1 00:00:10,929 --> 00:00:13,223 Promiňte, pane. Mám pro vás zprávu 2 00:00:13,307 --> 00:00:17,144 od prezidenta, předsedy vlády a všech doktorů světa. 3 00:00:17,227 --> 00:00:19,062 Kouření je nechutné! 4 00:00:19,146 --> 00:00:21,440 Vy jste se zbláznil. Kouření je nejlepší. 5 00:00:21,523 --> 00:00:22,483 Čemu to škodí? 6 00:00:22,566 --> 00:00:24,067 Čemu to škodí? 7 00:00:24,193 --> 00:00:26,862 Alespoň se už ptáte na otázky. 8 00:00:26,945 --> 00:00:31,200 Dobrá, hlupáčku. Čas na rapování. 9 00:00:32,701 --> 00:00:34,578 -Znalosti! -Lekce! 10 00:00:34,661 --> 00:00:36,079 Taddli! 11 00:00:36,246 --> 00:00:39,958 Zaprvé, nikdo nebude chtít líbat ten váš popelník. 12 00:00:40,042 --> 00:00:41,376 Můj popelník? 13 00:00:41,460 --> 00:00:43,545 Za další, podívejte na svou ruku. 14 00:00:45,047 --> 00:00:46,006 A na tu druhou. 15 00:00:47,174 --> 00:00:48,717 Proč musíte tolik kouřit? 16 00:00:49,843 --> 00:00:52,054 Žádné kouření. Dobře? 17 00:00:52,137 --> 00:00:54,014 Jo, dobře. Dobrej nápad. 18 00:00:54,097 --> 00:00:55,098 Taddli! 19 00:00:57,935 --> 00:00:59,019 Taddli! 20 00:01:51,780 --> 00:01:54,992 Kluci v zákulisí 21 00:01:56,910 --> 00:02:00,247 A pak jsem vylezl z vany a hádejte! 22 00:02:00,330 --> 00:02:03,208 Voda byla zase vlažná. 23 00:02:03,292 --> 00:02:06,128 Já ji nechci vlažnou. Chci ji teploučkou. 24 00:02:06,837 --> 00:02:10,007 Zkusil jsem to o pět minut později a hádejte! 25 00:02:10,090 --> 00:02:12,551 Pořád vlažná. Ani trochu teploučká. 26 00:02:12,634 --> 00:02:17,556 Každý den přijdu domů v 17.15, abych se vykoupal v teploučké vodě. 27 00:02:17,639 --> 00:02:20,309 Teploučká koupel po páté, chcete-li. 28 00:02:20,392 --> 00:02:21,935 Nekoupu se ráno. 29 00:02:22,019 --> 00:02:25,439 Jdu do práce zpocený a smradlavý. Na kolegy kašlu. 30 00:02:25,522 --> 00:02:26,732 Ale teď máme... 31 00:02:28,275 --> 00:02:30,611 osmého března, 17.21, 32 00:02:30,694 --> 00:02:33,405 narozeniny Freddieho Prinze Juniora, 33 00:02:33,488 --> 00:02:36,658 a moje voda je zase vlažná. 34 00:02:36,742 --> 00:02:38,952 Pane, je mi velmi líto, že se tohle stalo. 35 00:02:39,036 --> 00:02:41,413 Poslal jsem tam opraváře dnes ráno 36 00:02:41,496 --> 00:02:44,124 a pošlu ho tam znovu zítra. 37 00:02:44,207 --> 00:02:47,878 Dobře. Jste tady správce a já očekávám výsledky. 38 00:02:47,961 --> 00:02:49,421 Vynikající výsledky. 39 00:02:49,504 --> 00:02:52,758 Jsem tak rozrušený, že vám to zavěsím uprostřed vě... 40 00:03:06,355 --> 00:03:09,232 DALŠÍ DEN 41 00:03:09,316 --> 00:03:10,400 Je to moc těžký. 42 00:03:11,818 --> 00:03:13,403 Příliš mnoho nářadí. 43 00:03:15,614 --> 00:03:16,531 Bože. 44 00:03:18,408 --> 00:03:21,203 Tak šup. Nechci být instalatér. 45 00:03:21,912 --> 00:03:23,288 Zkusíme toho mizeru. 46 00:03:29,836 --> 00:03:31,129 Tohle je teploučký. 47 00:03:40,097 --> 00:03:41,598 Je to docela příjemný. 48 00:03:43,058 --> 00:03:44,935 Akorát bych vyměnil ručníky. 49 00:03:45,018 --> 00:03:47,062 O DVĚ HODINY POZDĚJI 50 00:03:47,145 --> 00:03:50,065 Jo, to bylo teploučký. 51 00:03:50,899 --> 00:03:52,651 Trochu vlažný ke konci. 52 00:03:52,734 --> 00:03:53,819 Zvláštní. 53 00:03:53,902 --> 00:03:58,198 A zase jsem přišel domů na svou teploučkou koupel po páté. 54 00:03:58,281 --> 00:04:00,826 Tak jsem se těšil, 55 00:04:00,909 --> 00:04:03,203 že jsem se málem vysvlékl už ve výtahu před dvojčaty Cohenovými. 56 00:04:03,286 --> 00:04:04,955 Identickými dvojčaty! 57 00:04:05,038 --> 00:04:09,835 A máme devátého března, 17.19, 58 00:04:09,918 --> 00:04:12,254 narozeniny paní Lucy Lawlessové, 59 00:04:12,337 --> 00:04:15,465 a moje voda je zase vlažná. 60 00:04:15,549 --> 00:04:18,260 I když dobře víte, že ji chci teploučkou. 61 00:04:18,343 --> 00:04:21,555 Ano, pane. Velice se omlouvám, pane Harrisone. 62 00:04:21,638 --> 00:04:23,807 Zítra tam opět pošlu opraváře 63 00:04:23,890 --> 00:04:26,435 a zajistím, aby zařídil, že vaše voda bude... 64 00:04:28,729 --> 00:04:29,813 teploučká. 65 00:04:30,522 --> 00:04:34,484 No, to se podíváme, s čím ten váš úžasný opravář přijde. 66 00:04:34,568 --> 00:04:38,238 Jsem tak rozrušený, že nezavěsím další tři minuty. 67 00:04:38,947 --> 00:04:39,948 Nejezte. 68 00:04:42,325 --> 00:04:44,453 Ten se povedl. 69 00:04:44,536 --> 00:04:46,538 NEKONEČNÝ ŽERT 70 00:04:46,621 --> 00:04:49,499 Počkat. Ta voda byla ještě před minutou teplá. 71 00:04:49,583 --> 00:04:51,084 A teď je vlažná. 72 00:04:52,377 --> 00:04:53,378 Zvláštní. 73 00:04:58,550 --> 00:05:00,802 Můžete mi říct, co je to za teplotu, prosím? 74 00:05:03,263 --> 00:05:04,473 Docela studená. 75 00:05:04,556 --> 00:05:05,599 Správně. 76 00:05:05,682 --> 00:05:07,851 Před hodinou byla vlažná, když jsem přišel domů. 77 00:05:09,269 --> 00:05:11,897 Já chci svoji vodu teploučkou. 78 00:05:12,439 --> 00:05:13,815 Jistěže chcete, pane. 79 00:05:13,899 --> 00:05:16,443 a já se znovu upřímně omlouvám. 80 00:05:16,526 --> 00:05:20,280 Jestli ten opravář zítra vaši vodu neopraví, 81 00:05:21,073 --> 00:05:22,449 budu ho muset... 82 00:05:24,076 --> 00:05:25,160 dát zabít? Dobře. 83 00:05:25,243 --> 00:05:26,244 Dobře. 84 00:05:26,787 --> 00:05:30,624 Jsem tak rozrušený, že vám dám svůj ručník a vrátím se do bytu. 85 00:05:30,707 --> 00:05:32,250 Nedávejte mi svůj ručník. 86 00:05:49,726 --> 00:05:51,144 Jste příšerný opravář! 87 00:05:51,228 --> 00:05:53,355 Myslel jsem, že jste kupa ručníků. 88 00:05:53,438 --> 00:05:56,817 Já nejsem kupa ručníků. Já jsem majitel téhle vany. 89 00:05:56,900 --> 00:05:58,568 A vy mi ničíte vodu. 90 00:05:58,652 --> 00:06:01,822 Vy ji neděláte teploučkou. Vy ji děláte studeňoučkou. 91 00:06:01,905 --> 00:06:03,782 Ale ne. Právě teď je teploučká. 92 00:06:03,865 --> 00:06:04,908 Podívejte. 93 00:06:11,373 --> 00:06:12,958 To je teploučký. 94 00:06:14,626 --> 00:06:16,753 Znovu. Znovu. 95 00:06:16,837 --> 00:06:18,421 Znovu. 96 00:06:19,131 --> 00:06:21,091 Do oka. Do oka! 97 00:06:21,174 --> 00:06:22,509 -Do oka? -Znovu. 98 00:06:34,729 --> 00:06:36,106 SMÍŠENÝ ODPAD 99 00:06:36,189 --> 00:06:37,023 Hej. 100 00:06:38,400 --> 00:06:40,235 To tam nemůžete dávat. 101 00:06:40,318 --> 00:06:43,572 Ta plechovka patří do tříděného. 102 00:06:44,573 --> 00:06:47,117 Máte plechovky na mozku, blbko? 103 00:06:47,826 --> 00:06:49,286 Jste velmi neslušný. 104 00:06:49,369 --> 00:06:51,538 Čas na rapování. 105 00:06:51,621 --> 00:06:53,081 -Vzdělávání. -Slyšte. 106 00:06:53,165 --> 00:06:54,207 Taddli! 107 00:06:54,291 --> 00:06:57,460 Dobrá, možná jsem byl neslušný, ale to vy také. 108 00:06:58,920 --> 00:06:59,796 Řeknu vám, co dál. 109 00:06:59,880 --> 00:07:03,300 Já vás naučím recyklovat a vy budete vědět, jak na to. 110 00:07:03,383 --> 00:07:06,303 A pak se vám nebudou muset všichni vyhýbat. 111 00:07:06,386 --> 00:07:08,388 Dobře. Jen doufám, že to není těžké. 112 00:07:09,556 --> 00:07:12,267 Není. Tedy pokud není těžké si užívat. 113 00:07:14,311 --> 00:07:17,189 A proč chodit, když můžeme pochodovat? 114 00:07:45,050 --> 00:07:46,134 Hoďte to tam. 115 00:07:48,053 --> 00:07:49,888 Právě jste zachránila planetu. 116 00:07:49,971 --> 00:07:51,306 Vážně? 117 00:07:51,973 --> 00:07:52,974 Taddli! 118 00:08:05,654 --> 00:08:07,697 Dneska je velký den. 119 00:08:08,657 --> 00:08:11,910 Neděje se moc často, že se člověk znetvoří při squashi 120 00:08:11,993 --> 00:08:13,578 a upadne do kómatu na 20 let. 121 00:08:13,703 --> 00:08:15,914 Je to docela vzácné, že? 122 00:08:15,997 --> 00:08:18,166 -A je vyléčený? -To doufáme. 123 00:08:18,250 --> 00:08:19,793 Potřebujeme tu postel. 124 00:08:28,969 --> 00:08:30,053 Starý příteli. 125 00:08:43,233 --> 00:08:46,569 NÁVRAT ERADIKÁTORA Tohle je skutečně poslední kazeta, 126 00:08:47,404 --> 00:08:50,198 kterou jsem si koupil? 127 00:08:55,787 --> 00:08:56,830 Tolik masek. 128 00:08:56,913 --> 00:09:00,875 I když jsem byl tak dlouho pryč, nebyl jsem očividně zapomenut. 129 00:09:02,794 --> 00:09:04,296 Džusový bar? 130 00:09:04,379 --> 00:09:05,547 Namaste. 131 00:09:05,630 --> 00:09:08,091 Co si dáte dnes? Studený nápoj? 132 00:09:08,758 --> 00:09:12,387 Nechci víc než teplý lektvar ze slz nepřátel. 133 00:09:19,894 --> 00:09:22,689 Pořád jsem Eradikátor! 134 00:09:26,026 --> 00:09:27,235 Kdo je tvůj soupeř? 135 00:09:29,946 --> 00:09:32,324 -Symbol? -Na jakém kurtu hraješ? 136 00:09:33,366 --> 00:09:35,618 Píše se tu jen: „Podívej se za sebe.“ 137 00:09:39,289 --> 00:09:40,540 Jsi v pořádku? 138 00:09:46,004 --> 00:09:48,465 Tenhle míček je velmi starý. 139 00:09:49,341 --> 00:09:50,967 Eradikátor! 140 00:09:52,093 --> 00:09:54,512 -Co to bylo? -Hra se blíží. 141 00:09:55,305 --> 00:09:58,058 Cítím úspěch, 142 00:09:58,141 --> 00:10:00,310 takže ty musíš cítit porážku. 143 00:10:00,393 --> 00:10:02,937 Eradikátor vždy eradikuje. 144 00:10:03,021 --> 00:10:05,231 Tak jsem získal své jméno. 145 00:10:05,315 --> 00:10:07,233 Alespoň tak mi to dává smysl. 146 00:10:07,859 --> 00:10:11,529 Právě jsi byl nalákán nejstarším trikem na světě. 147 00:10:11,613 --> 00:10:13,114 Walkmanem. 148 00:10:13,198 --> 00:10:14,908 Jsem tam, kde mě nejméně čekáš. 149 00:10:14,991 --> 00:10:15,825 Tady nahoře. 150 00:10:22,540 --> 00:10:24,626 Je to těžší, než to vypadá. 151 00:10:24,709 --> 00:10:25,835 Jsem připraven. 152 00:10:25,919 --> 00:10:28,254 Pěknej obleček. Lululemon? 153 00:10:28,338 --> 00:10:30,465 Neposmívej se mi. Jsi slaboch. 154 00:10:30,548 --> 00:10:32,050 Tvoje paže jsou beztvaré. 155 00:10:32,133 --> 00:10:33,134 Na rozdíl od mých. 156 00:10:33,218 --> 00:10:35,011 Hej, to nebylo hezký. 157 00:10:35,095 --> 00:10:38,181 Ty mi nerozumíš. Byl jsem v kómatu 20 let. 158 00:10:38,264 --> 00:10:41,726 Naštěstí sestřičky předvídavě cvičily mé tělo. 159 00:10:41,810 --> 00:10:43,937 Takže teď jsem připraven. 160 00:10:44,020 --> 00:10:46,481 Ještě jedna věc, než začneme. 161 00:10:46,564 --> 00:10:48,483 Musím blejsknout selfie na Instagram. 162 00:10:48,566 --> 00:10:51,861 Já ti jednu blejsknu na Instagram, jakmile zjistím, co to je. 163 00:10:56,324 --> 00:10:58,243 Jsi o trochu vyšší než já, 164 00:10:58,326 --> 00:11:00,912 ale to Eradikátora nerozhodí. 165 00:11:00,995 --> 00:11:02,747 Je čas hrát squash. 166 00:11:03,581 --> 00:11:07,252 Budeš eradikován. 167 00:11:23,935 --> 00:11:27,355 Další ubohý pokus. Akorát snaha se nepočítá. 168 00:11:27,439 --> 00:11:31,484 Myslím, že je čas na mečbol. 169 00:11:31,568 --> 00:11:34,320 Možná, ale my skóre na squashovém žebříčku nepočítáme. 170 00:11:34,404 --> 00:11:37,198 Cože? Lidé říkali, že to bylo příliš soutěživé. 171 00:11:37,282 --> 00:11:38,616 Já... 172 00:11:38,700 --> 00:11:40,827 -Promiňte? -Ano? 173 00:11:40,910 --> 00:11:43,872 Už jste skončili? Máme tenhle prostor zarezervovaný pro meditaci. 174 00:11:43,955 --> 00:11:45,540 My tu hrajeme sport! 175 00:11:45,623 --> 00:11:47,083 Nemá jeden z vás na sobě deodorant? 176 00:11:47,167 --> 00:11:48,960 Já na sebe hodil Old Spice. 177 00:11:49,043 --> 00:11:51,963 Právě. Tohle je teď prostor bez vůní. 178 00:11:52,046 --> 00:11:53,339 Zmizte a nechte mě vyhrát! 179 00:11:54,549 --> 00:11:56,217 Chlape, ty jsi to slovo na S. 180 00:11:57,469 --> 00:11:58,595 Soutěživý. 181 00:11:59,387 --> 00:12:01,055 Na S začíná taky srab. 182 00:12:02,974 --> 00:12:04,684 Hádám, že tohle bude remíza. 183 00:12:05,727 --> 00:12:09,063 Časy se změnily, ale má láska k soutěžení ne. 184 00:12:09,147 --> 00:12:13,067 Má nová mise je obnovit squashový žebříček. 185 00:12:15,778 --> 00:12:17,489 Brzy se ke mně přidají další. 186 00:12:17,572 --> 00:12:21,451 Armáda soutěživců spokojených se svým vztekem. 187 00:12:21,534 --> 00:12:24,954 Slabí se budou krčit strachy, když uslyší mé jméno. 188 00:12:25,038 --> 00:12:26,831 Eradikátor! 189 00:12:34,255 --> 00:12:36,674 Hej! Ne, děti. 190 00:12:36,758 --> 00:12:38,635 Dneska se netančí. 191 00:12:38,718 --> 00:12:41,387 No tak. Vždyť je středa. Přestaňte. 192 00:12:41,471 --> 00:12:44,974 Víte přeci, že se tančí jen v úterý. 193 00:12:46,559 --> 00:12:49,270 Protože ve středu se netančí. 194 00:12:51,689 --> 00:12:52,607 Taddli? 195 00:12:52,690 --> 00:12:55,109 Tak počkat. Zastavte to. Něco je špatně. 196 00:12:56,194 --> 00:12:57,195 Stop. 197 00:12:59,280 --> 00:13:01,282 -Co se děje, Taddli? -To ten scénář. 198 00:13:01,366 --> 00:13:04,160 Nedává žádný smysl. Jdu promluvit se scénáristy. 199 00:13:04,244 --> 00:13:05,495 Dostaneme zaplaceno? 200 00:13:05,578 --> 00:13:07,789 -Jo, jo. -Okej. 201 00:13:13,503 --> 00:13:14,837 -Taddli? -Takže, scénáristi. 202 00:13:16,089 --> 00:13:18,758 Co se do prkýnka děje? 203 00:13:18,841 --> 00:13:21,052 Tenhle scénář nedává žádný smysl. 204 00:13:21,135 --> 00:13:23,471 Vy jste mě tam úplně ztrapnili. 205 00:13:23,555 --> 00:13:25,056 Ale já se opravdu snažila. 206 00:13:25,139 --> 00:13:26,849 A já použil všechny své nejlepší tužky. 207 00:13:26,933 --> 00:13:28,935 Možná, že problém je v mém počítači. 208 00:13:29,561 --> 00:13:31,688 Dobrý pokus, lidi. 209 00:13:31,771 --> 00:13:33,815 Taddli, uklidni se. 210 00:13:33,898 --> 00:13:36,359 Jo, buď milý. 211 00:13:36,442 --> 00:13:39,237 Ale já tomu nerozumím. 212 00:13:39,320 --> 00:13:42,991 Vy jste ta nejinkluzivnější skupina scénáristů ze všech. 213 00:13:43,074 --> 00:13:45,743 Ty jsi přece scénárista s brýlemi. 214 00:13:45,827 --> 00:13:47,328 A ty máš ráda nakládané okurky. 215 00:13:48,121 --> 00:13:49,706 Ty jsi z Ameriky. 216 00:13:50,915 --> 00:13:52,584 Ty jsi scénáristka se škytavkou. 217 00:13:53,459 --> 00:13:55,712 A na tebe pořád zapomínám. 218 00:13:56,796 --> 00:14:00,800 A ty jsi ten, co nikdy nevyleze zpod toho stolu. 219 00:14:01,884 --> 00:14:05,638 Taddli, proč musíš mít standardy nastavené tak moc vysoko? 220 00:14:06,389 --> 00:14:09,434 Čas na rapování. 221 00:14:09,517 --> 00:14:10,351 Znalosti! 222 00:14:10,435 --> 00:14:11,686 Oči vpřed. 223 00:14:11,769 --> 00:14:13,813 Taddli! 224 00:14:13,896 --> 00:14:15,064 Cožpak nevidíte? 225 00:14:15,148 --> 00:14:19,319 Když nastavíte standardy vysoko, všechno bude úžasné. 226 00:14:23,156 --> 00:14:24,365 A víte co? 227 00:14:24,449 --> 00:14:26,034 Tohle celé byl jen trik. 228 00:14:26,117 --> 00:14:27,243 Cože? 229 00:14:27,327 --> 00:14:28,870 Tohle byla dnešní lekce. 230 00:14:36,836 --> 00:14:37,879 Taddli! 231 00:14:37,962 --> 00:14:38,880 Jo! 232 00:14:38,963 --> 00:14:40,340 Taddli! 233 00:14:43,760 --> 00:14:47,221 PŘÁTELÉ KLUKŮ V ZÁKULISÍ, Č. 221 234 00:14:47,305 --> 00:14:48,473 LAINIE NANAIMO, BRITSKÁ KOLUMBIE 235 00:14:48,556 --> 00:14:52,393 Jo. Jednou jsem potkala Kevina McDonalda. 236 00:14:52,477 --> 00:14:56,064 Jednou a nemohl být o nic milejší. 237 00:14:56,147 --> 00:14:59,817 Myslím, že někde mám fotku nás dohromady. 238 00:14:59,901 --> 00:15:01,069 Tak jo. 239 00:15:04,947 --> 00:15:07,408 Nemyslím, že... Tohle není můj telefon. 240 00:15:07,492 --> 00:15:09,410 Byla to opravdu dobrá fotka. 241 00:15:09,494 --> 00:15:12,664 Přátelé Kluků v zákulisí, číslo 221. 242 00:15:12,747 --> 00:15:13,748 Lainie. 243 00:15:22,090 --> 00:15:25,343 Všechno je v pořádku. Jsme spolu, nikdy jsme nebyli šťastnější, 244 00:15:25,426 --> 00:15:28,096 a kdyby na to přišla řeč, opouštíš mě kvůli chlapovi. 245 00:15:28,179 --> 00:15:29,889 Bože, ty jsi kafemlejnek. 246 00:15:29,972 --> 00:15:30,973 Dej mi to. 247 00:15:34,310 --> 00:15:35,603 To je náš zvonek? 248 00:15:35,687 --> 00:15:38,439 Hej, Dorothy a Toto, máte společnost! 249 00:15:38,523 --> 00:15:40,024 -Jo, to jsme my. -Jo. 250 00:15:40,108 --> 00:15:41,109 Už jdeme! 251 00:15:42,527 --> 00:15:44,570 -Mohl bys... -Mohl bys? 252 00:15:44,654 --> 00:15:45,947 -Čau! -Čau! 253 00:15:46,030 --> 00:15:47,156 Vítejte. 254 00:15:47,240 --> 00:15:48,866 Curtisi, Georgi, jak se máte? 255 00:15:48,950 --> 00:15:51,536 Máme se skvěle. Máme se moc skvěle. 256 00:15:51,619 --> 00:15:54,372 Jsme šťastný pár, který se spolu má skvěle. 257 00:15:56,749 --> 00:15:57,917 Podívejme. 258 00:15:58,000 --> 00:16:00,169 Petere, tohle místo je překrásné. 259 00:16:00,253 --> 00:16:03,214 Udělal jsi tolik práce. 260 00:16:03,297 --> 00:16:07,427 Curtisi, ani netušíš. Celý tenhle dům byl kompletně vykuchaný. 261 00:16:07,510 --> 00:16:09,011 Jo, vím jaké to je. 262 00:16:09,095 --> 00:16:10,471 Když máš vykuchaný vnitřnosti a na tváři 263 00:16:10,555 --> 00:16:13,641 vyřezaný falešný úsměv jako dýně. 264 00:16:13,725 --> 00:16:15,852 Velmi zajímavé. 265 00:16:15,935 --> 00:16:18,938 Musím přiznat, že jsme tu s profesorem velmi šťastní. 266 00:16:19,021 --> 00:16:22,400 Ano. Jsem moc rád, že ta prašná rekonstrukce už skončila. 267 00:16:22,483 --> 00:16:25,737 Už se do ničeho nebuší, pokud tedy já nejsem ta stěna. 268 00:16:26,571 --> 00:16:27,697 -Ty! -Du. 269 00:16:27,780 --> 00:16:29,115 -Ty! -Dej mi pusinku. 270 00:16:29,198 --> 00:16:30,283 Pusinky přicházejí. 271 00:16:33,661 --> 00:16:36,205 ...98, 99 a sto! 272 00:16:36,289 --> 00:16:37,915 Dal mi sto pusinek. 273 00:16:41,127 --> 00:16:43,629 Kde je naše vychování? Hosté mají žízeň. 274 00:16:43,713 --> 00:16:46,507 Ano. Udělám koktejly. 275 00:16:46,591 --> 00:16:47,717 Koktejly přicházejí. 276 00:16:52,597 --> 00:16:56,267 Inge, moc se omlouvám. Probudil tě zvuk ginu? 277 00:16:57,977 --> 00:17:02,440 Georgi, Curtisi, myslím, že neznáte mou neteř Inge. 278 00:17:02,523 --> 00:17:04,984 Podívej, Curtisi. Skutečná holka. 279 00:17:05,067 --> 00:17:06,652 Ano, to vidím, Georgi. 280 00:17:06,736 --> 00:17:08,654 Inge je ze Švédska. 281 00:17:09,322 --> 00:17:10,740 Nemluví anglicky, 282 00:17:10,823 --> 00:17:13,826 ale kupodivu nemluví ani švédsky. 283 00:17:13,910 --> 00:17:17,330 Studuje tady na univerzitě obscénnost. 284 00:17:18,122 --> 00:17:19,874 Kunda kokot buchta mrdoksicht. 285 00:17:20,625 --> 00:17:22,960 Říká, že jste oba velmi roztomilí. 286 00:17:23,920 --> 00:17:24,962 Děkuju. 287 00:17:25,046 --> 00:17:28,049 Pořád zapomínám na naši Inge, úplně o samotě v severním křídle. 288 00:17:28,132 --> 00:17:31,636 Většinou je sama o samotě a se svými mnoha milenci. 289 00:17:31,719 --> 00:17:34,430 Ano, je to velkolepá coura. 290 00:17:35,097 --> 00:17:38,184 Ne že by to vás dvě bláznivé princezny zajímalo. 291 00:17:38,267 --> 00:17:40,019 Tím bych si nebyl tak jistý. 292 00:17:41,354 --> 00:17:44,148 Pipka pták díra jebat nudle. 293 00:17:44,232 --> 00:17:45,650 Opravdu? 294 00:17:45,733 --> 00:17:50,321 Georgi, Inge říká, že ji zaujal tvůj přidušený hněv. 295 00:17:50,404 --> 00:17:53,741 Opravdu? Slyšels, Curtisi? 296 00:17:53,825 --> 00:17:55,243 Ano, Georgi. 297 00:17:55,326 --> 00:17:57,453 Mrdkožravá kunda past na ptáky. 298 00:17:58,329 --> 00:17:59,455 Kýchnutí z kokota? 299 00:17:59,539 --> 00:18:04,293 Georgi, Inge tě zve na prohlídku našeho severního křídla, pokud chceš. 300 00:18:04,794 --> 00:18:06,963 A víte co? Já bych zrovna rád na prohlídku. 301 00:18:07,880 --> 00:18:09,590 Čůrák čůrák. Kleště mindža. 302 00:18:10,633 --> 00:18:11,551 Georgi, nedělej to. 303 00:18:11,634 --> 00:18:14,011 Je pravda,co se říká o švédských buchtách? 304 00:18:14,095 --> 00:18:15,888 Že jsou levný a rozpadnou se za pár let. 305 00:18:15,972 --> 00:18:18,182 Georgi, to je IKEA. 306 00:18:18,266 --> 00:18:20,685 Opravdu? 307 00:18:24,522 --> 00:18:26,566 -Vlastně asi jo. -Kleště mindža. 308 00:18:27,692 --> 00:18:29,193 Možná budeme pryč nějakou dobu. 309 00:18:34,365 --> 00:18:35,533 Děkuju. 310 00:18:36,450 --> 00:18:39,662 -Curtisi, děje se něco s Georgem? -Ano. 311 00:18:39,745 --> 00:18:42,456 Je trochu naštvaný, protože se vídám s někým jiným. 312 00:18:42,540 --> 00:18:44,667 A? To je normální. 313 00:18:44,750 --> 00:18:45,877 To je normální. 314 00:18:45,960 --> 00:18:48,629 Myslím, že tohle je trochu jiné, protože se vídám se ženou. 315 00:18:48,713 --> 00:18:52,049 Můj bože! Mně je špatně Rychle, přines mi vázu. 316 00:18:52,133 --> 00:18:54,552 Tu ne. Tu, co se mi hodí k outfitu. 317 00:18:54,635 --> 00:18:56,012 Už nic, polkl jsem to. 318 00:18:56,095 --> 00:18:58,014 -Jak jsi to mohl udělat? -Já? 319 00:18:58,097 --> 00:19:01,058 A co George? Co tam dělá s Inge? 320 00:19:01,142 --> 00:19:03,352 Chtěl bys to vidět? 321 00:19:04,353 --> 00:19:05,313 Pardon? 322 00:19:11,402 --> 00:19:12,945 Wow! 323 00:19:23,414 --> 00:19:25,583 Co to s tebou je? Sakra! 324 00:19:25,666 --> 00:19:27,919 No tak! Dej mi minutku. 325 00:19:29,795 --> 00:19:32,256 Obvykle to funguje. No tak! 326 00:19:32,965 --> 00:19:34,634 Na. Nasaď si to. 327 00:19:36,302 --> 00:19:37,887 Přes prsa. 328 00:19:39,013 --> 00:19:40,181 Přes kundičku. 329 00:19:41,098 --> 00:19:44,518 Ne. Nemůžu znovu šukat svou čepici. 330 00:19:45,186 --> 00:19:47,355 Chlapská vagína kýchnutí z kokota? 331 00:19:47,438 --> 00:19:48,731 Nechláchol mě! 332 00:19:48,814 --> 00:19:50,566 Už jsi viděl dost? 333 00:19:50,650 --> 00:19:52,610 Bože, jo. 334 00:20:02,703 --> 00:20:03,746 No, to byla sranda. 335 00:20:04,830 --> 00:20:05,831 To si pište. 336 00:20:06,874 --> 00:20:08,125 Radši půjdu. 337 00:20:08,209 --> 00:20:10,878 Počkej, Georgi. Nechoď. Pojď na gauč. 338 00:20:10,962 --> 00:20:12,755 Všechno je dobré na gauči. 339 00:20:12,838 --> 00:20:16,592 Profesore, udělej něco, abys zachránil tuhle párty. 340 00:20:16,676 --> 00:20:19,679 Proč si všichni prostě nesednou? 341 00:20:28,604 --> 00:20:29,730 HOMOSEXUÁLNÍ TERMODYNAMIKA 101 342 00:20:29,814 --> 00:20:32,108 Georgi, Curtisi, má lásko. 343 00:20:33,609 --> 00:20:37,071 Psychosexuální vztah mezi alfa gay samcem 344 00:20:37,154 --> 00:20:40,574 a beta gay samcem je fascinující obor studia. 345 00:20:42,076 --> 00:20:45,705 Jak vidíte, když alfa samec cítí, že je jeho vztah 346 00:20:45,788 --> 00:20:48,499 ohrožen vnější silou, 347 00:20:48,582 --> 00:20:50,668 zpochybňuje to jeho samotnou maskulinitu. 348 00:20:50,751 --> 00:20:52,211 VNĚJŠÍ SÍLA 349 00:20:52,294 --> 00:20:56,549 Často se stává, že když si beta samec najde za milence dalšího samce, 350 00:20:56,632 --> 00:20:58,092 známého jako gama, 351 00:20:59,385 --> 00:21:01,595 situace se lehce vyléčí tím, 352 00:21:01,679 --> 00:21:05,808 že jednoduše pozvou tohoto třetího samce do svého vztahu na, 353 00:21:05,891 --> 00:21:09,311 jak my akademicky říkáme, gay sendvič. 354 00:21:10,521 --> 00:21:12,148 GAY SENDVIČ 355 00:21:13,274 --> 00:21:17,319 Ale když je narušitel ženského druhu, 356 00:21:17,403 --> 00:21:20,114 všechen smysl pro rovnováhu je zničen. 357 00:21:20,197 --> 00:21:24,160 Je to natolik znepokojivé, že pro to ani nemáme slajd. 358 00:21:28,039 --> 00:21:30,499 Co ale víme, je že když se to stane, 359 00:21:30,583 --> 00:21:34,628 alfa samec se často snaží obnovit svou dominanci 360 00:21:34,712 --> 00:21:38,883 a dokázat svou potenci tím, že si sežene, jak se to řekne, zlato? 361 00:21:38,966 --> 00:21:41,010 Však víš, husičku pro svého... 362 00:21:41,093 --> 00:21:43,095 -Housera? -Housera, ano. 363 00:21:43,179 --> 00:21:45,890 Takže ty říkáš, že jeho zpackaný pokus o penetraci 364 00:21:45,973 --> 00:21:50,352 s lingvisticky postiženou studentkou byl způsob, jak říct, že mě miluje? 365 00:21:50,436 --> 00:21:52,521 Ano, to je věda. 366 00:21:56,400 --> 00:21:58,194 Profesor to opět dokázal. 367 00:21:58,277 --> 00:22:00,571 Ano, ale je tady ještě jeden problém. 368 00:22:00,654 --> 00:22:01,864 Co? Co se děje? 369 00:22:01,947 --> 00:22:03,741 Došly mi pusinky. 370 00:22:03,824 --> 00:22:05,117 Ale ty! 371 00:22:05,201 --> 00:22:06,410 Pusinky přicházejí. 372 00:22:07,620 --> 00:22:11,457 ...98, 99, sto. 373 00:22:11,540 --> 00:22:13,876 Mám sto pusinek. 374 00:22:13,959 --> 00:22:15,044 Každou noc. 375 00:23:09,056 --> 00:23:11,100 Kreativní dohled Jan Táborský