -He cortado. -¿Lo has grabado? 161 00:08:42,023 --> 00:08:42,899 Sí. 162 00:08:42,983 --> 00:08:45,860 -Mierda. No. -¡Brian! 163 00:08:54,035 --> 00:08:56,246 Dios. ¿Quién puso aquí esta cuesta? 164 00:08:56,329 --> 00:08:58,081 Tú. Para el desagüe. 165 00:08:58,164 --> 00:09:00,625 No voy a poder. Hay que dar la vuelta. 166 00:09:00,709 --> 00:09:01,793 ¿Llevas las llaves? 167 00:09:02,294 --> 00:09:03,586 Están en el coche. 168 00:09:03,670 --> 00:09:05,422 -Gordon. -Joder. 169 00:09:06,423 --> 00:09:10,302 AMIGOS DE KIDS IN THE HALL #1239 170 00:09:11,720 --> 00:09:14,139 Hola, me llamo Michael y colecciono patos. 171 00:09:14,681 --> 00:09:16,516 ¿Cuántos tengo ya? 172 00:09:16,599 --> 00:09:17,434 Ninguno. 173 00:09:18,143 --> 00:09:21,938 ¿Los entrenaré cuando los tenga? Impedídmelo. 174 00:09:22,689 --> 00:09:24,691 ¿Qué les enseñaré a hacer? 175 00:09:25,608 --> 00:09:28,903 Eso será más bien... una decisión colectiva. 176 00:09:30,322 --> 00:09:32,365 ¿Estáis invitados cuando acabe? 177 00:09:33,950 --> 00:09:36,202 Pues no. Solo tengo tres sillas 178 00:09:36,286 --> 00:09:39,581 y no tengo ni idea de cuántas necesitarán los patos. 179 00:09:39,664 --> 00:09:42,959 Amigos de Kids in the Hall, número 1239. 180 00:09:43,043 --> 00:09:43,877 Michael. 181 00:09:47,630 --> 00:09:50,008 Cuando ves una multitud, ¿piensas: 182 00:09:50,091 --> 00:09:53,219 "Oye. Quizá haya amigos míos entre la multitud"? 183 00:09:53,970 --> 00:09:58,558 Me preocupa que amigos míos, que me quieren, 184 00:09:58,641 --> 00:10:03,188 me respetan y me admiran, puedan perderse entre la multitud. 185 00:10:03,313 --> 00:10:07,400 Tal vez mientras intentan encontrar a otros amigos de Mark para hablar 186 00:10:07,484 --> 00:10:10,987 de mí y de por qué son amigos de Mark. 187 00:10:15,825 --> 00:10:18,244 Parad, por favor. Soy amigo de Mark. 188 00:10:18,870 --> 00:10:22,749 Vosotros no sois amigos de Mark. Me molestan estos empujones. 189 00:10:24,501 --> 00:10:27,462 Sois unos maleducados. Podríais parar. 190 00:10:27,545 --> 00:10:31,883 ¡Intento encontrar más amigos de Mark! 191 00:10:34,886 --> 00:10:36,638 Apartaos de mí. 192 00:10:36,721 --> 00:10:39,516 Quiero más Mark y amigos de Mark. 193 00:10:39,599 --> 00:10:40,600 Amigos de Mark. 194 00:10:41,309 --> 00:10:46,189 ¡Solo quiero hablar de Mark! De la gran persona que es. ¡No! 195 00:10:46,731 --> 00:10:48,858 ¡Oye! ¡Dejad de empujarme! 196 00:10:48,942 --> 00:10:52,946 -Amigos de Mark. -Parad. ¡Dejad de dar volteretas! 197 00:10:54,823 --> 00:10:56,074 Amigos de Mark. 198 00:10:56,157 --> 00:11:00,578 Quiero pasar tiempo con Mark. 199 00:11:01,413 --> 00:11:02,414 Amigos de Mark. 200 00:11:04,791 --> 00:11:06,292 Qué triste. 201 00:11:07,293 --> 00:11:11,714 Por suerte, soy el tipo de amigo al que se le ocurren grandes ideas. 202 00:11:11,798 --> 00:11:13,007 Como... 203 00:11:13,091 --> 00:11:17,887 ¿Y si todos los amigos de Mark tuvieran banderas de Mark? 204 00:11:23,309 --> 00:11:24,227 AMIGOS DE MARK 205 00:11:24,310 --> 00:11:25,603 ¡Amigos de Mark! 206 00:11:26,479 --> 00:11:28,690 Amigos de Mark, escuchadme. 207 00:11:29,315 --> 00:11:31,109 Escuchadme, amigos de Mark. 208 00:11:32,193 --> 00:11:35,405 Abajo, putos bailarines ¡Abajo! 209 00:11:35,488 --> 00:11:37,699 Abajo. Mark os derrotará. 210 00:11:39,826 --> 00:11:40,660 ¡Oye! 211 00:11:42,078 --> 00:11:43,288 ¡Bandera de Mark! 212 00:11:45,331 --> 00:11:46,666 Tiene que haber más. 213 00:11:47,584 --> 00:11:48,710 Bandera de Mark. 214 00:11:49,419 --> 00:11:50,587 Bandera de Mark. 215 00:11:53,047 --> 00:11:54,340 Bandera de Mark. 216 00:11:58,303 --> 00:11:59,929 Hola, amigos de Mark. 217 00:12:00,013 --> 00:12:01,181 -Hola. -Hola. 218 00:12:01,264 --> 00:12:04,809 Lo que me encanta de Mark es que su padre era diplomático. 219 00:12:04,893 --> 00:12:07,103 Sí. Vivió en todas partes. 220 00:12:07,187 --> 00:12:09,397 La Tierra entera era su hogar. 221 00:12:09,898 --> 00:12:12,066 Ese tío parece muy divertido. 222 00:12:12,567 --> 00:12:14,694 Hola, soy un humano normal. 223 00:12:14,777 --> 00:12:16,696 -Sí. -¿Puedo ser amigo de Mark? 224 00:12:17,363 --> 00:12:19,991 Claro, pero necesitas una bandera. 225 00:12:20,492 --> 00:12:21,743 Te compro la tuya. 226 00:12:21,826 --> 00:12:23,453 No está en venta. 227 00:12:25,330 --> 00:12:27,207 Parece que él tiene muchas. 228 00:12:27,832 --> 00:12:29,626 Oye. ¿Te puedo comprar una bandera? 229 00:12:31,336 --> 00:12:32,921 Por supuesto. 230 00:12:33,004 --> 00:12:35,465 -¡Oye! -¡Es Mark! 231 00:12:39,010 --> 00:12:41,304 Mark, estábamos hablando de ti. 232 00:12:41,387 --> 00:12:43,973 Es uno de mis temas favoritos. 233 00:12:46,309 --> 00:12:47,644 Nuestro también. 234 00:12:56,110 --> 00:12:56,945 PASÓ DE VERDAD 235 00:13:07,539 --> 00:13:10,959 Nuevo plan. Te bajaré por la ventana del sótano. 236 00:13:11,042 --> 00:13:15,088 -Brian, abre la ventana. -¿Y si el señor Louis está en casa? 237 00:13:15,171 --> 00:13:16,172 ¿Qué están haciendo? 238 00:13:16,256 --> 00:13:18,967 Voy a meter a mi esposa por su ventana. 239 00:13:19,050 --> 00:13:21,386 No sé si estaré cómodo con eso. 240 00:13:21,469 --> 00:13:24,347 ¿Y si toco algo que no debería? ¿Algo obsceno? 241 00:13:24,430 --> 00:13:28,434 -¿Por qué habría de preocuparse por eso? -Soy el único barítono del coro. 242 00:13:28,518 --> 00:13:30,019 No pueden acusarme de acoso. 243 00:13:30,103 --> 00:13:32,313 -No tiene pinta de barítono. -Pues no. 244 00:13:32,397 --> 00:13:36,651 Has dado tu vida Has dado la paz 245 00:13:36,734 --> 00:13:39,571 Es lo más bonito que he oído nunca. 246 00:13:39,654 --> 00:13:41,656 -Venga. Vamos a hacerlo. -Vamos. 247 00:13:42,198 --> 00:13:43,449 -¿Qué? -Ha explotado algo. 248 00:13:43,533 --> 00:13:45,577 -¿Qué quieres decir? -Huelo metal. 249 00:13:45,660 --> 00:13:49,539 Es un ataque al corazón. ¡Mi marido está sufriendo un ataque al corazón! 250 00:13:49,622 --> 00:13:51,541 Señor, tiene que ir al hospital. 251 00:13:51,624 --> 00:13:55,169 ¡Tengo que cruzar el umbral con mi mujer en brazos! 252 00:13:55,837 --> 00:13:58,464 Bien. No nos pagan lo suficiente para esto. 253 00:13:58,548 --> 00:14:01,551 -Además yo quiero verlo. -Bien, Fran. 254 00:14:02,218 --> 00:14:03,052 Sí. 255 00:14:03,553 --> 00:14:05,388 No puedo hacerlo. 256 00:14:05,471 --> 00:14:07,849 No pasa nada. Yo te llevaré a ti. 257 00:14:07,932 --> 00:14:09,267 ¿Vale? Voy a levantarte. 258 00:14:09,392 --> 00:14:10,226 Buena idea. 259 00:14:16,608 --> 00:14:18,901 ¿Estás bien, Fran? Parece que sí. 260 00:14:21,112 --> 00:14:23,448 Ha sufrido una histerectomía espontánea. 261 00:14:23,531 --> 00:14:26,075 -Una hernia. -Él, dos ataques al corazón. 262 00:14:26,159 --> 00:14:27,827 No me vais a cobrar el doble. 263 00:14:27,910 --> 00:14:29,078 Os quiero a los dos. 264 00:14:29,162 --> 00:14:31,164 Señor, apártese. 265 00:14:31,247 --> 00:14:33,541 -Necesita a su mamá. -Necesito a mi mamá. 266 00:14:33,625 --> 00:14:36,085 -¡Señor, retroceda! -No pueden separarnos. 267 00:14:36,169 --> 00:14:37,128 Sí que podemos. 268 00:14:47,597 --> 00:14:48,640 POLICÍA 269 00:14:48,723 --> 00:14:50,224 14:35 LIBERTY VILLAGE 270 00:14:50,308 --> 00:14:53,269 -¿En qué piensas? -¿Conoces el desfile del orgullo gay? 271 00:14:53,394 --> 00:14:54,812 Sí. 272 00:14:54,979 --> 00:14:57,273 Ya no dejan que los policías desfilemos. 273 00:14:57,357 --> 00:14:59,692 A todos no, solo a ti. 274 00:15:00,693 --> 00:15:03,738 -¿A mí? ¿Por qué? -Porque caminas raro. 275 00:15:03,821 --> 00:15:05,573 -No es verdad. -Sí que lo es. 276 00:15:08,534 --> 00:15:10,328 Venga. Tienes que verlo. 277 00:15:10,411 --> 00:15:12,664 Es que no sé qué hacer con los brazos. 278 00:15:12,747 --> 00:15:14,207 -Y que lo digas. -¡Hazlo tú! 279 00:15:17,919 --> 00:15:20,463 -¿Ves? Es fácil. -Sí, lo haces bastante bien. 280 00:15:34,602 --> 00:15:35,978 Bueno... 281 00:15:36,062 --> 00:15:38,856 -Creo que es hora de irse. -Aún no estoy borracho. 282 00:15:38,940 --> 00:15:40,233 Eso es cosa tuya. 283 00:15:40,942 --> 00:15:42,694 -Bueno, muchas gracias. -Sí. 284 00:15:42,777 --> 00:15:45,571 -Lo entiendo. -Sí, creo que es hora de irse. 285 00:15:45,655 --> 00:15:46,698 -Bien. -Sí. 286 00:15:47,281 --> 00:15:50,910 -Supongo que te gustan los plátanos. -Sí, me encantan. 287 00:15:54,956 --> 00:15:57,542 ¡Phil! No sabía que seguías aquí. 288 00:15:58,376 --> 00:15:59,335 Bueno, Jake. 289 00:15:59,419 --> 00:16:03,005 No podía irme sin hablar de los plátanos. 290 00:16:09,929 --> 00:16:12,515 ¿Los plátanos? Me encantan los smoothies. 291 00:16:12,598 --> 00:16:14,475 Tienes muchos plátanos, Jake. 292 00:16:14,559 --> 00:16:17,937 Claro. Los plátanos dan textura a los smoothies. 293 00:16:18,020 --> 00:16:20,481 Un smoothie sin plátano queda muy líquido. 294 00:16:20,565 --> 00:16:23,568 Sí, pero están ordenados de forma intrigante. 295 00:16:23,651 --> 00:16:25,319 Tienes un plátano aquí 296 00:16:26,821 --> 00:16:28,114 y otro aquí. 297 00:16:28,197 --> 00:16:30,742 Este plátano está casi encima de este otro, 298 00:16:30,825 --> 00:16:32,535 como si mantuvieran relaciones. 299 00:16:32,618 --> 00:16:34,704 Una disposición muy extraña. 300 00:16:34,787 --> 00:16:37,331 Así es como cayeron de la bolsa. 301 00:16:37,415 --> 00:16:38,249 Ya. 302 00:16:38,791 --> 00:16:41,627 Ya. Cayeron así de la bolsa. 303 00:16:41,711 --> 00:16:43,629 -Sí. -Ya. Es bastante normal. 304 00:16:43,713 --> 00:16:47,091 Pasa a menudo. Caen de la bolsa. Ya. 305 00:16:47,175 --> 00:16:50,887 O los tienes exactamente en la posición necesaria 306 00:16:50,970 --> 00:16:53,598 contra al demonio de los plátanos de Trafalgar Siete. 307 00:16:54,056 --> 00:16:54,974 Escucha, Phil. 308 00:16:55,224 --> 00:16:57,769 Solo soy un tío que quiere madurar los plátanos. 309 00:16:58,811 --> 00:17:00,938 Ya. 310 00:17:01,105 --> 00:17:03,357 Hace tiempo que no leo mi ejemplar 311 00:17:03,441 --> 00:17:07,195 de Demonios interdimensionales del Sistema de Trafalgar. 312 00:17:07,278 --> 00:17:11,157 Pero si la memoria no me falla, hoy es el día del demonio. 313 00:17:11,240 --> 00:17:14,202 Eso significa que los plátanos deben estar en ese orden 314 00:17:14,285 --> 00:17:16,287 para evitar que el demonio entre. 315 00:17:16,370 --> 00:17:18,915 Phil, ¿estás bien o llamo a alguien? 316 00:17:19,040 --> 00:17:22,585 ¿Quién quiere que le aplaste un demonio de los plátanos? 317 00:17:22,668 --> 00:17:26,130 Yo no. Solo te pido que seas sincero. Sé sincero. 318 00:17:27,215 --> 00:17:29,759 Phil, me pareces un tipo genial. 319 00:17:29,842 --> 00:17:32,136 Pero tengo que pedirte que te vayas. 320 00:17:32,261 --> 00:17:34,347 Claro. Lo entiendo. Es tarde. 321 00:17:35,097 --> 00:17:36,474 La puerta está allí. 322 00:17:36,557 --> 00:17:39,185 Antes de irme, me apetece comer algo. 323 00:17:39,268 --> 00:17:42,355 ¿No te importa si me como un plátano? 324 00:17:42,855 --> 00:17:43,731 Claro que no. 325 00:17:44,482 --> 00:17:46,651 Solo para recordártelo. Son las 3:00. 326 00:17:46,734 --> 00:17:50,112 Podría ser difícil conseguir más plátanos si me como uno. 327 00:17:55,618 --> 00:17:56,744 Huele muy bien. 328 00:17:57,411 --> 00:17:58,788 Estará rico. 329 00:18:00,248 --> 00:18:02,208 Voy a pelarlo, Jake. 330 00:18:02,917 --> 00:18:04,085 Allá voy. 331 00:18:04,877 --> 00:18:05,711 Lo pelo. 332 00:18:09,423 --> 00:18:11,634 ¡Para! ¡Lo admito! 333 00:18:11,717 --> 00:18:14,136 Puse los plátanos así para evitar 334 00:18:14,220 --> 00:18:16,556 que el demonio de los plátanos 335 00:18:16,639 --> 00:18:19,267 entre en mi casa y me robe el alma inmortal. 336 00:18:19,350 --> 00:18:21,894 ¿Vale? Tenías razón. ¿Estás contento? 337 00:18:22,019 --> 00:18:25,690 Lo sabía. Solo te pido que seas sincero. Sé sincero. 338 00:18:25,773 --> 00:18:27,358 Pon los plátanos en su sitio. 339 00:18:27,483 --> 00:18:28,985 -Ya. -¡Rápido! 340 00:18:29,068 --> 00:18:31,654 -¿Va aquí? -No hay tiempo que perder. 341 00:18:35,908 --> 00:18:40,872 Jake Andrew, he venido a por ti. 342 00:18:41,372 --> 00:18:45,042 Sigue al demonio de los plátanos, Jake Andrew. 343 00:18:45,710 --> 00:18:48,796 Porque alimentaré tu... ¿Qué coño es esto? 344 00:18:51,841 --> 00:18:54,010 Es la disposición de aprisionamiento. 345 00:18:54,594 --> 00:18:56,387 No puedo cruzarlo. 346 00:18:56,470 --> 00:18:59,765 Tenéis que colocarlos de forma que pueda liberarme. 347 00:18:59,891 --> 00:19:02,560 ¿Te importaría recordarme el patrón? 348 00:19:02,643 --> 00:19:04,228 ¡No puedo decírtelo! 349 00:19:04,312 --> 00:19:06,606 Hay reglas. Por el amor de Dios. 350 00:19:06,689 --> 00:19:10,109 Tendríais que aprenderos los patrones de los plátanos 351 00:19:10,192 --> 00:19:14,614 antes de invocar a un demonio de los plátanos.¿Qué narices pasa? 352 00:19:14,739 --> 00:19:16,532 No me sé todas las reglas. 353 00:19:17,074 --> 00:19:18,117 Conozco siete. 354 00:19:18,200 --> 00:19:20,620 -Es suficiente. -Válgame Dios. 355 00:19:22,538 --> 00:19:23,456 ¡Colbert! 356 00:19:24,165 --> 00:19:26,876 -No lo adivinaremos nunca. -¿Qué tal así? 357 00:19:29,795 --> 00:19:33,215 Bien hecho, genio. Has invocado a otro demonio. 358 00:19:33,299 --> 00:19:34,133 Hola. 359 00:19:35,259 --> 00:19:37,553 -¡Colbert! ¿Quién sale? -Nathan Lane 360 00:19:37,678 --> 00:19:40,765 contando historias maravillosas de la Gran Vía Blanca. 361 00:19:40,848 --> 00:19:44,226 Sé que he cometido algunos errores, pero estamos cerca. 362 00:19:44,310 --> 00:19:45,561 Estamos supercerca. 363 00:19:45,645 --> 00:19:47,063 2 HORAS Y 17 MINUTOS DESPUÉS 364 00:19:47,146 --> 00:19:48,356 Lo he averiguado. 365 00:19:48,439 --> 00:19:51,567 -Solo me falta el último plátano. -¿Buscas esto? 366 00:19:54,695 --> 00:19:56,989 Una fiesta excelente. Gracias por invitarme. 367 00:19:57,073 --> 00:19:58,449 Me lo he pasado genial. 368 00:20:00,493 --> 00:20:03,329 -¿Phil? ¿Qué demonios? -Te veré en el trabajo. 369 00:20:03,412 --> 00:20:05,373 Si me entero de dónde trabajas. 370 00:20:06,082 --> 00:20:06,916 Cerveza. 371 00:20:06,999 --> 00:20:08,417 Cerveza. 372 00:20:08,501 --> 00:20:09,460 Cerveza. 373 00:20:09,585 --> 00:20:11,379 -Cerveza. -Cerveza. 374 00:20:11,462 --> 00:20:12,880 ¡Cerveza! 375 00:20:15,091 --> 00:20:16,175 Dame cerveza. 376 00:20:23,808 --> 00:20:24,976 Camina conmigo, Marv. 377 00:20:25,059 --> 00:20:26,769 -Trae el cuaderno. -Sí, Don. 378 00:20:26,852 --> 00:20:29,897 Sí, sobre Kids in the Hall, Mark tiene que perder peso. 379 00:20:29,981 --> 00:20:31,440 ¿Horizontal o verticalmente? 380 00:20:31,524 --> 00:20:33,776 No vamos a meterlo en una cápsula espacial. 381 00:20:33,859 --> 00:20:35,653 Bien, entonces horizontalmente. 382 00:20:35,736 --> 00:20:39,573 Segundo punto. ¿Por qué Kevin siempre lleva algas en la cabeza? 383 00:20:39,657 --> 00:20:42,368 -Creo que es su pelo, Don. -Correcto. 384 00:20:42,451 --> 00:20:44,453 Bien, tercer punto. 385 00:20:45,746 --> 00:20:48,624 Ostras. ¿Qué demonios pasa aquí, Marv? 386 00:20:48,791 --> 00:20:51,502 Creo que hemos llegado al final del pasillo. 387 00:20:51,585 --> 00:20:53,254 ¿Y qué se supone que he de hacer? 388 00:20:54,505 --> 00:20:56,132 Supongo que podríamos... 389 00:20:57,258 --> 00:20:58,384 Dar la vuelta. 390 00:20:58,467 --> 00:21:00,678 Marv, hay que andar y hablar. 391 00:21:00,761 --> 00:21:03,014 No hay que dar media vuelta. 392 00:21:03,139 --> 00:21:05,349 No, claro que no, Don. Por supuesto. 393 00:21:07,393 --> 00:21:08,436 Menudo pepino. 394 00:21:10,229 --> 00:21:13,357 Sé lo que va a pasar, Don. Voy a decir: "Pues sí". 395 00:21:13,441 --> 00:21:16,819 Y tú dirás: "No, Marv", y sacarás un pepino de verdad. 396 00:21:16,902 --> 00:21:18,112 Marv, 397 00:21:18,195 --> 00:21:20,990 no quieras anticiparte a mí. No eres tan listo. 398 00:21:21,490 --> 00:21:23,451 No, Don. No soy muy listo. 399 00:21:32,460 --> 00:21:34,712 Solo es una coincidencia, Marv. 400 00:21:34,795 --> 00:21:36,589 Sí, Don. 401 00:21:36,839 --> 00:21:37,673 Obviamente. 402 00:21:51,062 --> 00:21:52,813 -Fran. -¿Gordon? 403 00:21:52,938 --> 00:21:55,024 -Fran, siento mucho... -Sí. 404 00:21:55,441 --> 00:21:58,694 -...no haber podido levantarte. -¡Gordon! No importa. 405 00:21:58,778 --> 00:22:02,073 El caso es que te preocupaste tanto como para sufrir un ataque. 406 00:22:02,156 --> 00:22:03,491 -Sufrí dos. -Sí. 407 00:22:04,366 --> 00:22:06,327 ¿Sabes lo que me entristece de verdad? 408 00:22:06,410 --> 00:22:08,454 -¿Qué? -Que en la noche de bodas 409 00:22:08,537 --> 00:22:11,874 no hice lo otro que hacen algunos hombres. 410 00:22:11,957 --> 00:22:14,251 S-E-X-O. 411 00:22:17,505 --> 00:22:18,339 Gordon. 412 00:22:19,215 --> 00:22:21,550 Puede que tú no hicieras el amor, 413 00:22:22,760 --> 00:22:23,886 pero tu rodilla sí. 414 00:22:25,429 --> 00:22:26,263 Sí. 415 00:22:26,555 --> 00:22:27,640 Oh, sí. 416 00:22:28,641 --> 00:22:32,686 Llevo 43 años montándome en esta silla. 417 00:22:33,354 --> 00:22:36,232 Podría haber escrito una canción country. 418 00:22:36,315 --> 00:22:37,900 Hola, mamá. ¿Me perdí algo? 419 00:22:38,692 --> 00:22:40,820 Joder, mamá. ¿Qué coño estás haciendo? 420 00:22:40,903 --> 00:22:43,447 -¿Qué haces aquí, pervertido? -¡Para! 421 00:23:33,289 --> 00:23:35,291 Subtítulos: Lorena Villar 422 00:23:35,374 --> 00:23:37,376 Supervisor creativo: Carlos Berot