1 00:00:12,264 --> 00:00:13,432 Ringte du, Don? 2 00:00:14,266 --> 00:00:16,977 Hva skal til for å få deg hit raskere, Marv? 3 00:00:17,060 --> 00:00:19,396 Må vi tilbake til støtstaven? 4 00:00:19,480 --> 00:00:21,106 Opp til deg, Don. Men... 5 00:00:21,190 --> 00:00:22,191 Ikke gjør det. 6 00:00:22,775 --> 00:00:25,778 Vet du hva Amazon ønsker av Kids in the Hall? 7 00:00:25,861 --> 00:00:29,782 Ja, Don. En morsom serie, men en som er fri for mål, 8 00:00:29,865 --> 00:00:34,286 aktuelle emner, alarmerende nervøsitet eller foruroligende rammer. 9 00:00:34,369 --> 00:00:37,039 Ikke sant. Da gjenstår ordspill, Marv. 10 00:00:37,122 --> 00:00:41,627 Ja, Don. Jeg kan et ordspill, Don. 11 00:00:41,710 --> 00:00:45,130 Det er et ordspill om vinden, men det suger så det suser. 12 00:00:50,302 --> 00:00:51,720 And a l'orange. 13 00:00:52,971 --> 00:00:56,266 Feil jævla bjelle. Dere Harvard-praktikanter. 14 00:00:56,350 --> 00:00:59,812 Er du ikke glad jeg ikke sa banan, Don? 15 00:01:01,605 --> 00:01:05,442 Skjønner. Skal jeg få praktikanten til å banke meg i en bakgate? 16 00:01:05,526 --> 00:01:09,696 Nei, det er å gå for langt. Få ham til å gjøre det her. 17 00:01:10,239 --> 00:01:11,949 Ja, det er mye bedre, Don. 18 00:01:12,658 --> 00:01:13,492 Sett i gang. 19 00:01:19,665 --> 00:01:23,752 -Er dette en dårlig arbeidsplass? -Nei, Don. Ikke i det hele tatt. 20 00:01:23,836 --> 00:01:25,796 -Så du føler deg hørt? -Veldig hørt. 21 00:01:25,879 --> 00:01:29,007 -Du ville sagt det hvis ikke? -Selvfølgelig, Don. 22 00:01:29,091 --> 00:01:31,218 -Jeg regner deg som en venn. -Ja. 23 00:01:33,804 --> 00:01:36,431 Se opp, Marv. Jeg kan ikke se smerten din. 24 00:01:36,515 --> 00:01:39,101 Ja, selvfølgelig. Det ville vært mye bedre. 25 00:01:39,184 --> 00:01:41,979 -Hvordan var det? -Det var bra. 26 00:02:39,202 --> 00:02:40,370 De er her. 27 00:02:40,829 --> 00:02:42,289 Dere klarte det. 28 00:02:42,372 --> 00:02:45,626 -Jeg har noe til deg. Ok. -Gaver. Jippi. 29 00:02:45,709 --> 00:02:48,962 Hei, nok om deg. Hvor er denne babyen vi kom for å se? 30 00:02:49,046 --> 00:02:51,506 -Kom igjen. -Den perfekte babyen sover søtt. 31 00:02:51,590 --> 00:02:53,675 Å nei. 32 00:02:53,759 --> 00:02:55,177 Han er så babygal. 33 00:02:55,260 --> 00:02:57,471 -Jeg skal ordne litt vin. -God idé. 34 00:02:58,180 --> 00:02:59,806 Se her. 35 00:02:59,890 --> 00:03:02,517 Noen får ikke mye søvn, pappa. 36 00:03:02,601 --> 00:03:06,188 Nei, men det er den mest fantastiske typen utmattelse. 37 00:03:06,271 --> 00:03:08,148 Som å bestige Mount Everest barbeint, 38 00:03:08,231 --> 00:03:11,652 og fjellet har ingen topp, himmelen har ingen sol, 39 00:03:11,777 --> 00:03:13,528 mat har ingen smak. 40 00:03:13,612 --> 00:03:15,572 Men jeg elsker det. 41 00:03:15,656 --> 00:03:17,658 -Så flott. Så søtt. -Så bra. 42 00:03:17,741 --> 00:03:19,618 Hold kjeft. Klapp igjen. 43 00:03:20,243 --> 00:03:23,038 Babyen. Babyen er våken. 44 00:03:23,121 --> 00:03:24,873 Jeg må hente babyen. 45 00:03:26,249 --> 00:03:27,417 -Hormoner? -Ja. 46 00:03:28,377 --> 00:03:30,253 Ikke si at jeg sa det. 47 00:03:34,967 --> 00:03:36,468 Dette er babyen vår. 48 00:03:36,551 --> 00:03:38,053 Jeg sa fus i bilen. 49 00:03:41,765 --> 00:03:44,309 Kanskje vi skal ta et bilde. Ja, det må vi. 50 00:03:45,227 --> 00:03:47,187 Skal jeg hente kameraet? 51 00:03:47,270 --> 00:03:48,897 Jeg kan hente kameraet, 52 00:03:48,981 --> 00:03:52,234 jeg kan føde barnet, hvorfor ikke gjøre alt? 53 00:03:52,317 --> 00:03:54,069 Jeg spurte bare om du ville... 54 00:03:56,613 --> 00:03:58,490 Så hva syns du? 55 00:04:00,993 --> 00:04:02,786 Jeg liker ikke denne babyen. 56 00:04:03,954 --> 00:04:07,040 -Gi det mer tid. -Jeg trenger ikke det. 57 00:04:07,124 --> 00:04:08,709 Dette er en hatefull baby. 58 00:04:08,792 --> 00:04:11,086 Latterlig. Hvordan er det mulig? 59 00:04:11,169 --> 00:04:12,421 Her, hold den. 60 00:04:12,504 --> 00:04:14,798 Noen ganger... Herregud! Du har rett. 61 00:04:14,881 --> 00:04:17,050 -Ja. -For en hatefull baby. 62 00:04:17,134 --> 00:04:17,968 Ta den. 63 00:04:20,554 --> 00:04:23,515 Som om jeg holder all menneskelig lidelse i armene. 64 00:04:23,598 --> 00:04:26,226 -Prøv å synge for den. -Jeg kan ikke. 65 00:04:26,309 --> 00:04:28,937 Jeg kommer bare på De fordømtes klage, 66 00:04:29,021 --> 00:04:33,775 Slakteriets dødsstønn, eller den sangen, Yellow, av Coldplay. 67 00:04:34,609 --> 00:04:36,778 -Ta den, du. -Nei! 68 00:04:36,862 --> 00:04:39,865 -Hvordan går det med babyen? -Flott. 69 00:04:39,948 --> 00:04:41,033 Ja. Ta imot. 70 00:04:44,286 --> 00:04:47,122 Så flott at dere straks ble knyttet til babyen vår. 71 00:04:47,205 --> 00:04:48,415 Ja. For... 72 00:04:49,666 --> 00:04:52,878 Det er noe spesielt vi vil spørre dere om. 73 00:04:52,961 --> 00:04:54,296 Skal vi swinge? 74 00:04:55,464 --> 00:04:56,298 -Nei. -Nei. 75 00:04:56,840 --> 00:04:59,551 Nei. Vi har bestemt at... 76 00:04:59,634 --> 00:05:04,056 Hvis noe skulle skje med oss, vil vi at dere skal ta babyen vår. 77 00:05:07,684 --> 00:05:10,020 -Det er en ære. -For en ære. 78 00:05:10,103 --> 00:05:11,146 Det er en stor ære. 79 00:05:11,229 --> 00:05:13,190 -Men vi kan ikke. -Vi kan ikke. 80 00:05:13,273 --> 00:05:14,983 Kan dere ikke? Hvorfor det? 81 00:05:15,067 --> 00:05:16,693 Jeg er ikke flink med babyer. 82 00:05:16,777 --> 00:05:18,904 Jeg holdt en, og den falt ned i en brønn. 83 00:05:18,987 --> 00:05:21,740 Kom igjen. Dere er bare nervøse 84 00:05:21,823 --> 00:05:24,910 fordi dere vet at dette er et stort ansvar. 85 00:05:24,993 --> 00:05:27,537 Det er en av grunnene til at vi valgte dere. 86 00:05:27,621 --> 00:05:29,873 Jeg har aldri ønsket meg en baby. 87 00:05:29,956 --> 00:05:31,666 Som hobby lager jeg spiraler. 88 00:05:31,792 --> 00:05:34,211 -Hun selger dem på Etsy. -Kaffepenger. 89 00:05:34,294 --> 00:05:38,256 Du høres avslappet ut. Du vil ikke være overbeskyttende. 90 00:05:38,381 --> 00:05:42,427 Ja. Det er en av grunnene til at vi valgte dere. 91 00:05:43,053 --> 00:05:44,596 Vi bruker metamfetamin. 92 00:05:44,679 --> 00:05:46,139 -Vi elsker det! -Digger det. 93 00:05:46,223 --> 00:05:48,266 Må ha metamfetamin. 94 00:05:48,350 --> 00:05:50,560 -Det må dere ikke. -Nei. 95 00:05:50,644 --> 00:05:53,897 Nei. Dere bruker det sosialt og alene i bilen. 96 00:05:53,980 --> 00:05:55,899 -Som vi alle gjør. -Ja. 97 00:05:55,982 --> 00:05:59,444 Og det er en av grunnene til at vi valgte dere. 98 00:05:59,569 --> 00:06:00,904 Hva i helvete? 99 00:06:01,029 --> 00:06:02,906 -Finn papirene. -Jeg skal hente papirene. 100 00:06:03,281 --> 00:06:04,157 Stopp! 101 00:06:04,991 --> 00:06:06,368 Vi liker ikke babyen. 102 00:06:06,451 --> 00:06:07,494 -Du! -Det er sant. 103 00:06:07,577 --> 00:06:09,037 Du kan ikke si det. 104 00:06:09,121 --> 00:06:11,456 Hva er galt med babyen vår? 105 00:06:11,540 --> 00:06:12,749 Den passer oss ikke. 106 00:06:12,833 --> 00:06:15,335 Vi synes bare den er litt hatefull. 107 00:06:15,418 --> 00:06:17,462 Vi elsker dere, men vi hater babyen. 108 00:06:17,546 --> 00:06:18,630 Vi hater babyen. 109 00:06:18,713 --> 00:06:20,257 Kom dere ut av huset vårt! 110 00:06:20,340 --> 00:06:22,759 Dette er latterlig. La oss gå, kjære. 111 00:06:23,718 --> 00:06:25,011 De liker ikke babyen vår. 112 00:06:25,637 --> 00:06:26,930 Da er det ikke bare oss. 113 00:06:37,607 --> 00:06:40,068 -Brian, filmer du? -Ja. 114 00:06:40,527 --> 00:06:42,779 Bra. Sørg for å få med all handlingen. 115 00:06:42,863 --> 00:06:46,616 Ja, pappa. Det er genialt. At du går rundt er så spennende. 116 00:06:46,700 --> 00:06:49,953 Hvorfor må jeg fortsette å filme denne teite greia? 117 00:06:50,036 --> 00:06:52,873 Hvorfor må jeg signere når du trenger en badestamp? 118 00:06:52,956 --> 00:06:55,834 -Det er det familier gjør. -Greit. Hvor er mamma? 119 00:06:55,917 --> 00:06:59,045 På butikken. En del av planen min. 120 00:07:00,297 --> 00:07:01,214 Her kommer hun. 121 00:07:01,798 --> 00:07:04,676 Hva skjer? Hva gjør dere her ute? 122 00:07:05,218 --> 00:07:06,469 -Gasslekkasje? -Nei. 123 00:07:06,553 --> 00:07:07,721 Gud skje lov. 124 00:07:07,804 --> 00:07:09,931 Her er chipsen du trengte. 125 00:07:10,056 --> 00:07:11,057 Trengte den ikke. 126 00:07:11,141 --> 00:07:14,394 Hva gjør du? Legg vekk telefonen. Jeg vil ikke bli filmet. 127 00:07:14,477 --> 00:07:15,604 Pappa tvinger meg. 128 00:07:15,687 --> 00:07:16,563 Gi meg den. 129 00:07:17,439 --> 00:07:20,400 -Hva syns du nå? -Mamma, du filmer deg selv. 130 00:07:20,483 --> 00:07:23,028 -Sånn. -Fran, vil du slutte med det? 131 00:07:23,111 --> 00:07:24,946 Jeg prøver å være romantisk. 132 00:07:25,655 --> 00:07:28,700 Fran, vi har bryllupsdag i dag. 133 00:07:29,784 --> 00:07:33,121 -Gordon, du husket det. -Selvsagt gjorde jeg det. 134 00:07:33,205 --> 00:07:37,167 For førti år siden i dag fikk jeg ikke gjort det noen menn gjør 135 00:07:37,250 --> 00:07:39,961 -på bryllupsnatten. -Ingen griseprat på plenen. 136 00:07:40,045 --> 00:07:41,922 Nei, jeg snakker ikke om det. 137 00:07:42,005 --> 00:07:44,424 Jeg bar deg ikke over terskelen. 138 00:07:44,507 --> 00:07:45,425 Det er sant. 139 00:07:45,508 --> 00:07:47,219 På tide å spille sangen vår. 140 00:07:54,434 --> 00:07:56,102 På tide å løfte. 141 00:07:56,645 --> 00:07:57,646 -Brian! -Ja. 142 00:07:57,729 --> 00:07:59,689 Hva veier du for tiden, Fran? 143 00:07:59,814 --> 00:08:01,524 Gordon, bare en hore veier seg. 144 00:08:01,608 --> 00:08:03,902 -Nå gjelder det. Kom igjen. -Greit. 145 00:08:03,985 --> 00:08:05,362 Kom igjen. Hva gjør jeg? 146 00:08:05,445 --> 00:08:06,905 -Bare hold deg fast. -Greit. 147 00:08:06,988 --> 00:08:08,698 Hva er den minste delen av deg? 148 00:08:08,782 --> 00:08:10,909 Det må være her oppe. 149 00:08:13,453 --> 00:08:17,415 Han skal bære meg over terskelen, Maude. Kan du tro det? 150 00:08:18,333 --> 00:08:19,709 -Nei. Ikke ennå. -Greit. 151 00:08:19,793 --> 00:08:23,797 Løft deg opp. Du gjør jobben! 152 00:08:23,880 --> 00:08:25,465 -Jeg? -Brian, hjelp meg. 153 00:08:27,259 --> 00:08:28,385 Det var fantastisk. 154 00:08:29,761 --> 00:08:30,929 Jeg kan bedre. 155 00:08:31,012 --> 00:08:32,931 -Kom her. -Gir ikke mye mening. 156 00:08:33,014 --> 00:08:34,808 -Kom! -Skal gjøre mitt beste. 157 00:08:34,891 --> 00:08:37,102 All min styrke er... 158 00:08:38,061 --> 00:08:39,896 -Filmer du? -La meg starte det. 159 00:08:40,355 --> 00:08:41,940 -Kutt. -Fikk du løftet? 160 00:08:42,023 --> 00:08:42,899 Ja da. 161 00:08:42,983 --> 00:08:45,860 -Faen. Nei. -Brian! 162 00:08:54,035 --> 00:08:56,246 Hvorfor satte de denne bakken her? 163 00:08:56,329 --> 00:08:58,081 Du gjorde det. For drenering. 164 00:08:58,164 --> 00:09:00,625 Skjer ikke. Vi må gå på baksiden. 165 00:09:00,709 --> 00:09:01,793 Har du nøklene? 166 00:09:02,294 --> 00:09:03,586 De er i bilen. 167 00:09:03,670 --> 00:09:05,422 -Gordon. -Faen. 168 00:09:06,423 --> 00:09:10,302 VENNER AV KIDS IN THE HALL NR. 1239 169 00:09:10,385 --> 00:09:11,636 MICHAEL RENO I NEVADA 170 00:09:11,720 --> 00:09:14,139 Jeg heter Michael, og jeg samler på ender. 171 00:09:14,681 --> 00:09:16,516 Hvor mange har jeg? 172 00:09:16,599 --> 00:09:17,434 Ingen. 173 00:09:18,143 --> 00:09:21,938 Skal jeg trene endene? Prøv å stoppe meg. 174 00:09:22,689 --> 00:09:24,691 Hva skal jeg lære dem å gjøre? 175 00:09:25,608 --> 00:09:28,903 Det blir mer en gruppebeslutning. 176 00:09:30,322 --> 00:09:32,365 Er dere invitert når jeg er ferdig? 177 00:09:33,950 --> 00:09:36,202 Dessverre. Jeg har bare tre stoler, 178 00:09:36,286 --> 00:09:39,581 og jeg aner ikke hvor mange endene kommer til å trenge. 179 00:09:39,664 --> 00:09:42,959 Venner av Kids in the Hall, nummer 1239. 180 00:09:43,043 --> 00:09:43,877 Michael. 181 00:09:47,630 --> 00:09:50,008 Når du ser en folkemengde, tenker du: 182 00:09:50,091 --> 00:09:53,219 "Kanskje jeg har venner blant dem." 183 00:09:53,970 --> 00:09:58,558 Jeg bekymrer meg for at venner som er glad i meg 184 00:09:58,641 --> 00:10:03,188 og respekterer og beundre meg, kan bli borte i den mengden. 185 00:10:03,313 --> 00:10:07,400 Kanskje prøve å finne andre venner av Mark slik at de kan snakke 186 00:10:07,484 --> 00:10:10,987 om meg og hvorfor de er venner av Mark. 187 00:10:15,825 --> 00:10:18,244 Slutt. Jeg er en venn av Mark. 188 00:10:18,870 --> 00:10:22,749 Dere er ikke venner av Mark. Denne dyttingen er galskap. 189 00:10:24,501 --> 00:10:27,462 Dere er så frekke. Skulle ønske dere ville slutte. 190 00:10:27,545 --> 00:10:31,883 Jeg prøver å finne andre venner av Mark! 191 00:10:34,886 --> 00:10:36,638 Bort fra meg. 192 00:10:36,721 --> 00:10:39,516 Jeg vil ha mer Mark og venner av Mark. 193 00:10:39,599 --> 00:10:40,600 Venner av Mark. 194 00:10:41,309 --> 00:10:46,189 Jeg vil bare snakke om Mark! Om hvilken flott fyr han er. Nei! 195 00:10:46,731 --> 00:10:48,858 Hei! Slutt å dytte meg! 196 00:10:48,942 --> 00:10:52,946 -Venner av Mark. -Slutt med det. Slutt å slå hjul! 197 00:10:54,823 --> 00:10:56,074 Venner av Mark. 198 00:10:56,157 --> 00:11:00,578 Jeg trenger litt tid med Mark. 199 00:11:01,413 --> 00:11:02,414 Venner av Mark. 200 00:11:04,791 --> 00:11:06,292 Det er så trist. 201 00:11:07,293 --> 00:11:11,714 Men heldigvis er jeg en venn som kommer med gode ideer. 202 00:11:11,798 --> 00:11:13,007 Som... 203 00:11:13,091 --> 00:11:17,887 Hva om alle Marks venner hadde flagg av Mark? 204 00:11:23,309 --> 00:11:24,227 VENNER AV MARK 205 00:11:24,310 --> 00:11:25,603 Venner av Mark! 206 00:11:26,479 --> 00:11:28,690 Venner av Mark, følg meg. 207 00:11:29,315 --> 00:11:31,109 Følg meg, venner av Mark. 208 00:11:32,193 --> 00:11:35,405 Kom dere ned, dansende jævler. Kom dere ned! 209 00:11:35,488 --> 00:11:37,699 Kom dere ned. Mark vil beseire dere. 210 00:11:39,826 --> 00:11:40,660 Hei! 211 00:11:42,078 --> 00:11:43,288 Marks flagg! 212 00:11:45,331 --> 00:11:46,666 Det må være flere. 213 00:11:47,584 --> 00:11:48,710 Marks flagg. 214 00:11:49,419 --> 00:11:50,587 Marks flagg. 215 00:11:53,047 --> 00:11:54,340 Marks flagg. 216 00:11:58,303 --> 00:11:59,929 Hei, venner av Mark. 217 00:12:00,013 --> 00:12:01,181 -Hei. -Hei. 218 00:12:01,264 --> 00:12:04,809 Det jeg liker med Mark, er at faren har vært diplomat. 219 00:12:04,893 --> 00:12:07,103 Ja. Han vokste opp overalt. 220 00:12:07,187 --> 00:12:09,397 Hele jorden var hjemmet hans. 221 00:12:09,898 --> 00:12:12,066 Fyren høres kjempemorsom ut. 222 00:12:12,567 --> 00:12:14,694 Hei, jeg er et vanlig menneske. 223 00:12:14,777 --> 00:12:16,696 -Ja. -Kan jeg være venn av Mark? 224 00:12:17,363 --> 00:12:19,991 Ja da, men du bør skaffe deg et flagg. 225 00:12:20,492 --> 00:12:21,743 Får jeg kjøpe ditt? 226 00:12:21,826 --> 00:12:23,453 Dette er ikke til salgs. 227 00:12:25,330 --> 00:12:27,207 Men han har da rikelig. 228 00:12:27,832 --> 00:12:29,626 Får jeg kjøpe et av flaggene dine? 229 00:12:31,336 --> 00:12:32,921 Så absolutt. 230 00:12:33,004 --> 00:12:35,465 -Hei! -Det er Mark! 231 00:12:39,010 --> 00:12:41,304 Mark, vi snakket nettopp om deg. 232 00:12:41,387 --> 00:12:43,973 Det er et av favorittemnene mine. 233 00:12:46,309 --> 00:12:47,644 Samme her. 234 00:12:56,110 --> 00:12:56,945 SANN HISTORIE 235 00:13:07,539 --> 00:13:10,959 Ny plan. Jeg skal senke deg ned gjennom kjellervinduet. 236 00:13:11,042 --> 00:13:15,088 -Brian, spark opp vinduet. -Men hva om Mr. Louis er hjemme? 237 00:13:15,171 --> 00:13:16,172 Hva gjør du? 238 00:13:16,256 --> 00:13:18,967 Jeg skal senke kona inn gjennom vinduet ditt. 239 00:13:19,050 --> 00:13:21,386 Jeg vet ikke helt om det føles greit. 240 00:13:21,469 --> 00:13:24,347 Hva om jeg berører noe jeg ikke burde? Noe privat? 241 00:13:24,430 --> 00:13:28,434 -Hvorfor tenker du på det? -Jeg er eneste baryton i kirkekoret mitt. 242 00:13:28,518 --> 00:13:30,019 Jeg kan ikke bli saksøkt. 243 00:13:30,103 --> 00:13:32,313 -Du ser ikke ut som en baryton. -Nei. 244 00:13:32,397 --> 00:13:36,651 Fremad Kristi stridsmenn Frem til... 245 00:13:36,734 --> 00:13:39,571 Det er det vakreste jeg noen gang har hørt. 246 00:13:39,654 --> 00:13:41,656 -La oss gjøre det. -Ja. 247 00:13:42,198 --> 00:13:43,449 -Hva? -Noe smalt. 248 00:13:43,533 --> 00:13:45,577 -Hva mener du? -Jeg lukter mynter. 249 00:13:45,660 --> 00:13:49,539 Gordon! Du har hjerteinfarkt. Mannen min har hjerteinfarkt! 250 00:13:49,622 --> 00:13:51,541 Du må på sykehus. 251 00:13:51,624 --> 00:13:55,169 Jeg må bære dama mi over terskelen! 252 00:13:55,837 --> 00:13:58,464 Greit. Vi får uansett ikke nok betalt for dette. 253 00:13:58,548 --> 00:14:01,551 -I tillegg vil jeg virkelig se. -Ok, Fran. 254 00:14:02,218 --> 00:14:03,052 Ja. 255 00:14:03,553 --> 00:14:05,388 Jeg klarer det ikke. 256 00:14:05,471 --> 00:14:07,849 Det er helt greit. La meg bære deg. 257 00:14:07,932 --> 00:14:09,267 Greit? La meg løfte deg. 258 00:14:09,392 --> 00:14:10,226 God idé. 259 00:14:16,608 --> 00:14:18,901 Går det bra, Fran? Du ser ok ut. 260 00:14:21,112 --> 00:14:23,448 Jeg tror hun fikk spontan hysterektomi. 261 00:14:23,531 --> 00:14:26,075 -Det var brokk. -Han fikk to hjerteinfarkt. 262 00:14:26,159 --> 00:14:27,827 Jeg betaler ikke dobbelt. 263 00:14:27,910 --> 00:14:29,078 Glad i dere begge. 264 00:14:29,162 --> 00:14:31,164 Du må flytte deg. 265 00:14:31,247 --> 00:14:33,541 -Han trenger moren sin. -Jeg trenger mamma. 266 00:14:33,625 --> 00:14:36,085 -Flytt deg! -Vi kan ikke være uten hverandre. 267 00:14:36,169 --> 00:14:37,128 Jo, det kan vi. 268 00:14:47,597 --> 00:14:48,640 POLITIET 269 00:14:48,723 --> 00:14:50,224 14.35 LIBERTY VILLAGE 270 00:14:50,308 --> 00:14:53,269 -Hva tenker du på? -Hørt om pride-paraden? 271 00:14:53,394 --> 00:14:54,812 Ja. 272 00:14:54,979 --> 00:14:57,273 De vil ikke la politi delta lenger. 273 00:14:57,357 --> 00:14:59,692 Det gjelder bare deg. 274 00:15:00,693 --> 00:15:03,738 -Meg? Hvorfor meg? -Fordi du marsjerer rart. 275 00:15:03,821 --> 00:15:05,573 -Det gjør jeg ikke. -Jo. 276 00:15:08,534 --> 00:15:10,328 Kom igjen. Du ser poenget deres. 277 00:15:10,411 --> 00:15:12,664 Hva skal jeg gjøre med armene? 278 00:15:12,747 --> 00:15:14,207 -Nettopp. -Gjør det, du! 279 00:15:17,919 --> 00:15:20,463 -Ser du? Lett. -Ja, du er ganske flink. 280 00:15:34,602 --> 00:15:35,978 Så... 281 00:15:36,062 --> 00:15:38,856 -På tide å gå. -Men jeg er ikke full ennå. 282 00:15:38,940 --> 00:15:40,233 Din egen feil. 283 00:15:40,942 --> 00:15:42,694 -Tusen takk, Jake. -Ja. 284 00:15:42,777 --> 00:15:45,571 -Setter pris på det. -Det er bare på tide å gå. 285 00:15:45,655 --> 00:15:46,698 -Greit. -Ja. 286 00:15:47,281 --> 00:15:50,910 -Jeg antar at du liker bananer. -Ja, jeg elsker bananer. 287 00:15:54,956 --> 00:15:57,542 Phil! Jeg visste ikke du fortsatt var her. 288 00:15:58,376 --> 00:15:59,335 Ja, Jake. 289 00:15:59,419 --> 00:16:03,005 Jeg kunne ikke gå før vi har snakket om bananene. 290 00:16:09,929 --> 00:16:12,515 -Bananer? -Jeg er Mr. Smoothie. 291 00:16:12,598 --> 00:16:14,475 Du har mange bananer, Jake. 292 00:16:14,559 --> 00:16:17,937 Selvfølgelig. Bananer i en smoothie gir den konsistens. 293 00:16:18,020 --> 00:16:20,481 En smoothie uten bananer er vannaktig. 294 00:16:20,565 --> 00:16:23,568 Ja, men det er en spennende orden. Jeg mener... 295 00:16:23,651 --> 00:16:25,319 Du har en banan her 296 00:16:26,821 --> 00:16:28,114 og en banan her. 297 00:16:28,197 --> 00:16:30,742 Denne bananen er nesten over den bananen, 298 00:16:30,825 --> 00:16:32,535 som om de har banansex. 299 00:16:32,618 --> 00:16:34,704 Merkelig formasjon for bananer. 300 00:16:34,787 --> 00:16:37,331 Det var slik de falt ut av handleposen. 301 00:16:37,415 --> 00:16:38,249 Akkurat. 302 00:16:38,791 --> 00:16:41,627 De falt bare ut av handleposen på den måten. 303 00:16:41,711 --> 00:16:43,629 -Ja. -Det er ganske normalt. 304 00:16:43,713 --> 00:16:47,091 Skjer hele tiden. En handlepose faller. Akkurat. 305 00:16:47,175 --> 00:16:50,887 Eller du har dem i akkurat den posisjonen de trenger å være i 306 00:16:50,970 --> 00:16:53,598 for å stoppe banandemonen av Trafalgar Seven. 307 00:16:54,056 --> 00:16:54,974 Hør her, Phil. 308 00:16:55,224 --> 00:16:57,769 Jeg prøver bare å modne bananene mine. 309 00:16:58,811 --> 00:17:00,938 Akkurat. 310 00:17:01,105 --> 00:17:03,357 Jeg har ikke lest min 311 00:17:03,441 --> 00:17:07,195 Interdimensjonale demoner av Trafalgar-systemet på en stund. 312 00:17:07,278 --> 00:17:11,157 Men hvis jeg ikke husker feil, er dette demonens dag. 313 00:17:11,240 --> 00:17:14,202 Altså trenger du bananene dine i den rekkefølgen 314 00:17:14,285 --> 00:17:16,287 for å hindre demonen i å komme inn. 315 00:17:16,370 --> 00:17:18,915 Går det bra med deg, eller skal jeg ringe noen? 316 00:17:19,040 --> 00:17:22,585 Jeg klandrer deg ikke. Hvem vil bli knust av en banandemon? 317 00:17:22,668 --> 00:17:26,130 Ikke jeg. Jeg sier bare du må være ærlig om det. 318 00:17:27,215 --> 00:17:29,759 Jeg syns du er en veldig kul fyr. 319 00:17:29,842 --> 00:17:32,136 Men jeg må be deg om å dra. 320 00:17:32,261 --> 00:17:34,347 Klart. Jeg forstår. Det er sent. 321 00:17:35,097 --> 00:17:36,474 Døren er der borte. 322 00:17:36,557 --> 00:17:39,185 Jeg er litt sulten. 323 00:17:39,268 --> 00:17:42,355 Har du noe imot at jeg spiser en av bananene dine? 324 00:17:42,855 --> 00:17:43,731 Selvsagt ikke. 325 00:17:44,482 --> 00:17:46,651 Minner bare om at klokken er 03.00. 326 00:17:46,734 --> 00:17:50,112 Kan være vanskelig å få tak i bananer hvis jeg spiser en. 327 00:17:55,618 --> 00:17:56,744 Velluktende banan. 328 00:17:57,411 --> 00:17:58,788 Denne blir god. 329 00:18:00,248 --> 00:18:02,208 Jeg begynner snart å skrelle. 330 00:18:02,917 --> 00:18:04,085 Jeg gjør det. 331 00:18:04,877 --> 00:18:05,711 Skreller. 332 00:18:09,423 --> 00:18:11,634 Kutt ut! Jeg innrømmer det! 333 00:18:11,717 --> 00:18:14,136 Jeg ordnet bananene på den måten 334 00:18:14,220 --> 00:18:16,556 for å hindre banandemonen av Trafalgar Seven 335 00:18:16,639 --> 00:18:19,267 i å gå inn i meg og stjele min udødelige sjel. 336 00:18:19,350 --> 00:18:21,894 Greit? Du hadde rett. Er du fornøyd? 337 00:18:22,019 --> 00:18:25,690 Jeg visste det. Bare vær ærlig om det. 338 00:18:25,773 --> 00:18:27,358 Så legg bananene tilbake. 339 00:18:27,483 --> 00:18:28,985 -Akkurat. -Fort! 340 00:18:29,068 --> 00:18:31,654 -Skal bananen hit? -Ingen tid å miste. 341 00:18:35,908 --> 00:18:40,872 Jake Andrew, jeg er her for å hente deg. 342 00:18:41,372 --> 00:18:45,042 Følg banandemonen, Jake Andrew. 343 00:18:45,710 --> 00:18:48,796 For jeg skal mate din... Hva faen er dette? 344 00:18:51,841 --> 00:18:54,010 Dette er fangeordningen. 345 00:18:54,594 --> 00:18:56,387 Jeg kommer ikke forbi her. 346 00:18:56,470 --> 00:18:59,765 Du må gjøre frihetsordningen så jeg kan komme meg ut. 347 00:18:59,891 --> 00:19:02,560 Kan du minne meg på hvordan det mønsteret er? 348 00:19:02,643 --> 00:19:04,228 Jeg kan ikke si det! 349 00:19:04,312 --> 00:19:06,606 Det finnes regler. For Guds skyld. 350 00:19:06,689 --> 00:19:10,109 Du burde lært deg alle bananmønstrene 351 00:19:10,192 --> 00:19:14,614 før du tilkalte en banandemon. Hva i helvete er det som skjer? 352 00:19:14,739 --> 00:19:16,532 Jeg kan ikke alle reglene. 353 00:19:17,074 --> 00:19:18,117 Jeg kan syv. 354 00:19:18,200 --> 00:19:20,620 -Det er nok. -Herregud. 355 00:19:22,538 --> 00:19:23,456 Colbert! 356 00:19:24,165 --> 00:19:26,876 -Vi finner aldri ut av dette. -Hva med dette? 357 00:19:29,795 --> 00:19:33,215 Godt gjort, geni. Du har tilkalt en annen demon. 358 00:19:33,299 --> 00:19:34,133 Hei. 359 00:19:35,259 --> 00:19:37,553 -Colbert! Hvem er på? -Nathan Lane 360 00:19:37,678 --> 00:19:40,765 forteller herlige historier om Den store, hvite veien. 361 00:19:40,848 --> 00:19:44,226 Jakey. Jeg vet jeg har gjort noen feil, men vi er nære. 362 00:19:44,310 --> 00:19:45,561 Vi er supernære. 363 00:19:45,645 --> 00:19:47,063 2 TIMER 17 MINUTTER SENERE 364 00:19:47,146 --> 00:19:48,356 Jeg har skjønt det. 365 00:19:48,439 --> 00:19:51,567 -Jeg trenger bare den siste bananen. -Denne? 366 00:19:54,695 --> 00:19:56,989 Utmerket fest. Takk for invitasjonen. 367 00:19:57,073 --> 00:19:58,449 Jeg storkoste meg. 368 00:20:00,493 --> 00:20:03,329 -Phil? Hva i helvete? -Vi ses på jobb, Jake. 369 00:20:03,412 --> 00:20:05,373 Hvis jeg finner ut hvor du jobber. 370 00:20:06,082 --> 00:20:06,916 Øl. 371 00:20:06,999 --> 00:20:08,417 Øl. 372 00:20:08,501 --> 00:20:09,460 Øl. 373 00:20:09,585 --> 00:20:11,379 -Øl. -Øl. 374 00:20:11,462 --> 00:20:12,880 Øl! 375 00:20:15,091 --> 00:20:16,175 Øl her. 376 00:20:23,808 --> 00:20:24,976 Bli med meg, Marv. 377 00:20:25,059 --> 00:20:26,769 -Notisbok-tid. -Ja, Don. 378 00:20:26,852 --> 00:20:29,897 Angående Kids in the Hall, Mark trenger å gå ned i vekt. 379 00:20:29,981 --> 00:20:31,440 Horisontalt eller vertikalt? 380 00:20:31,524 --> 00:20:33,776 Vi skal ikke tilpasse en romkapsel til ham. 381 00:20:33,859 --> 00:20:35,653 Ok, horisontalt. 382 00:20:35,736 --> 00:20:39,573 Punkt to. Hva er det med tangen på hodet til Kevin i hver sketsj? 383 00:20:39,657 --> 00:20:42,368 -Jeg tror det er håret hans, Don. -Akkurat. 384 00:20:42,451 --> 00:20:44,453 Ok, punkt tre. 385 00:20:45,746 --> 00:20:48,624 Jøss. Hva i helvete skjer her, Marv? 386 00:20:48,791 --> 00:20:51,502 Jeg tror vi har kommet til enden av gangen, Don. 387 00:20:51,585 --> 00:20:53,254 Og hva skal jeg gjøre? 388 00:20:54,505 --> 00:20:56,132 Vi kan vel sikkert... 389 00:20:57,258 --> 00:20:58,384 Snu. 390 00:20:58,467 --> 00:21:00,678 Marv, dette er en gå og snakke-scene. 391 00:21:00,761 --> 00:21:03,014 Man snur ikke da. 392 00:21:03,139 --> 00:21:05,349 Nei, selvfølgelig ikke, Don. 393 00:21:07,393 --> 00:21:08,436 For en sylte. 394 00:21:10,229 --> 00:21:13,357 Jeg vet hva som vil skje. Jeg sier: "Ja, det er det." 395 00:21:13,441 --> 00:21:16,819 Og du sier: "Nei, Marv", og så finner du en sylteagurk. 396 00:21:16,902 --> 00:21:18,112 Marv, 397 00:21:18,195 --> 00:21:20,990 ikke prøv å ligge foran meg. Du er ikke så smart. 398 00:21:21,490 --> 00:21:23,451 Nei, jeg er ikke særlig smart. 399 00:21:32,460 --> 00:21:34,712 Dette er bare en tilfeldighet. 400 00:21:34,795 --> 00:21:36,589 Ja, Don. 401 00:21:36,839 --> 00:21:37,673 Åpenbart. 402 00:21:51,062 --> 00:21:52,813 -Fran. -Gordon? 403 00:21:52,938 --> 00:21:55,024 -Fran, beklager at jeg... -Ja. 404 00:21:55,441 --> 00:21:58,694 -...ikke karte å løfte deg. -Det betyr ingenting. 405 00:21:58,778 --> 00:22:02,073 Du brydde deg nok til å få hjerteinfarkt. 406 00:22:02,156 --> 00:22:03,491 -Jeg fikk to. -Jepp. 407 00:22:04,366 --> 00:22:06,327 Vet du hva som virkelig er trist, Franny? 408 00:22:06,410 --> 00:22:08,454 -Hva? -At jeg på bryllupsnatten 409 00:22:08,537 --> 00:22:11,874 ikke gjorde det andre som menn noen ganger gjør. 410 00:22:11,957 --> 00:22:14,251 S-E-X. 411 00:22:17,505 --> 00:22:18,339 Gordon. 412 00:22:19,215 --> 00:22:21,550 Du hadde kanskje ikke sex på bryllupsnatten, 413 00:22:22,760 --> 00:22:23,886 men kneet ditt hadde. 414 00:22:25,429 --> 00:22:26,263 Ja. 415 00:22:26,555 --> 00:22:27,640 Å ja. 416 00:22:28,641 --> 00:22:32,686 Jeg har ridd den salen i 43 år. 417 00:22:33,354 --> 00:22:36,232 Herregud, jeg burde skrive en countrysang om det. 418 00:22:36,315 --> 00:22:37,900 Har jeg gått glipp av noe? 419 00:22:38,692 --> 00:22:40,820 Herregud, mamma. Hva faen gjør du? 420 00:22:40,903 --> 00:22:43,447 -Hva gjør du her, din lille pervo? -Kutt ut! 421 00:23:33,289 --> 00:23:35,291 Tekst: Tommy Lund