1 00:00:10,929 --> 00:00:13,223 Pardon? Ik heb een bericht voor u 2 00:00:13,307 --> 00:00:17,144 van de president, premier en alle dokters. 3 00:00:17,227 --> 00:00:19,062 Roken is walgelijk. 4 00:00:19,146 --> 00:00:21,440 Je bent gek. Het is geweldig. 5 00:00:21,523 --> 00:00:22,483 Hoe kan het kwaad? 6 00:00:22,566 --> 00:00:24,067 Hoe het kwaad kan? 7 00:00:24,193 --> 00:00:26,862 Nu stel je tenminste vragen. 8 00:00:26,945 --> 00:00:31,200 Oké, domkop. Tijd om te rappen. 9 00:00:32,701 --> 00:00:34,578 -Kennis. -Les. 10 00:00:34,661 --> 00:00:36,079 Taddli. 11 00:00:36,246 --> 00:00:39,958 Ten eerste wil niemand je afvalbek zoenen. 12 00:00:40,042 --> 00:00:41,376 Afvalbek? 13 00:00:41,460 --> 00:00:43,545 En kijk je hand eens. 14 00:00:45,047 --> 00:00:46,006 En de andere. 15 00:00:47,174 --> 00:00:48,717 Waarom rook je zo hard? 16 00:00:49,843 --> 00:00:52,054 Niet roken. Oké? 17 00:00:52,137 --> 00:00:54,014 Ja, oké. Klinkt goed. 18 00:00:54,097 --> 00:00:55,098 Taddli. 19 00:00:57,935 --> 00:00:59,019 Taddli. 20 00:01:56,910 --> 00:02:00,247 En toen stapte ik uit bad, en raad eens? 21 00:02:00,330 --> 00:02:03,208 Mijn badwater was weer lauw. 22 00:02:03,292 --> 00:02:06,128 Ik wil het niet lauw. Ik wil het heet-heet. 23 00:02:06,837 --> 00:02:10,007 Ik probeerde het later weer en raad eens? 24 00:02:10,090 --> 00:02:12,551 Weer lauw. Helemaal niet heet-heet. 25 00:02:12,634 --> 00:02:17,556 Ik kom elke dag om 17.15 uur thuis voor een bad in heet-heet water. 26 00:02:17,639 --> 00:02:20,309 Een heet-heetbad van 17.15 uur. 27 00:02:20,392 --> 00:02:21,935 Ik baad 's ochtends niet. 28 00:02:22,019 --> 00:02:25,439 Ik ga zweterig naar het werk. M'n collega's kunnen me wat. 29 00:02:25,522 --> 00:02:26,732 Maar kijk aan, 30 00:02:28,275 --> 00:02:30,611 om 17.21 uur, 8 maart, 31 00:02:30,694 --> 00:02:33,405 Mr Freddie Prinze Juniors verjaardag, 32 00:02:33,488 --> 00:02:36,658 en mijn badwater is nogmaals lauw. 33 00:02:36,742 --> 00:02:38,952 Het spijt me dat dit is gebeurd. 34 00:02:39,036 --> 00:02:41,413 Ik heb de reparateur vanochtend gestuurd 35 00:02:41,496 --> 00:02:44,124 en ik stuur hem morgen weer. 36 00:02:44,207 --> 00:02:47,878 Mooi. Jij bent de supervisor en ik verwacht resultaten. 37 00:02:47,961 --> 00:02:49,421 Superresultaten. 38 00:02:49,504 --> 00:02:52,758 Ik ben zo boos dat ik midden in mijn zin op... 39 00:03:06,355 --> 00:03:09,232 DE VOLGENDE DAG 40 00:03:09,316 --> 00:03:10,400 Dit is te zwaar. 41 00:03:11,818 --> 00:03:13,403 Te veel gereedschap. 42 00:03:15,614 --> 00:03:16,531 Mijn god. 43 00:03:18,408 --> 00:03:21,203 Kom op. Ik wil geen loodgieter zijn. 44 00:03:21,912 --> 00:03:23,288 Laten we eens testen. 45 00:03:29,836 --> 00:03:31,129 Dit is heet-heet. 46 00:03:40,097 --> 00:03:41,598 Dit is best lekker. 47 00:03:43,058 --> 00:03:44,935 Ik zou de handdoeken veranderen. 48 00:03:45,018 --> 00:03:47,062 TWEE UUR LATER 49 00:03:47,145 --> 00:03:50,065 Ja, dat was heet-heet. 50 00:03:50,899 --> 00:03:52,651 Beetje lauw aan het einde. 51 00:03:52,734 --> 00:03:53,819 Vreemd. 52 00:03:53,902 --> 00:03:58,198 En nogmaals kwam ik thuis voor mijn heet-heetbad van 17.15 uur. 53 00:03:58,281 --> 00:04:00,826 Ik was zo enthousiast dat ik me bijna uitkleedde 54 00:04:00,909 --> 00:04:03,203 in de lift voor de Cohen-tweeling. 55 00:04:03,286 --> 00:04:04,955 Een eeneiige tweeling. 56 00:04:05,038 --> 00:04:09,835 En hier zijn we, om 17.19 uur, op 9 maart, 57 00:04:09,918 --> 00:04:12,254 Miss Lucy Lawless' verjaardag, 58 00:04:12,337 --> 00:04:15,465 en mijn badwater is nogmaals lauw. 59 00:04:15,549 --> 00:04:18,260 Terwijl je weet dat ik het heet-heet wil. 60 00:04:18,343 --> 00:04:21,555 Ja, meneer. Het spijt me, Mr Harrison. 61 00:04:21,638 --> 00:04:23,807 Ik stuur morgen de reparateur terug 62 00:04:23,890 --> 00:04:26,435 om te zorgen dat uw water... 63 00:04:28,729 --> 00:04:29,813 heet-heet is. 64 00:04:30,522 --> 00:04:34,484 Eens kijken waar deze prijswinnende reparateur mee komt. 65 00:04:34,568 --> 00:04:38,238 Ik ben zo boos dat ik drie minuten lang niet ophang. 66 00:04:38,947 --> 00:04:39,948 Niet eten. 67 00:04:42,325 --> 00:04:44,453 Dat was een goede. 68 00:04:46,621 --> 00:04:49,499 Wacht, dit water was net nog heet. 69 00:04:49,583 --> 00:04:51,084 Nu is het lauw geworden. 70 00:04:52,377 --> 00:04:53,378 Grappig. 71 00:04:58,550 --> 00:05:00,802 Kun je zeggen wat de temperatuur is? 72 00:05:03,263 --> 00:05:04,473 Best koud. 73 00:05:04,556 --> 00:05:05,599 Correct. 74 00:05:05,682 --> 00:05:07,851 Het was een uur geleden lauw. 75 00:05:09,269 --> 00:05:11,897 Ik wil mijn water heet-heet. 76 00:05:12,439 --> 00:05:13,815 Natuurlijk, meneer. 77 00:05:13,899 --> 00:05:16,443 Ik bied nogmaals mijn oprechte excuses aan 78 00:05:16,526 --> 00:05:20,280 en als de reparateur het morgen niet oplost, 79 00:05:21,073 --> 00:05:22,449 laat ik hem... 80 00:05:24,076 --> 00:05:25,160 vermoorden? 81 00:05:25,243 --> 00:05:26,244 Mooi. 82 00:05:26,787 --> 00:05:30,624 Ik ben zo boos dat ik je mijn handdoek geef en naar huis ga. 83 00:05:30,707 --> 00:05:32,250 Geef me uw handdoek niet. 84 00:05:49,726 --> 00:05:51,144 Jij slechte reparateur. 85 00:05:51,228 --> 00:05:53,355 Ik dacht dat je 'n stapel handdoeken was. 86 00:05:53,438 --> 00:05:56,817 Ik ben geen stapel handdoeken. Ik ben de badeigenaar. 87 00:05:56,900 --> 00:05:58,568 En je verpest mijn water. 88 00:05:58,652 --> 00:06:01,822 Je maakt het niet heet-heet. Je maakt het koud-koud. 89 00:06:01,905 --> 00:06:03,782 Nee, het is nu heet-heet. 90 00:06:03,865 --> 00:06:04,908 Kijk maar. 91 00:06:11,373 --> 00:06:12,958 Het is heet-heet. 92 00:06:14,626 --> 00:06:16,753 Nog eens. 93 00:06:16,837 --> 00:06:18,421 Nog eens. 94 00:06:19,131 --> 00:06:21,091 In mijn oog. 95 00:06:21,174 --> 00:06:22,509 -In je oog? -Nog eens. 96 00:06:34,729 --> 00:06:36,106 ALGEMEEN AFVAL 97 00:06:36,189 --> 00:06:37,023 Hé. 98 00:06:38,400 --> 00:06:40,235 Dat mag daar niet in. 99 00:06:40,318 --> 00:06:43,572 Dat metalen blikje moet gerecycled worden. 100 00:06:44,573 --> 00:06:47,117 Heb je blikjes in je hersenen, idioot? 101 00:06:47,826 --> 00:06:49,286 Je bent erg onbeleefd. 102 00:06:49,369 --> 00:06:51,538 Tijd om te rappen. 103 00:06:51,621 --> 00:06:53,081 -Onderwijs. -Luister. 104 00:06:53,165 --> 00:06:54,207 Taddli. 105 00:06:54,291 --> 00:06:57,460 Misschien was ik onbeleefd, maar jij ook. 106 00:06:58,920 --> 00:06:59,796 Weet je wat? 107 00:06:59,880 --> 00:07:03,300 Ik zal je leren over recyclen en zo weet je het. 108 00:07:03,383 --> 00:07:06,303 En dan zal niemand je meer schuwen. 109 00:07:06,386 --> 00:07:08,388 Hopelijk is het niet te moeilijk. 110 00:07:09,556 --> 00:07:12,267 Nee. Tenzij lol hebben moeilijk is. 111 00:07:14,311 --> 00:07:17,189 En waarom lopen als we kunnen marcheren? 112 00:07:45,050 --> 00:07:46,134 Stop het erin. 113 00:07:48,053 --> 00:07:49,888 Je hebt net de planeet gered. 114 00:07:49,971 --> 00:07:51,306 Echt waar? 115 00:07:51,973 --> 00:07:52,974 Taddli. 116 00:08:05,654 --> 00:08:07,697 Vandaag is de grote dag. 117 00:08:08,657 --> 00:08:11,910 Iemand raakt niet vaak verminkt bij 'n squashongeluk 118 00:08:11,993 --> 00:08:13,578 en raakt dan 20 jaar in coma. 119 00:08:13,703 --> 00:08:15,914 Het is vrij zeldzaam. 120 00:08:15,997 --> 00:08:18,166 -Is hij genezen? -Dat hopen we. 121 00:08:18,250 --> 00:08:19,793 Het bed is nodig. 122 00:08:28,969 --> 00:08:30,053 Oude vriend. 123 00:08:43,233 --> 00:08:46,569 DE TERUGKEER VAN DE UITROEIER 124 00:08:47,404 --> 00:08:50,198 Was dit echt de laatste cassette die ik heb gekocht? 125 00:08:55,787 --> 00:08:56,830 Zoveel maskers. 126 00:08:56,913 --> 00:09:00,875 Hoewel ik al even weg ben, ben ik duidelijk niet vergeten. 127 00:09:02,794 --> 00:09:04,296 Sapbar? 128 00:09:04,379 --> 00:09:05,547 Namaste. 129 00:09:05,630 --> 00:09:08,091 Wat zal het zijn? Een koud drankje? 130 00:09:08,758 --> 00:09:12,387 Ik wil alleen het warme elixer van de tranen van mijn vijanden. 131 00:09:19,894 --> 00:09:22,689 Ik ben nog steeds De Uitroeier. 132 00:09:26,026 --> 00:09:27,235 Tegen wie speel je? 133 00:09:29,946 --> 00:09:32,324 -Een symbool? -Op welke baan speel je? 134 00:09:33,366 --> 00:09:35,618 Er staat alleen: 'Kijk achterom.' 135 00:09:39,289 --> 00:09:40,540 Gaat het? 136 00:09:46,004 --> 00:09:48,465 Deze bal is superoud. 137 00:09:49,341 --> 00:09:50,967 De Uitroeier. 138 00:09:52,093 --> 00:09:54,512 -Wat was dat? -De wedstrijd is nabij. 139 00:09:55,305 --> 00:09:58,058 Ik ruik succes. 140 00:09:58,141 --> 00:10:00,310 Jij moet dus nederlaag ruiken. 141 00:10:00,393 --> 00:10:02,937 De Uitroeier roeit altijd uit. 142 00:10:03,021 --> 00:10:05,231 Zo ben ik aan mijn naam gekomen. 143 00:10:05,315 --> 00:10:07,233 Ik vind het logisch. 144 00:10:07,859 --> 00:10:11,529 Je wordt gelokt door 's werelds oudste truc. 145 00:10:11,613 --> 00:10:13,114 De walkman. 146 00:10:13,198 --> 00:10:14,908 Ik ben waar je me niet verwacht. 147 00:10:14,991 --> 00:10:15,825 Hierboven. 148 00:10:22,540 --> 00:10:24,626 Dat is moeilijker dan 't lijkt. 149 00:10:24,709 --> 00:10:25,835 Ik ben klaar. 150 00:10:25,919 --> 00:10:28,254 Gave outfit. Lululemon? 151 00:10:28,338 --> 00:10:30,465 Bespot me niet. Je bent zwak. 152 00:10:30,548 --> 00:10:32,050 Je armen hebben geen vorm. 153 00:10:32,133 --> 00:10:33,134 Niet zoals de mijne. 154 00:10:33,218 --> 00:10:35,011 Hé, niet gaaf. 155 00:10:35,095 --> 00:10:38,181 Je snapt het niet. Ik heb 20 jaar in coma gelegen. 156 00:10:38,264 --> 00:10:41,726 Gelukkig hebben de zusters mijn lichaam getraind. 157 00:10:41,810 --> 00:10:43,937 Dus nu ben ik klaar. 158 00:10:44,020 --> 00:10:46,481 Nog één ding voor we beginnen. 159 00:10:46,564 --> 00:10:48,483 Een selfie maken voor de Gram. 160 00:10:48,566 --> 00:10:51,861 Ik maak jou wel in voor de Gram, als ik weet wat dat is. 161 00:10:56,324 --> 00:10:58,243 Je bent iets langer dan ik. 162 00:10:58,326 --> 00:11:00,912 Dat maakt De Uitroeier niet uit. 163 00:11:00,995 --> 00:11:02,747 Het is tijd om te squashen. 164 00:11:03,581 --> 00:11:07,252 Je zult uitgeroeid worden. 165 00:11:23,935 --> 00:11:27,355 Nog een zielige poging. Hoewel proberen niet telt. 166 00:11:27,439 --> 00:11:31,484 Het is nu tijd voor het matchpoint. 167 00:11:31,568 --> 00:11:34,320 We houden de score niet bij op de squashladder. 168 00:11:34,404 --> 00:11:37,198 -Wat? -Mensen vonden het te competitief. 169 00:11:37,282 --> 00:11:38,616 Ik... 170 00:11:38,700 --> 00:11:40,827 -Pardon? -Ja? 171 00:11:40,910 --> 00:11:43,872 Zijn jullie klaar? Wij komen hier mediteren. 172 00:11:43,955 --> 00:11:45,540 We sporten. 173 00:11:45,623 --> 00:11:47,083 Draagt iemand hier deodorant? 174 00:11:47,167 --> 00:11:48,960 Ik heb wat Old Spice op. 175 00:11:49,043 --> 00:11:51,963 Juist. Dit is nu een geurvrije zone. 176 00:11:52,046 --> 00:11:53,339 Ga weg en laat me winnen. 177 00:11:54,549 --> 00:11:56,217 Gast, je bent het S-woord. 178 00:11:57,469 --> 00:11:58,595 Strijdlustig. 179 00:11:59,387 --> 00:12:01,055 'S' is ook voor schijterd. 180 00:12:02,974 --> 00:12:04,684 Het is een gelijkspel, dan. 181 00:12:05,727 --> 00:12:09,063 Tijden zijn veranderd, maar niet m'n liefde voor competitie. 182 00:12:09,147 --> 00:12:13,067 Mijn nieuwe missie is om de squashladder te herstellen. 183 00:12:15,778 --> 00:12:17,489 Mensen zullen zich aansluiten. 184 00:12:17,572 --> 00:12:21,451 Een leger van concurrenten, comfortabel met hun woede. 185 00:12:21,534 --> 00:12:24,954 De zwakken zullen bang zijn als ze mijn naam horen. 186 00:12:25,038 --> 00:12:26,831 De Uitroeier. 187 00:12:34,255 --> 00:12:36,674 Hé, nee, kinderen. 188 00:12:36,758 --> 00:12:38,635 Er wordt niet gedanst vandaag. 189 00:12:38,718 --> 00:12:41,387 Kom op. Vandaag is woensdag. Hou op. 190 00:12:41,471 --> 00:12:44,974 Er wordt alleen gedanst op dinsdagen. 191 00:12:46,559 --> 00:12:49,270 Omdat er op woensdag niet wordt gedanst. 192 00:12:51,689 --> 00:12:52,607 Taddli? 193 00:12:52,690 --> 00:12:55,109 Oké. Wacht. Stop. Er is iets mis. 194 00:12:56,194 --> 00:12:57,195 Cut. 195 00:12:59,280 --> 00:13:01,282 -Wat is er mis? -Het script. 196 00:13:01,366 --> 00:13:04,160 Het klopt niet. Ik ga met de schrijvers praten. 197 00:13:04,244 --> 00:13:05,495 Worden we betaald? 198 00:13:05,578 --> 00:13:07,789 -Ja. -Oké. 199 00:13:13,503 --> 00:13:14,837 -Taddli? -Oké, schrijvers. 200 00:13:16,089 --> 00:13:18,758 Wat is er verdikkeme aan de hand? 201 00:13:18,841 --> 00:13:21,052 Dit script slaat nergens op. 202 00:13:21,135 --> 00:13:23,471 Jullie hebben me voor schut gezet. 203 00:13:23,555 --> 00:13:25,056 Ik heb mijn best gedaan. 204 00:13:25,139 --> 00:13:26,849 Ik heb de beste pennen gebruikt. 205 00:13:26,933 --> 00:13:28,935 Misschien ligt het aan mijn computer. 206 00:13:29,561 --> 00:13:31,688 Leuk geprobeerd, jongens. 207 00:13:31,771 --> 00:13:33,815 Taddli, rustig aan. 208 00:13:33,898 --> 00:13:36,359 Ja, doe aardig. 209 00:13:36,442 --> 00:13:39,237 Maar ik snap het niet. 210 00:13:39,320 --> 00:13:42,991 Jullie zijn de meest inclusieve groep schrijvers ooit. 211 00:13:43,074 --> 00:13:45,743 Jij bent een schrijver met een bril. 212 00:13:45,827 --> 00:13:47,328 En jij houdt van augurken. 213 00:13:48,121 --> 00:13:49,706 Jij komt uit Amerika. 214 00:13:50,915 --> 00:13:52,584 Jij hebt de hik. 215 00:13:53,459 --> 00:13:55,712 En jou vergeet ik steeds. 216 00:13:56,796 --> 00:14:00,800 En jij bent de schrijver die nooit onder de tafel vandaan komt. 217 00:14:01,884 --> 00:14:05,638 Taddli, waarom zijn je eisen zo hoog? 218 00:14:06,389 --> 00:14:09,434 Tijd om te rappen. 219 00:14:09,517 --> 00:14:10,351 Kennis. 220 00:14:10,435 --> 00:14:11,686 Ogen naar voren. 221 00:14:11,769 --> 00:14:13,813 Taddli. 222 00:14:13,896 --> 00:14:15,064 Snap je het niet? 223 00:14:15,148 --> 00:14:19,319 Als je eisen heel hoog zijn, zal alles geweldig zijn. 224 00:14:23,156 --> 00:14:24,365 Weet je wat? 225 00:14:24,449 --> 00:14:26,034 Ik hield jullie voor de gek. 226 00:14:26,117 --> 00:14:27,243 Wat? 227 00:14:27,327 --> 00:14:28,870 Dit was de les van vandaag. 228 00:14:36,836 --> 00:14:37,879 Taddli. 229 00:14:37,962 --> 00:14:38,880 Ja. 230 00:14:38,963 --> 00:14:40,340 Taddli. 231 00:14:43,760 --> 00:14:47,221 Vrienden van Kids in the Hall, nummer 221. 232 00:14:47,305 --> 00:14:48,473 Lainie. 233 00:14:48,556 --> 00:14:52,393 Ja. Ik heb Kevin McDonald een keer ontmoet. 234 00:14:52,477 --> 00:14:56,064 Eén keer. En hij had niet aardiger kunnen zijn. 235 00:14:56,147 --> 00:14:59,817 Ik denk dat ik een foto van ons samen heb. 236 00:14:59,901 --> 00:15:01,069 Oké. 237 00:15:04,947 --> 00:15:07,408 Ik denk niet... Dit is niet mijn telefoon. 238 00:15:07,492 --> 00:15:09,410 Het was een heel goede foto. 239 00:15:09,494 --> 00:15:12,664 Vrienden van Kids in the Hall, nummer 221. 240 00:15:12,747 --> 00:15:13,748 Lainie. 241 00:15:22,090 --> 00:15:25,343 Alles is oké. We zijn samen en gelukkiger dan ooit. 242 00:15:25,426 --> 00:15:28,096 Als ze het vragen, verlaat je me voor 'n man. 243 00:15:28,179 --> 00:15:29,889 God, je herhaalt jezelf. 244 00:15:29,972 --> 00:15:30,973 Geef hier. 245 00:15:34,310 --> 00:15:35,603 Is dat onze deurbel? 246 00:15:35,687 --> 00:15:38,439 Hé, Dorothy en Toto, jullie hebben gezelschap! 247 00:15:38,523 --> 00:15:40,024 -Wij zijn het. -Ja. 248 00:15:40,108 --> 00:15:41,109 We komen. 249 00:15:42,527 --> 00:15:44,570 -Kun je... -Kun jij? 250 00:15:44,654 --> 00:15:45,947 -Hoi. -Hoi. 251 00:15:46,030 --> 00:15:47,156 Welkom. 252 00:15:47,240 --> 00:15:48,866 Curtis, George, hoe is het? 253 00:15:48,950 --> 00:15:51,536 Goed. Het gaat zo goed met ons. 254 00:15:51,619 --> 00:15:54,372 We zijn een blij stel dat gelukkig is samen. 255 00:15:56,749 --> 00:15:57,917 Juist. 256 00:15:58,000 --> 00:16:00,169 Peter, dit is prachtig. 257 00:16:00,253 --> 00:16:03,214 Je hebt zoveel werk verricht. 258 00:16:03,297 --> 00:16:07,427 Curtis, je hebt geen idee. Dit hele huis is leeggehaald. 259 00:16:07,510 --> 00:16:09,011 Ik weet hoe dat is. 260 00:16:09,095 --> 00:16:10,471 Al je ingewanden eruit, 261 00:16:10,555 --> 00:16:13,641 een neppe lach op je gezicht. 262 00:16:13,725 --> 00:16:15,852 Heel interessant. 263 00:16:15,935 --> 00:16:18,938 Eerlijk waar, de professor en ik zijn hier gelukkig. 264 00:16:19,021 --> 00:16:22,400 Ja. Gelukkig is de stoffige verbouwing over. 265 00:16:22,483 --> 00:16:25,737 Nu wordt er niet meer geboord, tenzij ik de muur ben. 266 00:16:26,571 --> 00:16:27,697 -Ach jij. -Du. 267 00:16:27,780 --> 00:16:29,115 -Jij. -Geef me een kus. 268 00:16:29,198 --> 00:16:30,283 Hier komen kusjes. 269 00:16:33,661 --> 00:16:36,205 ...98, 99, honderd. 270 00:16:36,289 --> 00:16:37,915 Hij gaf me honderd kussen. 271 00:16:41,127 --> 00:16:43,629 Waar zijn onze manieren? Ze hebben dorst. 272 00:16:43,713 --> 00:16:46,507 Ja. Ik maak de cocktails. 273 00:16:46,591 --> 00:16:47,717 Ze komen eraan. 274 00:16:52,597 --> 00:16:56,267 O, Inge, het spijt me. Maakte het geluid van de gin je wakker? 275 00:16:57,977 --> 00:17:02,440 George, Curtis, jullie hebben mijn nicht Inge nog niet ontmoet. 276 00:17:02,523 --> 00:17:04,984 Kijk, Curtis. Een echt meisje. 277 00:17:05,067 --> 00:17:06,652 Ja, dat zie ik, George. 278 00:17:06,736 --> 00:17:08,654 Inge komt uit Zweden. 279 00:17:09,322 --> 00:17:10,740 Ze spreekt geen Engels, 280 00:17:10,823 --> 00:17:13,826 maar vreemd genoeg spreekt ze ook geen Zweeds. 281 00:17:13,910 --> 00:17:17,330 Maar ze studeert hier obsceniteit aan de universiteit. 282 00:17:18,122 --> 00:17:19,874 Doos piemel kut klootzak. 283 00:17:20,625 --> 00:17:22,960 Ze zegt dat jullie erg knap zijn. 284 00:17:23,920 --> 00:17:24,962 Bedankt. 285 00:17:25,046 --> 00:17:28,049 Ik vergeet Inge steeds, helemaal alleen in de vleugel. 286 00:17:28,132 --> 00:17:31,636 Ze is erg op zichzelf, met haar vele minnaars. 287 00:17:31,719 --> 00:17:34,430 Ja, ze is een geweldige slet. 288 00:17:35,097 --> 00:17:38,184 Niet dat jullie homo's daar om zouden geven. 289 00:17:38,267 --> 00:17:40,019 Ik weet het niet zeker. 290 00:17:41,354 --> 00:17:44,148 Poesje lul kut neuksnot. 291 00:17:44,232 --> 00:17:45,650 Echt? 292 00:17:45,733 --> 00:17:50,321 George, ze zegt dat ze geïntrigeerd is door je sudderende woede. 293 00:17:50,404 --> 00:17:53,741 Is dat zo? Hoor je dat, Curtis? 294 00:17:53,825 --> 00:17:55,243 Ja, George. 295 00:17:55,326 --> 00:17:57,453 Kwakslikker snee pikval? 296 00:17:58,329 --> 00:17:59,455 Piemelnies? 297 00:17:59,539 --> 00:18:04,293 George, Inge vraagt of je een rondleiding wilt. 298 00:18:04,794 --> 00:18:06,963 Ik zou graag een rondleiding willen. 299 00:18:07,880 --> 00:18:09,590 Pielemuis. Gleuf pruim. 300 00:18:10,633 --> 00:18:11,551 Niet doen. 301 00:18:11,634 --> 00:18:14,011 Is het waar over Zweedse poes? 302 00:18:14,095 --> 00:18:15,888 Goedkoop en snel kapot. 303 00:18:15,972 --> 00:18:18,182 George, dat is IKEA. 304 00:18:18,266 --> 00:18:20,685 Is dat zo? 305 00:18:24,522 --> 00:18:26,566 -Ik denk het. -Gleuf pruim. 306 00:18:27,692 --> 00:18:29,193 We zijn wel even weg. 307 00:18:34,365 --> 00:18:35,533 Bedankt. 308 00:18:36,450 --> 00:18:39,662 -Curtis, is er iets mis met George? -Ja. 309 00:18:39,745 --> 00:18:42,456 Hij is een beetje boos dat ik een ander heb. 310 00:18:42,540 --> 00:18:44,667 Nou en? Dat is normaal. 311 00:18:44,750 --> 00:18:45,877 Het is normaal. 312 00:18:45,960 --> 00:18:48,629 Het ligt anders. Ik heb een vrouw. 313 00:18:48,713 --> 00:18:52,049 Mijn god. Ik moet kotsen. Snel, breng een vaas. 314 00:18:52,133 --> 00:18:54,552 Nee, een die bij mijn outfit past. 315 00:18:54,635 --> 00:18:56,012 Ik heb doorgeslikt. 316 00:18:56,095 --> 00:18:58,014 -Hoe kon je dit doen? -Ik? 317 00:18:58,097 --> 00:19:01,058 En George dan? Wat doet hij met Inge? 318 00:19:01,142 --> 00:19:03,352 Wil je het zien? 319 00:19:04,353 --> 00:19:05,313 Pardon? 320 00:19:11,402 --> 00:19:12,945 Wauw. 321 00:19:23,414 --> 00:19:25,583 Wat is er met jou? Jeetje. 322 00:19:25,666 --> 00:19:27,919 Kom op. Geef het even. 323 00:19:29,795 --> 00:19:32,256 Hij werkt meestal. Kom op. 324 00:19:32,965 --> 00:19:34,634 Hier. Zet deze op. 325 00:19:36,302 --> 00:19:37,887 Over je borsten. 326 00:19:39,013 --> 00:19:40,181 Over de poes. 327 00:19:41,098 --> 00:19:44,518 Nee. Ik kan mijn pet niet weer neuken. 328 00:19:45,186 --> 00:19:47,355 Man poes piemel nies? 329 00:19:47,438 --> 00:19:48,731 Betuttel me niet. 330 00:19:48,814 --> 00:19:50,566 Heb je genoeg gezien? 331 00:19:50,650 --> 00:19:52,610 God, ja. 332 00:20:02,703 --> 00:20:03,746 Dat was leuk. 333 00:20:04,830 --> 00:20:05,831 Zeker weten. 334 00:20:06,874 --> 00:20:08,125 Ik kan beter gaan. 335 00:20:08,209 --> 00:20:10,878 Wacht, George. Ga niet. Kom naar de bank. 336 00:20:10,962 --> 00:20:12,755 Alles is goed bij de bank. 337 00:20:12,838 --> 00:20:16,592 Professor, doe iets om het etentje te redden. 338 00:20:16,676 --> 00:20:19,679 Waarom gaat niet iedereen gewoon zitten? 339 00:20:28,604 --> 00:20:29,730 HOMOSEKSUELE THERMODYNAMICA 101 340 00:20:29,814 --> 00:20:32,108 George, Curtis, mijn minnaar. 341 00:20:33,609 --> 00:20:37,071 De psychoseksuele relatie tussen de alfa-homoman en de bèta-homoman 342 00:20:37,154 --> 00:20:40,574 is een boeiend vakgebied. 343 00:20:42,076 --> 00:20:45,705 Wanneer de alfaman voelt dat de relatie 344 00:20:45,788 --> 00:20:48,499 van buitenaf wordt bedreigd, 345 00:20:48,582 --> 00:20:50,668 daagt dat zijn mannelijkheid uit. 346 00:20:52,294 --> 00:20:56,549 Vaak, als de bètaman een andere mannelijke minnaar heeft, 347 00:20:56,632 --> 00:20:58,092 bekend als de gamma, 348 00:20:59,385 --> 00:21:01,595 is de situatie makkelijk verholpen 349 00:21:01,679 --> 00:21:05,808 door deze derde man uit te nodigen in de relatie, 350 00:21:05,891 --> 00:21:09,311 wat we in de academische wereld een homosandwich noemen. 351 00:21:10,521 --> 00:21:12,148 HOMOSANDWICH 352 00:21:13,274 --> 00:21:17,319 Maar als de indringer van de vrouwelijke soort is, 353 00:21:17,403 --> 00:21:20,114 is al het gevoel van balans vernietigd. 354 00:21:20,197 --> 00:21:24,160 Het is zelfs zo verontrustend dat we er geen dia voor hebben. 355 00:21:28,039 --> 00:21:30,499 Wat we wel weten, is dat als dit gebeurt, 356 00:21:30,583 --> 00:21:34,628 de alfaman vaak zijn dominantie wil herstellen 357 00:21:34,712 --> 00:21:38,883 en zijn potentie wil bewijzen door wat... Hoe zeg je dat, schat? 358 00:21:38,966 --> 00:21:41,010 Gelijke monniken, gelijke... 359 00:21:41,093 --> 00:21:43,095 -Kappen? -Kappen, ja. 360 00:21:43,179 --> 00:21:45,890 Je zegt dat zijn mislukte poging tot penetratie 361 00:21:45,973 --> 00:21:50,352 met 'n taalkundig gehandicapte student zijn manier van liefde tonen is? 362 00:21:50,436 --> 00:21:52,521 Ja, het is wetenschap. 363 00:21:56,400 --> 00:21:58,194 De Professor heeft 't geflikt. 364 00:21:58,277 --> 00:22:00,571 Ja, maar er is nog een probleem. 365 00:22:00,654 --> 00:22:01,864 Wat? Wat is er? 366 00:22:01,947 --> 00:22:03,741 Ik heb geen kussen meer. 367 00:22:03,824 --> 00:22:05,117 O, jij. 368 00:22:05,201 --> 00:22:06,410 Hier komen de kusjes. 369 00:22:07,620 --> 00:22:11,457 ...98, 99, honderd. 370 00:22:11,540 --> 00:22:13,876 Ik heb honderd kusjes. 371 00:22:13,959 --> 00:22:15,044 Elke avond. 372 00:23:06,971 --> 00:23:08,973 Ondertiteld door: Soraya Zeeman 373 00:23:09,056 --> 00:23:11,058 Creatief Supervisor Sofie Janssen