1 00:00:12,264 --> 00:00:13,432 Sie haben geklingelt? 2 00:00:14,266 --> 00:00:16,977 Sie waren schon schneller auf der Strecke, Marv. 3 00:00:17,060 --> 00:00:19,396 Müssen wir den Viehtreiber reaktivieren? 4 00:00:19,480 --> 00:00:21,106 Ihre Entscheidung, Don. Aber... 5 00:00:21,190 --> 00:00:22,191 Bitte nicht. 6 00:00:22,775 --> 00:00:25,778 Wissen Sie, was Amazon von Kids in the Hall will? 7 00:00:25,861 --> 00:00:29,782 Ja, Don. Eine lustige Show, aber eine, die frei von Feindbildern, 8 00:00:29,865 --> 00:00:34,286 aktuellen Themen, alarmierender Nervosität oder beunruhigenden Einstellungen ist. 9 00:00:34,369 --> 00:00:37,039 Ja. Da bleiben Kalauer übrig, Marv. 10 00:00:37,122 --> 00:00:41,627 Ja, Don. Ich kenne einen Kalauer, Don. 11 00:00:41,710 --> 00:00:45,130 Was essen Autos am liebsten? Parkplätzchen. 12 00:00:50,302 --> 00:00:51,720 Ente a l'Orange. 13 00:00:52,971 --> 00:00:56,266 Wieder falsch, was lernt ihr in Harvard eigentlich? 14 00:00:56,350 --> 00:00:59,812 Was ist orange und kann laufen? Eine Wanderine. 15 00:01:01,605 --> 00:01:05,442 Verstehe. Soll mich der Praktikant im Nebenzimmer zusammenschlagen? 16 00:01:05,526 --> 00:01:09,696 Nein, das wär' ein Schritt zu weit, am besten gleich hier. 17 00:01:10,239 --> 00:01:11,949 Ja, das ist viel besser, Don. 18 00:01:12,658 --> 00:01:13,492 Dann mal los. 19 00:01:19,665 --> 00:01:23,752 -Ist das ein toxischer Arbeitsplatz? -Toxisch? Nein. Überhaupt nicht. 20 00:01:23,836 --> 00:01:25,796 -Fühlen Sie sich gehört? -Sehr. 21 00:01:25,879 --> 00:01:29,007 -Gut. Sie würden es mir sagen, wenn nicht. -Klar. 22 00:01:29,091 --> 00:01:31,218 -Ich betrachte Sie als Freund. -Ja. 23 00:01:33,804 --> 00:01:36,431 Gesicht hoch. Ich sehe Ihren Schmerz nicht. 24 00:01:36,515 --> 00:01:39,101 Ja, Don. Natürlich. Das wäre viel besser. 25 00:01:39,184 --> 00:01:41,979 -Wie ist das? -Das ist gut. 26 00:02:34,656 --> 00:02:37,868 The Kids In The Hall – Die wunderbare Welt des Blödsinns 27 00:02:39,202 --> 00:02:40,370 Sie sind hier. 28 00:02:40,829 --> 00:02:42,289 Ihr habt es geschafft. 29 00:02:42,372 --> 00:02:45,626 -Ich hab euch etwas mitgebracht. -Geschenke. Hurra. 30 00:02:45,709 --> 00:02:48,962 Genug von dir. Wo ist das Baby, das wir sehen wollten? 31 00:02:49,046 --> 00:02:51,506 -Komm schon. -Das perfekte Baby schläft. 32 00:02:51,590 --> 00:02:53,675 Oh nein. 33 00:02:53,759 --> 00:02:55,177 Er ist so ein Babymensch. 34 00:02:55,260 --> 00:02:57,471 -Ich hole euch etwas Wein. -Großartige Idee. 35 00:02:58,180 --> 00:02:59,806 Guck mal da. 36 00:02:59,890 --> 00:03:02,517 Da bekommt jemand nicht viel Schlaf, Papa. 37 00:03:02,601 --> 00:03:06,188 Ja, aber es ist die schönste Art von Erschöpfung, weißt du? 38 00:03:06,271 --> 00:03:08,148 Wie barfuß den Everest besteigen, 39 00:03:08,231 --> 00:03:11,652 und der Berg hat keinen Gipfel, der Himmel hat keine Sonne, 40 00:03:11,777 --> 00:03:13,528 Essen keinen Geschmack. 41 00:03:13,612 --> 00:03:15,572 Aber ich liebe es. 42 00:03:15,656 --> 00:03:17,658 -Das ist großartig. -So toll. 43 00:03:17,741 --> 00:03:19,618 Halt deine Fresse. 44 00:03:20,243 --> 00:03:23,038 Das Baby. Das Baby ist wach. 45 00:03:23,121 --> 00:03:24,873 Ich muss das Baby holen. 46 00:03:26,249 --> 00:03:27,417 -Hormone? -Ja. 47 00:03:28,377 --> 00:03:30,253 Sagt ihr das lieber nicht. 48 00:03:34,967 --> 00:03:36,468 Das ist unser Baby. 49 00:03:36,551 --> 00:03:38,053 Ich darf zuerst. 50 00:03:41,765 --> 00:03:44,309 -Vielleicht machen wir ein Foto. -Ja, sollten wir. 51 00:03:45,227 --> 00:03:47,187 Soll ich die Kamera holen? 52 00:03:47,270 --> 00:03:48,897 Warum hole ich nicht die Kamera, 53 00:03:48,981 --> 00:03:52,234 warum bringe ich nicht das Baby zur Welt und mache alles? 54 00:03:52,317 --> 00:03:54,069 Ich sagte nur, willst du... 55 00:03:56,613 --> 00:03:58,490 Also was denkst du? 56 00:04:00,993 --> 00:04:02,786 Ich mag dieses Baby nicht. 57 00:04:03,954 --> 00:04:07,040 -Nun, gib ihm mehr Zeit. -Muss ich nicht. 58 00:04:07,124 --> 00:04:08,709 Das ist ein abstoßendes Baby. 59 00:04:08,792 --> 00:04:11,086 Lächerlich. Wie kann ein Baby das sein? 60 00:04:11,169 --> 00:04:12,421 Hier, halte du es. 61 00:04:12,504 --> 00:04:14,798 Manchmal... Oh mein Gott! Du hast recht. 62 00:04:14,881 --> 00:04:17,050 -Ja. -Was für ein abstoßendes Baby. 63 00:04:17,134 --> 00:04:17,968 Du nimmst es. 64 00:04:20,554 --> 00:04:23,515 Als würde ich alles Leid in meinen Armen wiegen. 65 00:04:23,598 --> 00:04:26,226 -Versuch zu singen. -Kann ich nicht. 66 00:04:26,309 --> 00:04:28,937 Ich kann nur an Lamentations of the Damned denken, 67 00:04:29,021 --> 00:04:33,775 oder Death Moans von Slaughterhouse, oder Yellow von Coldplay. 68 00:04:34,609 --> 00:04:36,778 -Nimm es. -Nein! 69 00:04:36,862 --> 00:04:39,865 -Na? Wie läuft es mit dem Baby? -Toll. 70 00:04:39,948 --> 00:04:41,033 Ja. Fang. 71 00:04:44,286 --> 00:04:47,122 So toll, dass ihr unser Baby sofort mögt. 72 00:04:47,205 --> 00:04:48,415 Ja. Weil... 73 00:04:49,666 --> 00:04:52,878 Es gibt etwas Besonderes, das wir euch fragen wollten. 74 00:04:52,961 --> 00:04:54,296 Werden wir Swinger? 75 00:04:55,464 --> 00:04:56,298 -Nein. -Nein. 76 00:04:56,840 --> 00:04:59,551 Nein. Wir haben entschieden, dass... 77 00:04:59,634 --> 00:05:04,056 Falls uns jemals etwas zustoßen sollte, sollt ihr unser Baby nehmen. 78 00:05:07,684 --> 00:05:10,020 -Das ist so eine Ehre. -So eine Ehre. 79 00:05:10,103 --> 00:05:11,146 Eine große Ehre. 80 00:05:11,229 --> 00:05:13,190 -Aber wir können nicht. -Ja. 81 00:05:13,273 --> 00:05:14,983 Ihr könnt nicht? Wieso? 82 00:05:15,067 --> 00:05:16,693 Ich war noch nie gut mit Babys. 83 00:05:16,777 --> 00:05:18,904 Einmal ist mir eines ins Klo gefallen. 84 00:05:18,987 --> 00:05:21,740 Komm schon. Ihr seid nur nervös, 85 00:05:21,823 --> 00:05:24,910 weil das eine große Verantwortung ist. 86 00:05:24,993 --> 00:05:27,537 Deshalb haben wir uns für euch entschieden. 87 00:05:27,621 --> 00:05:29,873 Ich wollte nie wirklich ein Baby. 88 00:05:29,956 --> 00:05:31,666 Ich bastle sogar Diaphragmen. 89 00:05:31,792 --> 00:05:34,211 -Sie verkauft sie auf Etsy. -Nebenverdienst. 90 00:05:34,294 --> 00:05:38,256 Klingt, als wärst du locker. Du bist keine dieser Helikopter-Mamas. 91 00:05:38,381 --> 00:05:42,427 Ja. Deshalb haben wir uns für euch entschieden. 92 00:05:43,053 --> 00:05:44,596 Wir sind Meth-Junkies. 93 00:05:44,679 --> 00:05:46,139 -Wir lieben Meth! -Lieben es. 94 00:05:46,223 --> 00:05:48,266 Ich muss Meth haben. Gib mir was. 95 00:05:48,350 --> 00:05:50,560 -Ihr seid keine Meth-Junkies. -Nein. 96 00:05:50,644 --> 00:05:53,897 Nein. Ihr verwendet es sozial und allein im Auto. 97 00:05:53,980 --> 00:05:55,899 -Wie wir alle. -Ja. 98 00:05:55,982 --> 00:05:59,444 Deshalb haben wir uns für euch entschieden. 99 00:05:59,569 --> 00:06:00,904 Was zum Teufel? 100 00:06:01,029 --> 00:06:02,906 -Hol den Papierkram. -Mach ich. 101 00:06:03,281 --> 00:06:04,157 Stop! 102 00:06:04,991 --> 00:06:06,368 Wir mögen das Baby nicht. 103 00:06:06,451 --> 00:06:07,494 -Schatz! -Stimmt. 104 00:06:07,577 --> 00:06:09,037 Du kannst es nicht sagen. 105 00:06:09,121 --> 00:06:11,456 Was ist mit unserem Baby? 106 00:06:11,540 --> 00:06:12,749 Es passt nicht. 107 00:06:12,833 --> 00:06:15,335 Wir finden es nur etwas abstoßend. 108 00:06:15,418 --> 00:06:17,462 Wir lieben euch, wir hassen euer Baby. 109 00:06:17,546 --> 00:06:18,630 Wir hassen euer Baby. 110 00:06:18,713 --> 00:06:20,257 Verschwindet aus unserem Haus! 111 00:06:20,340 --> 00:06:22,759 Das ist lächerlich. Lass uns gehen, Schatz. 112 00:06:23,718 --> 00:06:25,011 Sie mögen das Baby nicht. 113 00:06:25,637 --> 00:06:26,930 Es geht nicht nur uns so. 114 00:06:37,607 --> 00:06:40,068 -Brian, nimmst du auf? -Ja. 115 00:06:40,527 --> 00:06:42,779 Gut. Nimm die ganze Action auf. 116 00:06:42,863 --> 00:06:46,616 Ja, Dad. Es ist brillant. So aufregend, wie du herumläufst. 117 00:06:46,700 --> 00:06:49,953 Warum muss ich weiter den bescheuerten Kram filmen? 118 00:06:50,036 --> 00:06:52,873 Warum muss ich blechen, wenn du einen Whirlpool willst? 119 00:06:52,956 --> 00:06:55,834 -Weil eine Familie das macht. -Ok. Wo ist Mom? 120 00:06:55,917 --> 00:06:59,045 Einkaufen. Das ist alles Teil meines Masterplans. 121 00:07:00,297 --> 00:07:01,214 Da kommt sie. 122 00:07:01,798 --> 00:07:04,676 Was ist los? Was macht ihr zwei hier draußen? 123 00:07:05,218 --> 00:07:06,469 -Ein Gasleck? -Nein. 124 00:07:06,553 --> 00:07:07,721 Gott sei Dank. 125 00:07:07,804 --> 00:07:09,931 Hier sind die Dill-Gurken-Chips. 126 00:07:10,056 --> 00:07:11,057 Ich will sie nicht. 127 00:07:11,141 --> 00:07:14,394 Was machst du? Leg das weg. Ich will nicht gefilmt werden. 128 00:07:14,477 --> 00:07:15,604 Dad zwingt mich. 129 00:07:15,687 --> 00:07:16,563 Gib mir das. 130 00:07:17,439 --> 00:07:20,400 -Wie gefällt es dir jetzt? -Du nimmst dich selbst auf. 131 00:07:20,483 --> 00:07:23,028 -Na, bitte. -Fran, würdest du damit aufhören? 132 00:07:23,111 --> 00:07:24,946 Ich versuche romantisch zu sein. 133 00:07:25,655 --> 00:07:28,700 Fran, heute ist unser Hochzeitstag. 134 00:07:29,784 --> 00:07:33,121 -Gordon, du hast dran gedacht. -Natürlich habe ich das. 135 00:07:33,205 --> 00:07:37,167 Heute vor vierzig Jahren konnte ich nicht das tun, was manche Männer 136 00:07:37,250 --> 00:07:39,961 -in ihrer Hochzeitsnacht tun. -Kein Dirty Talk. 137 00:07:40,045 --> 00:07:41,922 Nein, davon rede ich nicht. 138 00:07:42,005 --> 00:07:44,424 Ich trug dich nicht über die Schwelle. 139 00:07:44,507 --> 00:07:45,425 Das stimmt. 140 00:07:45,508 --> 00:07:47,219 Zeit, unser Lied zu spielen. 141 00:07:51,556 --> 00:07:52,891 Gordon. 142 00:07:54,434 --> 00:07:56,102 Jetzt ist es Zeit für das Heben. 143 00:07:56,645 --> 00:07:57,646 -Brian! -Ja. 144 00:07:57,729 --> 00:07:59,689 Was wiegst du heutzutage, Fran? 145 00:07:59,814 --> 00:08:01,524 Gordon, nur Huren wiegen sich. 146 00:08:01,608 --> 00:08:03,902 -Los geht's. Komm schon. -Ok. 147 00:08:03,985 --> 00:08:05,362 Los geht's. Was mache ich? 148 00:08:05,445 --> 00:08:06,905 -Halt dich fest. -Ok. 149 00:08:06,988 --> 00:08:08,698 Der leichteste Teil von dir? 150 00:08:08,782 --> 00:08:10,909 Nun, das wäre hier oben. 151 00:08:13,453 --> 00:08:17,415 Er trägt mich über die Schwelle, Maude. Ist das zu glauben? 152 00:08:18,333 --> 00:08:19,709 -Nein. Noch nicht. -Ok. 153 00:08:19,793 --> 00:08:23,797 Heb dich hoch. Mach du die Arbeit! 154 00:08:23,880 --> 00:08:25,465 -Ich selbst? -Brian, hilf mir. 155 00:08:27,259 --> 00:08:28,385 Das war wundervoll. 156 00:08:29,761 --> 00:08:30,929 Das kann ich besser. 157 00:08:31,012 --> 00:08:32,931 -Steig auf. -Macht keinen Sinn. 158 00:08:33,014 --> 00:08:34,808 -Steig auf. -Ich tu mein Bestes. 159 00:08:34,891 --> 00:08:37,102 Meine ganze Kraft ist... 160 00:08:38,061 --> 00:08:39,896 -Filmst du? -Ich drücke Aufnahme. 161 00:08:40,355 --> 00:08:41,940 -Schnitt. -Ist das Heben drauf? 162 00:08:42,023 --> 00:08:42,899 Ja, hab ich. 163 00:08:42,983 --> 00:08:45,860 -Scheiße. Nein. -Brian! 164 00:08:54,035 --> 00:08:56,246 Jesses. Wer hat den Hügel hierhin gebaut? 165 00:08:56,329 --> 00:08:58,081 Du. Zur Entwässerung. 166 00:08:58,164 --> 00:09:00,625 Funktioniert nicht. Nochmal zurück. 167 00:09:00,709 --> 00:09:01,793 Hast du Schlüssel? 168 00:09:02,294 --> 00:09:03,586 Die sind im Auto. 169 00:09:03,670 --> 00:09:05,422 -Gordon. -Scheiße. 170 00:09:06,423 --> 00:09:10,302 Freunde von Kids In The Hall, Nummer 1239. 171 00:09:11,720 --> 00:09:14,139 Mein Name ist Michael und ich sammle Enten. 172 00:09:14,681 --> 00:09:16,516 Wie viele habe ich bisher? 173 00:09:16,599 --> 00:09:17,434 Keine. 174 00:09:18,143 --> 00:09:21,938 Werde ich diese Enten trainieren? Versucht, mich aufzuhalten. 175 00:09:22,689 --> 00:09:24,691 Was werde ich ihnen beibringen? 176 00:09:25,608 --> 00:09:28,903 Das wird eher... eine Gruppenentscheidung. 177 00:09:30,322 --> 00:09:32,365 Seid ihr alle eingeladen? 178 00:09:33,950 --> 00:09:36,202 Leider nein. Ich habe nur drei Stühle 179 00:09:36,286 --> 00:09:39,581 und ich weiß nicht, wie viele die Enten brauchen werden. 180 00:09:39,664 --> 00:09:42,959 Freunde von Kids in the Hall, Nummer 1239. 181 00:09:43,043 --> 00:09:43,877 Michael. 182 00:09:47,630 --> 00:09:50,008 Wenn Sie Menschen sehen, denken Sie dann: 183 00:09:50,091 --> 00:09:53,219 "Hey. Vielleicht habe ich Freunde in dieser Menge." 184 00:09:53,970 --> 00:09:58,558 Nun, ich mache mir Sorgen, dass Freunde von mir, die mich lieben 185 00:09:58,641 --> 00:10:03,188 und respektieren und bewundern, in dieser Menge untergehen könnten. 186 00:10:03,313 --> 00:10:07,400 Sie reden vielleicht mit anderen Freunde von Mark 187 00:10:07,484 --> 00:10:10,987 über mich und warum sie mit Mark befreundet sind. 188 00:10:15,825 --> 00:10:18,244 Bitte hört auf. Ich bin ein Freund von Mark. 189 00:10:18,870 --> 00:10:22,749 Ihr seid keine Freunde von Mark. Dieses Gedrängel ist der Wahnsinn. 190 00:10:24,501 --> 00:10:27,462 Ihr seid alle so unhöflich. Ich wünschte, ihr hört auf. 191 00:10:27,545 --> 00:10:31,883 Ich versuche, andere Freunde von Mark zu finden! 192 00:10:34,886 --> 00:10:36,638 Weg von mir. 193 00:10:36,721 --> 00:10:39,516 Ich will mehr Mark und Freunde von Mark. 194 00:10:39,599 --> 00:10:40,600 Freunde von Mark. 195 00:10:41,309 --> 00:10:46,189 Ich will nur über Mark reden! Darüber, was für ein toller Kerl er ist. Nein! 196 00:10:46,731 --> 00:10:48,858 Hey! Hört auf, mich zu drängen! 197 00:10:48,942 --> 00:10:52,946 -Freunde von Mark. -Hört auf. Hört auf Rad zu schlagen! 198 00:10:54,823 --> 00:10:56,074 Freunde von Mark. 199 00:10:56,157 --> 00:11:00,578 Ich brauche etwas Zeit mit Mark. 200 00:11:01,413 --> 00:11:02,414 Freunde von Mark. 201 00:11:04,791 --> 00:11:06,292 Das ist so traurig. 202 00:11:07,293 --> 00:11:11,714 Aber zum Glück bin ich ein Freund, der tolle Ideen hat. 203 00:11:11,798 --> 00:11:13,007 Wie... 204 00:11:13,091 --> 00:11:17,887 Was wäre, wenn alle Freunde von Mark Flaggen von Mark hätten? 205 00:11:23,309 --> 00:11:24,227 FREUNDE VON MARK 206 00:11:24,310 --> 00:11:25,603 Freunde von Mark! 207 00:11:26,479 --> 00:11:28,690 Freunde von Mark, eilt herbei. 208 00:11:29,315 --> 00:11:31,109 Eilt herbei, Freunde von Mark. 209 00:11:32,193 --> 00:11:35,405 Runter, ihr tanzenden Bastarde. Runter! 210 00:11:35,488 --> 00:11:37,699 Runter. Mark wird euch besiegen. 211 00:11:39,826 --> 00:11:40,660 Hey! 212 00:11:42,078 --> 00:11:43,288 Flagge von Mark! 213 00:11:45,331 --> 00:11:46,666 Es muss mehr geben. 214 00:11:47,584 --> 00:11:48,710 Flagge von Mark. 215 00:11:49,419 --> 00:11:50,587 Flagge von Mark. 216 00:11:53,047 --> 00:11:54,340 Flagge von Mark. 217 00:11:58,303 --> 00:11:59,929 Hallo Freunde von Mark. 218 00:12:00,013 --> 00:12:01,181 -Hi. -Hey. 219 00:12:01,264 --> 00:12:04,809 Was ich an Mark liebe, ist, dass sein Vater Diplomat war. 220 00:12:04,893 --> 00:12:07,103 Ja. Er ist überall aufgewachsen. 221 00:12:07,187 --> 00:12:09,397 Die ganze Welt war sein Zuhause. 222 00:12:09,898 --> 00:12:12,066 Klingt aufregend, dieser Typ. 223 00:12:12,567 --> 00:12:14,694 Hey, ich bin ein normaler Mensch. 224 00:12:14,777 --> 00:12:16,696 -Ja. -Kann ich sein Freund sein? 225 00:12:17,363 --> 00:12:19,991 Sicher, aber du besorgst dir besser eine Flagge. 226 00:12:20,492 --> 00:12:21,743 Kann ich die kaufen? 227 00:12:21,826 --> 00:12:23,453 Die ist nicht zum Verkauf. 228 00:12:25,330 --> 00:12:27,207 Aber er scheint genug zu haben. 229 00:12:27,832 --> 00:12:29,626 Kann ich eine Flagge kaufen? 230 00:12:31,336 --> 00:12:32,921 Natürlich. 231 00:12:33,004 --> 00:12:35,465 -Hey! -Es ist Mark! 232 00:12:39,010 --> 00:12:41,304 Mark, wir haben gerade über dich geredet. 233 00:12:41,387 --> 00:12:43,973 Das ist eines meiner Lieblingsthemen. 234 00:12:46,309 --> 00:12:47,644 Unseres auch. 235 00:12:56,110 --> 00:12:56,945 Wahre Story. 236 00:13:07,539 --> 00:13:10,959 Neuer Plan. Ich lasse dich durch das Kellerfenster hinunter. 237 00:13:11,042 --> 00:13:15,088 -Brian, tret das Fenster auf. -Was, wenn Mr. Louis zu Hause ist? 238 00:13:15,171 --> 00:13:16,172 Was machen Sie da? 239 00:13:16,256 --> 00:13:18,967 Ich lasse meine Frau durch Ihr Fenster ab. 240 00:13:19,050 --> 00:13:21,386 Ich weiß nicht, wie wohl mir dabei ist. 241 00:13:21,469 --> 00:13:24,347 Was, wenn ich etwas anfasse, was ich nicht sollte? 242 00:13:24,430 --> 00:13:28,434 -Warum sorgen Sie sich darum? -Ich bin der einzige Bariton im Chor. 243 00:13:28,518 --> 00:13:30,019 Ein "Me-Too" wäre fatal. 244 00:13:30,103 --> 00:13:32,313 -Sie sehen nicht aus wie ein Bariton. -Nein. 245 00:13:32,397 --> 00:13:36,651 Vorwärts christliche Soldaten Marschieren... 246 00:13:36,734 --> 00:13:39,571 Das ist das Schönste, was ich je gehört habe. 247 00:13:39,654 --> 00:13:41,656 -Ok, los geht's. -Los geht's. 248 00:13:42,198 --> 00:13:43,449 -Was? -Da ist was komisch. 249 00:13:43,533 --> 00:13:45,577 -Was meinst du? -Ich rieche Pennies. 250 00:13:45,660 --> 00:13:49,539 Gordon! Du hast einen Herzinfarkt. Mein Mann hat einen Herzinfarkt! 251 00:13:49,622 --> 00:13:51,541 Sir, Sie müssen ins Krankenhaus. 252 00:13:51,624 --> 00:13:55,169 Was ich tun muss, ist meine Frau über die Schwelle zu tragen! 253 00:13:55,837 --> 00:13:58,464 Dafür kriegen wir nicht genug Geld. 254 00:13:58,548 --> 00:14:01,551 -Ich will das auch sehen. -Ok, Fran. 255 00:14:02,218 --> 00:14:03,052 Ja. 256 00:14:03,553 --> 00:14:05,388 Ich kann es nicht. 257 00:14:05,471 --> 00:14:07,849 Schon gut. Lass mich dich tragen. 258 00:14:07,932 --> 00:14:09,267 Ok? Ich trage dich. 259 00:14:09,392 --> 00:14:10,226 Gute Idee. 260 00:14:16,608 --> 00:14:18,901 Bist du ok, Fran? Du siehst ok aus. 261 00:14:21,112 --> 00:14:23,448 Spontane Hysterektomie. 262 00:14:23,531 --> 00:14:26,075 -Ein Leistenbruch. -Er hatte zwei Herzinfarkte. 263 00:14:26,159 --> 00:14:27,827 Ich bezahle nicht doppelt. 264 00:14:27,910 --> 00:14:29,078 Ich liebe euch beide. 265 00:14:29,162 --> 00:14:31,164 Sir, Sie müssen zurücktreten. 266 00:14:31,247 --> 00:14:33,541 -Er braucht seine Mami. -Ich brauche sie. 267 00:14:33,625 --> 00:14:36,085 -Zurück! -Wir dürfen nicht getrennt werden. 268 00:14:36,169 --> 00:14:37,128 Doch, dürfen wir. 269 00:14:47,597 --> 00:14:48,640 POLIZEIREVIER 270 00:14:48,723 --> 00:14:50,224 14:35 UHR LIBERTY VILLAGE 271 00:14:50,308 --> 00:14:53,269 -Worüber denkst du nach? -Von der Gay-Pride-Parade gehört? 272 00:14:53,394 --> 00:14:54,812 Ja, hab ich. 273 00:14:54,979 --> 00:14:57,273 Sie lassen uns nicht mehr marschieren. 274 00:14:57,357 --> 00:14:59,692 Nun, nicht uns. Nur dich. 275 00:15:00,693 --> 00:15:03,738 -Ich? Warum ich? -Weil du komisch marschierst. 276 00:15:03,821 --> 00:15:05,573 -Tu ich nicht. -Ja, doch. 277 00:15:08,534 --> 00:15:10,328 Komm schon. Das ist der Beweis. 278 00:15:10,411 --> 00:15:12,664 Was soll ich mit den Armen machen? 279 00:15:12,747 --> 00:15:14,207 -Ich sag's dir. -Mach du es! 280 00:15:17,919 --> 00:15:20,463 -Guck? Ganz einfach. -Ja, du bist ziemlich gut. 281 00:15:34,602 --> 00:15:35,978 Also... 282 00:15:36,062 --> 00:15:38,856 -Zeit zu gehen. -Aber ich bin noch nicht betrunken. 283 00:15:38,940 --> 00:15:40,233 Ja, deine Schuld. 284 00:15:40,942 --> 00:15:42,694 -Nun, vielen Dank, Jake. -Ja. 285 00:15:42,777 --> 00:15:45,571 -Bin dankbar. -Ja, es ist Zeit zu gehen. 286 00:15:45,655 --> 00:15:46,698 -Ok. -Ja. 287 00:15:47,281 --> 00:15:50,910 -Ich schätze, du magst Bananen. -Ja, ich liebe meine Bananen. 288 00:15:54,956 --> 00:15:57,542 Phil! Ich wusste nicht, dass du noch hier bist. 289 00:15:58,376 --> 00:15:59,335 Nun, Jake. 290 00:15:59,419 --> 00:16:03,005 Ich konnte nicht gehen, ohne über die Bananen zu reden. 291 00:16:09,929 --> 00:16:12,515 Bananen? Du weißt doch, ich bin Mr. Smoothie. 292 00:16:12,598 --> 00:16:14,475 Du hast viele Bananen, Jake. 293 00:16:14,559 --> 00:16:17,937 Natürlich. Bananen geben einem Smoothie die Textur. 294 00:16:18,020 --> 00:16:20,481 Ein Smoothie ohne Bananen ist wässrig. 295 00:16:20,565 --> 00:16:23,568 Ja, aber die faszinierende Anordnung. Ich meine... 296 00:16:23,651 --> 00:16:25,319 Du hast hier eine Banane 297 00:16:26,821 --> 00:16:28,114 und eine Banane hier. 298 00:16:28,197 --> 00:16:30,742 Diese Banane ist fast auf dieser Banane, 299 00:16:30,825 --> 00:16:32,535 als hätten sie Bananensex. 300 00:16:32,618 --> 00:16:34,704 Sehr seltsame Formation für Bananen. 301 00:16:34,787 --> 00:16:37,331 So sind sie aus der Einkaufstüte gefallen. 302 00:16:37,415 --> 00:16:38,249 Genau. 303 00:16:38,791 --> 00:16:41,627 Genau. Sie sind einfach so aus der Tüte gefallen. 304 00:16:41,711 --> 00:16:43,629 -Ja. -Genau. Das ist ganz normal. 305 00:16:43,713 --> 00:16:47,091 Passiert ständig. Ein Einkaufstaschenfall. Genau. 306 00:16:47,175 --> 00:16:50,887 Oder sie sind genau in der Position, in der sie sein müssen, 307 00:16:50,970 --> 00:16:53,598 um den Bananendämon von Tralfagar Seven aufzuhalten. 308 00:16:54,056 --> 00:16:54,974 Hör zu, Phil. 309 00:16:55,224 --> 00:16:57,769 Ich versuche nur, meine Bananen reifen zu lassen. 310 00:16:58,811 --> 00:17:00,938 Genau. 311 00:17:01,105 --> 00:17:03,357 Ich hab schon lang nicht mehr 312 00:17:03,441 --> 00:17:07,195 Interdimensionale Dämonen der Tralfagar-Systeme gelesen. 313 00:17:07,278 --> 00:17:11,157 Aber wenn ich mich recht erinnere, ist heute der Tag des Dämons. 314 00:17:11,240 --> 00:17:14,202 Das bedeutet, dass die Bananen genau so sein müssen, 315 00:17:14,285 --> 00:17:16,287 um den Dämon am Eindringen zu hindern. 316 00:17:16,370 --> 00:17:18,915 Geht es dir gut, soll ich jemanden anrufen? 317 00:17:19,040 --> 00:17:22,585 Wer will schon von einem Bananendämon zermalmt werden? 318 00:17:22,668 --> 00:17:26,130 Ich nicht. Ich sag nur, sei ehrlich. Sei einfach ehrlich. 319 00:17:27,215 --> 00:17:29,759 Du bist ein echt cooler Typ. 320 00:17:29,842 --> 00:17:32,136 Aber du musst bitte gehen. 321 00:17:32,261 --> 00:17:34,347 Sicher. Ich verstehe. Es ist spät. 322 00:17:35,097 --> 00:17:36,474 Die Tür ist da drüben. 323 00:17:36,557 --> 00:17:39,185 Bevor ich gehe, ich bin etwas hungrig. 324 00:17:39,268 --> 00:17:42,355 Stört es dich, wenn ich eine deiner Bananen esse? 325 00:17:42,855 --> 00:17:43,731 Natürlich nicht. 326 00:17:44,482 --> 00:17:46,651 Nur um dich zu erinnern. Es ist 3:00 Uhr. 327 00:17:46,734 --> 00:17:50,112 Könnte schwierig sein, neue Bananen zu bekommen. 328 00:17:55,618 --> 00:17:56,744 Gut riechende Banane. 329 00:17:57,411 --> 00:17:58,788 Das wird lecker. 330 00:18:00,248 --> 00:18:02,208 Ich fange gleich an zu schälen. 331 00:18:02,917 --> 00:18:04,085 Ich lege los. 332 00:18:04,877 --> 00:18:05,711 Ich schäle. 333 00:18:09,423 --> 00:18:11,634 Hör auf! Ich gebe es zu! 334 00:18:11,717 --> 00:18:14,136 Ich habe diese Bananen so angeordnet, 335 00:18:14,220 --> 00:18:16,556 um den Bananendämon von Tralfagar Seven 336 00:18:16,639 --> 00:18:19,267 davon abzuhalten, meine Seele zu stehlen. 337 00:18:19,350 --> 00:18:21,894 Ok! Du hattest recht. Bist du glücklich? 338 00:18:22,019 --> 00:18:25,690 Ich wusste es. Ich sage nur, sei ehrlich. Sei einfach ehrlich. 339 00:18:25,773 --> 00:18:27,358 Leg die Bananen zurück. 340 00:18:27,483 --> 00:18:28,985 -Genau. -Schnell! 341 00:18:29,068 --> 00:18:31,654 -Kommt die hierhin? -Schnell. 342 00:18:35,908 --> 00:18:40,872 Jake Andrew, ich bin deinetwegen gekommen. 343 00:18:41,372 --> 00:18:45,042 Folge dem Bananendämon, Jake Andrew. 344 00:18:45,710 --> 00:18:48,796 Denn ich fresse deine... Was zum Teufel ist das? 345 00:18:51,841 --> 00:18:54,010 Das ist das Einsperrmuster. 346 00:18:54,594 --> 00:18:56,387 Da komm ich nicht vorbei. 347 00:18:56,470 --> 00:18:59,765 Leg die Entlassungs-Anordnung, damit ich rauskomme. 348 00:18:59,891 --> 00:19:02,560 Wie sah nochmal das Entlassungsmuster aus? 349 00:19:02,643 --> 00:19:04,228 Darf ich nicht sagen! 350 00:19:04,312 --> 00:19:06,606 Es gibt Regeln. Um Gottes willen. 351 00:19:06,689 --> 00:19:10,109 Ich denke, ihr hättet alle Bananenmuster gelernt, 352 00:19:10,192 --> 00:19:14,614 bevor ihr einen Bananendämon beschwört. Was zur Hölle ist los? 353 00:19:14,739 --> 00:19:16,532 Ich kenne nicht alle Regeln. 354 00:19:17,074 --> 00:19:18,117 Ich kenne sieben. 355 00:19:18,200 --> 00:19:20,620 -Das ist genug. -Jesus Maria. 356 00:19:22,538 --> 00:19:23,456 Oh, Colbert! 357 00:19:24,165 --> 00:19:26,876 -Wir finden es nie heraus. -Was ist damit? 358 00:19:29,795 --> 00:19:33,215 Gut gemacht, Genie. Du hast einen anderen Dämon beschworen. 359 00:19:33,299 --> 00:19:34,133 Hi. 360 00:19:35,259 --> 00:19:37,553 -Colbert! Was läuft? -Nathan Lane, 361 00:19:37,678 --> 00:19:40,765 erzählt wunderbare Geschichten über den Broadway und so. 362 00:19:40,848 --> 00:19:44,226 Hey Jakey. Ich machte ein paar Fehler, aber wir sind nah dran. 363 00:19:44,310 --> 00:19:45,561 Super nah dran. 364 00:19:45,645 --> 00:19:47,063 2 STUNDEN 17 MINUTEN SPÄTER 365 00:19:47,146 --> 00:19:48,356 Ich weiß es. 366 00:19:48,439 --> 00:19:51,567 -Ich brauche nur die letzte Banane. -Suchst du die? 367 00:19:54,695 --> 00:19:56,989 Tolle Party, Jake. Danke für die Einladung. 368 00:19:57,073 --> 00:19:58,449 Ich fand es toll. 369 00:20:00,493 --> 00:20:03,329 -Phil, was zur Hölle? -Wir sehen uns bei der Arbeit. 370 00:20:03,412 --> 00:20:05,373 Wenn ich herausfinde, wo du arbeitest. 371 00:20:06,082 --> 00:20:06,916 Bier. 372 00:20:06,999 --> 00:20:08,417 Bier. 373 00:20:08,501 --> 00:20:09,460 Bier. 374 00:20:09,585 --> 00:20:11,379 -Bier. -Bier. 375 00:20:11,462 --> 00:20:12,880 Bier! 376 00:20:15,091 --> 00:20:16,175 Bier mich. 377 00:20:23,808 --> 00:20:24,976 Kommen Sie mit, Marv. 378 00:20:25,059 --> 00:20:26,769 -Notizbuch-Zeit. -Ja, Don. 379 00:20:26,852 --> 00:20:29,897 Ja, wegen Kids in the Hall, Mark muss abnehmen. 380 00:20:29,981 --> 00:20:31,440 Horizontal oder vertikal? 381 00:20:31,524 --> 00:20:33,776 Wir statten ihn nicht für eine Raumkapsel aus. 382 00:20:33,859 --> 00:20:35,653 In Ordnung, horizontal. 383 00:20:35,736 --> 00:20:39,573 Punkt zwei. Was hat es mit dem Seegras auf Kevins Kopf auf sich? 384 00:20:39,657 --> 00:20:42,368 -Ich glaube, das sind seine Haare, Don. -Ja. 385 00:20:42,451 --> 00:20:44,453 Ok, Punkt drei. 386 00:20:45,746 --> 00:20:48,624 Jesses. Was zum Teufel geht hier vor, Marv? 387 00:20:48,791 --> 00:20:51,502 Ich glaube, wir sind am Ende des Flurs, Don. 388 00:20:51,585 --> 00:20:53,254 Und was soll ich tun? 389 00:20:54,505 --> 00:20:56,132 Ich schätze, wir könnten... 390 00:20:57,258 --> 00:20:58,384 uns umdrehen. 391 00:20:58,467 --> 00:21:00,678 Marv, das ist ein Walk & Talk. 392 00:21:00,761 --> 00:21:03,014 Da dreht man sich nicht um. 393 00:21:03,139 --> 00:21:05,349 Nein, natürlich nicht, Don. 394 00:21:07,393 --> 00:21:08,436 Sie vergurkten es. 395 00:21:10,229 --> 00:21:13,357 Ich weiß, wie es weitergeht. Ich sage: "Ja, Sir." 396 00:21:13,441 --> 00:21:16,819 Und Sie: "Ganz richtig", und holen eine echte Gurke hervor. 397 00:21:16,902 --> 00:21:18,112 Marv, 398 00:21:18,195 --> 00:21:20,990 kommen Sie mir nicht zuvor. So schlau sind sie nicht. 399 00:21:21,490 --> 00:21:23,451 Nein. Ich bin nicht sehr schlau. 400 00:21:32,460 --> 00:21:34,712 Das ist nur ein Zufall, Marv. 401 00:21:34,795 --> 00:21:36,589 Ja, Don. 402 00:21:36,839 --> 00:21:37,673 Offensichtlich. 403 00:21:51,062 --> 00:21:52,813 -Fran. -Gordon? 404 00:21:52,938 --> 00:21:55,024 -Es tut mir so leid, dass ich... -Ja. 405 00:21:55,441 --> 00:21:58,694 -...dich nicht tragen konnte. -Gordon! Nicht wichtig. 406 00:21:58,778 --> 00:22:02,073 Was zählt, ist, dass es dir einen Herzinfarkt wert war. 407 00:22:02,156 --> 00:22:03,491 -Ich hatte zwei. -Ja. 408 00:22:04,366 --> 00:22:06,327 Weißt du, was mich traurig macht? 409 00:22:06,410 --> 00:22:08,454 -Was? -In der Hochzeitsnacht 410 00:22:08,537 --> 00:22:11,874 machte ich nicht das, was andere Männer manchmal tun. 411 00:22:11,957 --> 00:22:14,251 S-E-X. 412 00:22:17,505 --> 00:22:18,339 Gordon. 413 00:22:19,215 --> 00:22:21,550 Vielleicht hattest du keinen Sex, 414 00:22:22,760 --> 00:22:23,886 aber dein Knie schon. 415 00:22:25,429 --> 00:22:26,263 Ja. 416 00:22:26,555 --> 00:22:27,640 Oh ja. 417 00:22:28,641 --> 00:22:32,686 Ich reite diesen Sattel seit 43 Jahren. 418 00:22:33,354 --> 00:22:36,232 Ich sollte einen Country-Song darüber schreiben. 419 00:22:36,315 --> 00:22:37,900 Hey. Hab ich was verpasst? 420 00:22:38,692 --> 00:22:40,820 Was zum Teufel machst du? 421 00:22:40,903 --> 00:22:43,447 -Was tust du hier, du kleiner Perverser? -Hör auf 422 00:23:35,374 --> 00:23:37,376 Creative Supervisor Alexander König