1 00:00:12,264 --> 00:00:13,432 Ai sunat, Don? 2 00:00:14,266 --> 00:00:16,977 Ce trebuie să fac ca să ajungi aici mai repede, Marv? 3 00:00:17,060 --> 00:00:19,396 Vrei să ne întoarcem la bastonul electric? 4 00:00:19,480 --> 00:00:21,106 Asta e decizia ta, Don. Dar... 5 00:00:21,190 --> 00:00:22,191 Te rog, nu. 6 00:00:22,775 --> 00:00:25,778 Știi ce vrea Amazon de la Kids in the Hall? 7 00:00:25,861 --> 00:00:29,782 Da, Don. O emisiune amuzantă, dar care nu are ținte, 8 00:00:29,865 --> 00:00:34,286 subiecte de actualitate, o duritate alarmantă sau cadre neliniștitoare. 9 00:00:34,369 --> 00:00:37,039 Exact. Mai rămân jocurile de cuvinte, Marv. 10 00:00:37,122 --> 00:00:41,627 Da, Don. Știu un joc de cuvinte, Don. 11 00:00:41,710 --> 00:00:45,130 Este un joc de cuvinte despre vânt, dar e slab. 12 00:00:50,302 --> 00:00:51,720 Rață cu portocală. 13 00:00:52,971 --> 00:00:56,266 Clopoțelul greșit. Voi, stagiarii de la Harvard! 14 00:00:56,350 --> 00:00:59,812 E bine că n-am dat cărțile pe rață, nu, Don? 15 00:01:01,605 --> 00:01:05,442 Am înțeles. Ar trebui să-l pun pe stagiar să mă bată pe o alee? 16 00:01:05,526 --> 00:01:09,696 Nu, e prea departe. Spune-i s-o facă aici. 17 00:01:10,239 --> 00:01:11,949 Da, e mult mai bine, Don. 18 00:01:12,658 --> 00:01:13,492 Dă-i drumul! 19 00:01:19,665 --> 00:01:23,752 - Crezi că ăsta e un loc de muncă toxic? - Toxic? Nu, Don. Deloc. 20 00:01:23,836 --> 00:01:25,796 - Deci, te simți auzit? - Foarte auzit. 21 00:01:25,879 --> 00:01:29,007 - Bun. Mi-ai spune dacă nu ai fi. - Desigur, Don. 22 00:01:29,091 --> 00:01:31,218 - Te consider un prieten. - Da. 23 00:01:33,804 --> 00:01:36,431 Ține capul sus, Marv. Nu-ți văd durerea. 24 00:01:36,515 --> 00:01:39,101 Da, Don. Desigur. Ar fi mult mai bine. 25 00:01:39,184 --> 00:01:41,979 - Cum e așa? - E bine. 26 00:02:34,656 --> 00:02:37,868 Puştii de pe hol 27 00:02:39,202 --> 00:02:40,370 Au ajuns. 28 00:02:40,829 --> 00:02:42,289 Ați reușit. 29 00:02:42,372 --> 00:02:45,626 - Ți-am adus ceva. Bine. - Cadouri. Da. 30 00:02:45,709 --> 00:02:48,962 Hei, destul despre tine. Unde e copilul pe care am venit să-l vedem? 31 00:02:49,046 --> 00:02:51,506 - Haide. - Bebelușul perfect doarme dus. 32 00:02:51,590 --> 00:02:53,675 Nu... 33 00:02:53,759 --> 00:02:55,177 Îi plac atât de mult bebelușii! 34 00:02:55,260 --> 00:02:57,471 - O să vă aduc niște vin. - Grozavă idee. 35 00:02:58,180 --> 00:02:59,806 Uite aici. 36 00:02:59,890 --> 00:03:02,517 Cineva nu doarme destul, tată. 37 00:03:02,601 --> 00:03:06,188 Da, dar este cel mai minunat tip de epuizare, știi? 38 00:03:06,271 --> 00:03:08,148 Ca urcatul Muntelui Everest desculț, 39 00:03:08,231 --> 00:03:11,652 iar muntele nu are vârf, cerul nu are soare, 40 00:03:11,777 --> 00:03:13,528 mâncarea nu are gust. 41 00:03:13,612 --> 00:03:15,572 Dar îmi place la nebunie. 42 00:03:15,656 --> 00:03:17,658 - Asta e grozav. Ce dulce! - Atât de frumos. 43 00:03:17,741 --> 00:03:19,618 Liniște! Tăceți dracu' din gură! 44 00:03:20,243 --> 00:03:23,038 Bebelușul. S-a trezit copilul. 45 00:03:23,121 --> 00:03:24,873 Trebuie să iau copilul. 46 00:03:26,249 --> 00:03:27,417 - Hormoni? - Da. 47 00:03:28,377 --> 00:03:30,253 Nu-i spuneți că am zis asta. 48 00:03:34,967 --> 00:03:36,468 Este copilul nostru. 49 00:03:36,551 --> 00:03:38,053 Am zis din mașină că eu sunt primul. 50 00:03:41,765 --> 00:03:44,309 Poate ar trebui să facem o poză. Da, ar trebui. 51 00:03:45,227 --> 00:03:47,187 Vrei să aduc aparatul? 52 00:03:47,270 --> 00:03:48,897 De ce nu iau eu aparatul foto, 53 00:03:48,981 --> 00:03:52,234 de ce nu nasc eu copilul, de ce dracu' nu fac eu totul? 54 00:03:52,317 --> 00:03:54,069 Hei, tocmai am spus, vrei... 55 00:03:56,613 --> 00:03:58,490 Deci, ce crezi? 56 00:04:00,993 --> 00:04:02,786 Dragă, nu-mi place copilul ăsta. 57 00:04:03,954 --> 00:04:07,040 - Acordă-i mai mult timp. - N-am nevoie să-i dau mai mult timp. 58 00:04:07,124 --> 00:04:08,709 Este un copil plin de ură. 59 00:04:08,792 --> 00:04:11,086 Ridicol. Cum poate un copil să fie plin de ură? 60 00:04:11,169 --> 00:04:12,421 Poftim, ține-l tu. 61 00:04:12,504 --> 00:04:14,798 Câteodată... Doamne! Ai dreptate. 62 00:04:14,881 --> 00:04:17,050 - Da. - Ce copil plin de ură! 63 00:04:17,134 --> 00:04:17,968 Ia-l tu. 64 00:04:20,554 --> 00:04:23,515 Parcă aș legăna toată suferința umană în brațele mele. 65 00:04:23,598 --> 00:04:26,226 - Încearcă să-i cânți. - Nu pot. 66 00:04:26,309 --> 00:04:28,937 Nu mă pot gândi decât la Plângerile celor blestemați, 67 00:04:29,021 --> 00:04:33,775 sau Gemetele morții din abator, sau cântecul acela, Yellow, de Coldplay. 68 00:04:34,609 --> 00:04:36,778 - Ia-l. Ia-l tu. - Nu! 69 00:04:36,862 --> 00:04:39,865 - Deci? Cum merge cu copilul? - Grozav. 70 00:04:39,948 --> 00:04:41,033 Da. Prinde. 71 00:04:44,286 --> 00:04:47,122 Ce minunat că v-ați lipit imediat de copilul nostru! 72 00:04:47,205 --> 00:04:48,415 Da. Pentru că... 73 00:04:49,666 --> 00:04:52,878 E ceva special ce doream să vă întrebăm. 74 00:04:52,961 --> 00:04:54,296 Vreți sex în grup? 75 00:04:55,464 --> 00:04:56,298 - Nu. - Nu. 76 00:04:56,840 --> 00:04:59,551 Nu. Am decis că... 77 00:04:59,634 --> 00:05:04,056 Dacă ceva ni s-ar întâmpla vreodată, vrem ca voi să ne luați copilul. 78 00:05:07,684 --> 00:05:10,020 - E o mare onoare. - O onoare! 79 00:05:10,103 --> 00:05:11,146 E o mare onoare. 80 00:05:11,229 --> 00:05:13,190 - Dar nu putem. - Nu putem. 81 00:05:13,273 --> 00:05:14,983 Nu puteți? De ce? 82 00:05:15,067 --> 00:05:16,693 Nu m-am priceput niciodată la copii. 83 00:05:16,777 --> 00:05:18,904 Am ținut unul o dată și s-a blocat într-o fântână. 84 00:05:18,987 --> 00:05:21,740 Haide. Sunteți doar agitați 85 00:05:21,823 --> 00:05:24,910 pentru ca știți că este o responsabilitate uriașă. 86 00:05:24,993 --> 00:05:27,537 Și acesta e motivul pentru care v-am ales pe voi. 87 00:05:27,621 --> 00:05:29,873 Știi, niciodată nu mi-am dorit un copil. 88 00:05:29,956 --> 00:05:31,792 Ca hobby, îmi fac singură steriletul. 89 00:05:31,875 --> 00:05:34,211 A început să le vândă pe Etsy. 90 00:05:34,294 --> 00:05:38,256 Se pare că nu ești disperată. Nu vei fi una dintre acele mămici obsedate. 91 00:05:38,381 --> 00:05:42,427 Da. De fapt, acesta e unul dintre motivele pentru care v-am ales pe voi. 92 00:05:43,053 --> 00:05:44,596 Luăm metamfetamină. 93 00:05:44,679 --> 00:05:46,139 - Ne place metamfetamina! - La nebunie. 94 00:05:46,223 --> 00:05:48,266 Trebuie să iau niște metamfetamină. Dă-mi puțină. 95 00:05:48,350 --> 00:05:50,560 - Nu sunteți drogați. - Nu. 96 00:05:50,644 --> 00:05:53,897 Nu. O folosiți social și singuri în mașinile voastre. 97 00:05:53,980 --> 00:05:55,899 - Așa cum facem toți. - Da. 98 00:05:55,982 --> 00:05:59,444 Și, de fapt, acesta e unul dintre motivele pentru care v-am ales pe voi. 99 00:05:59,569 --> 00:06:00,904 Ce dracu'? 100 00:06:01,029 --> 00:06:02,906 - Adu actele. - Aduc actele. 101 00:06:03,281 --> 00:06:04,157 Oprește-te! 102 00:06:04,991 --> 00:06:06,368 Nu ne place copilul vostru. 103 00:06:06,451 --> 00:06:07,494 - Scumpo! - E adevărat. 104 00:06:07,577 --> 00:06:09,037 Da, dar nu poți să spui asta. 105 00:06:09,121 --> 00:06:11,456 Ce este în neregulă cu copilul nostru? 106 00:06:11,540 --> 00:06:12,749 Nu ne potrivim. 107 00:06:12,833 --> 00:06:15,335 Copilul vostru ni se pare puțin plin de ură. 108 00:06:15,418 --> 00:06:17,462 Pe voi vă iubim, doar vă urâm copilul. 109 00:06:17,546 --> 00:06:18,630 Vă urâm copilul. 110 00:06:18,713 --> 00:06:20,257 Ieșiți din casa noastră! 111 00:06:20,340 --> 00:06:22,759 Este ridicol. Să mergem, dragă. 112 00:06:23,718 --> 00:06:25,011 Nu le place copilul nostru. 113 00:06:25,637 --> 00:06:26,930 Atunci nu suntem doar noi. 114 00:06:37,607 --> 00:06:40,068 - Brian, filmezi? - Da. 115 00:06:40,527 --> 00:06:42,779 Bun. Asigură-te că prinzi toată acțiunea. 116 00:06:42,863 --> 00:06:46,616 Da, tată. E genial. E atât de palpitant să te agiți. 117 00:06:46,700 --> 00:06:49,953 De ce trebuie să continui să filmez chestia asta stupidă? 118 00:06:50,036 --> 00:06:52,873 De ce trebuie să fiu garant când ai nevoie de un jacuzzi? 119 00:06:52,956 --> 00:06:55,834 - Pentru că asta face familia. - Bine. Unde e mama? 120 00:06:55,917 --> 00:06:59,045 E la magazin. Face parte din planul meu măreț. 121 00:07:00,297 --> 00:07:01,214 Uite-o că vine. 122 00:07:01,798 --> 00:07:04,676 Ce se întâmplă? Ce faceți voi doi aici? 123 00:07:05,218 --> 00:07:06,469 - E vreo scurgere de gaze? - Nu. 124 00:07:06,553 --> 00:07:07,721 Slavă Domnului! 125 00:07:07,804 --> 00:07:09,931 Uite chipsurile alea cu mărar de care aveai nevoie. 126 00:07:10,056 --> 00:07:11,057 Nu aveam nevoie de ele. 127 00:07:11,141 --> 00:07:14,394 Ce faci? Pune telefonul jos. Nu vreau să fiu filmată. 128 00:07:14,477 --> 00:07:15,604 Ei bine, tata mă obligă. 129 00:07:15,687 --> 00:07:16,563 Dă-mi ăsta. 130 00:07:17,439 --> 00:07:20,400 - Cum îți place acum? - Mamă, te filmezi singură. 131 00:07:20,483 --> 00:07:23,028 - Așa, da. - Fran, vrei să încetezi? 132 00:07:23,111 --> 00:07:24,946 Încerc să fiu romantic aici. 133 00:07:25,655 --> 00:07:28,700 Fran, azi e aniversarea noastră. 134 00:07:29,784 --> 00:07:33,121 - Gordon, ți-ai amintit. - Bineînțeles că mi-am amintit. 135 00:07:33,205 --> 00:07:37,167 Acum 40 de ani, nu am apucat să fac lucrul pe care îl fac unii 136 00:07:37,250 --> 00:07:39,961 - ... în noaptea nunții lor. - Fără vorbe murdare pe peluză. 137 00:07:40,045 --> 00:07:41,922 Nu, nu vorbesc despre aia. 138 00:07:42,005 --> 00:07:44,424 Nu te-am cărat peste prag. 139 00:07:44,507 --> 00:07:45,425 Asta e adevărat. 140 00:07:45,508 --> 00:07:47,219 Să ascultăm melodia noastră. 141 00:07:54,434 --> 00:07:56,102 Acum e timpul pentru ridicare. 142 00:07:56,645 --> 00:07:57,646 - Brian! - Da. 143 00:07:57,729 --> 00:07:59,689 Cât mai cântărești, Fran? 144 00:07:59,814 --> 00:08:01,524 Gordon, doar o curvă se cântărește. 145 00:08:01,608 --> 00:08:03,902 - Bine, gata. Haide. - Bine. 146 00:08:03,985 --> 00:08:05,362 Să mergem. Ce să fac? 147 00:08:05,445 --> 00:08:06,905 - Doar stai. - Bine. 148 00:08:06,988 --> 00:08:08,698 Care e cea mai mică parte din tine? 149 00:08:08,782 --> 00:08:10,909 Ei bine, capul. 150 00:08:13,453 --> 00:08:17,415 Mă trece pragul, Maud. Îți vine să crezi? 151 00:08:18,333 --> 00:08:19,709 - Nu, nu. Nu încă. - Bine. 152 00:08:19,793 --> 00:08:23,797 Acum ridică-te. Tu faci treaba! 153 00:08:23,880 --> 00:08:25,465 - Eu însămi? - Brian, ajută-mă. 154 00:08:27,259 --> 00:08:28,385 A fost minunat. 155 00:08:29,761 --> 00:08:30,929 Pot s-o fac mai bine. 156 00:08:31,012 --> 00:08:32,931 - Urcă-te. - Nu prea are sens. 157 00:08:33,014 --> 00:08:34,808 - Urcă-te! - Voi face tot ce pot. 158 00:08:34,891 --> 00:08:37,102 Toată puterea mea este... 159 00:08:38,061 --> 00:08:39,896 - Filmezi? - Stai să apăs butonul. 160 00:08:40,355 --> 00:08:41,940 - Și, tăiem. - Ai prins ridicarea? 161 00:08:42,023 --> 00:08:42,899 Da, am prins-o. 162 00:08:42,983 --> 00:08:45,860 - Rahat. Nu. - Brian! 163 00:08:54,035 --> 00:08:56,246 Hristoase. De ce au pus dealul ăsta aici? 164 00:08:56,329 --> 00:08:58,081 Tu l-ai pus. Pentru drenaj. 165 00:08:58,164 --> 00:09:00,625 Nu se poate. Trebuie să mergem prin spate. 166 00:09:00,709 --> 00:09:01,793 Ți-ai luat cheile? 167 00:09:02,294 --> 00:09:03,586 Sunt în mașină. 168 00:09:03,670 --> 00:09:05,422 - Gordon. - La naiba. 169 00:09:06,423 --> 00:09:10,302 PRIETENI AI CELOR DIN KIDS IN THE HALL #1239 170 00:09:11,720 --> 00:09:14,139 Bună, numele meu este Michael și colecționez rațe. 171 00:09:14,681 --> 00:09:16,516 Câte am până acum? 172 00:09:16,599 --> 00:09:17,434 Niciuna. 173 00:09:18,143 --> 00:09:21,938 Voi dresa aceste rațe odată ce le voi avea? Încearcă să mă oprești! 174 00:09:22,689 --> 00:09:24,691 Ce le voi dresa să facă? 175 00:09:25,608 --> 00:09:28,903 Asta va fi mai mult... o decizie de grup. 176 00:09:30,322 --> 00:09:32,365 Sunteți invitați după ce termin? 177 00:09:33,950 --> 00:09:36,202 Din păcate, nu. Am doar trei scaune 178 00:09:36,286 --> 00:09:39,581 și nu am nicio idee de cât de multe vor avea nevoie rațele. 179 00:09:39,664 --> 00:09:42,959 Prieteni ai celor din Kids in the Hall, numărul 1239. 180 00:09:43,043 --> 00:09:43,877 Michael. 181 00:09:47,630 --> 00:09:50,008 Când vezi o mulțime, te gândești: 182 00:09:50,091 --> 00:09:53,219 „Poate că am prieteni în mulțimea aceea.” 183 00:09:53,970 --> 00:09:58,558 Ei bine, îmi fac griji că prietenii mei, care mă iubesc, 184 00:09:58,641 --> 00:10:03,188 mă respectă și mă admiră, s-ar putea pierde în acea mulțime, 185 00:10:03,313 --> 00:10:07,400 încercând să găsească alți prieteni de-ai lui Mark, ca să poată vorbi 186 00:10:07,484 --> 00:10:10,987 despre mine și de ce sunt prieteni ai lui Mark. 187 00:10:15,825 --> 00:10:18,244 Opriți-vă! Sunt un prieten al lui Mark. 188 00:10:18,870 --> 00:10:22,749 Voi nu sunteți prieteni cu Mark. Acest înghiontire este o nebunie. 189 00:10:24,501 --> 00:10:27,462 Sunteți cu toții atât de nepoliticoși. Aș vrea să încetați. 190 00:10:27,545 --> 00:10:31,883 Încerc să găsesc alți prieteni de-ai lui Mark! 191 00:10:34,886 --> 00:10:36,638 Plecați de lângă mine. 192 00:10:36,721 --> 00:10:39,516 Vreau mai mulți Mark și prieteni de-ai lui Mark. 193 00:10:39,599 --> 00:10:40,600 Prieteni de-ai lui Mark. 194 00:10:41,309 --> 00:10:46,189 Vreau doar să vorbim despre Mark! Despre ce tip grozav este. Nu! 195 00:10:46,731 --> 00:10:48,858 Nu mă mai împingeți! 196 00:10:48,942 --> 00:10:52,946 - Prieteni de-ai lui Mark. - Opriți-vă. Nu mai faceți roata! 197 00:10:54,823 --> 00:10:56,074 Prieteni de-ai lui Mark. 198 00:10:56,157 --> 00:11:00,578 Am nevoie să fiu singur cu Mark. 199 00:11:01,413 --> 00:11:02,414 Prieteni de-ai lui Mark. 200 00:11:04,791 --> 00:11:06,292 E atât de trist. 201 00:11:07,293 --> 00:11:11,714 Dar, din fericire, sunt genul de prieten care vine cu idei grozave. 202 00:11:11,798 --> 00:11:13,007 Cum ar fi... 203 00:11:13,091 --> 00:11:17,887 Ce-ar fi dacă toți prietenii lui Mark ar avea steaguri cu Mark? 204 00:11:23,309 --> 00:11:24,227 PRIETENI AI LUI MARK 205 00:11:24,310 --> 00:11:25,603 Prieteni de-ai lui Mark! 206 00:11:26,479 --> 00:11:28,690 Prietenii lui Mark mă însoțesc. 207 00:11:29,315 --> 00:11:31,109 Veniți la mine, prieteni ai lui Mark. 208 00:11:32,193 --> 00:11:35,405 Dați-vă jos, ticăloșilor dansatori. Dați-vă jos! 209 00:11:35,488 --> 00:11:37,699 Coborâți, să vă pot învinge. 210 00:11:39,826 --> 00:11:40,660 Hei! 211 00:11:42,078 --> 00:11:43,288 Steagul lui Mark! 212 00:11:45,331 --> 00:11:46,666 Trebuie să fie mai mulți. 213 00:11:47,584 --> 00:11:48,710 Steagul lui Mark. 214 00:11:49,419 --> 00:11:50,587 Steagul lui Mark. 215 00:11:53,047 --> 00:11:54,340 Steagul lui Mark. 216 00:11:58,303 --> 00:11:59,929 Bună, prieteni de-ai lui Mark. 217 00:12:00,013 --> 00:12:01,181 - Bună. - Hei. 218 00:12:01,264 --> 00:12:04,809 Ce-mi place la Mark e că tatăl lui a fost diplomat. 219 00:12:04,893 --> 00:12:07,103 Da. A crescut peste tot. 220 00:12:07,187 --> 00:12:09,397 Întregul Pământ a fost casa lui. 221 00:12:09,898 --> 00:12:12,066 Tipul ăsta pare a fi tare distractiv. 222 00:12:12,567 --> 00:12:14,694 Hei, eu sunt un om normal. 223 00:12:14,777 --> 00:12:16,696 - Da. - Pot să fiu prieten cu Mark? 224 00:12:17,363 --> 00:12:19,991 Sigur, dar ar fi bine să-ți iei un steag. 225 00:12:20,492 --> 00:12:21,743 Pot să-l cumpăr pe-al tău? 226 00:12:21,826 --> 00:12:23,453 Ăsta nu este de vânzare. 227 00:12:25,330 --> 00:12:27,207 Dar el pare că are destule. 228 00:12:27,832 --> 00:12:29,626 Hei. Pot să cumpăr un steag al tău? 229 00:12:31,336 --> 00:12:32,921 Sigur că poți. 230 00:12:33,004 --> 00:12:35,465 - Hei! - E Mark! 231 00:12:39,010 --> 00:12:41,304 Mark, tocmai vorbeam despre tine. 232 00:12:41,387 --> 00:12:43,973 E unul dintre subiectele mele preferate. 233 00:12:46,309 --> 00:12:47,644 Și al nostru. 234 00:12:56,110 --> 00:12:56,945 BAZAT PE O POVESTE ADEVĂRATĂ 235 00:13:07,539 --> 00:13:10,959 Plan nou. Te voi coborî prin fereastra de la subsol. 236 00:13:11,042 --> 00:13:15,088 - Brian, deschide fereastra. - Dar dacă dl Louis e acasă? 237 00:13:15,171 --> 00:13:16,172 Ce faci? 238 00:13:16,256 --> 00:13:18,967 Îmi voi coborî soția prin fereastra ta. 239 00:13:19,050 --> 00:13:21,386 Nu știu cât de bine mă simt în legătură cu asta. 240 00:13:21,469 --> 00:13:24,347 Și dacă ating ceva ce nu trebuie? Puțin obraznic? 241 00:13:24,430 --> 00:13:28,434 - De ce ți-ai face griji pentru asta? - Sunt singurul bariton al bisericii. 242 00:13:28,518 --> 00:13:30,019 Nu pot fi arătat cu degetul. 243 00:13:30,103 --> 00:13:32,313 - Nu arăți ca un bariton. - Nu chiar. 244 00:13:32,397 --> 00:13:36,651 Soldați creștini mărșăluiți... 245 00:13:36,734 --> 00:13:39,571 E cel mai frumos lucru auzit vreodată. 246 00:13:39,654 --> 00:13:41,656 - Bine, hai s-o facem! - Hai s-o facem! 247 00:13:42,198 --> 00:13:43,449 - Ce? - A cedat ceva. 248 00:13:43,533 --> 00:13:45,577 - Ce vrei să spui? - Simt miros de cupru. 249 00:13:45,660 --> 00:13:49,539 Gordon! Ai un atac de cord. Soțul meu are un atac de cord! 250 00:13:49,622 --> 00:13:51,541 Domnule, trebuie să mergeți la spital. 251 00:13:51,624 --> 00:13:55,169 Ceea ce trebuie să fac este să-mi car soția peste prag! 252 00:13:55,837 --> 00:13:58,464 Bine. Oricum nu suntem plătiți suficient. 253 00:13:58,548 --> 00:14:01,551 - În plus, chiar vreau să văd asta. - Bine, Fran. 254 00:14:02,218 --> 00:14:03,052 Da. 255 00:14:03,553 --> 00:14:05,388 Nu pot s-o fac. 256 00:14:05,471 --> 00:14:07,849 E în regulă. Lasă-mă pe mine să te car. 257 00:14:07,932 --> 00:14:09,267 Bine? Lasă-mă să te ridic. 258 00:14:09,392 --> 00:14:10,226 Bună idee. 259 00:14:16,608 --> 00:14:18,901 Ești bine, Fran? Arăți bine. 260 00:14:21,112 --> 00:14:23,448 Cred că a avut o histerectomie spontană. 261 00:14:23,531 --> 00:14:26,075 - A fost o hernie. - A suferit două atacuri de cord. 262 00:14:26,159 --> 00:14:27,827 Nu mă taxezi dublu. 263 00:14:27,910 --> 00:14:29,078 Vă iubesc pe amândoi. 264 00:14:29,162 --> 00:14:31,164 Domnule, vreau să faceți un pas înapoi. 265 00:14:31,247 --> 00:14:33,541 - Dar are nevoie de mămica lui. - Vreau la mami. 266 00:14:33,625 --> 00:14:36,085 - Domnule, înapoi! - Nu putem fi separați. 267 00:14:36,169 --> 00:14:37,128 Ba da, putem. 268 00:14:47,597 --> 00:14:48,640 DEPARTAMENTUL DE POLIȚIE 269 00:14:48,723 --> 00:14:50,224 14:35 LIBERTY VILLAGE 270 00:14:50,308 --> 00:14:53,269 - La ce te gândești? - Ai auzit de parada homosexualilor? 271 00:14:53,394 --> 00:14:54,812 Da, am auzit. 272 00:14:54,979 --> 00:14:57,273 Pe noi, polițiștii, nu ne vor mai lăsa să mărșăluim. 273 00:14:57,357 --> 00:14:59,692 Ei bine, nu pe noi. Doar pe tine. 274 00:15:00,693 --> 00:15:03,738 - Pe mine? De ce pe mine? - Pentru că mărșăluiești ciudat. 275 00:15:03,821 --> 00:15:05,573 - Ba nu. - Ba da. 276 00:15:08,534 --> 00:15:10,328 Haide. Le înțelegi punctul de vedere. 277 00:15:10,411 --> 00:15:12,664 Chiar nu știu ce să fac cu brațele mele. 278 00:15:12,747 --> 00:15:14,207 - Sigur. - Fă-o tu! 279 00:15:17,919 --> 00:15:20,463 - Vezi? E ușor. - Da, ești destul de bun. 280 00:15:34,602 --> 00:15:35,978 Deci... 281 00:15:36,062 --> 00:15:38,856 - Cred că e timpul să pleci. - Dar încă nu m-am îmbătat. 282 00:15:38,940 --> 00:15:40,233 Da, asta e vina ta. 283 00:15:40,942 --> 00:15:42,694 - Mulțumesc mult, Jake. - Da. 284 00:15:42,777 --> 00:15:45,571 - Apreciez asta. - Da, cred că e timpul să pleci. 285 00:15:45,655 --> 00:15:46,698 - Bine. - Da. 286 00:15:47,281 --> 00:15:50,910 - Cred că-ți plac bananele. - Da, știi, îmi plac bananele. 287 00:15:54,956 --> 00:15:57,542 Phil! Nu am știam că ești încă aici. 288 00:15:58,376 --> 00:15:59,335 Ei bine, Jake... 289 00:15:59,419 --> 00:16:03,005 Chiar nu puteam pleca fără să vorbim despre banane. 290 00:16:09,929 --> 00:16:12,515 - Banane? - Mă cunoști, sunt dl Smoothie. 291 00:16:12,598 --> 00:16:14,475 Ai multe banane, Jake. 292 00:16:14,559 --> 00:16:17,937 Ei bine, desigur că am. Bananele dintr-un smoothie îi dau textura. 293 00:16:18,020 --> 00:16:20,481 Un smoothie fără banane este apos. 294 00:16:20,565 --> 00:16:23,568 Dar e o ordine atât de interesantă. Vreau să spun... 295 00:16:23,651 --> 00:16:25,319 Ai o banană aici 296 00:16:26,821 --> 00:16:28,114 și o banană aici. 297 00:16:28,197 --> 00:16:30,742 Banana asta e aproape peste acea banană, 298 00:16:30,825 --> 00:16:32,535 ca și cum ar face sex de banane. 299 00:16:32,618 --> 00:16:34,704 O așezare foarte ciudată pentru banane. 300 00:16:34,787 --> 00:16:37,331 Așa au căzut din punga de cumpărături. 301 00:16:37,415 --> 00:16:38,249 Așa este. 302 00:16:38,791 --> 00:16:41,627 Așa este. Așa au căzut din punga de cumpărături. 303 00:16:41,711 --> 00:16:43,629 - Da. - Așa este. E destul de normal. 304 00:16:43,713 --> 00:16:47,091 Se întâmplă tot timpul. O pungă de cumpărături care cade. Da. 305 00:16:47,175 --> 00:16:50,887 Sau le ai în exact poziția în care trebuie să fie 306 00:16:50,970 --> 00:16:53,598 pentru a opri demonul banană din Trafalgar Seven. 307 00:16:54,056 --> 00:16:54,974 Ascultă, Phil. 308 00:16:55,224 --> 00:16:57,769 Sunt doar un tip care încearcă să-și coacă bananele. 309 00:16:58,811 --> 00:17:00,938 Da. Așa este. 310 00:17:01,105 --> 00:17:03,357 Eu nu am citit 311 00:17:03,441 --> 00:17:07,195 Demonii inter-dimensionali ai sistemelor Trafalgar de ceva timp. 312 00:17:07,278 --> 00:17:11,157 Dar, dacă memoria mă ajută, cred că astăzi este ziua demonului. 313 00:17:11,240 --> 00:17:14,202 Însemnând că ai nevoie de bananele tale în această ordine exactă 314 00:17:14,285 --> 00:17:16,287 pentru a opri demonul să intre. 315 00:17:16,370 --> 00:17:18,915 Phil, ești bine sau ar trebui să sun pe cineva? 316 00:17:19,040 --> 00:17:22,585 Nu te învinovățesc. Cine vrea să fie strivit de demonul banană? 317 00:17:22,668 --> 00:17:26,130 Nu eu. Spun doar să fii sincer în privința asta. Doar fii sincer. 318 00:17:27,215 --> 00:17:29,759 Phil, cred că ești un tip foarte de treabă. 319 00:17:29,842 --> 00:17:32,136 Dar va trebui să te rog să pleci. 320 00:17:32,261 --> 00:17:34,347 Sigur. Înțeleg. E târziu. 321 00:17:35,097 --> 00:17:36,474 Ușa e acolo. 322 00:17:36,557 --> 00:17:39,185 Înainte să plec, mă simt un pic flămând. 323 00:17:39,268 --> 00:17:42,355 Te superi dacă mănânc una dintre bananele tale? 324 00:17:42,855 --> 00:17:43,731 Bineînțeles că nu. 325 00:17:44,482 --> 00:17:46,651 Doar ca să-ți reamintesc. E ora 3:00. 326 00:17:46,734 --> 00:17:50,112 Ar putea fi un pic complicat să faci rost de banane dacă mănânc una. 327 00:17:55,618 --> 00:17:56,744 Banană aromată. 328 00:17:57,411 --> 00:17:58,788 O să fie gustoasă. 329 00:18:00,248 --> 00:18:02,208 Sunt pe cale să încep să decojesc, Jake. 330 00:18:02,917 --> 00:18:04,085 Încep. 331 00:18:04,877 --> 00:18:05,711 Decojesc. 332 00:18:09,423 --> 00:18:11,634 Oprește-te! Recunosc! 333 00:18:11,717 --> 00:18:14,136 Am aranjat bananele în felul ăsta 334 00:18:14,220 --> 00:18:16,556 pentru ca demonul banană din Trafalgar Seven 335 00:18:16,639 --> 00:18:19,267 să nu intre în casă și să-mi fure sufletul nemuritor. 336 00:18:19,350 --> 00:18:21,894 Bine! Ai avut dreptate. Ești fericit? 337 00:18:22,019 --> 00:18:25,690 Știam eu. Spun doar să fii sincer. Doar fii sincer. 338 00:18:25,773 --> 00:18:27,358 Atunci, pune bananele înapoi. 339 00:18:27,483 --> 00:18:28,985 - Da. - Repede! 340 00:18:29,068 --> 00:18:31,654 - Aici e locul ei? - N-avem timp de pierdut. 341 00:18:35,908 --> 00:18:40,872 Jake Andrew, am venit după tine. 342 00:18:41,372 --> 00:18:45,042 Urmărește demonul bananelor, Jake Andrew. 343 00:18:45,710 --> 00:18:48,796 Pentru că voi salva... Ce naiba e asta? 344 00:18:51,841 --> 00:18:54,010 Acesta este aranjamentul capcanei. 345 00:18:54,594 --> 00:18:56,387 Nu pot trece de ăsta. 346 00:18:56,470 --> 00:18:59,765 Trebuie să faci aranjamentul de eliberare ca să pot ieși. 347 00:18:59,891 --> 00:19:02,560 Îmi amintești, te rog, care este modelul de eliberare? 348 00:19:02,643 --> 00:19:04,228 Nu pot să-ți spun! 349 00:19:04,312 --> 00:19:06,606 Există reguli. Pentru numele lui Dumnezeu. 350 00:19:06,689 --> 00:19:10,109 E normal să înveți toate modelele de banane 351 00:19:10,192 --> 00:19:14,614 înainte să chemi un demon banană. Ce naiba se întâmplă? 352 00:19:14,739 --> 00:19:16,532 Nu cunosc toate regulile. 353 00:19:17,074 --> 00:19:18,117 Știu șapte. 354 00:19:18,200 --> 00:19:20,620 - Ei bine, asta e de ajuns. - Iisuse Hristoase. 355 00:19:22,538 --> 00:19:23,456 Colbert! 356 00:19:24,165 --> 00:19:26,876 - N-o să le dăm niciodată de capăt. - Ce zici de asta? 357 00:19:29,795 --> 00:19:33,215 Bravo, geniule! Ai chemat un alt demon. 358 00:19:33,299 --> 00:19:34,133 Bună. 359 00:19:35,259 --> 00:19:37,553 - Colbert! Cine e invitat? - Nathan Lane, 360 00:19:37,678 --> 00:19:40,765 spunând povești minunate despre Marea Cale Albă. 361 00:19:40,848 --> 00:19:44,226 Hei, Jakey. Știu că am făcut câțiva pași greșiți, dar suntem aproape. 362 00:19:44,310 --> 00:19:45,561 Suntem foarte aproape. 363 00:19:45,645 --> 00:19:47,063 DOUĂ ORE ȘI 17 MINUTE MAI TÂRZIU 364 00:19:47,146 --> 00:19:48,356 Mi-am amintit. 365 00:19:48,439 --> 00:19:51,567 - Am nevoie doar de ultima banană. - Cauți asta? 366 00:19:54,695 --> 00:19:56,989 Excelentă petrecere, Jake. Mulțumesc că m-ai invitat. 367 00:19:57,073 --> 00:19:58,449 M-am simțit minunat. 368 00:20:00,493 --> 00:20:03,329 - Phil? Ce naiba? - Ne vedem la muncă, Jake. 369 00:20:03,412 --> 00:20:05,373 Dacă aflu vreodată unde lucrezi. 370 00:20:06,082 --> 00:20:06,916 Bere. 371 00:20:06,999 --> 00:20:08,417 Bere. Bere. Bere. 372 00:20:08,501 --> 00:20:09,460 Bere. 373 00:20:09,585 --> 00:20:11,379 - Bere. - Bere. 374 00:20:11,462 --> 00:20:12,880 Bere! 375 00:20:23,808 --> 00:20:24,976 Vino cu mine, Marv. 376 00:20:25,059 --> 00:20:26,769 - E timpul pentru notițe. - Da, Don. 377 00:20:26,852 --> 00:20:29,897 Referitor la Kids in the Hall, Mark trebuie să slăbească. 378 00:20:29,981 --> 00:20:31,440 Orizontal sau vertical? 379 00:20:31,524 --> 00:20:33,776 Nu-l aranjăm pentru o capsulă spațială. 380 00:20:33,859 --> 00:20:35,653 Bine, atunci, orizontal. 381 00:20:35,736 --> 00:20:39,573 Punctul doi. Ce e cu algele din capul lui Kevin în fiecare scheci? 382 00:20:39,657 --> 00:20:42,368 - Cred că ăla e părul lui, Don. - În regulă. 383 00:20:42,451 --> 00:20:44,453 Bine, punctul trei. 384 00:20:45,746 --> 00:20:48,624 Iisuse, ce naiba se întâmplă aici, Marv? 385 00:20:48,791 --> 00:20:51,502 Cred că am ajuns la capătul holului, Don. 386 00:20:51,585 --> 00:20:53,254 Și eu ce ar trebui să fac? 387 00:20:54,505 --> 00:20:56,132 Ei bine, cred că am putea... 388 00:20:57,258 --> 00:20:58,384 Știi tu, să ne întoarcem. 389 00:20:58,467 --> 00:21:00,678 Marv, aceasta este o discuție din mers. 390 00:21:00,761 --> 00:21:03,014 Nu sunt întoarceri într-o discuție din mers. 391 00:21:03,139 --> 00:21:05,349 Nu, bineînțeles că nu, Don. Bineînțeles că nu. 392 00:21:07,393 --> 00:21:08,436 Ce acritură! 393 00:21:10,229 --> 00:21:13,357 Știu ce se va întâmpla, Don. Am să spun: „Da, este.” 394 00:21:13,441 --> 00:21:16,819 Și vei spune: „Nu, Marv” și vei scoate o murătură adevărată. 395 00:21:16,902 --> 00:21:18,112 Marv, 396 00:21:18,195 --> 00:21:20,990 nu încerca să mi-o iei înainte. Nu ești atât de deștept. 397 00:21:21,490 --> 00:21:23,451 Nu, Don. Nu sunt foarte deștept. 398 00:21:32,460 --> 00:21:34,712 E doar o coincidență, Marv. 399 00:21:34,795 --> 00:21:36,589 Da, Don. 400 00:21:36,839 --> 00:21:37,673 Evident. 401 00:21:51,062 --> 00:21:52,813 - Fran. - Gordon? 402 00:21:52,938 --> 00:21:55,024 - Fran, îmi pare rău că... - Da. 403 00:21:55,441 --> 00:21:58,694 - ... nu te-am putut ridica. - Gordon! Nu contează asta. 404 00:21:58,778 --> 00:22:02,073 Contează că ți-a păsat suficient pentru a avea un atac de cord. 405 00:22:02,156 --> 00:22:03,491 - Am avut două. - Da. 406 00:22:04,366 --> 00:22:06,327 Știi ce mă întristează, de fapt, Franny? 407 00:22:06,410 --> 00:22:08,454 - Ce? - Că în noaptea nunții noastre 408 00:22:08,537 --> 00:22:11,874 nu am făcut celălalt lucru pe care bărbații îl fac uneori. 409 00:22:11,957 --> 00:22:14,251 S-E-X. 410 00:22:17,505 --> 00:22:18,339 Gordon. 411 00:22:19,215 --> 00:22:21,550 Poate că tu nu ai făcut sex în noaptea nunții, 412 00:22:22,760 --> 00:22:23,886 dar genunchiul, da. 413 00:22:25,429 --> 00:22:26,263 Da. 414 00:22:26,555 --> 00:22:27,640 Da... 415 00:22:28,641 --> 00:22:32,686 Călăresc șaua asta de 43 de ani. 416 00:22:33,354 --> 00:22:36,232 Doamne, ar fi trebuit să scriu un cântec country despre asta. 417 00:22:36,315 --> 00:22:37,900 Bună, mamă. Am pierdut ceva? 418 00:22:38,692 --> 00:22:40,820 Iisuse, mamă! Ce naiba faci? 419 00:22:40,903 --> 00:22:43,447 - Ce faci aici, pervers mic? - Încetează! 420 00:23:30,411 --> 00:23:32,413 Subtitrarea: Ana-Monica Cojocărescu